Bernina 43 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Bernina 43 (2 sider) i kategorien Symaskine. Denne guide var nyttig for 9 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
en de fr nl it es
1
2
For your safety
›Before using the accessory please read the
instruction manual of the sewing machine and
the accessory carefully!
Attaching cords in a curved effect using straight
stitch. Caution: lower presser foot before
switching the sewing machine on.
Zu Ihrer Sicherheit
›Vor Gebr
auch des Zubehörs die Bedienungsan-
leitung der Nähmaschine und dieses Zubehörs
sorgfä
ltig lesen!
Kordeln in Rundungen mit Geradstich aufnähen.
Achtung: Nähfuss senken, bevor die Nähma-
schine eingeschaltet wird.
Application Anwendung Toepassing Impiego Aplicación
Mode of operation
Preparation
Arbeitsweise
Vorbereitung
Werkwijze
Voorbereiding
Lavorazione
Preparazione
Método de trabajo
Preparación
Attaching the additional cord guide
on the thread cutter located on the
head frame
›Attach the guide with the opening facing up on
the right side of the thread cutter.
›Click into place on the left side by pressing
upwards lightly (see picture).
Attaching the B 880/B 830/
B 820/B 780/B 750 QE/B 710
Cord guide on the Head Frame
›Hook the supplementary cord guide into the rear
area of the head frame (1).
›Swing cord guide up (2).
›Use tailor’s chalk to trace the path on which the
cord will be sewn, if required.
›Pull the cord through the threader provided.
›Pull the threader with the cord through the
additional cord guide on the thread cutter and
then through the needle opening in the presser
foot (cords of 2 mm diameter may not be pulled
through the threader. In this case pull the cord
by hand through the cord guide and the needle
opening without the help of the threader).
›Couch the cord by guiding the fabric with
smooth, round movements and guiding the cord
loosely.
Application
Directives
Préparation
Couching cords
Stitch: straight
Feed dog: down (darning position)
Needle position: center
Note
Use this presser foot only with a needle size 80Nm.
Cords of 1/16” – 1/12” (1.5 – 2 mm) in diameter
which are not too stiff and have a smooth surface
structure are suitable for couching with this foot.
Unsuitable are loosely twisted or soft cords, as the
needle penetration in the thread is not always
guaranteed and the cord cannot be couched prop-
erly. Therefore it is recommended to sew a test first.
If monofilament thread is used, the stitches are
hardly visible.
Kordeln aufnähen
Stichwahl: Geradstich
Transporteur: unten (Stopfposition)
Nadelposition: Mitte
Hinweis
Diesen Nähfuss nur zusammen mit einer Nähnadel
der Stärke 80Nm verwenden.
Zum Aufnähen eignen sich Kordeln mit einem Durch-
messer von 1.5 - 2 mm, die nicht allzu steif sind und
eine eher glatte Oberflächenstruktur haben. Lose
gezwirnte oder zu weiche Kordeln sind nicht geeig-
net, da diese von der Nadel nicht in jedem Fall genug
angestochen und aufgenäht werden können. Eine
Nähprobe wird dehalb immer empfohlen.
Wird Monofil-Faden verwendet, sind die Stiche kaum
sichtbar.
Befestigen der zusätzlichen
Kordelführung am Fadenschneider
am Kopfdeckel
›Die zusätzliche Kordelführung mit der Öffnung
nach oben auf der rechten Seite des Faden-
schneiders einhängen.
›Danach mit leichtem Druck nach oben auf der
linken Seite einrasten (siehe Bild).
Befestigen der B 880/B 830/
B 820/B 780/B 750 QE/B 710
Kordelführung am Kopfdeckel
›Die zusätzliche Kordelführung im hinteren
Bereich des Kopfdeckels einhängen (1).
›Kordelführung nach oben schwenken (2).
›Eventuell mit Stoffkreide vorzeichnen, wie die
Kordel aufgenäht werden soll.
›Kordel durch die Einfädelhilfe ziehen.
›Einfädelhilfe mit der Kordel durch die zusätzliche
Kordelführung am Fadenschneider, dann durch
die Führung und das Stichloch im Nähfuss zie-
hen (Kordeln mit 2 mm Durchmesser können
eventuell nicht mit der Einfädelhilfe eingezogen
werden. In diesem Fall die Kordel von Hand
ohne Hilfe des Einfädlers durch die Kordelfüh-
rung und das Stichloch ziehen).
›Kordel aufnähen, den Stoff dabei in leichten,
runden Bewegungen führen. Die Kordel dabei
lose mitführen.
Voor uw veiligheid
›Lees voor het gebruik van accessoires de hand-
leiding van de naaimachine en de handleiding
van het betreffende accessoire zorgvuldig door!
K
oorden in rondingen met een rechte steek vast-
naaien. Attentie: Zet de naaivoet naar beneden
voordat de naaicomputer wordt ingeschakeld.
Pour votre sécurité
›Avant d‘utiliser cet accessoire veuillez lire atten-
tivement les directives d‘emploi de la machine à
coudre et de cet accessoire!
Couture de cordons au point droit dans les
arrondis. Attention: Abaisser le pied avant de
mettre en marche la machine.
Per la vostra sicurezza
›Prima di usare l’accessorio leggere attentamen-
te le istruzioni d’uso della macchina per cucire e
le rispettive istruzioni d’uso dell’accessorio!
Applicare cordoncino a punto diritto, formando
disegni rotondi. Abbassare il pieAttenzione: -
dino prima di cucire.
Para su seguridad
›Antes de utilizar el accesorio, por favor leer
atentamente el manual de instrucciones de la
máquina de coser y de este accesorio!
Coser con punto recto el cordoncillo haciendo
un efecto de redondo. Bajar el pie Atención:
prénsatelas antes de poner en marcha la máqui-
na de coser.
Koord vastnaaien
Steekkeuze: rechte steek
Transporteur: onder (stoppositie)
Naaldstand: midden
Let op
Gebruik deze naaivoet alleen samen met een
naald met een dikte van 80Nm.
Geschikt zijn koorden met een diameter van 1,5
- 2 mm, die niet zo stijf zijn en een oppervlakte
met een vrij gladde structuur hebben. Los in
elkaar gedraaide of hele zachte koorden zijn niet
geschikt, omdat de naald niet altijd voldoende
in het koord steekt en het koord daarom niet
goed wordt vastgenaaid. Maak altijd een proef-
lapje. Bij het gebruik van monofilgaren zijn de
steken nauwelijks zichtbaar.
Couture de cordon
Sélection du point: point droit
Griffe d’entraînement: escamotée
(position de reprisage)
Position de l’aiguille: au milieu
Remarque
N’utiliser ce pied qu’avec une aiguille 80Nm.
Choisir un cordon souple de 1.5 - 2 mm de
structure lisse. Les cordons trop mous ou trop
structurés ne conviennent pas, car l’aiguille ne
pourra pas piquer suffisamment dans le cordon.
Effectuez toujours une couture d’essai.
Les points seront invisibles avec un monofil.
Applicare cordoncino
Selezione del punto: punto diritto
Griffa: abbassata
(posizione di rammendo)
Posizione dell’ago: al centro
Indicazione
Adoperare questo piedino solo in combinazione
con un ago n.80.
Per applicazioni sono adatti cordoncini non
troppo rigidi, con la superficie piuttosto liscia ed
un diametro di 1,5 – 2 mm. Cordoncini poco
ritorti o troppo morbidi non sono adatti, perché
il punto potrebbe non resistere. Si consiglia di
fare sempre una prova di cucito.
Utilizzando del filo trasparente, i punti sono
quasi invisibili.
Coser cordoncillo
Selección del punto: punto recto
Arrastre: escamoteado
(posición de zurcir)
Posición de la aguja: centro
Indicación
Utilizar este pie prénsatelas únicamente junto
con una aguja del grosor 80Nm.
Los cordoncillos adecuados tienen un diámetro
de 1.5 - 2 mm, no son demasiado rígidos y dis-
ponen de una estructura de superficie más bien
lisa. Hilo retorcido suelto o cordoncillos dema-
siado suaves no son adecuados porque no en
todos los casos la aguja los puede pinchar y
coser lo suficiente con regularidad.
Por eso es recomendable hacer siempre una cos-
tura de prueba utilizando monofilo apenas se
ven los puntos.
Extra draadgeleiding bij de
draadafsnijder op de bovenkap
bevestigen
›Bevestig de extra draadgeleiding met de ope-
ning naar boven aan de rechterkant van de
draadafsnijder.
›Druk hem daarna lichtjes naar boven aan de lin-
kerkant vast (zie afbeelding).
B 880/B 830/B 820/B 780/B
750 QE/B 710 draadgeleiding op
het frame bevestigen
›haak de extra draadgeleiding van de aan de
achterkant van het frame vast (1).
›duw de draadgeleiding omhoog (2).
Fixer le guide fil auxiliaire sur le coupe
fil du bâti
›Suspendre sur le côté droit du coupe fil ce guide
fil auxiliaire équipé d’une ouverture vers le haut
›Encliqueter ensuite en appuyant légèrement
vers le haut sur le côté gauche (voir illustration).
Fixer le guide fil B 880/B 830/B
820/B 780/B 750 QE/
B 710 sur le bâti
›Suspendre le guide fil auxiliaire dans le secteur
arrière du bâti (1).
›Basculer le guide fil vers le haut (2).
Montaggio della guida supplementare
sul tagliafilo laterale della macchina
›Agganciare la guida supplementare al lato
destro del tagliafilo - l’apertura deve essere
rivolta in alto.
›Esercitare una leggera pressione in alto e inca-
strare la guida a sinistra (vedi illustrazione).
Montare la guida filo per B 880/
B 830/B 820/B 780/B 750 QE/
B 710
›Agganciare la guida supplementare per i model-
li sul lato sinistro della macchina (1).
›Girare la guida filo verso l’alto (2).
Sujeción de la guía de hilo adicional en
el corta-hilos en la cabeza de la
máquina
›Enganchar la guía-hilo adicional con la apertura
hacia arriba en la parte derecha del corta-hilos.
›Después, con ligera presión hacia arriba, engan-
char en la parte izquierda (véase ilustración).
Sujeción del guía-hilo de la B 880/
B 830/B 820/B 780/B 750 QE/
B 710 en la tapa de la cabeza
›Enganchar la guía-hilo adicional de la en la par-
te posterior de la tapa de la cabeza (1).
›Girar la guía-hilo hacia arriba (2).
›Geef eventueel met kleermakerskrijt aan, waar
het koord moet worden vastgenaaid.
›Rijg het koord door de inrijghulp.
›Trek de inrijghulp met het koord door de extra
draadgeleiding bij de draadafsnijder, daarna
door de geleiding en het steekgat van de naai-
voet (koorden met een diameter van 2 mm kun-
nen evt. niet met de inrijghulp worden ingere-
gen; in dit geval moet het koord met de hand
zonder inrijghulp door de draadgeleiding en het
steekgat worden getrokken).
› Naai het koord vast, beweeg de stof tegelij-
kertijd met lichte, ronde bewegingen. Laat het
koord losjes meelopen.
›Placer éventuellement des repères avec la craie
de couturière.
›Enfiler le cordon au travers de l’aide d’enfilage.
›Enfiler l’aide d’enfilage avec le cordon au tra-
vers du guide fil auxiliaire et ensuite au travers
du guide et du trou pour les points du pied
(les cordons de 2 mm de diamètre ne pourront
éventuellement pas être guidés avec l’aide d’en-
filage. Enfiler dans ce cas le cordon à la main au
travers du guide fil).
›Coudre le cordon et guider le tissu par des mou-
vements fluides circulaires en guidant légère-
ment le cordon.
›Eventualmente disegnare sulla stoffa (con un
gessetto) il motivo che il cordoncino dovrà for-
mare.
›Infilare il cordoncino nell’attrezzo infilatore.
›Passare l’infilatore con la corda attraverso la
guida supplementare sul tagliafilo, poi infilare la
guida ed infine l’apertura del piedino (l’infilatore
non funziona con cordoncini / diametro 2mm -
in tal caso passare il cordoncino manualmente
nella guida ed il piedino.
›Cucire il cordoncino e guidare la stoffa con
movimenti regolari.
›Si fuese necesario, marcar con yeso donde se
desea coser el cordoncillo.
›Pasar el cordoncillo por el enhebrador (ayuda
para enhebrar).
›Pasar el enhebrador con el cordoncillo por la
guía adicional en el corta-hilos, después por la
guía y el ojete del pie prénsatelas (Es posible
que los cordoncillos con un diámetro de 2 mm
no puedan pasarse por el enhebrador. En este
caso pasar el cordoncillo por la guía y el ojete a
mano, sin la ayuda del enhebrador).
›Coser el cordoncillo, al mismo tiempo guiar el
tejido con movimientos ligeros y redondeados.
Guiar el cordoncillo sin aguantarlo.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Bernina |
Kategori: | Symaskine |
Model: | 43 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Bernina 43 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Symaskine Bernina Manualer
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
Symaskine Manualer
- Symaskine Sinbo
- Symaskine Ikea
- Symaskine SilverCrest
- Symaskine Toyota
- Symaskine EasyMaxx
- Symaskine Elna
- Symaskine Singer
- Symaskine Juki
- Symaskine Siemens
- Symaskine Husqvarna
- Symaskine AEG
- Symaskine Hugin
- Symaskine Pfaff
- Symaskine Livoo
- Symaskine Brother
- Symaskine Emerio
- Symaskine TriStar
- Symaskine TecLime
- Symaskine Blaupunkt
- Symaskine Privileg
- Symaskine Medion
- Symaskine Kohler
- Symaskine Lifetec
- Symaskine Micromaxx
- Symaskine Lervia
- Symaskine Anker-Bernette
- Symaskine RCE
- Symaskine Mellerware
- Symaskine Bernette
- Symaskine Husqvarna-Viking
- Symaskine Baby Lock
- Symaskine Ambiano
- Symaskine Dürkopp Adler
- Symaskine Huskystar
- Symaskine Hema
- Symaskine Janome
- Symaskine Prixton
- Symaskine Termozeta
- Symaskine Easy Home
- Symaskine Alfa
- Symaskine Cecotec
- Symaskine Silver
- Symaskine Solac
- Symaskine Primera
- Symaskine Crofton
- Symaskine Jocca
- Symaskine Kenmore
- Symaskine Bestron
- Symaskine Kunft
- Symaskine Union Special
- Symaskine LERAN
- Symaskine Veritas
- Symaskine Yamato
- Symaskine Mistral
- Symaskine Aigger
- Symaskine Jata
- Symaskine Guzzanti
- Symaskine Necchi
- Symaskine Kayser
- Symaskine Carina
- Symaskine Vendomatic
- Symaskine Home Electric
- Symaskine Wëasy
- Symaskine Empisal
- Symaskine Lewenstein
- Symaskine Victoria
- Symaskine Durabase
- Symaskine Meister Craft
- Symaskine Yamata
- Symaskine Łucznik
- Symaskine Prince
- Symaskine Hofmann
- Symaskine Muller
- Symaskine Sinojo
- Symaskine Gritzner
- Symaskine W6
- Symaskine Zippy
- Symaskine Feiyue
- Symaskine Mediashop
- Symaskine ER
- Symaskine Novamatic
- Symaskine Siemssen
- Symaskine Mio Star
- Symaskine SteamMax
Nyeste Symaskine Manualer
18 November 2024
16 November 2024
11 November 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
12 Oktober 2024
12 Oktober 2024