Crivit IAN 368143 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Crivit IAN 368143 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 21 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
IAN 368143_2101
usage.
This symbol indicates interior use only.
This symbol indicates usage.
This symbol indicates potential danger to
children.
8
This symbol indicates the age rating of the
product.
This symbol indicates a risk of glaring.
-
-
This symbol indicates dangerous optical ra-
diation.
This symbol indicates potential danger in re-
lation to electric shocks.
This symbol indicates potential danger in re-
lation to overheating.
This symbol indicates potential danger in re-
lation to explosions.
This symbol indicates potential danger from
handling batteries / rechargeable batteries.
This symbol indicates direct current.
The product has a USB port.
This symbol indicates Protection Class IP44
(Protection against splashing water from all
sides).
Applies to the Rechargeable Torch 1
This symbol indicates Protection Class IP20.
(No protection against water, but against
solid objects of more than 12.5 mm diameter. The
product may only be used in a dry environment.)
Applies to the Charging station 2
This symbol indicates protection class III.
SELV: safe extra-low voltage
These symbols inform you about
the disposal of the packaging and
product.
Conformity declaration (see Chapter „8.
Conformity declaration”): Products that
are marked with this symbol fulfil all appli-
cable Community regulations of the European Eco-
nomic Area.
2. Safety
Intended use
This product is intended for indoor and out-
door use.
Applies to the Rechargeable Torch 1
This product is not suitable for household
room lighting.
The charging station 2 may only be used
indoors.
!
WARNING!
The product is not intended for commercial
use. Different use or a modification to the
product are not deemed as intended use
and may lead to risks, such as injuries and damage.
The distributor assumes no liability for damage that
results from improper use.
Only use the USB cables in dry and sheltered rooms.
3. Scope of delivery (A)
1 x Rechargeable Torch 1
will be referred hereinafter as lamp.
1 x Charging station 2
1 x Micro-USB cable 3
1 x Operating instructions (without Figure)
4. Technical specifications
Type: Rechargeable Torch with Charging Case
IAN: 368143_2101
Tradix Item No.: 368143-21-A
Light bulb: 1x CREE LED, 10 W
(white, non-replaceable, hereinafter referred to as
LED)
Operating voltage: 3.7 V
Total output: 10 W
Protection class: IP44 (only lamp)
Battery of the lamp
Lithium ion 3.7 V / 1,500 mAh
(not replaceable)
Battery of the charging station:
Lithium-polymer 3.7 V / 3,000 mAh
(not replaceable)
Luminous flux: max. 500 lm (according to ANSI)
Illumination range: 100 m (according to ANSI)
Burn time: approx. 1.5 h with max. brightness
(according to ANSI)
Protection class IP20 (only charging station)
Protection class III/
Production date: 06/2021
Warranty: 3 Years
5. Safety information
!
WARNING!
Risk of injury and suffocation!
If children play with the product
or the packaging, they may injure
themselves or suffocate!
- Do not let children play with the product or the pa-
ckaging.
- Supervise children who are close to the product.
- Keep the product and the packaging out of reach
of children.
!
WARNING!
Risk of injury!
8
Not suitable for children under the
age of 8! There is a risk of injury!
- Children from the age of 8, as well as peo-
ple with impaired physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of experience and
knowledge, must be supervised when using
the product and/or be instructed regarding the
safe use of the product and understand the result-
ing dangers.
- Children are not allowed to play with the product.
- Maintenance and/or cleaning of the product is
not allowed to be performed by children without
supervision.
Observe national regulations!
- Observe the applicable national requirements and
regulations for the use and disposal of the product.
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not use in an explosive environ-
ment! There is a risk of injury!
- The product is not allowed to be used in
an explosive (Ex) environment. The product is not
approved for an environment, in which flammable
liquids, gases or dust are present.
!
WARNING!
Risk of glaring!
- Do not look directly into the lamp and do
not direct the lamp into other people’s eyes.
This can impaired the eyesight.
-
-
- This lamp may emit dangerous optical radi-
ation. Do not look directly into the light of the
lamp. This may be harmful to your eyes.
!
WARNING!
Risk of injury!
A defective product is not allowed to be
used! There is a risk of injury!
- Do not use the product in the case of malfunctions,
damage or defects..
- The LED is not replaceable. If the LED is defective,
the product must be disposed of.
- Significant danger can occur for the user in the
case of improper repairs.
!
WARNING!
Risk of injury!
The product is not allowed to be
manipulated! There is a risk of injury
from electric shock!
- The casing must not be opened and the product
must not be manipulated/modified under any
circumstances. Manipulations/modifications can
cause danger to life from electric shock. Manipu-
lations/modifications are prohibited for approval
reasons (CE).
- The product must not be covered up during use.
5.2 Safety instructions regarding
rechargeable batteries
!
WARNING!
Fire and explosion hazard!
- Keep the product away from heat sources
and direct sunlight: the battery may explode if
overheated. There is a risk of injury.
- Do not operate the product in ist packag-
ing! There is a risk of fire!
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not touch leaked batteries with
bare hands! There is a risk of injury!
- Leaked or damaged batteries may cause
acid burns if they come into contact with skin. Do
not touch leaked batteries with bare hands; there-
fore, ensure that you wear appropriate protective
gloves in such a case!
NOTE!
- This product has a built-in rechargeable battery
that cannot be replaced by the user. In order to
avoid hazards, the battery may only be removed
by the manufacturer or ist service agent or by a
similarly qualified individual.
- When disposing of the product, please note that
this product contains a rechargeable battery.
! CAUTION!
Danger of overheating!
Remove packaging prior to use.
6. Start-up
1. Remove all packaging materials.
2. Check whether all parts are available and unda-
maged.
If this is not the case, notify the specified service
address.
Legend
1 Lamp
2 Charging station
3 Micro-USB cable
4 Micro-USB connector
5 USB plug
6 Socket cover
7 Socket
8 Charging indicator (charging station)
9 Charging indicator (lamp)
10 Lamp unit
11 Charging contacts
11A Safety strip
12 Pin
13 Pressure switch
6.1 Charge the battery of the
charging station (B)
NOTE!
The charging station is only designed for charging
the lamp. Other devices cannot be charged with the
charging station.
The charging station battery must be charged for 12
hours before first use.
- The battery is fitted with an automatic switch-off de-
vice. This switches off the charging process with a
100 % charge, so that the battery cannot be over-
charged.
! CAUTION!
Risk of injury from electric shock!
- Only charge the charging station battery
indoors.
Connect the charging station 2 to an appropri-
ate device using the micro-USB cable . You can 3 charge the battery of the charging station using, 2
among other things, a power supply unit with USB
LAMPE DE POCHE RECHARGEABLE AVEC STA-
TION DE CHARGE POWERBANK
Mode d’emploi
1. Introduction
licitations !
Vous avez acheté un produit de haute qualité. Le
mode d'emploi est partie intégrante du produit. Il
contient des instructions importantes pour la sécurité,
l'utilisation et l'élimination. Avant d'utiliser le produit,
se familiariser avec toutes les consignes d'utilisation
et de sécurité. Utiliser uniquement le produit comme
décrit et pour les domaines d'utilisation indiqués.
Lorsque le produit est cédé à des tiers, leur remettre
tous les documents. Conservez les instructions pour
référence future.
Légende Les symboles et mots de signalisation suivants sont
utilisés dans le mode d’emploi, sur la produit ou sur
l’emballage.
L’article Lampe de poche rechargeable avec station
de charge Powerbank est désigné par produit ci-des-
sous.
!
AVERTISSEMENT !
Ce mot-clé désigne un danger à risque élevé pou-
vant entraîner de graves blessures ou même la mort
s’il n’est pas évité.
!
PRUDENCE !
Ce mot-clé désigne un danger à risque faible pou-
vant entraîner des blessures modérées à mineures s’il
n’est pas évité.
REMARQUE !
Ce symbole indique un risque de dommages ma-
riels ou vous fournit des informations supplémen-
taires utiles concernant l'utilisation.
Ce symbole renvoie à l’utilisation à l’inté-
rieur et à l’extérieur.
Ce symbole indique une utilisation exclusive-
ment en intérieur.
Ce symbole renvoie à l’utilisation préconi-
sée.
Ce symbole indique de possibles risques
concernant les enfants.
8
Ce symbole indique l’âge minimum d’utilisa-
tion du produit.
Ce symbole indique un risque d’éblouisse-
ment.
-
-
Ce symbole indique un rayonnement op-
tique dangereux.
Ce symbole indique de possibles risques
d’électrocution.
Ce symbole indique de possibles risques de
surchauffe.
Ce symbole indique de possibles risques
d’explosions.
Ce symbole indique de possibles risques
concernant l’utilisation des piles (rechar-
geables).
Ce symbole désigne un courant continu.
Le produit dispose d'un port USB.
Ce symbole désigne la classe de protection
IP44 (protection contre les éclaboussures
d'eau de tout côté).
Cela s’applique à la Lampe de poche rechargeable
1.
Ce symbole désigne la classe de protection
IP20. (Pas de protection contre l'eau, mais
contre les objets solides de plus de 12,5 mm de dia-
mètre. Le produit doit uniquement être utilisé dans un
environnement sec.)
Cela s’applique à la station de charge 2.
Ce symbole désigne la classe de protection
III.
SELV: très basse tension de sécurité
Ces symboles vous informent à
propos de l’élimination de l’em-
ballage et du produit.
Déclaration de conformité (voir chapitre
« 8. claration de conformité ») : Les pro-
duits marqués avec ce symbole satisfont à
toutes les exigences à appliquer de la législation
communautaire européenne.
2. Sécuri
Utilisation conforme
Cet article est prévu pour une utilisation à
l’intérieur et à l’extérieur.
Cela s’applique à la Lampe de poche re-
chargeable 1.
Ce produit n’est pas adapté à l’éclairage
des pièces à vivre.
La station de charge 2 doit uniquement être
utilisée à l’intérieur de locaux.
!
AVERTISSEMENT !
L’article n’est pas destiné à une utilisation in-
dustrielle. Toute utilisation ou modification
de l’article est considérée comme non
conforme et peut entraîner des risques tels que des
blessures et des détériorations. Le responsable de la
mise sur le marché décline toute responsabilité pour
les dommages qui résulteraient d’un utilisation non
conforme.
N’utiliser le câble USB que dans des pièces sèches
et fermées.
3. Étendue de la livraison (A)
1 x Lampe de poche rechargeable , 1
ci-après désigné par lampe
1 x station de charge 2
1 x câble micro-USB 3
1 x notice d’utilisation (non illustrée)
4. Caractéristiques techniques
Modèle :
Lampe de poche rechargeable
avec station de charge Powerbank
IAN : 368143_2101
Num. d’art. Tradix : 368143-21-A
Ampoule : 1x CREE-LED, 10 W
(blanc, non remplaçable, ci-après LED)
Tension de service : 3,7 V
Puissance totale : 10 W
Type de protection : IP44 (uniquement la lampe)
Pile de la lampe :
Lithium-ion 3,7 V / 1 500 mAh
(non remplaçable)
Pile de la station de charge :
Lithium-polymère 3,7 V / 3 000 mAh
(non remplaçable)
Flux lumineux : max. 500 lm (selon ANSI)
Plage d’éclairage : 100 m (selon l’ANSI)
Durée d’éclairage : env. 1,5 h pour une luminosité
max. (selon ANSI)
Type de protection IP20 (uniquement la station de
charge)
Classe de protection III/
Date de production : 06/2021
Garantie : 3 ans
5. Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure et dtouffement !
Les enfants peuvent se blesser ou
bien s’étouffer s’ils jouent avec la
produit ou son emballage !
- Ne pas laisser jouer les enfants avec le produit ou
l'emballage.
- Surveiller les enfants se trouvant à proximité du
produit.
- Conserver le produit et l'emballage hors de portée
des enfants.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
8
Ne convient pas aux enfants de
moins de 8 ans ! Un risque de
blessures existe !
- Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les
personnes avec des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales diminuées, ou dénuées
d'expérience ou de connaissance, peuvent utiliser
le produit sous surveillance et/ou en ayant été in-
struits au préalable sur l'utilisation sûre du produit
et les dangers en résultant.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
- Le nettoyage et/ou la maintenance du produit ne
doivent pas être effectués par des enfants sans sur-
veillance.
Respecter les dispositions nationales !
- Respecter les directives et dispositions nationales
en vigueur lors de l'utilisation et de l'élimination du
produit.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas utiliser dans un environne-
ment explosible ! Un risque de
blessures existe !
- Le produit ne doit pas être utilisé dans un environ-
nement exposé aux explosions (explosible). Le
produit n'est pas homologué dans un environne-
ment qui contient des liquides, gaz ou poussières
inflammables.
!
AVERTISSEMENT !
Risque déblouissement !
- Ne pas observer directement la lumière de
la lampe ou ne pas diriger la lampe vers les
yeux d’autres personnes. Cela peut entraîner
une perte de la vision.
-
-
- Cet article peut émettre un rayonnement op-
tique dangereux. Ne pas observer directe-
ment la lumière de la lampe. Ceci peut être
dangereux pour les yeux.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Un produit défectueux ne doit pas être utili-
! Un risque de blessures existe !
- Ne pas utiliser le produit en cas de dysfonctionne-
ment, de dommage ou de défaut.
- Les DEL ne sont pas remplaçables. En cas de DEL
défectueuses, le produit doit être mis au rebut.
- Toute réparation non correctement effectuée ent-
Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk „8.
Conformiteitsverklaring“): Producten ge-
markeerd met dit symbool voldoen aan
alle van toepassing zijnde communautaire regelge-
ving van de Europese Economische Ruimte.
2. Veiligheid
Gebruik voor het beoogde doel
Dit product is bedoeld voor gebruik binnens-
en buitenshuis.
Geldt voor de Accu-zaklamp 1.
Dit product is niet geschikt als kamerverlich-
ting in het huishouden.
Het laadstation 2 mag alleen binnenshuis
worden gebruikt.
!
WAARSCHUWING!
Het product is niet bestemd voor commerci-
eel gebruik. Elk ander gebruik of elke ande-
re wijziging van het product wordt be-
schouwd als niet voor het beoogde doel en kan
leiden tot risico’s zoals letsel en schade. Voor schade
die het gevolg is van gebruik dat niet voor het be-
oogde doel is, is de distributeur niet aansprakelijk.
USB-kabel alleen in droge en gesloten ruimten ge-
bruiken.
3. Leveringsomvang (A)
1 x Accu-zaklamp 1
hierna wordt de lamp genoemd
1 x laadstation 2
1 x micro-USB-kabel 3
1 x Gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld)
4. Technische gegevens
Type: Accu-zaklamp met Powerbank-laadstation
IAN: 368143_2101
Tradix-nr.: 368143-21-A
Verlichtingsmiddel: 1x CREE-LED, 10 W
(wit, kan niet worden vervangen, hierna LED ge-
noemd)
Bedrijfsspanning: 3,7 V
Totale productie: 10 W
Beschermingswijze: IP44 (alleen lamp)
Accu van de lamp:
Lithium-ion 3,7 V / 1.500 mAh
(kan niet worden vervangen)
Accu van het laadstation:
Lithiumpolymeer 3,7 V / 3.000 mAh
(kan niet worden vervangen)
Lichtstroom: max. 500 lm (volgens ANSI)
Verlichtingsbereik: 100 m (volgens ANSI)
Verlichtingsduur: ongeveer 1,5 uur bij maximale
helderheid (volgens ANSI)
Beschermingswijze IP20 (alleen laadstation)
Beschermingsklasse III/
Productiedatum: 06/2021
Garantie: 3 jaar
5. Veiligheidsinstructies
!
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verwonding en verstik-
king! Als kinderen met het product of de
verpakking spelen, kunnen ze zich
verwonden of stikken!
- Laat geen kinderen met het product of verpakking
spelen.
- Houd toezicht op kinderen in de buurt van het pro-
duct.
- Berg zowel het product als de verpakking buiten
het bereik van kinderen op.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
8
Niet geschikt voor kinderen onder de
8 jaar! Er bestaat letselgevaar!
- Kinderen ouder dan 8 jaar en personen
met beperkte fysieke, sensorische of men-
tale vaardigheden of gebrek aan ervaring
en kennis moeten tijdens het gebruik van de
tuinslang onder toezicht staan en/of geïnstrueerd
worden in het veilige gebruik van het product en
de daaruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
- Kinderen mogen niet met het product spelen.
- Onderhoud en/of schoonmaken van het product
mag niet zonder toezicht. Worden uitgevoerd
door kinderen.
Neem de nationale voorschriften in acht!
- Neem de geldende nationale regels en voorschrif-
ten in acht tijdens het gebruik en de verwijdering
van het product.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Niet gebruiken in Ex-omgevingen! Er
bestaat letselgevaar!
- Het product mag niet worden gebruikt
in een explosiegevaarlijke (Ex) omgeving. Het
product is niet goedgekeurd voor een omgeving
waarin ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof
aanwezig zijn.
!
WAARSCHUWING!
Verblindingsgevaar!
- Kijk niet direct in het licht van de lamp en
richt de lamp niet op de ogen van anderen.
Dit kann verminderd gezichtsvermogen tot
gevolg hebben.
-
-
- Dit product kann gevaarlijke optische stra-
ling afgeven. Kijk niet direct in het licht van de
lamp. Dit kann schadelijk zijn voor uw ogen.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag geen defect product worden ge-
bruikt! Er bestaat letselgevaar!
- Gebruik het product niet in geval van functionele
storingen, schade of defecten.
- De LED's kunnen niet worden vervangen. Als de
LED's defect zijn, moet het product worden afge-
voerd.
- Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk ge-
vaar voor gebruikers met zich meebrengen.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag niet met het product worden
gemanipuleerd! Er bestaat letselge-
vaar door elektrische schokken!
- De behuizing mag in geen geval worden geopend
en het product mag niet worden gemanipuleerd/
gewijzigd. Bij manipulaties/wijzigingen bestaat er
levensgevaar door elektrische schokken. Manipu-
laties/wijzigingen zijn om goedkeuringsredenen
(EEG) verboden.
- Het product mag tijdens het gebruik niet worden
afgedekt.
5.2 Veiligheidsinstructies voor accu’s
!
WAARSCHUWING!
Brand- en explosiegevaar!
- Houd het product uit de buurt van warmte-
bronnen en direct zonlicht, de accu kan ex-
ploderen door oververhitting. Er bestaat let-
selgevaar!
- De product niet in de verpakking gebrui-
ken! Er bestaat brandgevaar!
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Lekkende accu’s niet met blote
handen aanraken! Er bestaat
letselgevaar!
- Lekkende of beschadigde accu’s kunnen brand-
wonden veroorzaken als ze in contact komen met
de huid. Lekkende accu’s niet met blote handen
aanraken; daarom in dit geval geschikte bescher-
mende handschoenen dragen!
LET OP!
- Dit product heeft een ingebouwde accu die niet
door de gebruiker kann worden vervangen. Het
verwijderen fvan de accu mag alleen worden uit-
gevoerd door de fabrikant of de klantendienst van
de fabriek of door een gekwalificeerd persoon om
risico’s te voorkomen.
- Wanneer u het product weggooit, moet u zich er-
van bewust zijn dat dit product een oplaadbare
batterij bevat.
! VOORZICHTIG!
Gevaar voor oververhitting!
Niet gebruiken in de verpakking.
6. Ingebruikname
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Controleer of alle onderdelen aanwezig en onbe-
schadigd zijn.
Als dit niet het geval is, neem dan contact op met
het opgegeven serviceadres.
Legenda
1 Lamp
2 Laadstation
3 Micro-USB-kabel
4 Micro-USB-stekker
5 USB-stekker
6 Afdekplaatje
7 Aansluiting
8 Laadindicator (laadstation)
9 Laadindicator (lamp)
10 Verlichtingseenheid
11 Laadcontact
11A Beveiligingsstrip
12 Pen
13 Drukschakelaar
6.1 Accu van het laadstation opla-
den (B)
LET OP!
Het laadstation is ontworpen om alleen de lamp
op te laden. Andere apparaten kunnen niet met het
laadstation worden opgeladen.
De accu van het laadstation moet voor het eerste ge-
bruik 12 uur worden opgeladen
- De accu is voorzien van een automatische uitscha-
keling. Dit schakelt het laadproces uit bij 100%
lading, zodat de accu niet overladen kan worden.
! VOORZICHTIG!
Letselgevaar door elektrische
schokken!
- Laad het product alleen binnenshuis op.
Sluit het laadstation 2 met behulp van de micro-
-USB-kabel op een geschikt apparaat aan. U kunt 3 de accu van het laadstation onder meer opladen 2
met een voedingseenheid met USB-poort (niet bij de
levering inbegrepen). Neem hiervoor de technische
gegevens in acht (5 V , 1.000 mA).
Het laadstation kan alleen worden aangesloten op
een bedrijfsapparaat met een SELV-uitgang en een
maximale werkpiek-uitgangsspanning (Uout) van 5
V .
1. Open het afdekplaatje 6 2 op het laadstation .
2. Steek de micro-USB-stekker in de aansluiting 4 7
van het laadstation 2.
3. Steek de USB-stekker in het apparaat dat wordt 5
opgeladen.
LET OP!
Het laadstation 2 is voorzien van een oplaadindica-
tor , zie .8afb. D
- Wanneer de accu van het laadstation moet wor-
den opgeladen, knippert de laadindicator 8
rood.
- Tijdens het opladen knippert de laadindicator 8
groen.
- Wanneer de accu volledig is opgeladen, licht de
laadindicator groen op.8
4. Als het opladen klaar is, haalt u de micro-USB-stek-
ker uit de aansluiting 4 7 .
5. Sluit het afdekplaatje 6.
Het laadstation is nu klaar voor gebruik. 2
6.2 De accu van de lamp opladen (D)
Voordat u de accu voor de eerste keer oplaadt, moet
u een beveiligingsstrip 11A uit de laadcontacten ver-
wijderen, zie . afb. C
- Trek de beveiligingsstrip eruit zoals afge11A -
beeld.
De accu van de lamp moet voor het eerste ge-1
bruik 12 uur worden opgeladen, OF wanneer de
laadindicator van de lamp rood knippert. 9 1
Om de laadindicator te zien, moet u de verlich-9
tingseenheid helemaal naar voren schuiven, zie 10
afb. D.
- De accu van de lamp is van een automatische
AKKU-TASCHENLAMPE MIT POWERBANK-LA-
DESTATION
Bedienungsanleitung
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich mit dem Kauf für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Drit-
te mit aus. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für
späteres Nachschlagen auf.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in
dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt oder
auf der Verpackung verwendet.
Im Folgenden wird die
Akku-Taschenlampe mit Powerbank-Ladestation - Pro
dukt genannt.
!
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet-
zung zur Folge haben kann.
!
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßi-
ge Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschä-
den oder bietet Ihnen nützliche Zusatzinformationen
zur Verwendung.
Dieses Symbol weist auf die Verwendung im
Innen- und Außenbereich hin.
Dieses Symbol weist auf die Verwendung
nur im Innenbereich hin.
Dieses Symbol weist auf die Verwendung
hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren
in Bezug auf Kinder hin.
8
Dieses Symbol weist auf die Altersfreigabe
des Produktes hin.
Dieses Symbol weist auf Blendgefahr hin.
-
-
Dieses Symbol weist auf gefährliche, opti-
sche Strahlung hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren
in Bezug auf Stromschläge hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren
in Bezug auf Überhitzung hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren
in Bezug auf Explosionen hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren
im Umgang mit Batterien/Akkus hin.
Dieses Symbol bezeichnet Gleichspannung/-strom.
Das Produkt hat einen USB-Anschluss.
Dieses Symbol bezeichnet die Schutzart
IP44 (Schutz gegen allseitiges Spritzwas-
ser).
Gilt für die Akku-Taschenlampe 1.
Dieses Symbol bezeichnet die Schutzart
IP20. (Kein Schutz gegen Wasser, aber ge-
gen feste Objekte von mehr als 12,5 mm Durchmes-
ser. Das Produkt darf nur in trockener Umgebung
verwendet werden.) Gilt für die Ladestation 2.
Dieses Symbol bezeichnet die Schutzklasse
III.
SELV: Schutzkleinspannung
Diese Symbole informieren Sie
über die Entsorgung von Verpa-
ckung und Produkt.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „8.
Konformitätserklärung“): Mit diesem Sym-
bol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle
anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des eu-
ropäischen Wirtschaftsraums.
2. Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist für den Einsatz im Innen-
und Außenbereich vorgesehen.
Gilt für die Akku-Taschenlampe 1
Dieses Produkt eignet sich nicht für die Raum-
beleuchtung im Haushalt.
Die Ladestation 2 darf nur im Innenbereich
verwendet werden.
!
WARNUNG!
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Andere Verwendung oder
Veränderung am Produkt gelten als nicht be-
stimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verlet-
zungen und Beschädigungen führen. Für Schäden,
die aus der nicht bestimmungsgemäßen Verwen-
dung resultieren, übernimmt der Inverkehrbringer
keine Haftung.
USB-Kabel nur in trockenen und geschlossenen Räu-
men verwenden.
3. Lieferumfang (A)
1 x Akku-Taschenlampe 1
im folgenden Leuchte genannt
1 x Ladestation 2
1 x Micro-USB-Kabel 3
1 x Bedienungsanleitung (ohne Abbildung)
4. Technische Daten
Typ: Akku-Taschenlampe mit Powerbank-Ladestation
IAN 368143_2101
Tradix Art.-Nr.: 368143-21-A
Leuchtmittel: 1x CREE-LED, 10 W
(weiß, nicht austauschbar, im folgenden LED ge-
nannt)
Betriebsspannung: 3,7 V
Gesamtleistung: 10 W
Schutzart: IP44 (nur Leuchte)
Akku der
Leuchte
: Lithium-Ionen 3,7 V / 1.500 mAh
(nicht austauschbar)
Akku der Ladestation: Lithium-Polymer 3,7 V / 3.000 mAh
(nicht austauschbar)
Lichtstrom: max. 500 lm (nach ANSI)
Leuchtweite: 100 m (nach ANSI)
Leuchtdauer: ca. 1,5 h bei max. Helligkeit (nach
ANSI)
Schutzart IP20 (nur Ladestation)
Schutzklasse III/
Produktionsdatum: 06/2021
Garantie: 3 Jahre
5. Sicherheitshinweise
!
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge-
fahr! Wenn Kinder mit dem Produkt oder
der Verpackung spielen, können sie
sich daran verletzen oder ersticken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt oder der
Verpackung spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der he des Produktes.
- Bewahren Sie das Produkt und die Verpackung
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
8
Nicht für Kinder unter 8 Jahren
geeignet! Es besteht Verletzungsge-
fahr!
- Kinder ab 8 Jahren und darüber sowie
Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen müssen bei der
Benutzung des Produktes beaufsichtigt und/oder
beglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen werden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
- Wartung und/oder Reinigung des Produktes dür-
fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden.
Nationale Bestimmungen beachten!
- Beachten Sie geltende nationale Vorschriften und
Bestimmungen bei der Nutzung und Entsorgung
des Produktes.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht in Ex-Umgebung verwenden!
Es besteht Verletzungsgefahr!
- Das Produkt darf nicht in explosionsgefähr-
deter (Ex-)Umgebung benutzt werden. Für eine
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden, ist das Produkt nicht
zugelassen.
!
WARNUNG!
Blendgefahr!
- Nicht direkt ins Licht der Lampe blicken
oder die Lampe auf die Augen anderer Men-
schen richten. Dies kann zur Beeinträchtigung
der Sehkraft führen.
-
-
- Von dieser Leuchte kann eine gefährliche,
optische Strahlung ausgehen. Blicken Sie
nicht direkt ins Licht der Lampe. Das ist unter
Umständen schädlich für Ihre Augen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ein defektes Produkt darf nicht benutzt
werden! Es besteht Verletzungsgefahr!
- Benutzen Sie das Produkt nicht bei Funktionsstörun-
gen, Beschädigungen oder Defekten.
- Die LED ist nicht austauschbar. Bei einer defekten
LED muss das Produkt entsorgt werden.
- Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren für den Benutzer entstehen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht manipuliert
werden! Es besteht Verletzungsge-
fahr durch Stromschlag!
- Das Gehäuse darf unter keinen Umständen geöff-
net und das Produkt darf nicht manipuliert/verän-
dert werden. Bei Manipulationen/Veränderungen
besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Manipulationen/Veränderungen sind aus Zulas-
sungsgnden (CE) untersagt.
- Das Produkt darf während der Nutzung nicht ab-
gedeckt werden.
5.2 Sicherheitshinweise zu Akkus
!
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
- Halten Sie das Produkt von Hitzequellen
und direkter Sonneneinstrahlung fern, der
Akku kann durch Überhitzung explodieren. Es
besteht Verletzungsgefahr.
- Das Produkt nicht in der Verpackung betrei-
ben! Es besteht Brandgefahr!
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ausgelaufene Akkus nicht mit
bloßen Händen berühren! Es besteht
Verletzungsgefahr!
- Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Berühren Sie ausgelaufene Akkus nicht mit bloßen
Händen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbe-
dingt geeignete Schutzhandschuhe!
HINWEIS!
- Dieses Produkt hat eingebaute Akkus, die vom
Benutzer nicht ersetzt werden können. Das Ent-
nehmen der Akkus darf nur vom Hersteller oder
dessen Kundendienst oder von einer ähnlich quali-
fizierten Person durchgeführt werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
- Bei der Entsorgung des Produkts ist zu beachten,
dass dieses Produkt eine wiederaufladbare Batte-
rie enthält.
!
VORSICHT!
Überhitzungsgefahr!
Nicht in der Verpackung betreiben.
6. Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
2. Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und un-
beschädigt sind.
Falls dies nicht der Fall ist, melden Sie sich bei der
angegebenen Serviceadresse.
Legende
1 Leuchte
2 Ladestation
3 Micro-USB-Kabel
4 Micro-USB-Stecker
5 USB-Stecker
6 Buchsenabdeckung
7 Buchse
8 Ladeindikator (Ladestation)
9 Ladeindikator (Leuchte)
10 Leuchteinheit
11 Ladekontakte
11A Sicherungsstreifen
12 Zapfen
13 Druckschalter
6.1
Akku der Ladestation aufladen (B)
HINWEIS!
Die Ladestation ist nur zum Aufladen der Leuchte
konzipiert. Andere Geräte können nicht mit der La-
destation geladen werden.
Der Akku der Ladestation muss vor dem ersten Ge-
brauch 12 Stunden lang aufgeladen werden.
- Der Akku ist mit einer automatischen Abschaltvor-
richtung versehen. Diese schaltet den Ladevor-
gang bei 100 % Ladung ab, sodass der Akku nicht
überladen werden kann.
!
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch Strom-
schlag!
- Laden Sie den Akku der Ladestation nur in
Innenräumen auf.
Schließen Sie die Ladestation 2 mittels des Micro-
USB-Kabels an ein geeignetes Gerät. Sie können 3
den Akku der Ladestation unter anderem mit 2
einem Netzteil mit USB-Port (nicht im Lieferumfang
enthalten) aufladen. Beachten Sie hierzu die techni-
schen Daten (5 V , 1.000 mA).
Die Ladestation kann nur an ein Betriebsgerät mit
einem SELV-Ausgang und einer maximalen Arbeits-
spitzen-Ausgangsspannung (Uout) von 5 V - an
geschlossen werden.
1. Öffnen Sie die Buchsenabdeckung 6 an der La-
destation 2.
2. Stecken Sie den Micro-USB-Stecker in die Buch4-
se der Ladestation 7 2 .
3. Stecken Sie den USB-Stecker in das ladende 5
Gerät.
HINWEIS!
Die Ladestation 2 ist mit einem Ladeindikator 8
ausgestattet, siehe .Abb. D
- Wenn der Akku der Ladestation geladen werden
muss, blinkt der Ladeindikator rot.8
- Während des Ladevorgangs blinkt der Ladeindika-
tor grün.8
- Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet
der Ladeindikator grün.8
4. Ziehen Sie nach abgeschlossenem Ladevorgang
den Micro-USB-Stecker aus der Buchse 4 7 .
5. Schließen Sie die Buchsenabdeckung 6.
Die Ladestation ist nun einsatzbereit.2
6.2 Akku der Leuchte aufladen (D)
Vor dem ersten Aufladen des Akkus müssen Sie ei-
nen Sicherungsstreifen 11A von den Ladekontakten
abziehen, siehe . Abb. C
- Ziehen Sie den Sicherungsstreifen wie ge11A -
zeigt ab.
Der Akku der Leuchte muss vor dem ersten Ge-1
brauch 12 Stunden lang aufgeladen werden, ODER
wenn der Ladeindikator der Leuchte rot blinkt. 9 1
Um den Ladeindikator zu sehen, müssen Sie die 9
Leuchteinheit ganz nach vorne schieben, siehe 10
Abb. D.
- Der Akku des Leuchte ist mit einer automatischen
Abschaltvorrichtung versehen. Diese schaltet den
Ladevorgang bei 100 % Ladung ab, sodass der
Akku nicht überladen werden kann.
!
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch Strom-
schlag!
- Laden Sie den Akku der Leuchte nur in In-
nenräumen auf.
- Falls die Leuchte durch Anwendung im Außenbe-
reich nass geworden ist, ssen Sie die Leuchte vor
dem Aufladen mit einem trockenen Tuch komplett
abtrocknen. Achten Sie darauf, dass die Leuchte
vollständig trocken ist. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
- Berühren Sie die Ladekontakte der Ladestation
nicht mit bloßen Händen.
1. Öffnen Sie die Ladestation 2.
2. Schieben Sie die Leuchteinheit 10 der Leuchte 1
nach vorne.
Achten Sie darauf, dass die Leuchteinheit 10 bis
zum Anschlag nach vorne geschoben ist.
3. Legen Sie die Leuchte 1 in die Ladestation . Der 2
Ladeindikator muss wie abgebildet nach oben 9
zeigen. Der Ladeprozess wird, falls notwendig,
automatisch gestartet.
- Durch einen Zapfen in der Ladestation ist 12 2
grundsätzlich gewährleistet, dass die Leuchte 1
korrekt in der Ladestation positioniert ist und die 2
Ladekontakte 11 Kontakt haben, siehe Abb. D.
- Während des Ladevorgangs leuchten die Ladein-
dikatoren und rot.8 9
- Falls die Ladeindikatoren und nicht leuchten, 8 9
ist kein Kontakt zwischen den Ladekontakten der
Leuchte sowie der Ladestation hergestellt. 1 2 Korrigieren Sie die Lage der Leuchte in der La1-
destation , bis die Ladeindikatoren und 2 8 9 rot
leuchten.
- Wenn der Akku der Leuchte vollständig gela1-
den ist, leuchtet der Ladeindikator grün und er9-
lischt nach kurzer Zeit.
- Der Ladeindikator der Ladestation leuchtet 8 2
ca. 30 sek. rot und erlischt danach.
Die Leuchte ist nun einsatzbereit.1
6.3 Akku der Leuchte und der Lade-
station gleichzeitig aufladen
Sie nnen die Ladestation 2 1 und die Leuchte
gleichzeitig laden.
1. Schließen Sie die Ladestation wie unter 26.1
Akku der Ladestation aufladen (B) be-
schrieben an.
2. Legen Sie die Leuchte wie unter 16.2 Akku
der Leuchte aufladen (D) beschrieben in die
Ladestation 2.
HINWEIS!
- Während des Ladevorgangs blinkt der Ladeindika-
tor 8 der Ladestation grün und der Ladeindika2-
tor der Leuchte leuchtet rot.9 1
- Wenn beide Akkus vollständig geladen sind,
leuchten die Ladeindikatoren und grün.8 9
6.4 Verwendung
Ein-/Ausschalten der Leuchte:
- Drücken Sie den Druckschalter 13, bis ein deutlich
hörbares Klicken zu vernehmen ist, siehe Abb. E.
Die Leuchte 1 schaltet in die 1. Betriebsart, 100 %
Helligkeit, EIN.
- Weiteres Drücken des Druckschalters 13 schaltet
durch die 3 weiteren Betriebsarten:
50 % Helligkeit / Stroboskoplicht / SOS-Signal.
- Ein weiteres Drücken schaltet die Leuchte 1 AUS.
HINWEIS!
- Die Ladeindikator 9 leuchtet nach Einschalten der
Leuchte grün.1
- Wurde die Betriebsart länger als eine Minute nicht
geändert, führt das nächste Drücken des Druck-
schalters 13 zum Ausschalten.
- Unabhängig vom der Betriebsart können Sie durch
ein ca. 2 sek. langes Drücken des Druckschalters
13 die Leuchte 1 ausschalten.
- Im ausgeschalteten Zustand kann das Strobos-
koplicht durch ein ca. 2 sek. langes Drücken des
Druckschalters 13 direkt eingeschaltet werden.
!
WARNUNG!
Stroboskoplicht nicht auf unbeteiligte
Personen richten! Es besteht Verletzungs-
gefahr!
Durch die extrem schnelle Blitzgeschwindigkeit des
Stroboskoplichtes könnte es bei Kindern oder vor-
belasteten Personen (z. B. durch psychische Krank-
heiten) unter Umständen zu Beeinträchtigungen des
Sehvermögens kommen.
HINWEIS!
- Bei höheren Temperaturen kann es passieren, dass
die automatische Abschaltvorrichtung die Leuchte
im Betrieb abschaltet, damit diese nicht zu heiß
wird. Dabei blinkt der Ladeindikator 9 grün.
Die Leuchte kann nach dem Abkühlen wieder ein-
geschaltet werden.
Fokus der Leuchteinheit bedienen (F):
Die Leuchte 1 verfügt über eine Schiebefokussie-
rung. Sie nnen den Lichtstrahl stufenlos vom ma-
ximalen Streuwinkel bis zum kleinstmöglichen fokus-
sierbaren Punkt einstellen.
- Schieben Sie die Leuchteinheit 10 nach vorne:
Der Fokus wird stufenlos bis zum kleinstmöglichen
Punkt verkleinert.
- Schieben Sie die Leuchteinheit 10 nach hinten: der
Fokus wird stufenlos bis zum maximalen Streuwin-
kel vergrößert.
Je kleiner der fokussierte Punkt, desto höher ist die
Leuchtkraft auf diese Fläche.
7. Reinigungs- & Pflegehinweise
!
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Vor der Reinigung müssen Sie den
USB-Stecker 5 aus dem ladenden Ge-
t (z. B. Netzteil) ziehen und die
Leuchte ausschalten. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlags!
- nur mit einem trockenen Lappen reinigen
- keine scharfen Reinigungsmittel bzw. Chemikalien
verwenden
- nicht ins Wasser tauchen
- hl, trocken und vor UV-Licht geschützt lagern
8. Konformitätserkrung
Dieses Produkt entspricht hinsichtlich Über-
einstimmung mit den grundlegenden An-
forderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige Ori-
ginal-Konformitätserklärung ist beim Importeur er-
hältlich.
9. Entsorgung
Verpackung entsorgen
Die Verpackung und die Bedienungsan-
leitung bestehen zu 100 % aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Produkt entsorgen
Das Produkt darf nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Über Entsorgungs-
möglichkeiten des Produktes informieren Sie
sich bitte bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Batterien/Akkus entsorgen
- Defekte oder gebrauchte Akkus ssen ge-
mäß der Richtlinie 2006/66/EG und ihren
Ergänzungen recycelt werden.
- Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll ent-
sorgt werden. Sie enthalten schädliche Schwerme-
talle. Kennzeichnung: Pb (= Blei), Hg (= Queck-
silber), Cd (= Cadmium). Sie sind zur Rückgabe
gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich ver-
pflichtet. Sie können die Batterien nach Gebrauch
entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittel-
barer Nähe (z. B. im Handel oder in kommunalen
Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Bat-
terien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten
lltonne gekennzeichnet.
- Wiederaufladbare Batterien/Akkus dürfen nur im
entladenen Zustand entsorgt werden oder müssen
vor der Entsorgung gegen Kurzschlüsse (z. B. mit
Ilsolierband) gesichert sein.
10. Garantie
Garantie der TRADIX GmbH & Co. KG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie er-
halten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht ein-
geschränkt.
11. Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Die-
se Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benö-
tigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Produkt und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrie-
ben wird, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelan-
sprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel ssen sofort nach dem Aus-
packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garan-
tiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht-
linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge-
wissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verllt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten An-
weisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanlei-
tung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Ge-
waltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
- Bitte halten Sie r alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 368143_2101)
als Nachweis für den Kauf bereit.
- Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem
Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links)
oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produktes.
- Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-
Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit-
geteilte Serviceadresse übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und vie-
le weitere Handbücher, Produktvideos und Installa-
tionssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.
lidl-service.com) und nnen mittels
der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
368143_2101 Ihre Bedienungsanlei-
tung öffnen.
port (not included). Please observe the technical
data (5 V , 1,000 mA).
The charging station can only be connected to a
control device with a SELV output and a maximum
working peak output voltage (Uout) of 5 V .
1. Open the socket cover 6 on the charging station
2.
2. Plug the Micro-USB connector into the socket 4 7
of the charging station 2.
3. Insert the USB plug into the charging device.5
NOTE!
The charging station 2 is equipped with a charging
indicator , see .8Fig. D
- When the charging station battery needs charging,
the charging indicator flashes red.8
- During charging, the charging indicator flashes 8
green.
- Once the battery is fully charged, the charge indi-
cator lights up green.8
4. When charging is complete, remove the micro-USB
plug from the socket 4 7 .
5. Close the socket cover 6.
The charging station is now ready to use.2
6.2 Charge the battery of the lamp
(D) Before charging the battery for the rst time, you
must remove a safety strip 11A from the charging
contacts, see .Fig. C
- Remove the safety strip as shown.11A
The battery of the light must be charged for 12 1
hours before first use, OR when the charge indicator
9 1 of the lamp is flashing red. To see the charge
indicator , you must slide the lamp unit all the 9 10
way to the front, see .Fig. D
- The battery of the lamp is fitted with an automat-
ic switch-off device. This switches off the charging
process with a 100 % charge, so that the battery
cannot be overcharged.
! CAUTION!
Risk of injury from electric shock!
- Only charge the battery of the lamp in-
doors.
- If the lamp has become wet due to use outdoors,
you must dry off the lamp completely using a dry
cloth before charging. Make sure that the lamp is
completely dry. There is a risk of short circuit.
- Do not touch the charging contacts of the charging
station with bare hands.
1. Open the charging station 2.
2. Slide the lamp unit 10 of the lamp 1 forwards.
Make sure that the lamp unit is pushed forward 10
as far as it will go.
3. Place the lamp in the charging station . The 1 2
charge indicator must point upwards as shown. 9
The charging process will start automatically, if
necessary.
- A pin in the charging station basically en12 2 -
sures that the lamp is correctly positioned in the 1
charging station and that the charging contacts 2
11 are in contact, see Fig. D.
- During the charging process, the charging indica-
tors lights up and red.8 9
- If the charging indicators and do not light up, 8 9
there is no contact between the charging contacts
of the lamp and the charging station . Correct 1 2
the position of the lamp in the charging station 1
2, until the charging indicators and light up 8 9
red.
- Once the battery of the lamp is fully charged, 1
the charging indicator will light up green and 9
go out after a short time.
- The charging indicator of the charging station 8
2 lights up red for approx. 30 sec. and then goes
out.
The lamp is now ready for use.1
6.3 Charge the battery of the lamp
and the charging station at the same
time
You can charge the charging station 2 and the lamp
1 at the same time.
1. Close the charging station as described under 2
6.1 Charge the battery of the charging
station (B).
2. Place the lamp in the charging station as de1 2 -
scribed under 6.2 Charge the battery of the
lamp (D).
NOTE!
- During charging, the charging indicator 8 of the
charging station flashes green and the charging 2
indicator of the lamp lights up red.9 1
- Once both batteries are fully charged, the charging
indicators and light up green.8 9
6.4 Use
Switching the lamp on and off
- Press the pushbutton 13, until a click can be clearly
heard, see . The lamp Fig. E 1 switches to the 1st
operating mode, 100 % brightness, ON.
- Additional pressing of the pressure switch 13
switches through the 3 additional operating
modes:
50 % brightness / stroboscopic light / SOS signal.
- Pressing it again switches the lamp 1 OFF.
NOTE!
- The charging indicator 9 lights up green when the
lamp is switched on .1
- If the mode has not be changed for longer than
one minute, the next time the pressure switch is
pressed 13 will lead to switch-off.
- Irrespective of the operating mode, you can switch
off 13 the lamp 1 by pressing the push-button for
approx. 2 sec.
- In a switched-off state, the strobe light can be
switched on 13 directly by pressing the pressure
switch for approx. 2 seconds.
! WARNING!
Do not direct the strobe light towards unin-
volved persons! There is a risk of injury!
Due to the extremely fast flash speed of the strobe
light, sight impairments could occur under certain
circumstances with children or people who have a
disorder (e.g. due to psychological disorders).
NOTE!
- At higher temperatures it can happen that the
automatic switch-off device switches off the lamp
during operation so that it does not get too hot. The
charging indicator 9 flashes green.
The lamp can be switched on again after it has
cooled down.
Using the focus of the lamp unit (F):
The lamp has a sliding focus. You can adjust the 1
light beam continuously from a maximum scattering
angle to the smallest possible focusable point.
- Slide the lamp unit 10 forwards: The focus will re-
duce continuously to the smallest possible point.
- Slide the lamp unit 10 backwards: the focus is en-
larged continuously up to the maximum scattering
angle.
The smaller the focused point, the higher the luminos-
ity of this surface.
7. Cleaning and care instructions
! CAUTION!
Risk of injury!
Before cleaning, you must disconnect
the USB plug 5 from the charging
device (e.g. power supply unit) and
switch off the light. There is a risk of electric
shock!
- only clean with a dry cloth
- do not use any strong detergents and/or chemi-
cals
- do not immerse in water
- store in a cool, dry place and protected from UV
light
8. Conformity declaration
This device complies with the fundamental
requirements and other relevant regula-
tions of the European Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU and the RoHS
Directive 2011/65/EU. The complete original con-
formity declaration is available from the importer.
9. Disposal
Disposal of the packaging
The packaging and operating instruc-
tions are made of 100 % environmental-
ly friendly materials, which you may dis-
pose of at local recycling centres.
Disposal of the product
The product may not be disposed of with nor-
mal household waste. Please find out about
disposal options for the product from your lo-
cal authority or town administration.
Disposal of the battery / rechargeable
batterie
- Defective or used rechargeable batteries
have to be recycled in accordance with Direc-
tive 2006/66/EC and its amendments.
- Batteries and disposable batteries are not permit-
ted to be disposed of with household waste. They
contain harmful heavy metals. Marking: Pb (=
lead), Hg (= mercury), Cd (= cadmium). You are
legally obligated to return used batteries and re-
chargeable batteries. After use, you can either re-
turn batteries to our point of sale or in the direct vi-
cinity (e.g. with a retailer or in municipal collection
centres) free of charge. Batteries and rechargea-
ble batteries are marked with a crossed-out waste
bin.
- Rechargeable batteries / accumulators may only
be disposed of in a discharged state or must be
secured against short circuits (e.g. with insulating
tape) for disposal.
10. Warranty
Warranty from TRADIX GmbH & Co. KG
Dear customer, the warranty on this product is 3
years from the purchase date. In the event of defects
in this product, you are entitled to exercise your stat-
utory rights against the seller of the product. These
statutory rights are not limited by our warranty de-
scribed in the following.
11. Warranty conditions
The warranty begins on the date of purchase. Please
keep the original receipt. This document is required
as verification of the purchase.
If a material or manufacturing defect arises within
three years from the purchase date of this product,
the product will be repaired or replaced, as per our
choice, at no charge to you. This warranty service re-
quires the submission of the purchase receipt and the
defective product within the three-year period and
a short written description of the defect and when
it arose.
If the defect is covered by our warranty, the repaired
or a new product will be returned to you. The war-
ranty period does not restart with the repair or re-
placement of the product.
Guarantee period and statutory claims for
defects The guarantee period will not be extended by the
warranty. This also applies to replaced and repaired
parts. Damage and defects which may possibly al-
ready exist upon purchase must be reported imme-
diately after unpacking. After the guarantee period
has expired, required repairs shall be subject to a
charge.
Scope of guarantee
The device has been carefully produced under strict
quality guidelines and conscientiously inspected pri-
or to delivery. The guarantee service applies to mate-
rial or manufacturing faults. This guarantee does not
extend to product parts, which are exposed to nor-
mal wear and tear and can therefore be regarded
as wearing parts or to damage to fragile parts, e.g.
switches, battery packs or which are made of glass.
This guarantee shall lapse, if the product is damages,
not used properly or maintained properly. For prop-
er use of the product, all of the instructions in the op-
erating instructions must be precisely complied with.
Purposes and actions, which are dissuaded from or
warned about in the operating instructions must be
avoided.
The product is only intended for private and not
commercial use. In the case of abusive and improper
handling, use of force and with interventions, which
are not performed by our authorised service branch,
the guarantee shall lapse.
Processing in the case of a guarantee claim.
To ensure quick processing of your concern, please
raîne le risque de graves blessures pour l'utilisa-
teur.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas être trans-
formé ! Un risque de blessures par
électrocution existe!
- Le boîtier ne doit jamais être ouvert et le produ-
it ne doit pas être transformé/modifié. En cas de
transformations/modifications, il existe un danger
de mort par électrocution. Les transformations/mo-
difications sont interdites pour des raisons d'homo-
logation (CE).
- Le produit ne doit pas être recouvert pendant l'utili-
sation.
5.2 Consignes de sécurité relatives
aux piles rechargeables
!
AVERTISSEMENT !
Risque dincendie et d’explosion !
- Éloigner l’article de toute source de chaleur
et d’un ensoleillement direct car les piles re-
chargeables risquent d’exploser en cas de
surchauffe. Un risque de blessures existe.
- Ne pas faire fonctionner l’article dans son
emballage ! Un risque d’incendie existe !
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas toucher à main nue les piles
rechargeables qui ont cou ! Un
risque de blessures existe !
- Les piles rechargeables qui ont cou ou qui
sont endommagées peuvent causer des brûlures
chimiques en cas de contact cutané. Ne pas tou-
cher à main nue aux piles rechargeables qui ont
cou ; porter en conséquence impérativement
dans ce cas des gants de protection appropriés !
REMARQUE !
- Ce produit comporte une pile rechargeable inté-
grée qui ne peut pas être remplacée par l’utilisa-
teur. Le retrait de la pile rechargeable ne peut être
effectué que par le constructeur, son S.A.V. ou par
une personne disposant d’une qualification simi-
laire afin d’éviter tout danger.
- Lors de l’élimination du produit, ne pas oublier que
ce produit contient une pile rechargeable.
!
PRUDENCE !
Risque de surchauffe !
Ne pas relier le produit à l’alimentation pendant
qu’il est dans son emballage.
6. Mise en service
1. Retirer tous les matériaux d’emballage.
2. Vérifier que toutes les pièces sont au complet et
non endommagées.
Si ce n’est pas le cas, contacter l’adresse de ser-
vice indiquée.
Légende
1 Lampe
2 Station de charge
3 Câble micro-USB
4 Connecteur micro-USB
5 Connecteur USB
6 Couvercle de la douille
7 Douille
8 Indicateur de charge (station de charge)
9 Indicateur de charge (lampe)
10 Unité d’éclairage
11 Contacts de charge
11A Bande de sécurité
12 Tenon
13 Interrupteur de pression
6.1 Charger la pile de la station de
charge (B)
REMARQUE !
La station de charge sert exclusivement à charger la
lampe. D’autres appareils ne peuvent pas être char-
gés par cette station de charge.
La pile rechargeable de la station de charge doit
être chargée pendant 12 heures avant sa première
utilisation.
- La pile rechargeable dispose d’un dispositif de
coupure automatique. Celui-ci interrompt la charge
une fois à 100 % afin d’éviter la surcharger de l’ac-
cumulateur.
! PRUDENCE !
Il y a risque de blessures par électro-
cution !
- Chargez la pile de la station de charge uni-
quement à l’intérieur de locaux.
Raccordez la station de charge 2 à l’aide du câble
micro-USB à un appareil adapté. Vous pouvez 3 également charger la pile de la station de charge 2
à l’aide d’un bloc d’alimentation avec port USB (non
livré). Dans ce cas, veuillez noter les caractéristiques
techniques (5 V , 1 000 mA).
La station de charge peut uniquement être raccordée
à un appareil de service disposant d’une sortie SELV
et délivrant une tension de travail de crête (Uout) de
5 V .
1. Ouvrez le couvercle de la douille 6 sur la station
de charge 2.
2. Enfichez la fiche micro-USB dans la douille 4 7
de la station de charge 2.
3. Enfichez le connecteur USB dans l’appareil de 5
charge.
REMARQUE !
La station de charge 2 est équipée d’un indicateur
de charge , voir .8fig. D
- Si la pile de la station de charge doit être chargée,
l’indicateur de charge clignote en rouge.8
- Lorsque l’opération de charge est en cours, l’indi-
cateur clignote en vert.8
- Dès que la pile est entièrement chargée, l’indica-
teur de charge passe au vert.8
4. Après l’opération de charge, vous allez devoir reti-
rer le connecteur micro-USB de la douille 4 7 .
5. Fermez le couvercle de la douille 6.
La station de charge est maintenant prête au ser-2
vice.
6.2 Charger la pile de la lampe (D)
Avant de charger la pile pour la première fois, vous
devez retirer une bande de sécurité 11A recouvrant
les contacts de charge, voir . fig. C
- Retirez la bande de sécurité comme indiqué.11A
La pile de la lampe doit être chargée pendant 1
12 heures avant la première utilisation OU lorsque
l’indicateur de charge de la lampe clignote 9 1 en rouge. Pour rendre l’indicateur de charge vi-9
sible, vous devez pousser l’unité d’éclairage vers 10
l’avant, jusqu’à la butée, voir .fig. D
- La pile rechargeable de la lampe est équipée d’un
dispositif de coupure automatique. Celui-ci inter-
rompt la charge une fois à 100 % afin d’éviter la
surcharger de l’accumulateur.
! PRUDENCE !
Il y a risque de blessures par électro-
cution !
- Chargez la pile de la lampe exclusivement
à l’intérieur de locaux.
- Si la lampe est devenue humide lors du fait d’une
utilisation à l’extérieur, vous devrez entièrement
cher la lampe avec un chiffon sec avant de la
charger. Assurez-vous que la lampe est entière-
ment sèche. Il existe un risque d’électrocution.
- Ne touchez pas les contacts de la station de
charge avec les mains nues.
1. Ouvrez le poste de charge 2.
2. Poussez l’unité d’éclairage 10 de la lampe 1 vers
l’avant.
Veillez à ce que l’unité d’éclairage 10 ait bien é
poussée jusqu’à la butée avant.
3. Placez la lampe 1 2 dans la station de charge
. L’indicateur de charge doit être orienté vers le 9
haut comme indiqué. Si nécessaire, le processus
de charge démarre automatiquement.
- Un tenon 12 dans la station de charge assure la 2
position correcte de la lampe dans la station de 1
charge et le bon positionnement des contacts 2
de charge , voir 11 g. D.
- Pendant l’opération de charge, les indicateurs de
charge et sont allumés en rouge.8 9
- Si les indicateurs de charge 8 et 9 ne sont pas al-
lumés, il n’y a pas de contact entre les contacts de
charge de la lampe et de la station de charge 1
2 1. Corrigez la position de la lampe dans la
station de charge jusqu’à ce que les indicateurs 2
de charge et s’allument en rouge.8 9
- Une fois que la pile de la lampe est entièrement 1
chargée, l’indicateur de charge s’allume briève9-
ment en vert puis s’éteint.
- L’indicateur de charge de la station de charge 8
2 s’allume pendant 30 s environ puis s’éteint.
La lampe est maintenant utilisable.1
6.3 Charger simultament la pile
de la lampe et celle de la station de
charge
Vous pouvez charger à la fois la station de charge
2 1 et la lampe .
1. Raccordez la station de charge comme décrit 2
au paragraphe 6.1 Charger la pile de la sta-
tion de charge (B).
2. Placez la lampe dans la station de charge 1 2
comme décrit au paragraphe 6.2 Charger la
pile de la lampe (D).
REMARQUE !
- Lors de l’opération de charge, l’indicateur de
charge 8 2 de la station de charge clignote en
vert et l’indicateur de charge de la lampe 9 1
s’allume en rouge.
- Dès que les deux piles rechargeables sont entière-
ment chargées, lesindicateurs de charge et 8 9
sont allumés en vert.
6.4 Utilisation
Allumerteindre la lampe :
- Appuyez sur l’interrupteur 13 jusqu’à perception
d’un clic bien audible, voir . La lampe fig. E 1
commute sur le 1er mode de fonctionnement, lumi-
nosité 100 %, MARCHE.
- Un autre appui sur l’interrupteur 13 permet de
commuter à travers les 3 modes de fonctionne-
ment :
luminosité 50 % / lumière stroboscopique / signal
SOS.
- Après une pression supplémentaire, la lampe
passe en mode 1 ARRÊT.
REMARQUE !
- L’indicateur de charge 9 passe au vert dès que la
lampe est allumée.1
- Si le mode de fonctionnement n’a pas été modifié
pendant plus d’une minute, la pression suivante de
l’interrupteur 13 entraîne l’arrêt.
- Vous pouvez éteindre la lampe 1 indépendam-
ment du mode de fonctionnement ; pour ce faire,
appuyez pendant 2 secondes environ sur l’inter-
rupteur 13.
- À l’état éteint, la lumière stroboscopique peut être
directement allumée en appuyant pendant env. 2
secondes sur le 13 bouton.
! AVERTISSEMENT !
Ne pas orienter la lumière stroboscopique
sur des personnes indifférentes ! Il y a risque
de blessures !
En raison de la vitesse de ash extrêmement rapide
de la lumière stroboscopique, elle peut causer, dans
certains cas, des problèmes de vision chez les en-
fants ou les personnes déjà atteintes (p. ex. par des
maladies psychiques).
REMARQUE !
- À des températures plus élevées, il y a risque
d’extinction de la lampe activée quand le dispo-
sitif d’arrêt automatique doit éviter une surchauffe.
Dans ce cas, l’indicateur de charge 9 clignote en
vert.
Une fois que la lampe s’est refroidie, elle peut être
rallumée.
Utilisation de la mise au point de la lampe
(F) : La lampe dispose d’un dispositif de mise au point 1
glissant. Vous pouvez gler en continu le faisceau
lumineux de l’angle de dispersion maximal au point
focalisé le plus petit possible.
RECHARGEABLE TORCH WITH
CHARGING CASE
AKKU-TASCHENLAMPE MIT
POWERBANK-LADESTATION
LAMPE DE POCHE RECHARGEABLE AVEC
STATION DE CHARGE POWERBANK
RECHARGEABLE TORCH WITH CHARGING
CASE
INSTRUCTION MANUAL
AKKU-TASCHENLAMPE MIT POWERBANK-LA-
DESTATION BEDIENUNGSANLEITUNG
LAMPE DE POCHE RECHARGEABLE AVEC STA-
TION DE CHARGE POWERBANK MODE D’EMPLOI
ACCU-ZAKLAMP MET POWERBANK-LAADSTA-
TION GEBRUIKSAANWIJZING
AKU KAPESNÍ STILNA S NABÍJE STANI S
POWERBANKOU VOD K POUŽITÍ
AKUMULATOROWA LATARKA ZE STAC
ŁADUJĄCĄ POWERBANK INSTRUKCJA OBSŁUGI
AKUMUTORO VRECKO SVIETIDLO S
NABÍJACOU STANICOU S POWERBANKOU
VOD NA OBSLUHU
LINTERNA RECARGABLE CON BATERÍA
EXTERNA INSTRUCCIONES DE USO
BATTERIDREVEN LOMMELYGTE MED POWER-
BANKLADESTATION BETJENINGSVEJLEDNING
uitschakelinrichting voorzien. Dit schakelt het laad-
proces uit bij 100% lading, zodat de accu niet
overladen kan worden.
! VOORZICHTIG!
Letselgevaar door elektrische
schokken!
- Laad de accu van de lamp alleen binnens-
huis op.
- Als de lamp nat is geworden door gebruik buitens-
huis, droog de lamp dan helemaal af met een dro-
ge doek alvorens het op te laden. Let erop dat de
lamp goed aangesloten is. Er bestaat gevaar voor
kortsluiting.
- Raak de laadcontacten van het laadstation niet
met blote handen aan.
1. Open het laadstation 2.
2. Schuif de verlichtingseenheid 10 van de lamp 1
naar voren.
Let erop dat de verlichtingseenheid 10 zo ver mo-
gelijk naar voren is geschoven.
3. Zet de lamp 1 2 in het laadstation . De laadindi-
cator moet zoals afgebeeld naar boven wijzen. 9
Het laadproces wordt indien nodig automatisch
gestart.
- Een pen het laadstation zorgt er in principe 12 2
voor dat de lamp correct in het laadstation 1 2
is geplaatst en dat de laadcontacten contact 11
maken, zie afb. D.
- Tijdens het opladen lichten de oplaadindicatoren
8 9 en rood op.
- Als de laadindicatoren en niet oplichten, is 8 9
er geen contact tussen de laadcontacten van de
lamp en het laadstation tot stand gebracht. 1 2 Corrigeer de positie van de lamp in het laad1-
station totdat de laadindicatoren en rood 2 8 9
oplichten.
- Wanneer de accu van de lamp volledig is op1-
geladen, licht de laadindicator groen op en 9
gaat na korte tijd weer uit.
- De oplaadindicator van het laadstation 8 2 licht
ongeveer 30 sec. rood op en gaat na korte tijd
weer uit.
De lamp is nu klaar voor gebruik.1
6.3 De accu van de lamp en het
laadstation tegelijk opladen
U kunt het laadstation 2 1 en de lamp tegelijk op-
laden.
1. Sluit het laadstation aan zoals onder 26.1 De
accu van het laadstation opladen (B) be-
schreven.
2. Zet de lamp zoals onder 16.2 De accu van
het laadstation opladen (D) in het laadstati-
on beschreven 2.
LET OP!
- Tijdens het opladen knippert de laadindicator 8
van het laadstation groen en de oplaadindica2-
tor van het lampje rood op.9 1
- Als beide accu’s volledig zijn opgeladen, worden
de laadindicatoren en groen.8 9
6.4 Gebruik
Het licht aan/uit zetten:
- Druk op de drukschakelaar 13 , totdat er een
duidelijk hoorbare klik te horen is, zie . De afb. E
lamp 1 schakelt naar de 1e bedieningsmodus,
100% helderheid, AAN.
- Door de drukschakelaar 13 opnieuw in te drukken,
worden de 3 andere bedieningsmodi doorlopen:
50% helderheid / stroboscopisch licht/ SOS sig-
naal.
- Door nogmaals te drukken gaat de lamp 1 UIT.
LET OP!
- De oplaadindicator 9 licht na het aanzetten van
de lamp groen op.1
- Als de bedieningsmodus langer dan een minuut
niet wordt gewijzigd, wordt het product bij de vol-
gende druk op de drukschakelaar 13 uitgezet.
- Ongeacht de bedieningsmodus, kunt u door de
drukschakelaar ongeveer 2 sec. in te drukken.13
de lamp 1 uitzetten.
- In uitgeschakelde toestand kan het stroboscopisch
licht direct worden ingeschakeld door de druk-
knop 13 ongeveer 2 sec. lang in te drukken.
! WAARSCHUWING!
Richt geen stroboscopisch licht op niet-be-
trokkenen! Er bestaat letselgevaar!
Door de extreem hoge flitssnelheid van het stro-
boscopisch licht kunnen kinderen of personen met
een ziektebeeld (bijv. een psychische aandoening)
mogelijk lijden aan een verminderd gezichtsvermo-
gen.
LET OP!
- Bij hogere temperaturen kan de automatische uit-
schakeling de lamp tijdens de werking uitschake-
len, zodat deze niet te heet wordt. Hierbij knippert
de laadindicator 9 groen.
De lamp kan weer worden ingeschakeld nadat
deze is afgekoeld.
De focus van de verlichtingseenheid bedie-
nen (F):
De lamp 1 beschikt over een verschuifbare focus.
U kunt de lichtstraal traploos vanaf de maximale
verstrooiingshoek tot het kleinst mogelijke focuspunt
instellen.
- Schuif de verlichtingseenheid 10 naar voren: De
focus wordt traploos tot het kleinst mogelijke punt
teruggebracht.
- Schuif de verlichtingseenheid 10 naar achteren: de
focus wordt traploos tot de maximale verstrooiings-
hoek vergroot.
Hoe kleiner het focuspunt, hoe hoger de lichtsterkte
op dit oppervlak.
7. Reinigings- & verzorgingsinstruc-
ties
! VOORZICHTIG!
Letselgevaar!
Voor de eerste reiniging trekt u de
USB-stekker 5 uit het apparaat dat
wordt opgeladen (bijv. voedingseen-
heid) en zet u de lamp uit. Er bestaat
gevaar voor elektrische schokken!
- alleen met een droge doek schoonmaken
- geen agressieve schoonmaakmiddelen of chemi-
caliën gebruiken
- niet in water onderdompelen
- op een koele, droge plaats, beschermd tegen UV-
-licht opbergen
8. Conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de Europese
Richtlijn 2014/30/EU inzake elektromag-
netische compatibiliteit en de RoHs-richtlijn
2011/65/EU met betrekking tot de naleving van de
essentiële eisen en andere relevante regelgeving. De
volledige originele conformiteitsverklaring is verkrijg-
baar bij de importeur.
9. Afvalverwerking
Verpakking weggooien
De verpakking en de gebruiksaanwij-
zing zijn gemaakt van 100% milieu-
vriendelijke materialen die u kunt weg-
gooien bij uw lokale recyclingfaciliteiten.
Produkt afvoeren
Het product mag niet worden weggegooid in
het gewone huishoudelijke afval. Neem con-
tact op met uw gemeente of gemeente voor
informatie over de afvoermogelijkheden van
het product.
Batterijen / oplaadbare batterijen weggooi-
en - Defecte of gebruikte oplaadbare batterijen
moeten worden gerecycled in overeenstem-
ming met Richtlijn 2006/66/EG en de wijzi-
gingen daarop.
- Batterijen en oplaadbare batterijen mogen niet in
het huishoudelijk afval worden weggegooid. Deze
bevatten schadelijke zware metalen. Markering:
Pb (= lood), Hg (= kwik), Cd (= cadmium). U bent
wettelijk verplicht gebruikte en oplaadbare batte-
rijen in te leveren. U kunt de batterijen na gebruik
gratis inleveren bij ons verkooppunt of in de directe
omgeving (bijv. in winkels of gemeentelijke inza-
melpunten). Batterijen en oplaadbare batterijen
zijn gemarkeerd met een doorgestreepte vuilnis-
bak.
- Oplaadbare batterijen/accu‘s mogen alleen
worden weggegooid als ze leeg zijn of moeten,
voordat ze worden weggegooid, tegen kortsluiting
(bijv. met isolatietape) worden beveiligd.
10. Garantie
Garantie van TRADIX GmbH & Co. KG.
Beste klant, u ontvangt op dit product een garantie
van 3 jaar vanaf de datum van aankoop. In geval
van defecten in dit product, kunt u uw wettelijke rech-
ten ten opzichte van de verkoper van het product uit-
oefenen. Deze wettelijke rechten worden door onze
onderstaande garantie niet beperkt.
11. Garantievoorwaarden
De garantieperiode begint vanaf de datum van aan-
koop. Bewaar zorgvuldig het originele kassaticket.
Dit document is nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit
product defecten in het materiaal of in de fabricage
optreden, want wordt het product door ons naar
eigen oordeel - gratis gerepareerd of vervangen.
Deze garantie geldt op voorwaarde dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte product en het aan-
koopbewijs (kassaticket) getoond wordt en schrifte-
lijk kort beschreven wordt wat het defect is en wan-
neer het opgetreden is.
Wanneer het defect door onze garantie gedekt is,
ontvangt u het gerepareerde of een nieuw product
terug. Na het repareren of vervangen van het pro-
duct begint geen nieuwe garantietermijn.
Garantieperiode en wettelijke claims voor
gebreken
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
garantie. Dit geldt ook voor vervangen en gerepa-
reerde onderdelen. Eventuele beschadigingen en
gebreken die op het moment van aankoop reeds
aanwezig zijn, moeten onmiddellijk na het uitpakken
worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de
garantieperiode worden kosten in rekening gebracht
Omvang van de garantie
Het apparaat is zorgvuldig geproduceerd volgens
strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor uitlevering zorg-
vuldig getest. De garantie is van toepassing op ma-
teriaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen die onderhevig
zijn aan normale slijtage en daarom kunnen worden
beschouwd als slijtageonderdelen of voor schade
aan kwetsbare onderdelen zoals schakelaars, accu's
of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie is ongeldig als het product is bescha-
digd, op ondeskundige wijze is gebruikt of onder-
houden. Voor deskundig gebruik van het product
moeten alle instructies in deze gebruiksaanwijzing
strikt worden opgevolgd. Elk gebruik of elke hande-
ling die in deze gebruiksaanwijzing wordt afgera-
den of waarvoor wordt gewaarschuwd, moet wor-
den voorkomen.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé- en
niet voor commercieel gebruik. De garantie vervalt
in geval van ongepaste en ondeskundige behande-
ling, gebruik van geweld en ingrepen die niet door
onze geautoriseerde servicemedewerkers werden
uitgevoerd.
Verwerking in geval van een garantieclaim
Om een snelle verwerking van uw aanvraag te
garanderen, dient u de onderstaande instructies te
volgen:
- Houd de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
368143_2101) bij de hand als aankoopbewijs
voor alle aanvragen.
- Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje op
het product, op een gravure op het product, op
de titelpagina van uw gebruiksaanwijzing (linkson-
der) of op de sticker op de achterkant of onderkant
van het product.
- Als er zich functionele fouten of andere defecten
voordoen, neem dan eerst telefonisch of per e-mail
contact op met de hieronder genoemde serviceaf-
deling.
- U kunt dan een product dat als defect is geregis-
treerd, franco opsturen naar het aan u verstrekte
serviceadres, met bijvoeging van de ontvangst
van de aankoop (kassabon) en een indicatie van
waaruit het defect bestaat en wanneer het zich
heeft voorgedaan.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere
handleidingen, productvideo's en installatiesoftware
downloaden.
B2
3
5
4
7
6
A
1
2
3
E1
13
F 10 1
D
1
2
8
9
10 9
12
11
1
C
PULL
10
1
11A
RECHARGEABLE TORCH WITH CHARGING
CASE
Instruction manual
1. Introduction
Congratulations! With this, you have chosen a high-quality product.
The operating instructions are an integral part of
this product. They contain important information for
safety, use and disposal. Familiarise yourself with all
of the operating and safety information before using
the product. Only use the product as described and
for the specific areas of application. Provide all of the
documentation when passing the product on to third
parties. Keep the instructions for future reference.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in
these operating instructions, on the product or on the
packaging.
Hereinafter, the Rechargeable Torch with Charging
Case will be referred to as product.
!
WARNING!
This signal symbol/word indicates a hazard with a
high level of risk which, if not avoided, may result in
death or serious injury.
! CAUTION!
This signal symbol/word indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTE!
This signal word warns of possible property damage
or provides you with useful additional information
regarding the use.
This symbol indicates indoor and outdoor
- Faire glisser la lampe 10 vers l’avant : La mise au
point est diminuée progressivement jusqu’au plus
petit point possible.
- Faire glisser la lampe 10 vers l’arrière : la mise
au point est augmentée progressivement jusqu’à
l’angle de dispersion maximal.
Plus le point focalisé est petit, plus la puissance lumi-
neuse sur cette surface est élevée.
7. Consignes de nettoyage et d’en-
tretien
!
PRUDENCE !
Risque de blessures !
Avant tout nettoyage, vous devez
retirer le connecteur USB 5 de
l’appareil de charge (par ex. bloc
d’alimentation) et éteindre la lampe. Il
existe un risque d'électrocution !
- Nettoyer exclusivement avec un chiffon sec.
- Ne pas utiliser de produits nettoyants ou de produ-
its chimiques agressifs.
- Ne pas plonger dans l'eau.
- Conserver au frais, au sec et à l'abri des rayons
UV.
8. Déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux exigences
de base et aux autres prescriptions perti-
nentes de la directive européenne Compa-
tibilité électromagnétique 2014/30/UE ainsi et de
la directive LdSD 2011/65/UE. La déclaration de
conformité originale entière est disponible auprès de
l’importateur.
9. Élimination
Élimination de l’emballage
L’emballage et la notice d’utilisation sont
constitués à 100 % de matériaux écolo-
giques que vous pouvez éliminer dans les
centres de recyclage locaux.
Élimination du produit
Le produit peut être recyclé. Il est soumis à une
responsabilité étendue du fabricant et doit
être élimide fasçon sélective.
Le produit ne doit pas être éliminé avec les dé-
chets ménagers. Veuillez-vous informer auprès
de votre commune ou de l’administration de
votre ville concernant les possibilités d’élimination
du produit.
Élimination de la pile / pile rechargeable
-
Les piles rechargeables défectueuses ou
usées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66 / CE et ses compléments.
- Les piles et accumulateurs ne doivent pas être
jetés dans les orduresnagères. Ces articles
contiennent des métaux lourds. Marquage : Pb (=
plomb), Hg (= mercure), Cd (= cadmium). Vous
êtes obligé(e) par la loi de rendre les piles et les
accumulateurs usagés. Vous pouvez remettre les
piles usagées à titre gratuit à notre point de vente
ou à un point de collecte près de chez vous (p.
ex. dans le commerce ou auprès des services de
collecte municipaux/cantonaux). Les piles et accu-
mulateurs sont marqués par une poubelle barrée.
- Les piles/batteries rechargeables ne doivent être
éliminées que lorsqu’elles sont déchargées ou doi-
vent être protégées contre les courts-circuits (par
exemple avec du ruban isolant).
10. Garantie
Garantie de la TRADIX GmbH & Co. KG
Chère cliente, Cher client, vous recevez trois ans de
garantie sur ce produit à compter de la date d’achat.
Des droits légaux vous reviennent contre le vendeur
en cas de vices de ce produits. Ces droits légaux
ne sont pas limités par notre garantie présentée ci-
après.
11. Conditions de garantie
La période de garantie commence à partir de la
date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de
caisse original. Ce document est requis comme jus-
tificatif d’achat.
En cas d’apparition d’un vice de matériel ou de fa-
brication dans les trois ans suivant la date d’achat de
ce produit, nous nous chargeons, selon notre choix,
de réparer ou de remplacer le produit et ce, gratui-
tement pour vous. La prestation de garantie présup-
pose la présentation du produit défectueux et du
justificatif d’achat (ticket de caisse) et la description
succincte écrite du vice et de la date de son appari-
tion. Si un défaut est couvert par notre garantie, vous
recevez le produit réparé ou un nouveau produit. La
réparation ou le remplacement du produit n’entraîne
pas le début d’une nouvelle période de garantie.
Durée de garantie et droits de garantie
gaux
La durée de garantie n'est pas prolongée par une
action en garantie. Ceci s'applique également aux
pièces remplacées et réparées. Les dommages et
défauts existant éventuellement déjà au moment de
l'achat doivent être signalés immédiatement après le
déballage. Les réparations effectuées après la fin de
la durée de garantie sont facturées.
Étendue de la garantie L'appareil a été soigneusement fabriqué selon des
directives de qualité strictes et scrupuleusement testé
avant la livraison. La garantie s'applique aux défauts
de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne
couvre pas les pièces du produit soumises à l'usure
normale et peuvent donc être considérées comme
des pièces d'usure ni les dommages causés aux piè-
ces fragiles telles que les interrupteurs, les piles ou
le verre.
Cette garantie est annulée si le produit a été endom-
magé, mal utilisé ou entretenu. Pour une utilisation
correcte du produit, toutes les consignes spécifiées
dans ce mode d'emploi doivent être strictement re-
spectées. Toute utilisation ou action que le mode
d'emploi déconseille ou contre laquelle il met en gar-
de doit être évitée.
Le produit est destiné uniquement à un usage privé et
non commercial. La garantie expire en cas d'utilisa-
tion incorrecte et abusive, d'usage de la force et en
cas d'interventions non effectuées par notre service
après-vente agréé.
Traitement en cas declamation au titre de
la garantie
Afin d'assurer un traitement rapide de votre deman-
de, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
- Pour toutes vos demandes, veuillez conserver à
disposition le ticket de caisse et le numéro d'artic-
le (par ex. IAN 368143_2101) comme preuve
d'achat.
- Le numéro d'article se trouve sur la plaque signalé-
tique du produit, gravée sur le produit, sur la page
de ouverture de votre mode d'emploi (en bas à
gauche) ou sur l'autocollant au dos ou en bas du
produit.
- En cas de dysfonctionnement ou d'autres défauts,
veuillez contacter le service après-vente indiqué ci-
dessous par téléphone ou par e-mail.
- Vous pouvez retourner gratuitement un produit ay-
ant été enregistré comme défectueux à l'adresse
du service après-vente communiq, en joignant le
justificatif d'achat (ticket de caisse) et une indica-
tion de la nature du défaut et du moment où il s'est
produit.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger
le présent mode d'emploi ainsi que de nombreux
autres manuels, vidéos de produits et logiciels d'ins-
tallation.
Ce code QR vous amène directement à
la page du service après-vente Lidl
(www.lidl-service.com) et votre mode
d'emploi peut être ouvert en entrant le
numéro d'article (IAN)
368143_2101
.
AKUMULATOROWA LATARKA ZE STAC
ŁADUJĄCĄ POWERBANK
Instrukcja obsługi
1. Wprowadzenie
Serdeczne gratulacje!
Zdecydowali się Państwo na wysokogatunkowy pro-
dukt. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa, użytkowania i utylizacji. Przed użyciem produk-
tu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i zasadami bezpieczeństwa.
Używaj tego produktu wyłącznie w sposób opisany
w instrukcji i do wymienionych w niej zastosowań.
W chwili przekazania produktu innej osobie należy
wraz z nim przekazać wszystkie dokumenty. Zacho-
waj instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
Objaśnienie symboli
Poniższe symbole i hasła ostrzegawcze są stosowa-
ne w niniejszej instrukcji obsługi, na produkcie i na
opakowaniu.
Poniższa Akumulatorowa latarka ze stacją ładującą
Powerbank jest określana mianem produktu.
!
OSTRZEŻENIE!
Powyższy symbol/ hasło sygnalizacyjne oznacza
zagrożenie o wysokie ryzyka, którego zlekceważe-
nie może skutkować śmiercią lub poważnymi obra-
żeniami ciała.
! OSTROŻNIE!
Powyższy symbol/ hasło sygnalizacyjne oznacza
zagrożenie o niskim poziomie ryzyka, którego zlek-
ceważenie może skutkować niewielkimi lub umiarko-
wanymi obrażeniami ciała.
WSKAZÓWKA!
Powyższe hasło sygnalizacyjne ostrzega przed
możliwymi szkodami rzeczowymi lub dostarcza
użytecznych dodatkowych informacji dotyczących
użytkowania.
Ten symbol informuje o możliwości użytko-
wania wewnątrz i na zewnątrz pomiesz-
czeń.
Ten symbol informuje o użytkowaniu wyłącz-
nie we wnętrzach.
Ten symbol informuje o zasadach użytkowa-
nia.
Ten symbol informuje o możliwych zagroże-
niach dla dzieci.
8
Ten symbol informuje o ograniczeniu wieku.
Ten symbol informuje o zagrożeniu oślepie-
niem.
-
-
Ten symbol informuje o niebezpiecznym pro-
mieniowaniu świetlnym.
Ten symbol informuje o możliwych zagroże-
niach związanych z porażeniem prądem.
Ten symbol informuje o możliwych zagroże-
niach związanych z przegrzaniem.
Ten symbol informuje o możliwych zagroże-
niach związanych z wybuchami.
Ten symbol informuje o możliwych zagroże-
niach podczas obchodzenia się z bateriami.
Ten symbol oznacza prąd stały.
Produkt p1-ma port USB.
Ten symbol oznacza stopień ochrony IP44
(ochrona przed wodą rozpryskową ze
wszystkich stron).
Dotyczy wszystkich Akumulatorowa latarka 1.
Ten symbol oznacza stopień ochrony IP20.
(Brak ochrony przed wodą, lecz ochrona
przed stałymi obiektami o średnicy powyżej
12,5 mm. Produkt wolno użytkować tylko w suchym
środowisku.)
Dotyczy ładowarki 2.
Ten symbol oznacza klasę ochrony III.
SELV: bezpieczne bardzo niskie napięcie
Ten symbol informuje o utylizacji
opakowania i produktu.
Deklaracja zgodności (patrz rozdział „8.
Deklaracja zgodności”): Produkty opa-
trzone przedstawionym symbolem speł-
niają wszystkie obowiązujące przepisy wspólnoto-
we Europejskiego Obszaru Gospodarczego.
2. Bezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Produkt zostprzewidziany do zastosowania
wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń.
Dotyczy wszystkich Akumulatorowa latarka
1
Ten produkt nie jest przeznaczony do
oświetlenia pomieszczeń.
Ładowarka 2 może być użytkowana wy-
łącznie wewnątrz pomieszczeń.
!
OSTRZEŻENIE!
Produkt nie nadaje się do zastosow ko-
mercyjnych. Inne zastosowanie lub wprowa-
dzenie zmian w produkcie jest uważane za
niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować
ryzyko obrażi uszkodzeń. Podmiot wprowadzają-
cy produkt do obrotu nie odpowiada za szkody wy-
nikłe z użytkowania niezgodnego z przeznacze-
niem.
Kabel USB stosować tylko w suchych i zamkniętych
pomieszczeniach.
3. Zakres dostawy (A)
1 x Akumulatorowa latarka 1
w poniższej treści nazwana lampką
1 x ładowarka 2
1 x kabel mikro-USB 3
1 x Instrukcja obsługi (bez ilustracji)
4. Dane techniczne T y p :
Akumulatorowa latarka ze stacją ładującą Powerbank
IAN: 368143_2101
Nr Tradix: 368143-21-A
Element świetlny: 1x CREE-LED, 10 W
(białe, niewymienne, zwane w dalszej treści LED)
Napięcie robocze: 3,7 V
Moc całkowita: 10 W
Stopień ochrony: IP44 (tylko lampka)
Akumulator lampki: litowo-jonowy 3,7 V / 1500 mAh
(niewymienny)
Akumulator ładowarki: litowo-polimerowy 3,7 V / 3000 mAh
(niewymienny)
Strumień światła: maks. 500 lm (według ANSI)
Zakres oświetlenia: 100 m (według ANSI)
Czas świecenia: ok. 1,5h przy maks. jasności
(według ANSI)
Stopień ochrony IP20 (tylko ładowarka)
Klasa ochrony III/
Data produkcji: 06/2021
Gwarancja: 3 lata
5. Zasady bezpieczstwa
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń i uduszenia!
Jli dzieci bawią s produktem lub
opakowaniem, mogą go zranić lub
zadławić!
- Nie należy pozwaldzieciom na zabawę pro-
duktem lub opakowaniem.
- Należy nadzorować dzieci, przebywające w
pobliżu produktu.
- Przechowywać produkt do ćwiczeń i opakowanie
poza zasięgiem dzieci.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczstwo obrażeń!
8
Nie nadaje się dla dzieci poniżej 8
roku życia! Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała!
- Produkt może b używany przez dzie-
ci w wieku od 8 lat wzwyż i przez oso-
by z ograniczoną sprawnością fizyczną,
sensoryczną lub umysłową albo z brakiem
wiedzy i doświadczenia wyłącznie pod nadzo-
rem i/lub po przekazaniu zasad bezpiecznego
użytkowania produktu i zrozumieniu wiążących
się z tym zagrożeń.
- Nie należy pozwaldzieciom na zabawę pro-
duktem.
- Konserwacja i/lub czyszczenie produktu nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzo-
ru.
Należy przestrzegać przepisów,
obowiązucych w kraju użytkowania!
- Podczas użytkowania i utylizacji produktu
należy przestrzegać przepisów i postanowień,
obowiązujących w kraju użytkowania.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczstwo obrażeń!
Nieyw w strefie zagrożonej
wybuchem! Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała!
- Użytkowanie produktu w strefie zagrożonej wy-
buchem (Ex) jest zabronione. Produkt nie jest
dopuszczony do użytku w otoczeniu, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczstwo oślepienia!
- Nie należy patrzeć bezpośrednio w świa-
o lampy ani kierow jej światła w oczy
innych osób. Może to doprowadzić do po-
gorszenia widzenia.
-
-
- Produkt może być źródłem niebezpieczne-
go promieniowania świetlnego. Nie należy
patrzeć bezpośrednio w światło lampy. Jest
to w niektórych okolicznościach szkodliwe dla oczu.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczstwo obrażeń!
Nie należy ytkow produktu, jeśli jest
uszkodzony! Niebezpieczeństwo obrażeń
ciała!
- Nie należy użytkować produktu w przypadku
zakłóceń działania, uszkodzeń lub wad.
- Diody LED nie mogą być wymieniane. W razie
uszkodzenia diod LED produkt podlega utylizacji.
- Niefachowe naprawy mogą spowodować
poważne ryzyko dla użytkownika.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczstwo obrażeń!
Nie należy manipulować produktem!
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała
wskutek porażenia prądem!
- W żadnym razie nie otwierać obudowy i nie
manipulować/nie modyfikow produktu. Ma-
nipulacje/modyfikacje stanowią zagrożenie dla
życia w wyniku porażenia prądem. Ze względu
na dopuszczenie (CE) manipulacje/modyfikacje
są zabronione.
- Nie należy przykrywać produktu podczas pracy.
5.2 Zasady bezpieczeństwa przy
obchodzeniu się z akumulatorami
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczstwo pożaru i wybu-
chu! - Należy trzymprodukt z dala od źródeł
ciepła i chronić przed bezpośrednim nasło-
necznieniem, ponieważ przegrzanie może
spowodować wybuch akumulatora. Niebez-
pieczeństwo obrażeń ciała.
- Nie używać produkt, gdy znajduje się ona
w opakowaniu! Niebezpieczeństwo pożaru!
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń cia!
Nie należy dotykać gołymi kami
akumulatow, z których wycie
elektrolit! Niebezpieczstwo
obrażeń ciała!
- Dotknięcie akumulatorów z wyciekiem elektrolitu
lub uszkodzeniami może spowodow popa-
rzenie skóry. Nie należy dotykać gołymi rękami
akumulatorów, z których wyciekł elektrolit, lecz
koniecznie należy założyć rękawice ochronne!
WSKAZÓWKA!
- Produkt wyposażono w zabudowany akumulator,
niemożliwy do wymiany przez użytkownika. Aby
uniknąć zagrożeń, baterię może usunąć tylko pro-
ducent lub agent serwisowy albo osoba o podob-
nych kwalifikacjach.
- Podczas utylizacji produktu należy pamiętać o
tym, że ten produkt zawiera baterie wielokrotnego
ładowania.
! OSTROŻNIE!
Niebezpieczstwo przegrzania!
Nie włączać artykułu, gdy znajduje się w opakowa-
niu.
6. Uruchomienie
1. Zdjąć cały materiał opakowaniowy.
2. Należy sprawdzić, czy wszystkie części kom-
pletne i nieuszkodzone.
Jeżeli tak się nie dzieje, należy zgłosić się pod po-
dany adres serwisowy.
Legenda
1 Lampa
2 Ładowarka
3 Kabel mikro-USB
4 Wtyk mikro USB
5 Wtyk USB
6 Pokrywa gniazdka
7 Gniazdo
8 Wskaźnik ładowania (ładowarka)
9 Wskaźnik ładowania (lamka)
10 Element świetlny
11 Styki ładowania
11A Pasek zabezpieczający
12 Sopel
13 Wyłącznik
6.1 Ładowanie akumulatora łado-
warki (B)
WSKAZÓWKA!
Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do łado-
wania lampki. Za pomocą ładowarki nie można
ładować innych urządzeń.
Przed pierwszym uruchomieniem należy ładow
akumulator ładowarki przez 12 godzin.
- Akumulator jest wyposażony w funkcję automa-
tycznego odłączania. W przypadku naładowania
w 100% nastąpi wyłączenie ładowania, aby nie
doszło do nadmiernego naładowania akumulato-
ra.
! OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
- Akumulator ładowarki należy ładować wy-
łącznie wewnątrz pomieszczenia.
Należy podłączyć ładowarkę 2 za pomocą kabla
mikro-USB do właściwego urządzenia. Możliwe 3
jest ładowanie akumulatora ładowarki między 2
innymi za pomoinnego zasilacza z portem USB
(nie zawarty w dostawie). Należy w tym zakresie
stosować się do danych technicznych (5 V ,
1000 mA). Ładowarka może być podłączona wyłącznie do
urządzenia z wyjściem SELV oraz z maksymalnym
szczytowym napięciem wyjściowym (Uout) o warto-
ści 5 V .
1. Otworzpokrywę gniazdka 6 na ładowarce 2
.
2. Należy umieścić wtyk mikro USB w gnieździe 4
7 ładowarki 2.
3. Należy wsunąć wtyk USB do urządzenia ładu5-
jącego.
WSKAZÓWKA!
Ładowarka 2 jest wyposażona we wskaźnik łado-
wania , patrz .8Rys. D
- Gdy akumulator ładowarki wymaga naładowa-
nia, wsknik ładowania miga na czerwono.8
- Podczas ładowania wskaźnik ładowania miga na
8 zielono.
- Gdy akumulator zostanie w pełni naładowany,
wskaźnik świeci się na zielono.8
4. Po zakończeniu procesu ładowania wyciągnąć
wtyk micro USB z gniazdka 4 7.
5. Należy zamknąć pokrywę gniazdka 6.
Teraz ładowarka jest gotowa do pracy.2
6.2 Ładowanie akumulatora lampki
(D)
Przed pierwszym ładowaniem akumulatora należy
zdjąć pasek zabezpieczający 11A ze styków łado-
wania, patrz . Rys. C
- Należy zdjąć pasek zabezpieczający 11A jak po-
kazano.
Akumulator lampki należy ładować przez 12 go-1
dzin przed pierwszym użyciem, LUB gdy wskaźnik
ładowania lampki miga na czerwono. Aby zo-9 1 baczyć wskaźnik ładowania , należy przesunąć 9
element świetlny całkiem do przodu, patrz 10 Rys.
D.
- Akumulator lampki jest wyposażony w funkcję
automatycznego odłączania. W przypadku nała-
dowania w 100% nastąpi wyłączenie ładowania,
aby nie doszło do nadmiernego naładowania
akumulatora.
! OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
- Akumulator lampki należy ładować wy-
łącznie wewnątrz pomieszczenia.
- Jeśli lampka uległa zamoczeniu w wyniku używa-
nia na zewnątrz, przed ładowaniem należy cał-
kowicie wysuszyć lampkę suchą szmatką. Należy
dopilnować, aby lampka była całkowicie słucha.
Nie występuje zagrożenie zwarcia.
- Nie dotykać styków ładowania ładowarki gołymi
rękami.
1. Otworzyć ładowar 2.
2. Należy przesunąć element świetlny 10 ładowarki
1do przodu.
Należy dopilnować, aby element świetlny 10 był
przesunięty do przodu tak daleko, jak to możliwe.
3. Należy włożyć lamp 1 do ładowarki 2.
Wskaźnik ładowania musi być skierowany w 9
górę, jak pokazano. Jeżeli to konieczne, proces
ładowania rozpocznie się automatycznie.
- Za pomocą czopa ładowarki generalnie 12 2
zapewnione jest prawidłowe umieszczenie lampki
1 2 w ładowarce oraz to, że styki ładowania
ma kontakt, patrz 11 Rys. D.
- Podczas ładowania wskaźniki ładowania i 8 9
świecą się na czerwono.
- Jli wskaźniki ładowania i nie zaświecą 8 9
się, oznacza to, że nie został wytworzony kontakt
między stykami ładowania lampki oraz 1
ładowarki . Należy poprawić położenie lampki 2
1 w ładowarce , wskaźniki ładowania 2 8 i
9 zaczną świecić na czerwono.
- Gdy akumulator lampki zostanie w pełni na1-
ładowany, wskaźnik ładowania świeci się na 9
zielono i po chwili gaśnie.
- Wskaźnik ładowania ładowarki świeci się 8 2
na czerwono przez około 30 sekund , a następ-
nie gaśnie.
Teraz lampka jest gotowa do pracy.1
6.3 Ładowanie akumulatora lampki
i akumulatora w tym samym czasie
Możliwe jest ładowanie ładowarki 2 1 i lampki
w tym samym czasie.
1. Podłączyć ładowarkę zgodnie z opisem w26.1
Ładowanie akumulatora lampki (B).
2. Umieścić lampkę zgodnie z opisem w 1
6.2 Ła
-
dowanie akumulatora lampki (D) w łado-
warce 2.
WSKAZÓWKA!
- Podczas procesu ładowania wsknik ładowania
8 ładowarki miga na zielono, a wsknik ła2-
dowania lampki świeci się na czerwono.9 1
- Gdy oba akumulatory w pełni naładowane,
wskaźniki ładowania i świecą się na zielo8 9 -
no.
6.4ytkowanie
ączanie/wyłączanie lampki:
- Należy wcisnąć przycisk 13 tak, aby usłyszeć wy-
raźne kliknięcie, patrz . Lampka Rys. E 1 włącza
się na 1. tryb pracy, 100% jasności.
- Dalsze wciskanie przycisku 13 przełącza na 3 ko-
lejne tryby pracy:
50% jasności / światło stroboskopowe / sygn
SOS.
- Dalsze wciskanie spowoduje, że lampka 1 zosta-
nie wyłączona.
WSKAZÓWKA!
- Wskaźnik ładowania 9 świeci się po włączeniu
lampki na zielono.1
- Jeżeli nie zmieniono trybu pracy dłużej niż przez
jedną minutę, następne wciśnięcieprzycisku 13
spowoduje wyłączenie.
- Niezależnie od trybu pracy można poprzez wci-
śnięcie przycisku i przytrzymanie go przez 2 se-
kundy wyłączyć 13 lampkę 1.
- W stanie wyłączonym możliwe jest bezpośred-
nie włączenie światła stroboskopowego poprzez
wciśnięciewyłącznika 13 i przytrzymanie przez 2
sekundy.
! OSTRZEŻENIE!
Należy unik kierowania świaa strobo-
skopowego bezprednio na ludzi nie-
cych uczestnikami zajścia! Niebezpieczeń-
stwo obrażeń ciała!
Z powodu ekstremalnie dużej szybkości zmiany
światła stroboskopowego możliwe jest w niektórych
okolicznościach, w przypadku dzieci lub osób wy-
kazujących pewne upośledzenie (np. schorzenia
psychiczne) pogorszenie zdolności widzenia.
WSKAZÓWKA!
- Przy wyższych temperaturach może się zdarzyć,
że automatyczne urządzenie wyłączające wyłą-
czy światło podczas pracy, aby nie było zbyt go-
rące. Wskaźnik ładowania miga przy tym na 9
zielono.
Możliwe jest ponowne włączenie lampki po osty-
gnięciu.
Obuga soczewki elementu świetlnego (F):
Lampkę wyposażono w system przesuwnego 1
ogniskowania. Możliwe jest bezstopniowe ustawie-
nie od maksymalnego kąta rozproszenia światła do
możliwie najdokładniejszego skupienia w jednym
punkcie.
- Należy przesunąć element świetlny 10 do przodu:
Ognisko zmniejsza się aż do osiągnięcia możliwie
najdokładniejszego skupienia.
- Przesunąć element świetlny 10 w tył: nastąpi stop-
niowe powiększenie punktu skupienia aż do mak-
symalnego kąta rozproszenia.
Im mniejszy punkt, tym większa intensywność jego
oświetlenia.
7. Wskazówki czyszczenia i pielę-
gnacji
! OSTROŻNIE!
Niebezpieczstwo obrażeń!
Przed czyszczeniem należy wyjąć
wtyk USB 5 z ładowanego urządze-
nia (np. zasilacza sieciowego) i
ACCU-ZAKLAMP MET POWERBANK-LAADS-
TATION
Gebruiksaanwijzing
1. Inleiding
Van harte gefeliciteerd!
U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. De
gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product.
Deze bevat belangrijke instructies voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Voordat u het product in
gebruik neemt, dient u zich vertrouwd te maken met
alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de gespeci-
ficeerde toepassingsgebieden. Overhandig alle do-
cumenten als u het product aan derden doorgeeft.
Bewaar de instructies voor toekomstige referentie.
Tekentoelichting
De volgende symbolen en signaalwoorden worden
in deze gebruiksaanwijzing op de product of op de
verpakking gebruikt.
Hierna wordt het
Accu-zaklamp met Powerbank-laadstation product
genoemd.
!
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar met
een hoog risico dat, indien niet voorkomen, de dood
of ernstig letsel tot gevolg kann hebben.
! VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar met
een laag risico dat, indien niet voorkomen, licht of
matig letsel tot gevolg kann hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke materi-
ele schade of geeft u nuttige aanvullende informatie
over het gebruik.
Dit symbool geeft het gebruik zoals binnens-
als buitenshuis aan.
Dit symbool geeft alleen het gebruik bin-
nenshuis aan.
Dit symbool geeft het gebruik ervan aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren met be-
trekking tot kinderen aan.
8
Dit symbool geeft de leeftijdsclassificatie
van het product aan.
Dit teken geeft verblindingsgevaar aan.
-
-
Dit teken geeft gevaarlijke optische straling
aan.
Dit symbool geeft een mogelijk gevaar van
een elektrische schok aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren met be-
trekking tot oververhitting aan.
Dit symbool geeft de mogelijke gevaren met
betrekking tot explosies aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren aan bij
het omgaan met batterijen/accu’s.
Dit teken betekent gelijkstroom.
Het product heeft een USB-poort.
Dit teken betekent beschermingstype IP44
(Bescherming tegen opspattend water aan
alle zijden).
Geldt voor de Accu-zaklamp 1.
Dit teken betekent beschermingstype IP20.
(Geen bescherming tegen water, maar te-
gen vaste voorwerpen met een diameter van meer
dan 12,5 mm. Het product mag alleen in een droge
omgeving worden gebruikt.)
Geldt voor het laadstation 2.
Dit symbool betekent beschermingsklasse III.
SELV: veilige extra-lage spanning
Deze symbolen informeren u over
het afvoeren van verpakkingen en
producten.
follow the instructions below:
- Please have the till receipt and article number
available (e.g. IAN 368143_2101) as proof of
the purchase.
- You can find the article number on the rating plate
on the product, as an engraving on the product,
the title place of your instructions (bottom left) or
the sticker on the back or underside of the product.
- If malfunctions or other defects occur, first contact
the service department below by telephone or
e-mail.
- You can then send a product that has been record-
ed as being defective, including the proof of pur-
chase (till receipt) and stating what the defect is
and when it occurred, postage-free to the service
address provided to you.
On www.lidl-service.com, you can download these
an many other manuals, product videos and instal-
lation software.
With this QR code, you can directly
reach the Lidl Service website (www.
lidl-service.com) and can open your
operating instructions be entering the
article number (IAN)368143_2101.
Deze QR-code brengt u direct naar de
Lidl-servicepagina (www.lidl-service.
com) en u kunt uw gebruiksaanwijzing
openen door het artikelnummer (IAN)
368143_2101 in te voeren.


Produkt Specifikationer

Mærke: Crivit
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: IAN 368143

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Crivit IAN 368143 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Crivit Manualer

Crivit

Crivit CS-2992 Manual

10 Oktober 2024
Crivit

Crivit IAN 296945 Manual

10 Oktober 2024
Crivit

Crivit IAN 351556 Manual

9 Oktober 2024
Crivit

Crivit IAN 277838 Manual

8 Oktober 2024
Crivit

Crivit MS-1460 Manual

2 Oktober 2024
Crivit

Crivit IAN 358821 Manual

30 September 2024
Crivit

Crivit IAN 390272 Manual

26 September 2024
Crivit

Crivit IAN 358775 Manual

23 September 2024
Crivit

Crivit IAN 307307 Manual

22 September 2024
Crivit

Crivit IAN 293671 Manual

13 September 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Smeg

Smeg KIT6PX Manual

23 December 2024
Smeg

Smeg KIT6CX Manual

23 December 2024
Smeg

Smeg GTA-6 Manual

23 December 2024