Livarno IAN 436090 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Livarno IAN 436090 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 16 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
7 LEDs 374871-21-A-EU
5 LEDs 374871-21-B-EU
Battery:
374871-21-A-EU:
Lithium polymer 3.7 V , 500 mAh, Typ 303450
374871-21-B-EU:
Lithium Ion 3.7 V , 500 mAh, Typ 14430
Brightness when battery is fully charged:
- Night light 40 lm
- Flashlight 130 lm
Illumination time:
Torch mode approx. 3 h according to ANSI
Night light approx. 4.5 h according to ANSI
Sensor range: approx. 3m
LED Multi-Function Light protection class: III/
Technical data charging station:
Input voltage: 230 V , 50 Hz
Charging station protection class: II/
Production date: 10/2023
Warranty: 3 years
5. Safety information
1 WARNING!
Risk of injury and suffocation!
If children play with the product or
the packaging, they may injure
themselves or suffocate!
- Do not let children play with the product or the pack-
aging.
- Supervise children who are close to the product.
- Keep the product and the packaging out of the
reach of children.
1 WARNING!
Risk of injury!
8
Not suitable for children under the
age of 8! There is a risk of injury!
- Children from the age of 8, as well as peo-
ple with impaired physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of experience and
knowledge, must be supervised when using the
product and/or be instructed regarding the safe use
of the product and understand the resulting dangers.
- Children are not allowed to play with the product.
- Maintenance and/or cleaning of the product is not
allowed to be performed by children.
Prevent the LED Multifunction light from
being used by unauthorised individuals (es-
pecially children)!
- Keep the LED Multifunction light in a dry, high, safe
place out of the reach of children.
Observe national regulations!
- Observe the applicable national provisions and re-
gulations for the use and disposal of the LED Multi-
function light.
Using the LED Multifunction light/charging
station
- The LED Multifunction light may only be charged
with the provided charging station.
- The charging station may only be used to charge
the LED Multifunction light.
- The LED Multi-Function Light must not be submerged
in the water.
1 WARNING!
Risk of injury!
Do not use in an explosive environ-
ment! There is a risk of injury!
- The product is not allowed to be used in
an explosive (Ex) environment. The product is not
approved for an environment, in which ammable
liquids, gases or dust are present.
1 WARNING!
Risk of glaring!
Do not look directly into the light of the lamp
and do not point the lamp at other people’s
eyes. This can impair the eyesight.
1 WARNING!
Risk of injury!
A defective product is not allowed to be
used! There is a risk of injury!
- Do not use the product in the case of malfunctions,
damage or defects.
- Significant danger can occur for the user in the case
of improper repairs.
- If you find a defect in the product, have the product
checked and repaired if necessary before putting it
back into operation.
- The LEDs are not replaceable. If the LEDs are defec-
tive, the product must be disposed of.
1 WARNING!
Risk of injury!
The product is not allowed to be
manipulated! There is a risk of injury
from electric shock!
- The casing must not be opened and the product
must not be manipulated/modified under any cir-
cumstances.
- Manipulations/modifications can cause danger to
life from electric shock.
- Manipulations/modifications are prohibited for ap-
proval reasons (CE).
- Make sure that the existing Check voltages!
mains voltage corresponds to the specification on
the rating place. Failure to comply can lead to ex-
cessive heat development.
- Never touch the power plug with wet hands, if it is in
operation.
- The product must not be covered up during use.
- The LED Multi-Function Light must not be connected
to a power strip or to a multiple socket.
6. Safety instructions regarding
rechargeable batteries
1 WARNING!
Overheting and explosion hazard!
- Keep the product away from heat sources and
direct sunlight, the battery may explode if over-
heated. There is a risk of injury.
- Do not operate the product in ist packaging!
There is a risk of fire!
1 WARNING!
Risk of injury!
Do not touch leaked batteries with
bare hands! There is a risk of injury!
- Leaked or damaged batteries may cause
acid burns if they come into contact with skin. Do not
touch leaked batteries with bare hands; therefore,
ensure that you wear appropriate protective gloves
in such a case!
NOTE!
- The product has a built-in rechargeable battery that
cannot be replaced by the user. In order to avoid
hazards, the battery may only be removed by the
manufacturer or its service agent or by a similarly
qualified individual.
- When disposing of the product, please note that the
product contains a rechargeable battery.
2 CAUTION!
Danger of overheating!
Remove packaging prior to use.
7. Start-up
1. Remove all packaging materials.
2. Check whether all parts are available and undam-
aged.
If this is not the case, notify the specified service ad-
dress.
NOTE!
Before start-up
The battery must be charged for 24 hours before initial
use.
NOTE!
8. Charging the battery
Before you start the charging process, switch off the
LED Multi-Function Light.
Plug the charging station into a suitable power outlet.
Make sure that the charging station 2 is correctly
aligned (see fig. A + B). Plug the LED Multi-Function
Light 1 into the cradle 2. The battery should now be
left to charge for 24 hours.
NOTE!
During further charging, the charging time (maximum
24 hours) will be shortened depending on the remain-
ing battery capacity.
If the charging station 2 with the inserted LED
Multi-Function Light 1 is connected to the power sup-
ply, the battery will be charged automatically without
contact. Overcharging the battery is prevented by
the integrated charging control. The LED Multi-Func-
tion Light 1 can therefore remain permanently in the
charging station 2.
9. Operating the sensor functions
Connect the charging station 2 with the inserted LED
Multi-Function Light 1 to the power supply.
If movement is detected by the sensor 5 in the dark
within the range of approx. 3 meters, the night light 3
will switch on automatically. As soon as no more move-
ment is registered, the night light 3 switches off again
after approx. 20 seconds.
NOTE!
The LED multi-function light 1 has an eco-mode func-
tion. When the LED multifunction light 1 is set to Eco
mode, it illuminates with a reduced and power-saving
brightness.
If the LED Multi-Function Light is in the charging station,
you have the option of switching to Eco mode by briefly
pressing the ON/OFF 4 switch for continuous opera-
tion of the night 3 light.
The night light 3 of the LED Multi-Function Light 1 now
lights up permanently with reduced luminosity during
the dark.
NOTE!
Continuous operation has no memory function. It must
be reactivated in the event of a power failure or when
the LED multifunction 1 light is removed from the
charging station 2.
10. Operating the flashlight function
If you remove the LED Multi-Function Light 1 from the
charging station 2, the flashlight 6 automatically
switches to eco mode.
If you press the ON/OFF switch 4 repeatedly, you
can choose between the individual operating modes:
- Pressing 1x: 100% Flashlight on
- Pressing 2x: 100% night light on
- Pressing 3x: Flashlight in flashing mode
- Pressing 4x: off
11. Operation of the power cut light
function
Connect the charging station 2 with the inserted LED
Multi-Function Light 1 to the power supply. In the event
of a power failure, the ashlight 6 automatically illumi-
nates as an power cut light in the Eco mode. Once the
power supply is restored, the ashlight 6 automatically
switches off again.
NOTE!
- If the power supply is interrupted, the ashlight 6
remains illuminated until the battery is empty.
- When the battery level is low, the performance of
the LED multifunction light is further reduced. This
also happens in Eco mode.
12. Attach product e.g. to cabi-
net doors, applies only to version
374871-21-A-EU
The LED multi-function light 1a has a magnet 7 built
into the back of the lamp for fastening by means of the
metal plate 8 to smooth surfaces, see .Fig. A
1. Clean the surface to be considered. Make sure that
the area is large enough.
2. Remove the protective film from the adhesive pad on
the back of the metal plate 8.
3. Glue the metal plate 8 to the desired location and
press it firmly into place.
4. Now you can attach the LED Multi-Function Light 1a
to the metal plate 8.
NOTE!
If you mount the LED multifunctional light, 1a e.g. in a
cabinet or fuse box, the night light 3 switches on auto-
matically as soon as the LED Multi-Function Light 1a is
moved by opening the door. When the sensor detects
5 no more movement, the night light 3 switches off
automatically.
For this function the sensor 5 must be activated as fol-
lows:
- ACTIVATION: Press the ON/OFF switch 4 for ap-
prox. 3s - the night light 3 flashes once briefly.
- DEACTIVATION: Press the ON/OFF switch 4 for
another approx. 3s - the night light 3 flashes twice
briefly.
NOTE!
If you install the LED Multi-Function Light 1a permanent-
ly in the previously described manner, for example, in
a cabinet, you must charge it regularly in the charging
station 2.
NOTE!
Risk of damage to property!
- Do not stick the metal plate 8 to sensitive or high
quality surfaces. They can be scratched by the use
of the product or damaged if the metal plate 8 is
removed later.
- If you attach the product directly to magnetic sur-
faces without the metal plate 8, sensitive surfaces
can be scratched.
NOTE!
When you put the LED Multi-Function Light 1a back into
the charging station 2, the normal mode is set as de-
scribed in 9. Operating the sensor functions
is activated.
13. Cleaning and care instructions
1 WARNING!
Risk of injury!
The power plug must be disconnected
before cleaning. There is a risk of
electric shock!
- only clean with a dry cloth
- do not use any strong detergents and/or chemicals
- do not immerse in water
- store in a cool, dry place and protected from UV
light
14. Conformity declaration
This device complies with the fundamental
requirements and other relevant regulations
of the European Electromagnetic Compatibil-
ity Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive
2011/65/EU. The complete original conformity decla-
ration is available from the importer.
15. Disposal
Disposal of the packaging
The packaging and instructions are made
of environmentally friendly materials that
you can dispose of at local recycling
points.
Disposal of the product
The product may not be disposed of with normal
household waste. For information on disposal
options for the product, please contact your lo-
cal council/municipality or your Lidl shop.
Disposal of the battery / rechargeable
battery
- Defective or used rechargeable batteries have
to be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and ist amendments.
- Batteries and disposable batteries are not permit-
ted to be disposed of with household waste. They
contain harmful heavy metals. Marking: Pb (= lead),
Hg (= mercury), Cd (= cadmium). You are legally
obligated to return used batteries and rechargeable
batteries. After use, you can either return batteries
to our point of sale or in the direct vicinity (e.g. with
a retailer or in municipal collection centres) free of
charge. Batteries and rechargeable batteries are
marked with a crossed-out waste bin.
- Rechargeable batteries must only be disposed of
when discharged. Discharge the battery by leaving
the product switched on until it no longer lights up.
16. Warranty
Dear customer, the warranty on this product is 3 years
from the purchase date. In the event of defects in this
product, you are entitled to exercise your statutory
rights against the seller of the product. These statutory
rights are not limited by our warranty described in the
following.
Warranty conditions
The warranty begins on the date of purchase. Please
keep the original receipt. This document is required as
verification of the purchase.
If a material or manufacturing defect arises within three
years from the purchase date of this product, the prod-
uct will be repaired or replaced, as per our choice, at
no charge to you. This warranty service requires the
submission of the purchase receipt and the defective
product within the three-year period and a short written
description of the defect and when it arose.
If the defect is covered by our warranty, the repaired
or a new product will be returned to you. The warranty
period does not restart with the repair or replacement
of the product.
MULTI-FUNCTION LED LIGHT
Operation and safety notes
1. Introduction
Congratulations!
With your purchase you have chosen a high-quality
product. The operation and safety notes are an integral
part of this product. They contain important information
for safety, use and disposal. Familiarise yourself with
all of the operation and safety notes before using the
product. Use the product only as described and for the
specific areas of application. Keep the operation and
safety notes for future reference. Provide all of the docu-
mentation when passing the product on to third parties.
Hereinafter, the Multi-Function LED Light will be re-
ferred to as product.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in
these operation and safety notes, on the product or on
the packaging.
1 WARNING!
This signal symbol/word indicates a hazard with a high
level of risk which, if not avoided, may result in death
or serious injury.
2 CAUTION!
This signal symbol/word indicates a hazard with a low
level of risk which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTE!
This signal word warns of possible property damage
or provides you with useful additional information re-
garding the use.
This symbol indicates interior use only.
This symbol indicates usage.
This symbol indicates a risk of glaring.
This symbol indicates the ON/OFF switch.
This symbol indicates the detection range.
This symbol indicates direct current.
This symbol indicates alternating current.
This symbol provides information regarding the
maximum illuminance.
This symbol indicates Protection Class IP20.
(No protection against water, but against solid
objects of more than 12.5 mm diameter. The product
may only be used in a dry environment.)
This symbol indicates protection class II.
FOR CHARGING STATION ONLY
This symbol indicates protection class III. SELV:
safety extra-low voltage.
FOR LIGHT ONLY
These symbols inform you about the
disposal of the packaging and the
product.
Certified safety: Products marked with this sym-
bol comply with the requirements of the Ger-
man Product Safety Act (ProdSG).
Conformity declaration (see chapter „14.
Conformity declaration”): Products that are
marked with this symbol fulfil all applicable
Community regulations of the European Economic
Area.
2. Safety
Intended use
1 WARNING!
Risk of injury!
The product may not be used near
liquids or in damp spaces. There is a
risk of injury from electric shock!
The product is not intended for commercial use. Differ-
ent use or a modification to the product are not deemed
as intended use and may lead to risks, such as injuries
and damage. The distributor assumes no liability for
damage that results from improper use.
The product is exclusively suitable for
interior use.
The product is not suitable for household room
lighting.
The product serves as a torch with flashing or as a night
light with a twilight sensor and motion sensor or as an
power cut light with AUTO-ON (switches on automati-
cally in the event of a power failure).
3. Scope of delivery (Fig. A/B)
1 x Multi-Function LED Light 1
Fig. A 374871-21-A-EU 1a
1 x Charging station 2
1 x Metal plate 8 (with adhesive pad)
1 x Operation and safety notes (without fig.)
OR
Fig. B 374871-21-B-EU 1b
1 x Charging station 2
1 x Operation and safety notes (without fig.)
4. Technical specifications
Type: Multi-Function LED Light
IAN: 436090_2304
Tradix Item No.: 374871-21-A, -B-EU
Technical data for LED Multi-Function Light
Night light function with
374871-21-A-EU
6
A
3
5
4
2
8
7
1
1a
3
4
5
6
2
B
374871-21-B-EU 1b
1a
7
8
IAN 436090_2304
ÉCLAIRAGE MULTIFONCTION LED
Instructions d'utilisation et consignes de
sécurité
1. Introduction
Félicitations !
Vous avez acheté un produit de haute qualité. Le mode
d'emploi est partie intégrante du produit. Il contient des
instructions importantes pour la sécurité, l'utilisation et
l'élimination. Avant d'utiliser le produit, se familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
Utiliser uniquement le produit comme décrit et pour les
domaines d'utilisation indiqués. Conservez les instruc-
tions pour référence future. Lorsque le produit est cédé
à des tiers, leur remettre également tous les documents.
L’article Éclairage multifonction LED est désigné par
produit ci-dessous.
Légende
Les symboles et mots de signalisation suivants sont uti-
lisés dans le mode d’emploi, sur le produit ou sur l’em-
ballage.
1 AVERTISSEMENT !
Ce mot-clé désigne un danger à risque élevé pouvant
entraîner de graves blessures ou même la mort s’il n’est
pas évité.
2 PRUDENCE !
Ce mot-clé désigne un danger à risque faible pouvant
entraîner des blessures modérées à mineures s’il n’est
pas évité.
REMARQUE !
Ce symbole indique un risque de dommages matériels
ou vous fournit des informations supplémentaires utiles
concernant l'utilisation.
Ce symbole indique une utilisation ex-
clusivement en intérieur.
Ce symbole renvoie à l’utilisation préconisée.
Ce symbole indique un risque d’éblouissement.
Ce symbole renvoie à l’interrupteur marche-ar-
rêt.
Ce symbole indique la distance de détection.
Ce symbole désigne un courant continu.
Ce symbole désigne un courant alternatif.
Ce symbole vous renseigne sur le flux lumineux
maximal.
Ce symbole désigne la classe de protection
IP20 (pas de protection contre l'eau, mais
contre les objets solides de plus de 12,5 mm de dia-
mètre. Le produit doit uniquement être utilisé dans un
environnement sec.)
Ce symbole désigne la classe de protection II.
STATION DE CHARGE UNIQUEMENT
Ce symbole désigne la classe de protection III.
SELV : très basse tension de sécurité
ÉCLAIRAGE UNIQUEMENT
Ces symboles vous informent à pro-
pos de l’élimination de l’emballage
et du produit.
Sécurité rifiée : les produits caractérisés par
ce symbole satisfont aux exigences de la loi
allemande sur la sécurité des produits
(ProdSG).
Déclaration de conformité (voir chapitre
« 14. Déclaration de conformité ») : Les pro-
duits marqués avec ce symbole satisfont à
toutes les exigences à appliquer de la législation com-
munautaire européenne.
2. Sécurité
Utilisation conforme
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas être utilisé à
proximité de liquide ou dans des
pièces humides. Il y a risque de
blessures par électrocution !
L’article n’est pas destiné à une utilisation industrielle.
Toute utilisation ou modification de l’article est consi-
dérée comme non conforme et peut entraîner des
risques tels que des blessures et des tériorations. Le
responsable de la mise sur le marché décline toute res-
ponsabilité pour les dommages qui résulteraient d’une
utilisation non conforme.
Le produit est exclusivement destiné à
une utilisation en intérieur.
Le produit n’est pas adapté à l’éclairage des
pièces à vivre.
Le produit sert de lampe de poche ou de veilleuse avec
capteur crépusculaire et détecteur de mouvement ou
de lampe d’orientation avec AUTO-ON (s’allume auto-
matiquement en cas de panne de courant).
3. Étendue de la livraison (Fig. A/B)
1x Éclairage multifonction LED 1
Fig. A 374871-21-A-EU 1a
1 x station de charge 2
1 x plaque métallique 8 (avec tampon adhésif)
1 x instructions d’utilisation et consignes de sécurité
(non illustrée)
OU
Fig. B 374871-21-B-EU 1b
1 x station de charge 2
1 x instructions d’utilisation et consignes de sécurité
(non illustrée)
4. Caractéristiques techniques
Type : Éclairage multifonction LED
IAN : 436090_2304
Tradix : 374871-21-A, -B-EU
Caractéristiques techniques éclairage multifonction
LED :
Fonction de veilleuse avec
7 LEDs 374871-21-A-EU
5 LEDs 374871-21-B-EU
Pile :
374871-21-A-EU :
Lithium-polymère 3,7 V / 500 mAh, Typ 303450
374871-21-B-EU :
Lithium-ion 3,7 V , 500 mAh, Typ 14430
Luminosité lorsque les piles sont chargées entièrement :
- Veilleuse 40 lm
- Lampe de poche 130 lm
Durée d’éclairage :
Lampe de poche env. 3 h selon ANSI
Veilleuse env. 4,5 h selon ANSI
Portée de capteur : env. 3 m
Caractéristiques techniques éclairage multifonction
LED : III /
Caractéristiques techniques station de charge :
Tension d’entrée : 230 V , 50 Hz
Classe de protection station de charge : II/
Date de production : 10/2023
Garantie: 3 ans
5. Consignes de sécurité
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessure et d'étouffement !
LED-MULTIFUNCTIONELE LAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
1. Inleiding
Van harte gefeliciteerd!
U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. De
gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product.
Deze bevat belangrijke instructies voor veiligheid, ge-
bruik en verwijdering. Voordat u het product in gebruik
neemt, dient u zich vertrouwd te maken met alle be-
dienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de gespecificeerde
toepassingsgebieden. Bewaar de instructies voor toe-
komstige referentie. Overhandig alle documenten als u
het product aan derden doorgeeft.
Hierna wordt het LED-multifunctionele lamp product
genoemd.
Tekentoelichting
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in
deze gebruiksaanwijzing op de product of op de ver-
pakking gebruikt.
1 WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar met
een hoog risico dat, indien niet voorkomen, de dood of
ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
2 VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar met
een laag risico dat, indien niet voorkomen, licht of ma-
tig letsel tot gevolg kan hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke materiële
schade of geeft u nuttige aanvullende informatie over
het gebruik.
Dit symbool geeft alleen het gebruik
binnenshuis aan.
Dit symbool geeft het gebruik ervan aan.
Dit symbool geeft verblindingsgevaar aan.
Dit symbool geeft de aan/uit-schakelaar aan.
Dit symbool geeft de detectieafstand aan.
Dit symbool betekent gelijkstroom.
Dit symbool betekent wisselstroom.
Dit symbool geeft de maximale lichtstroom
aan.
Dit symbool betekent beschermingstype IP20.
(Geen bescherming tegen water, maar tegen
vaste voorwerpen met een diameter van meer dan
12,5 mm. Het product mag alleen in een droge omge-
ving worden gebruikt.)
Dit symbool betekent beschermingsklasse II.
ALLEEN VOOR LAADSTATIONS
Dit symbool betekent beschermingsklasse III.
SELV: veilige extra-lage spanning
ALLEEN VOOR DE ARMATUUR
Deze symbolen informeren u over
het afvoeren van verpakkingen en
producten.
Geteste veiligheid: Met dit symbool gemar-
keerde producten voldoen aan de eisen van
de Duitse productveiligheidswet (ProdSG).
Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk „14.
Conformiteitsverklaring“): Producten gemar-
keerd met dit symbool voldoen aan alle van
toepassing zijnde communautaire regelgeving van de
Europese Economische Ruimte.
2. Veiligheid
Gebruik voor het beoogde doel
1 WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Het product mag niet worden ge-
bruikt in de buurt van vloeistoffen of
in vochtige ruimten. Er bestaat
letselgevaar door elektrische schokken!
Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Elk ander gebruik of elke andere wijziging van het pro-
duct wordt beschouwd als niet voor het beoogde doel
en kan leiden tot risico’s zoals letsel en schade. Voor
schade die het gevolg is van gebruik dat niet voor het
beoogde doel is, is de distributeur niet aansprakelijk.
Het product is uitsluitend bestemd voor
gebruik binnenshuis.
Het product is niet geschikt als kamerverlich-
ting in het huishouden.
Het product doet dienst als zaklantaarn of als nacht-
licht met schemeringssensor en bewegingsmelder of als
oriëntatielicht met AUTO-ON (gaat automatisch aan bij
stroomuitval).
3. Leveringsomvang (afb. A/B)
1x LED-multifunctionele lamp 1
Afb. A 374871-21-A-EU 1a
1 x laadstation 2
1 x montageplaat 8 (met kleefpad)
1 x bedienings- en veiligheidsinstructies (zonder afb.)
OF
Afb. B 374871-21-B-EU 1b
1 x laadstation 2
1 x bedienings- en veiligheidsinstructies (zonder afb.)
MULTI-FUNCTION LED
LIGHT
LED-MULTIFUNKTIONS-
LEUCHTE
ÉCLAIRAGE MULTI-
FONCTION LED
MULTI-FUNCTION LED LIGHT
Operation and safety notes
ÉCLAIRAGE MULTIFONCTION LED
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED-MULTIFUNCTIONELE LAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LÁMPARA LED MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de utilización y de seguridad
LAMPADA LED MULTIFUNZIONE
Istruzioni per l'uso e per la sicurezza
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich mit dem Kauf für ein hochwertiges Pro-
dukt entschieden. Die Bedienungs- und Sicherheitshin-
weise sind Bestandteil dieses Produkts. Sie enthalten
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Ent-
sorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Pro-
dukts mit allen Bedienungs- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf. Hän-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Im Folgenden wird die -LED-Multifunktionsleuchte Pro
dukt genannt.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in
diesen Bedienungs- und Sicherheitshinweisen, auf dem
Produkt oder auf der Verpackung verwendet.
1 WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung
zur Folge haben kann.
2 VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor glichen Sachschäden
oder bietet Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur
Verwendung.
Dieses Symbol weist auf die Verwen-
dung nur im Innenbereich hin.
Dieses Symbol weist auf die Verwendung hin.
Dieses Symbol weist auf Blendgefahr hin.
Dieses Symbol weist auf den EIN-/AUS-Schal-
ter hin.
Diese Symbol bezeichnet den Erfassungsab-
stand.
Dieses Symbol bezeichnet Gleichspannung/-
strom.
Dieses Symbol bezeichnet Wechselspannung.
Dieses Symbol informiert Sie über den maxima-
len Lichtstrom.
Dieses Symbol bezeichnet die Schutzart IP20.
(Kein Schutz gegen Wasser, aber gegen feste
Objekte von mehr als 12,5 mm Durchmesser. Das Pro-
dukt darf nur in trockener Umgebung verwendet wer-
den.)
Dieses Symbol bezeichnet die Schutzklasse II.
NUR FÜR LADESTATION
Dieses Symbol bezeichnet die Schutzklasse III.
SELV: Schutzkleinspannung
NUR FÜR LEUCHTE
Diese Symbole informieren Sie über
die Entsorgung von Verpackung
und Produkt.
Geprüfte Sicherheit: Produkte, die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind, entsprechen den
Anforderungen des deutschen Produktsicher-
heitsgesetzes (ProdSG).
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „14.
Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol
gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzu-
wendenden Gemeinschaftsvorschriften des europäi-
schen Wirtschaftsraums.
2. Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht in der Nähe
von Flüssigkeiten oder in feuchten
umen eingesetzt werden. Es
besteht Verletzungsgefahr durch Strom-
schlag!
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz be-
stimmt. Andere Verwendung oder Veränderung am
Produkt gelten als nicht bestimmungsgemäß und kön-
nen zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen
führen. Für Schäden, die aus der nicht bestimmungsge-
mäßen Verwendung resultieren, übernimmt der Inver-
kehrbringer keine Haftung.
Das Produkt ist ausschließlich für den
Gebrauch im Innenbereich geeignet.
Das Produkt eignet sich nicht für die Raumbe-
leuchtung im Haushalt.
Das Produkt dient als Taschenlampe oder als Nacht-
licht mit Dämmerungssensor und Bewegungsmelder
oder als Orientierungslicht mit AUTO-ON (schaltet sich
bei Stromausfall automatisch ein).
3. Lieferumfang (Abb. A/B)
1x LED-Multifunktionsleuchte 1
Abb. A 374871-21-A-EU 1a
1x Ladestation 2
1x Metallplatte 8 (mit Klebepad)
1x Bedienungs- und Sicherheitshinweise (ohne Abb.)
ODER
Abb. B 374871-21-B-EU 1b
1x Ladestation 2
1x Bedienungs- und Sicherheitshinweise (ohne Abb.)
4. Technische Daten
Typ: LED-Multifunktionsleuchte
IAN: 436090_2304
Tradix Art.-Nr.: 374871-21-A, -B-EU
Technische Daten LED-Multifunktionsleuchte:
Nachtlichtfunktion mit
7 LEDs 374871-21-A-EU
5 LEDs 374871-21-B-EU
Akku:
374871-21-A-EU:
Lithium-Polymer 3,7 V , 500 mAh, Typ 303450
Chemisches System: Lithium-Cobalt(III)-oxid (LiCoO2)
374871-21-B-EU:
Lithium-Ionen 3,7 V , 500 mAh, Typ 14430
Chemisches System: Lithium-Cobalt(III)-oxid (LiCoO2)
Helligkeit bei voll aufgeladenem Akku:
- Nachtlicht 40 lm
- Taschenlampe 130 lm
Beleuchtungsdauer:
Taschenlampen--Modus: ca. 3h nach ANSI
Nachtlicht ca. 4,5h nach ANSI
Sensorreichweite: ca. 3 m
Schutzklasse LED-Multifunktionsleuchte: III/
Technische Daten Ladestation:
Eingangsspannung: 230V , 50Hz
Schutzklasse Ladestation: II/
Produktionsdatum: 10/2023
Garantie: 3 Jahre
5. Sicherheitshinweise
1 WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
Wenn Kinder mit dem Produkt oder
der Verpackung spielen, können sie
sich daran verletzen oder ersticken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt oder der
Verpackung spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der he des Produkts.
- Bewahren Sie das Produkt und die Verpackung au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
8
Nicht für Kinder unter 8 Jahren
geeignet! Es besteht Verletzungsge-
fahr!
- Kinder ab 8 Jahren und darüber sowie Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen higkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen müssen bei der Benutzung
des Produkts beaufsichtigt und/oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wer-
den und die daraus resultierenden Gefahren verste-
hen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
- Wartung und/oder Reinigung des Produkts dürfen
nicht von Kindern durchgeführt werden.
LED-Multifunktionsleuchte gegen Fremdbe-
nutzung (insbesondere Kinder) sichern!
- Bewahren Sie die LED-Multifunktionsleuchte an ei-
nem trockenen, hochgelegenen und sicheren Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Nationale Bestimmungen beachten!
- Beachten Sie geltende nationale Vorschriften und
Bestimmungen bei der Nutzung und Entsorgung der
LED-Multifunktionsleuchte.
Verwendung LED-Multifunktionsleuchte/La-
destation
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nur mit der mitge-
lieferten Ladestation geladen werden.
- Die Ladestation darf nur zum Laden der LED-Multi-
funktionsleuchte benutzt werden.
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht ins Wasser
getaucht werden.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht in Ex-Umgebung verwenden! Es
besteht Verletzungsgefahr!
- Das Produkt darf nicht in explosionsgefähr-
deter (Ex-)Umgebung benutzt werden. Für eine Um-
gebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden, ist das Produkt nicht zugelas-
sen.
1 WARNUNG!
Blendgefahr!
Nicht direkt ins Licht der Lampe blicken oder
die Lampe auf die Augen anderer Menschen
richten. Dies kann zur Beeinträchtigung der
Sehkraft führen.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ein defektes Produkt darf nicht benutzt wer-
den! Es besteht Verletzungsgefahr!
- Benutzen Sie das Produkt nicht bei Funktionsstörun-
gen, Beschädigungen oder Defekten.
- Durch unsachgemäße Reparaturen nnen erhebli-
che Gefahren für den Benutzer entstehen.
- Wenn Sie einen Defekt am Produkt feststellen, las-
sen Sie das Produkt überprüfen und ggf. reparieren,
bevor Sie dieses wieder in Betrieb nehmen.
- Die LEDs sind nicht austauschbar. Bei defekten LEDs
muss das Produkt entsorgt werden.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht manipuliert
werden! Es besteht Verletzungsgefahr
durch Stromschlag!
- Das Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet
und das Produkt darf nicht manipuliert/verändert
werden.
- Bei Manipulationen/Veränderungen besteht Le-
bensgefahr durch elektrischen Schlag.
- Manipulationen/Veränderungen sind aus Zulas-
sungsgründen (CE) untersagt.
- Stellen Sie sicher, Spannungen überprüfen!
dass die vorhandene Netzspannung der Angabe
auf dem Typenschild entspricht. Ein Nichtbeachten
kann zu übermäßiger Hitzeentwicklung führen.
- Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen an, wenn dieser in Betrieb ist.
- Das Produkt darf während der Nutzung nicht abge-
deckt werden.
- Das Produkt darf nicht an eine Steckdosenleiste
oder an eine Mehrfachsteckdose angeschlossen
werden.
6. Sicherheitshinweise zu Akkus
1 WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
- Halten Sie das Produkt von Hitzequellen und
direkter Sonneneinstrahlung fern, der Akku
kann durch Überhitzung explodieren. Es be-
steht Verletzungsgefahr.
- Das Produkt nicht in der Verpackung betrei-
ben! Es besteht Brandgefahr!
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ausgelaufene Akkus nicht mit bloßen
nden berühren! Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
- Ausgelaufene oder beschädigte Akkus nnen bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Berühren Sie ausgelaufene Akkus nicht mit bloßen
Händen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbe-
dingt geeignete Schutzhandschuhe!
HINWEIS!
- Das Produkt hat einen eingebauten Akku, der vom
Benutzer nicht ersetzt werden kann. Das Entnehmen
des Akkus darf nur vom Hersteller oder dessen
Kundendienst oder von einer ähnlich qualifizierten
Person durchgeführt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
- Bei der Entsorgung des Produkts ist zu beachten,
dass das Produkt einen wiederaufladbaren Akku
enthält.
2 VORSICHT!
Überhitzungsgefahr!
Nicht in der Verpackung betreiben.
7. Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
2. Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbe-
schädigt sind.
Falls dies nicht der Fall ist, melden Sie sich bei der
angegebenen Serviceadresse.
HINWEIS!
Vor der Inbetriebnahme
Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch 24 Stunden
lang aufgeladen werden.
HINWEIS!
8. Akku laden
Bevor Sie den Ladevorgang starten, schalten Sie die
LED-Multifunktionsleuchte aus.
Stecken Sie die Ladestation in eine passende Netz-
steckdose. Achten Sie darauf, dass die Ladestation 2
richtig ausgerichtet ist (siehe Abb. A + B). Stecken Sie
die LED-Multifunktionsleuchte 1 in die Ladestation 2.
Der Akku sollte nun 24 Stunden laden.
HINWEIS!
Bei weiteren Ladevorgängen verkürzt sich die Ladezeit
(max. 24 Stunden) in Abhängigkeit zu der verbleiben-
den Akkukapazität.
Wenn die Ladestation 2 mit eingesetzter LED-Multi-
funktionsleuchte 1 am Stromnetz angeschlossen ist,
wird der Akku automatisch kontaktlos aufgeladen. Ein
Überladen des Akkus wird durch die integrierte Lade-
steuerung verhindert. Die LED-Multifunktionsleuchte 1
kann daher dauerhaft in der Ladestation 2 verbleiben.
9. Bedienung der Sensorfunktionen
Schließen Sie Ladestation 2 mit eingesetzter LED-Mul-
tifunktionsleuchte 1 am Stromnetz an.
Wird bei Dunkelheit innerhalb der Reichweite von
ca. 3 Metern eine Bewegung durch den Sensor 5
registriert, schaltet sich das Nachtlicht 3 automatisch
ein. Sobald keine Bewegung mehr registriert wird,
schaltet sich das Nachtlicht 3 nach ca. 20 Sekunden
wieder aus.
HINWEIS!
Die LED-Multifunktionsleuchte 1 verfügt über eine Eco-
Mode-Funktion. Wenn die LED-Multifunktionsleuchte 1
in den Eco-Mode versetzt wird, leuchtet sie mit redu-
zierter, stromsparender Leuchtkraft.
Befindet sich die LED-Multifunktionsleuchte in der Lade-
station, haben Sie die Möglichkeit durch kurzes Drü-
cken des EIN-/AUS-Schalters 4 in einen Dauerbetrieb
Version 1
Guarantee period and statutory claims for
defects
The guarantee period will not be extended by the war-
ranty. This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects which may possibly already exist
upon purchase must be reported immediately after un-
packing. After the guarantee period has expired, re-
quired repairs shall be subject to a charge.
Scope of guarantee
The device has been carefully produced under strict
quality guidelines and conscientiously inspected prior
to delivery. The guarantee service applies to material
or manufacturing faults. This guarantee does not extend
to product parts, which are exposed to normal wear
and tear and can therefore be regarded as wearing
parts or to damage to fragile parts, e.g. switches or
which are made of glass.
This guarantee shall lapse, if the product is damages,
not used properly or maintained properly. For proper
use of the product, all of the instructions in the operating
instructions must be precisely complied with. Purposes
and actions, which are dissuaded from or warned
about in the operating instructions must be avoided.
The product is only intended for private and not com-
mercial use. In the case of abusive and improper han-
dling, use of force and with interventions, which are
not performed by our authorised service branch, the
guarantee shall lapse.
Processing in the case of a guarantee claim
To ensure quick processing of your concern, please fol-
low the instructions below:
- Please have the till receipt and article number avail-
able (IAN) 436090_2304 as proof of the pur-
chase.
- You can find the article number on the rating plate
on the product, as an engraving on the product, the
title place of your instructions or the sticker on the
back or underside of the product.
- If malfunctions or other defects occur, first contact
the service department below by telephone or
e-mail.
- You can then send a product that has been recorded
as being defective, including the proof of purchase
(till receipt) and stating what the defect is and when
it occurred, postage-free to the service address pro-
vided to you.
On www.lidl-service.com, you can download these
and many other manuals, product videos and installa-
tion software.
With this QR code, you can directly
reach the Lidl Service website (www.
lidl-service.com) and can open your op-
erating instructions by entering the article
number (IAN 436090_2304).
des Nachtlichtes 3 in den Eco-Mode zu wechseln.
Das Nachtlicht 3 der LED-Multifunktionsleuchte 1
leuchtet nun dauerhaft mit reduzierter Leuchtkraft bei
Dunkelheit.
HINWEIS!
Der Dauerbetrieb hat keine Memory-Funktion. Er muss
bei Stromausfall oder wenn die LED-Multifunktions-
leuchte 1 aus der Ladestation 2 herausgenommen
wird, neu aktiviert werden.
10. Bedienung der Taschenlampen-
funktion
Wenn Sie die LED-Multifunktionsleuchte 1 aus der La-
destation 2 herausnehmen, schaltet die Taschenlampe
6 automatisch in den Eco-Mode.
Wenn Sie den EIN-/AUS-Schalter 4 wiederholt betäti-
gen, können Sie zwischen den einzelnen Betriebsarten
wählen:
- 1x drücken: 100 % Taschenlampe an
- 2x drücken: 100 % Nachtlicht an
- 3x drücken: Taschenlampe im Blinkmodus
- 4x drücken: aus
11. Bedienung der Orientierungs-
lichtfunktion
Schließen Sie Ladestation 2 mit eingesetzter LED-
Multifunktionsleuchte 1 am Stromnetz an. Bei einem
Stromausfall leuchtet die Taschenlampe 6 automa-
tisch als Orientierungslicht im Eco-Mode auf. Wenn die
Stromversorgung wieder hergestellt ist, schaltet sich die
Taschenlampe 6 automatisch wieder aus.
HINWEIS!
- Bleibt die Stromversorgung unterbrochen, leuchtet
die Taschenlampe 6 so lange, bis der Akku leer ist.
- Wenn der Akkustand niedrig ist, wird die Leistung
der LED-Multifunktionsleuchte weiter reduziert. Dies
geschieht auch im Eco-Mode.
12. Produkt z. B. an Schranktüren
befestigen, gilt nur für Version
374871-21-A-EU
Die LED-Multifunktionsleuchte 1a verfügt über einen in
der Rückseite eingebauten Magneten 7 zur Befesti-
gung, mittels der Metallplatte 8, an glatten Oberflä-
chen, siehe .Abb. A
1. Reinigen Sie die angedachte Oberfläche. Achten
Sie darauf, dass die Fläche groß genug ist.
2. Ziehen Sie die Schutzfolie vom Klebepad auf der
Rückseite der Metallplatte 8 ab.
3. Kleben Sie die Metallplatte 8 an die gewünschte
Stelle und drücken Sie diese fest an.
4. Nun können Sie die LED-Multifunktionsleuchte 1a
an der Metallplatte 8 befestigen.
HINWEIS!
Wenn Sie die LED-Multifunktionsleuchte 1a z. B. in ei-
nem Schrank oder Sicherungskasten befestigen, schal-
tet sich das Nachtlicht 3 automatisch ein, sobald die
LED-Multifunktionsleuchte 1a durch Öffnen der Tür be-
wegt wird. Wenn der Sensor 5 keine Bewegung mehr
registriert, schaltet sich das Nachtlicht 3 automatisch
aus.
Für diese Funktion muss der Sensor 5 wie folgt akti-
viert werden:
- AKTIVIEREN: Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
4 für ca. 3s – das Nachtlicht 3 blinkt einmal kurz
auf.
- DEAKTIVEREN: Drücken Sie den EIN-/AUS-Schal-
ter 4 für nochmals ca. 3s das Nachtlicht 3 blinkt
zweimal kurz auf.
HINWEIS!
Wenn Sie die LED-Multifunktionsleuchte 1a dauer-
haft auf die zuvor beschriebene Weise in z. B. einem
Schrank montieren, ssen Sie diese regelmäßig in der
Ladestation 2 aufladen.
HINWEIS!
Gefahr von Sachschäden!
- Kleben Sie die Metallplatte 8 nicht auf empfind-
liche oder hochwertige Oberflächen. Sie können
durch die Nutzung des Produktes verkratzen oder
bei einem späteren Entfernen der Metallplatte 8
Schaden nehmen.
- Wenn Sie das Produkt ohne die Metallplatte 8
direkt auf magnetischen Oberflächen befestigen,
können empfindliche Oberflächen verkratzen.
HINWEIS!
Wenn Sie die LED-Multifunktionsleuchte 1a wieder in
die Ladestation 2 stellen, wird der normale Modus
wie unter 9. Bedienung der Sensorfunktionen
beschrieben, aktiviert.
13. Reinigungs- & Pflegehinweise
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Vor der Reinigung müssen Sie den
Netzstecker ziehen. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlags!
- nur mit einem trockenen Lappen reinigen
- keine scharfen Reinigungsmittel bzw. Chemikalien
verwenden
- nicht ins Wasser tauchen
- kühl, trocken und vor UV-Licht geschützt lagern
14. Konformitätserklärung
Das Produkt entspricht hinsichtlich Überein-
stimmung mit den grundlegenden Anforde-
rungen und den anderen relevanten Vor-
schriften der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU so-
wie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige
Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur er-
hältlich.
15. Entsorgung
Verpackung entsorgen
Die Verpackung und die Anleitung beste-
hen aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Produkt entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nut-
zungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammel-
stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben ab-
zugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elekt-
ronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur
Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabe-
möglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an.
Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein
entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die glichkeit, unabhängig vom
Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Alt-
geräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als
25 cm sind.
Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezo-
genen Daten.
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder
Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen
werden können und führen diese einer separaten
Sammlung zu.
Batterien/Akkus entsorgen
- Defekte oder gebrauchte Akkus ssen ge-
mäß der Richtlinie 2006/66/EG und ihren Er-
gänzungen recycelt werden.
- Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll ent-
sorgt werden. Sie enthalten schädliche Schwerme-
talle. Kennzeichnung: Pb (= Blei), Hg (= Queck-
silber), Cd (= Cadmium). Sie sind zur Rückgabe
gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich ver-
pflichtet. Sie nnen die Batterien nach Gebrauch
entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittel-
barer Nähe (z. B. im Handel oder in kommunalen
Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Batteri-
en und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Müll-
tonne gekennzeichnet.
- Wiederaufladbare Batterien/Akkus dürfen nur im
entladenen Zustand entsorgt werden. Entladen Sie
den Akku durch Eingeschaltet-Lassen des Produkts,
bis dieses nicht mehr leuchtet.
16. Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten
auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Die-
se gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgen-
den dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte be-
wahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Un-
terlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist
das defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zu-
rück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be-
ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprü-
che
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken ge-
meldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fa-
brikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden kön-
nen oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verllt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Anleitung aufgeführten Anweisungen genau ein-
zuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Anleitung abgeraten oder vor denen ge-
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autori-
sierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge-
währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN) 436090_2304 als
Nachweis für den Kauf bereit.
- Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem
Titelblatt Ihrer Anleitung oder dem Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite des Produkts.
- Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-
Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit-
geteilte Serviceadresse übersenden.
Auf www.lidl-service.com nnen Sie dieses und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Installations-
software herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie di-
rekt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-
service.com) und können mittels der Ein-
gabe der Artikelnummer (IAN)
436090_2304 Ihre Anleitung öffnen.
Les enfants peuvent se blesser ou bien
s’étouffer s’ils jouent avec le produit
ou son emballage !
- Ne pas laisser jouer les enfants avec le produit ou
l'emballage.
- Surveiller les enfants se trouvant à proximité du pro-
duit.
- Conserver le produit et l'emballage hors de portée
des enfants.
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
8
Ne convient pas aux enfants de moins
de 8 ans ! Un risque de blessures
existe !
- Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les
personnes avec des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales diminuées, ou nuées
d'expérience ou de connaissance, peuvent utiliser
le produit sous surveillance et/ou en ayant éins-
truits au préalable sur l'utilisation sûre du produit et
les dangers en résultant.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
- Le nettoyage et/ou la maintenance du produit ne
doivent pas être effectués par des enfants.
Sécuriser l’éclairage multifonction à DEL contre
toute utilisation extérieure (en particulier les
enfants) !
- Conserver l’éclairage multifonction à DEL dans un
endroit sec, sécurisé, en hauteur et hors de portée
des enfants.
Respecter les dispositions nationales !
- Respecter les directives et dispositions nationales
en vigueur lors de l’utilisation et de l’élimination de
l’éclairage multifonction à DEL.
Utilisation de l’éclairage multifonction à DEL / de
la station de charge
- L’éclairage multifonction à DEL doit être chargé uni-
quement avec la station de charge fournie.
-
La station de charge ne peut être utilisée que
pour charger l’éclairage multifonction à DEL.
- Il est interdit de plonger l’éclairage multifonction à
DEL dans l’eau.
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas utiliser dans un environne-
ment explosible ! Un risque de
blessures existe !
- Le produit ne doit pas être utilisé dans un environ-
nement exposé aux explosions (explosible). Le pro-
duit n'est pas homologué dans un environnement
qui contient des liquides, gaz ou poussières inflam-
mables.
1 AVERTISSEMENT !
Risque d’éblouissement !
Ne pas observer directement la lumière de la
lampe ou ne pas diriger la lampe vers les
yeux d’autres personnes. Cela peut entraîner
une perte de la vision.
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Un produit défectueux ne doit pas être utili-
sé ! Un risque de blessures existe !
- Ne pas utiliser le produit en cas de dysfonctionne-
ment, de dommage ou de défaut.
- Toute réparation non correctement effectuée en-
traîne le risque de graves blessures pour l'utilisateur.
- Si vous constatez un défaut sur le produit, faites-le
contrôler et réparer si nécessaire avant de le re-
mettre en service.
- Les DEL ne sont pas remplaçables. En cas de DEL
défectueuses, le produit doit être mis au rebut.
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas être transfor-
mé ! Un risque de blessures par
électrocution existe!
- Le boîtier ne doit jamais être ouvert et le produit ne
doit pas être transformé/modifié.
- En cas de transformations/modifications, il existe un
danger de mort par électrocution.
- Les transformations/modifications sont interdites
pour des raisons d'homologation (CE).
- Vérifier les tensions ! S'assurer que la tension
disponible du réseau corresponde à l'indication sur
la plaque signalétique. Un non-respect peut entraî-
ner une production trop élevée de chaleur.
- Ne jamais saisir la fiche secteur avec des mains hu-
mides lorsque celle-ci est sous tension.
- Le produit ne doit pas être recouvert pendant l'utili-
sation.
- L’éclairage multifonction à DEL ne doit pas être
branché sur une prise ou sur une multiprise.
6. Consignes de sécurité relatives
aux piles rechargeables
1 AVERTISSEMENT !
Risque de surchauffe et d'explosion !
- Éloigner l’article de toute source de chaleur et
d’un ensoleillement direct car les piles rechar-
geables risquent d’exploser en cas de sur-
chauffe. Un risque de blessures existe.
- Ne pas faire fonctionner l’article dans son
emballage ! Un risque d’incendie existe !
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas toucher à main nue les piles
rechargeables qui ont coulé ! Un
risque de blessures existe !
- Les piles rechargeables qui ont coulé ou qui sont en-
dommagées peuvent causer des brûlures chimiques
en cas de contact cutané. Ne pas toucher à main
nue aux piles rechargeables qui ont coulé ; porter
en conséquence impérativement dans ce cas des
gants de protection appropriés !
REMARQUE !
- Le produit comporte une pile rechargeable intégrée
qui ne peut pas être remplacée par l’utilisateur. Le
retrait de la pile rechargeable ne peut être effec-
tué que par le constructeur, son S.A.V. ou par une
personne disposant d’une qualification similaire afin
d’éviter tout danger.
- Lors de l’élimination du produit, ne pas oublier que
le produit contient une pile rechargeable.
2 PRUDENCE !
Risque de surchauffe !
Ne pas relier le produit à l’alimentation pendant qu’il
est dans son emballage.
7. Mise en service
1. Retirer tous les matériaux d’emballage.
2. Vérifier que toutes les pièces sont au complet et non
endommagées.
Si ce n’est pas le cas, contacter l’adresse de service
indiquée.
REMARQUE !
Avant la mise en service
La pile rechargeable doit être chargée pendant 24
heures avant la première utilisation.
REMARQUE !
8. Chargement de la pile recharge-
able
Avant de commencer le processus de charge, éteignez
l’éclairage multifonction LED.
Connexion Brancher la station de charge sur une prise
secteur adéquate. Veiller à positionner correctement
la station de charge 2 (voir Fig. A + B). Brancher
l’éclairage multifonction LED 1 dans la station de char-
ge 2. La pile rechargeable doit désormais se charger
pendant 24 heures.
REMARQUE !
Lors des charges suivantes, la durée de charge (max.
24 heures) diminue en fonction de la capacité restante.
Lorsque la station de charge est branchée sur le secteur
2 avec l’éclairage multifonction LED 1 placé dessus,
la pile rechargeable se charge automatiquement sans
contact. La commande de charge intégrée empêche
une surcharge de la pile rechargeable. L’éclairage
multifonction LED 1 peut donc rester en permanence
dans la station de charge 2.
9. Commande des fonctions du
capteur
Brancher la station de charge sur le secteur 2 avec
l’éclairage multifonction LED 1 placé dessus.
Si le capteur 5 détecte un mouvement dans un rayon
d’environ 3 mètres dans l’obscurité, l’éclairage multifo-
nction LED 1 s’allume automatiquement. Dès qu’il n’y
a plus de mouvement, l’éclairage multifonction LED 1
s’éteint après environ 20 secondes.
REMARQUE !
L’éclairage multifonction LED 1 dispose d’une fonction
ECO MODE. Lorsque l’éclairage multifonction LED 1
est placé En mode éco, elle éclaire avec une lumière
réduite, économique en énergie.
Si l’éclairage multifonction LED se trouve dans la stati-
on de charge, vous pouvez la commuter en actionnant
l’interrupteur marche - arrêt 4 en mode permanent de
la veilleuse 3 en mode Éco.
La veilleuse 3 de l’éclairage multifonction LED 1 est
désormais allumée en permanence avec une intensité
lumineuse réduite dans l’obscurité.
REMARQUE !
Le mode permanent n’a pas de fonction mémoire. En
cas de panne électrique ou si l’éclairage multifonction
LED 1 est retiré de la station de charge 2, il faut le
réactiver.
10. Commande de la fonction de la
lampe de poche
Lorsque vous retirez l’éclairage multifonction LED 1 de
la station de charge 2, la lampe de poche 6 s’allume
automatiquement en mode Éco.
Lorsque vous appuyez de nouveau sur l’interrupteur
marche-arrêt, 4 vous pouvez commuter entre les dif-
férents modes de fonctionnement :
- appuyer 1 x : lampe de poche allumée à 100 %
- appuyer 2 x : veilleuse allumée à 100 %
- appuyer 3 x : Lampe de poche en mode clignotant
- appuyer 4 x : arrêt
11. Commande de la fonction de
l’éclairage d’orientation
Brancher la station de charge 2 sur le secteur avec
l’éclairage multifonction LED 1 placé dessus. En cas
de panne de secteur, la lampe de poche 6 s’allume
automatiquement comme éclairage d’orientation en
mode Éco. Lorsque l’alimentation en courant est réta-
blie, la lampe de poche 6 s’éteint automatiquement.
REMARQUE !
- Si l’alimentation en courant reste interrompue, la
lampe de poche 6 reste allumée jusqu’à ce que la
pile rechargeable soit entièrement déchargée.
- Lorsque le niveau de la pile est faible, la puissance
de l’éclairage multifonction LED est duite. Cela est
aussi le cas en mode Éco.
12. Fixation du produit à des portes
d’armoires, uniquement valable
pour la version 374871-21-A-EU
L’éclairage multifonction LED 1a dispose d’un aimant
monté à l’arrière 7 pour la xation, via la plaque mé-
tallique 8, à des surfaces lisses, voir Fig. A.
1. Nettoyer la surface prévue à cet effet. Veiller à ce
que la surface soit suffisamment grande.
2. Retirer le film de protection du tampon adhésif à
l’arrière de la plaque métallique 8.
3. Coller la plaque métallique 8 à l’endroit souhaité
et tenez celle-ci contre la porte.
4. Vous pouvez désormais fixer l’éclairage multifonc-
tion LED 1a à la plaque métallique 8.
REMARQUE !
Si vous fixez l’éclairage multifonction LED 1a , p. ex. à
une armoire ou à une boîte de fusible, la veilleuse 3
s’active automatiquement dès que l’éclairage multifonc-
tion LED 1a bouge en raison de l’ouverture de la porte.
Lorsque le capteur 5 ne détecte plus aucun mouve-
ment, la veilleuse 3 s’éteint automatiquement.
Pour cette fonction, le capteur 5 doit être activé com-
me suit :
- Activer : Appuyer sur l’interrupteur MARCHE/AR-
RÊT 4 pendant env. 3 secondes. La veilleuse 3
clignote une fois.
- Désactiver : Appuyer de nouveau sur l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT 4 pendant env. 3 secondes. La
veilleuse 3 clignote deux fois.
REMARQUE !
Si vous montez durablement l’éclairage multifonction
LED 1a , p. ex. à une armoire, vous devez gulièrement
le recharger dans la station de charge 2.
REMARQUE !
Risque de dommages matériels !
- Ne collez pas la plaque métallique 8 sur des sur-
faces sensibles ou haut de gamme. L’utilisation du
produit pourrait entraîner des rayures ou bien en-
dommager la surface ultérieurement en enlevant la
plaque métallique 8.
Si Vous fixez directement le produit, sans plaque
métallique 8, sur des surfaces magnétiques, les
surfaces sensibles peuvent être rayées.
REMARQUE !
Si vous remettez l’éclairage multifonction LED 1a dans
la station de charge 2, le mode normal sera activé
comme décrit sous « 9. Commande des fonctions
du capteur».
13. Consignes de nettoyage et d’en-
tretien
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Avant le nettoyage, la fiche secteur
doit être débranchée. Il existe un
risque d'électrocution !
- Nettoyer exclusivement avec un chiffon sec.
- Ne pas utiliser de produits nettoyants ou de produits
chimiques agressifs.
- Ne pas plonger dans l'eau.
- Conserver au frais, au sec et à l'abri des rayons UV.
14. Déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux exigences de
base et aux autres prescriptions pertinentes
de la directive européenne sur la compatibi-
lité électromagnétique 2014/30/UE ainsi et de la di-
rective LdSD 2011/65/UE. La déclaration de conformi-
originale entière est disponible auprès de
l’importateur.
15. Élimination
Élimination de l’emballage
L'emballage et le mode d'emploi
sont composés de matériaux res-
pectueux de l'environnement que
vous pouvez éliminer dans les
centres de recyclage locaux.
Le produit est recyclable, soumis à la respon-
sabilité élargie du fabricant et collecté séparé-
ment.
Élimination du produit
À DÉPOSER
EN MAGASIN
OU
FR
Cet appareil
se recycle
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE Le produit ne doit pas
être éliminé avec les
déchets ménagers.
Pour connaître les possibilités d'élimination du produit,
veuillez vous renseigner auprès de votre administration
communale/municipale ou de votre filiale Lidl.
Élimination de la pile/pile rechargeable
À DÉPOSER
EN MAGASIN
OU
FR
Les ba�eries
se recyclent
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE - Les piles rechargeables défec-
tueuses ou usées doivent être
recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses compléments.
- Les piles et accumulateurs ne doivent pas être
jetés dans les ordures ménagères. Ces articles
contiennent des métaux lourds. Marquage : Pb (=
plomb), Hg (= mercure), Cd (= cadmium). Vous êtes
obligé€ par la loi de rendre les piles et les accu-
mulateurs usagés. Vous pouvez remettre les piles
usagées à titre gratuit à notre point de vente ou à un
point de collecte près de chez vous (p. ex. Dans le
commerce ou auprès des services de collecte muni-
cipaux/cantonaux). Les piles et accumulateurs sont
marqués par une poubelle barrée.
- Les piles/batteries rechargeables ne doivent être
éliminées que lorsqu'elles sont déchargées. Déchar-
gez la batterie en laissant le produit allumé jusqu'à
ce qu'il ne s'allume plus.
16. Garantie
Chère cliente, Cher client, vous recevez trois ans de ga-
rantie sur ce produit à compter de la date d’achat. Des
droits légaux vous reviennent contre le vendeur en cas
de vices de ce produit. Ces droits légaux ne sont pas
limités par notre garantie présentée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à partir de la date
d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse origi-
nal. Ce document est requis comme justificatif d’achat.
En cas d’apparition d’un vice de matériel ou de fabri-
cation dans les trois ans suivant la date d’achat de ce
produit, nous nous chargeons, selon notre choix, de
réparer ou de remplacer le produit et ce, gratuitement
pour vous. La prestation de garantie présuppose la pré-
sentation du produit défectueux et du justificatif d’achat
(ticket de caisse) et la description succincte écrite du
vice et de la date de son apparition. Si un faut est
couvert par notre garantie, vous recevez le produit ré-
paré ou un nouveau produit.
La réparation ou le remplacement du produit n’entraîne
pas le début d’une nouvelle période de garantie.
Durée de garantie et droits de garantie
légaux
La durée de garantie n'est pas prolongée par une ac-
tion en garantie. Ceci s'applique également aux pièces
remplacées et réparées. Les dommages et défauts exis-
tant éventuellement déjà au moment de l'achat doivent
être signalés immédiatement après le déballage. Les
réparations effectuées après la fin de la durée de ga-
rantie sont facturées.
Étendue de la garantie
L'appareil a été soigneusement fabriqué selon des
directives de qualité strictes et scrupuleusement testé
avant la livraison. La garantie s'applique aux fauts
de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne couvre
pas les pièces du produit soumises à l'usure normale
et peuvent donc être considérées comme des pièces
d'usure ni les dommages causés aux pièces fragiles
telles que les interrupteurs ou le verre.
Cette garantie est annulée si le produit a été endom-
magé, mal utilisé ou entretenu. Pour une utilisation cor-
recte du produit, toutes les consignes spécifiées dans
ce mode d'emploi doivent être strictement respectées.
Toute utilisation ou action que le mode d'emploi con-
seille ou contre laquelle il met en garde doit être évitée.
Le produit est destiné uniquement à un usage privé et
non-commercial. La garantie expire en cas d'utilisation
incorrecte et abusive, d'usage de la force et en cas d'in-
terventions non effectuées par notre service après-vente
agréé.
Traitement en cas de réclamation au titre de
la garantie
Afin d'assurer un traitement rapide de votre demande,
veuillez suivre les instructions ci-dessous :
- Pour toutes vos demandes, veuillez conserver à
disposition le ticket de caisse et le numéro d'article
(IAN 436090_2304) comme preuve d'achat.
- Le numéro d'article se trouve sur la plaque signalé-
tique du produit, gravée sur le produit, sur la page
d'ouverture de votre mode d'emploi ou sur l'autocol-
lant au dos ou en bas du produit.
- En cas de dysfonctionnement ou d'autres défauts,
veuillez contacter le service après-vente indiq
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
- Vous pouvez retourner gratuitement un produit
ayant été enregistré comme défectueux à l'adresse
du service après-vente communiqué, en joignant le
justificatif d'achat (ticket de caisse) et une indication
de la nature du défaut et du moment où il s'est pro-
duit.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger le
présent mode d'emploi ainsi que de nombreux autres
manuels, vidéos de produits et logiciels d'installation.
Ce code QR vous amène directement à
la page du service après-vente Lidl
(www.lidl-service.com) et votre mode
d'emploi peut être ouvert en entrant le
numéro d'article (IAN 436090_2304).
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consen-
tie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette mise à dis-
position est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la
consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232
du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résul-
tant de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le ven-
deur et posséder les qualités que celui-ci a présen-
es à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de
modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légi-
timement attendre eu égard aux clarations pu-
bliques faites par le vendeur, par le producteur ou
par son représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial rechercpar l‘acheteur, porté
à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent telle-
ment cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait
connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être inten-
e par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à comp-
ter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du
produit sont disponibles pendant la durée de la garan-
tie du produit.


Produkt Specifikationer

Mærke: Livarno
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: IAN 436090

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Livarno IAN 436090 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Livarno Manualer

Livarno

Livarno IAN 283481 Manual

13 Oktober 2024
Livarno

Livarno IAN 368684 Manual

10 Oktober 2024
Livarno

Livarno IAN 063919 Manual

7 Oktober 2024
Livarno

Livarno IAN 307255 Manual

6 Oktober 2024
Livarno

Livarno IAN 367050 Manual

6 Oktober 2024
Livarno

Livarno HG02082 Manual

5 Oktober 2024
Livarno

Livarno IAN 312148 Manual

4 Oktober 2024
Livarno

Livarno IAN 373608 Manual

3 Oktober 2024
Livarno

Livarno IAN 388863 Manual

2 Oktober 2024
Livarno

Livarno IAN 355571 Manual

28 September 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Stamos

Stamos S-PLASMA 60U Manual

23 November 2024
Velbus

Velbus VMBPIRO-W-20 Manual

23 November 2024
Honor

Honor 90 Pro Manual

23 November 2024
Honor

Honor 80 SE Manual

23 November 2024
Medela

Medela Safe & Dry Manual

22 November 2024
Jane

Jane First Potty Manual

22 November 2024
Stamos

Stamos SPT10P805 Manual

22 November 2024