Melinera IAN 322305 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Melinera IAN 322305 (3 sider) i kategorien niet gecategoriseerd. Denne guide var nyttig for 5 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
Ne laissez pas le produit ou le matériel d‘emballage
traîner sans surveillance. Les films et les sachets en
plastique, les éléments en matières synthétiques, etc.
peuvent constituer des jouets dangereux pour les
enfants.
Mise en marche (ill. A–D)
Montage du produit
Vérifiez que l‘ampoule est coupée du courant secteur.
Enlevez l‘attache-câbles de la partie enroulée duble
secteur.
Insérez l‘ampoule 1 dans le collier de serrage 2.
Contrôlez que le socle en bois et la coupelle en cristal
de sel 3 sont bien vissés ensemble.
Placez le porte-câble 6 au-dessus du câble secteur.
Enfoncez les ressorts 4 du collier de serrage 2
ensemble et faites-les glisser par le dessous dans la
coupelle à cristaux de sel 3.
Conduisez le câble secteur à travers le logement dans
le sol de la coupelle 7 et fixez-le en appuyez le
porte-câble 6 dans le petit alésage.
Retirez les boules de massage en cristal de sel 8 du
sachet et placez-les sur la coupelle en cristal de sel 3.
Mise en marche et arrêt du produit
Branchez la fiche 5 dans la prise et allumer la
lampe avec l‘interrupteur Marche / Arrêt 9.
Remplacement de l‘ampoule
Remarque : L‘ampoule livrée est une ampoule spéciale,
et doit être exclusivement utilisée dans la coupelle en cristal
de sel allumée, de l‘art. 45044-2 (IAN 322305_1901).
Si possible, utilisez des ampoules spéciales UNIQUEMENT
(comme fournies à la livraison) jusqu‘à max. 25 W avec
filetage de type E14.
Déconnectez le produit du secteur en débranchant la
prise 5 et en laissant refroidir la coupelle en cristal
de sel Wellness éclairée.
Retirez les boules de massage en cristal de sel 8 de
la coupelle.
Retirez entièrement et avec précaution du produit le
collier de serrage 2 sur la bague en plastique. Pour
cela, détachez le porte-câble 6 de l‘alésage.
Dévissez l‘ampoule défectueuse 1 du collier de
serrage 2.
Vissez une nouvelle ampoule 1 de même type dans
le collier de serrage 2.
Enfoncez les ressorts 4 du collier de serrage ensemble
et faites-les glisser par le dessous dans la coupelle à
cristaux de sel.
GB/IE/NIGB/IE/NIGB/IE/NIGB/IE/NIGB/IE/NI
NL/BENL/BENL/BE
hotline- of servicenummer (vaste telefonie of mobiele tele-
fonie volgens het dienovereenkomstige tarief van uw pro-
vider) met opgaaf van het IAN-nummer contact met ons
op te nemen. Beschadigingen door ondeskundig gebruik,
ondoelmatig gebruik, negeren van de handleiding of in-
grepen door niet-geautoriseerde personen zijn van de
garantieverlening uitgesloten. Dit geldt eveneens voor aan
slijtage onderhevige delen (zoals bijv. verlichtingsmiddelen).
Door de garantieservice wordt de garantieperiode noch ver-
lengd noch vernieuwd. Lees alstublieft voor de ingebruik-
name van dit product zorgvuldig de gebruiksaanwijzing.
Fabrikant
Wagner Life Design GmbH
Von-Bronsart-Straße 14
DE-22885 Barsbüttel
Reinig het product alstublieft slechts met een ietwat
vochtig doekje.
Zout dat langere tijd aan vochtige lucht wordt bloot-
gesteld, begint aan het oppervlak te kristalliseren. Deze
zogenaamde 'uitbloeiingen' kunnen worden voorko-
men door het product regelmatig te gebruiken zodat
het zoutsteen wordt verwarmd. Eventueel optredende
uitbloeiingen kunnen met een vochtige doek van de
gladde oppervlakken van het product worden verwij-
derd. Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld en
niet is verbonden met het stroomnet.
Service
Bij vragen of klachten neemt u alstublieft contact met ons
op via het beneden genoemde hotline- of servicenummer
(vaste telefonie of mobiele telefonie telkens het desbetref-
fende tarief van uw provider).
+49 (0)40 675 88 9427
Houd uw IAN-nummer alstublieft ter hand.
IAN 322305_1901
Afvoer
De verpakking en het verpakkingsmateriaal zijn uitsluitend
vervaardigd van milieuvriendelijk materiaal. Deze kunnen
via de lokale recyclingcontainers worden afgevoerd.
Het symbool van de doorgestreepte afvalbak op
wielen betekent dat het product binnen de Eu-
ropese Unie van het huisafval gescheiden moet
worden afgevoerd. Dit geldt voor het product en alle met
dit symbool gekenmerkte toebehoren. Gekenmerkte pro-
ducten mogen niet via het normale huisvuil worden verwij-
derd maar moeten bij een inzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische apparaten worden afge-
geven. Recycling helpt het verbruik van grondstoffen te
verminderen en het milieu te ontzien.
Informatie
Garantie
Op dit product verlenen wij 36 maanden garantie vanaf
koopdatum. Het product en zijn onderdelen werden zorg-
vuldig geproduceerd en aan een nauwkeurige kwaliteits-
controle onderworpen. Binnen de garantieperiode herstellen
wij kosteloos alle materiaal- of productiefouten. Mocht u
desalniettemin tijdens de garantieperiode een defect con-
stateren, dient u direct via de voorheen genoemde
Verwijder de kabelbinder van het opgewikkelde
gedeelte van de stroomkabel.
Draai het verlichtingsmiddel 1 in de klemfitting 2.
Controleer of de houten voet is vastgeschroefd aan
de zoutkristal schaal 3.
Plaats de kabelhouder 6 op de stroomkabel. Druk
de veren 4 van de klemfitting 2 stevig bij elkaar en
schuif deze van beneden door de zoutkristal schaal 3.
Beweeg de stroomkabel door de uitsparing in de voet
van de schaal 7 en fixeer hem, door de kabelhou-
der 6 in het kleine boorgat te drukken.
Haal de zoutkristal-massagebollen 8 uit het zakje en
plaats deze op de zoutkristal schaal 3.
Product in- / uitschakelen
Steek de stroomstekker 5 in het stopcontact en scha-
kel het product via de tuimelschakelaar 9 aan / uit.
Verlichting vervangen
Opmerking: het meegeleverde verlichtingsmiddel is
een speciale lamp en is uitsluitend bestemd voor het ge-
bruik in de verlichte zoutkristal schaal artikelnr. 45044-2
(IAN 322305_1901).
Gebruik alstublieft ALLEEN speciale verlichtingsmiddelen
(zoals inbegrepen in de levering) tot max. 25 W met fit-
tingtype E14.
Scheid het product van het stroomnet door de stekker 5
uit het stopcontact te trekken en laat de verlichte well-
ness-zoutkristal schaal afkoelen.
Haal de zoutkristal-massagebollen 8 uit de schaal.
Trek de klemfitting 2 voorzichtig compleet aan de
kunststof ring uit het product. Maak hiervoor ook de
kabelhouder 6 uit het boorgat los.
Draai het defecte verlichtingsmiddel 1 uit de
klemfitting 2.
Draai een nieuw verlichtingsmiddel 1 van hetzelfde
type in de klemfitting 2.
Druk de veren 4 van de klemfitting stevig bij elkaar
en schuif deze van beneden door de zoutkristal schaal.
Beweeg de stroomkabel door de uitsparing in de voet
van de schaal 7 en fixeer hem, door de kabelhou-
der 6 in het kleine boorgat te drukken.
Leg de zoutkristal-massagebollen 8 terug op de
schaal.
Steek de stekker 5 in het stopcontact en schakel het
product via de tuimelschakelaar 9 aan.
Onderhoud en reiniging
Haal het product van het stroomnet door de stekker
eruit te trekken en laat het product afkoelen.
FR/BEFR/BEIT
ITGB/IE/NI
Service
For questions or complaints please call our hotline or ser-
vice number which is given below (Your service provider‘s
rates apply for calls from landlines of mobile phones).
+49 (0) 40 675 88 9427
Please have your IAN number ready.
IAN 322305_1901
Disposal
The package and packaging materials consist entirely of
environmentally friendly materials. They can be disposed
of at your local recycling facility.
The symbol of the wheelie bin with the line
through it means that, in the European Union,
the product has to be disposed of in a separate
refuse collection. This applies to the product and to all
components bearing this symbol. Do not dispose of prod-
ucts bearing this symbol in your normal household waste,
but instead they must be taken for recycling to a collection
site for electrical and electronic appliances. Recycling helps
to reduce the consumption of raw materials and protects
the environment.
Information
Warranty
You receive a 36 month warranty on this product, valid
from the date of purchase. The product and its components
have been carefully produced under strict and exact quality
control. Within the warranty period we shall rectify without
charge all material and manufacturing defects. In the event
of a defect arising during the warranty period, please use
the Hotline or service number which was previously given
making reference to the IAN-number (Your service provid-
er‘s rates apply for calls from landlines or mobiles). Damage
due to improper handling, improper use, failure to observe
the instructions for use or modification by unauthorised
persons as well as wear parts (e.g. illuminant) are excluded
from warranty. The performance of services under the war-
ranty does not extend or renew the warranty period. Please
carefully read the operating instructions for this product
before using this device for the first time.
FR/BEITITITIT
Messa in funzione (fig. A–D)
Montaggio del prodotto
Si prega di controllare che il prodotto sia scollegato
dalla rete elettrica.
Rimuovere il fermacavo dalla parte del cavo di ali-
mentazione che è avvolta.
Avvitare la lampadina 1 nel portalampadina 2.
Controllare che lo zoccolo in legno sia ben fissato
alla lampada ai cristalli di sale 3.
Inserire il fermacavo 6 sul cavo di alimentazione.
Premere con forza le molle 4 del portalampadina 2
e spingerle verso il basso nella lampada ai cristalli di
sale 3.
Introdurre il cavo di alimentazione nella cavità nel ba-
samento 7 e fissarlo premendo il fermacavo 6 nel
piccolo foro.
Estrarre le sfere massaggianti ai cristalli di sale 8
dal sacchetto e disporle sulla lampada ai cristalli di
sale 3.
Accensione / spegnimento
del prodotto
Inserire la spina elettrica 5 nella presa di corrente e
accendere o spegnere il prodotto mediante l'interrut-
tore a levetta 9.
Sostituzione della lampadina
Nota: la lampadina fornita in dotazione è una lampadina
speciale ed è destinata soltanto all'uso con lampade ai cri-
stalli di sale con codice art. 45044-2 (IAN 322305_1901).
Si prega di utilizzare ESCLUSIVAMENTE lampadine spe-
ciali (come quelle contenute nella confezione) fino a un
massimo di 25 W con filettatura del tipo E14.
Scollegare il prodotto dalla rete elettrica estraendo la
spina elettrica 5 e lasciare raffreddare la lampada
wellness ai cristalli di sale.
Rimuovere le sfere massaggianti ai cristalli di sale 8
dalla lampada.
Estrarre con attenzione il portalampadina 2 posto
sull'anello di plastica completamente dal prodotto.
Allentare pertanto anche il fermacavo 6 dal foro.
Svitare la lampadina 1 difettosa dal portalampa-
dina 2.
Avvitare una nuova lampadina 1 dello stesso tipo
nel portalampadina 2.
Premere con forza le molle 4 del portalampadina e
spingerle verso il basso nella lampada ai cristalli di sale.
Introdurre il cavo di alimentazione nella cavità nel ba-
samento 7 e fissarlo premendo il fermacavo 6 nel
piccolo foro.
sorveglianza se presenti durante l'uso della lampada wel-
lness ai cristalli di sale!
Non utilizzare l'articolo per scopi ulteriori a quelli suddetti.
Il diritto di garanzia decade in caso di danni provocati dal
mancato rispetto delle indicazioni contenute in questo ma-
nuale di istruzioni per l'uso! Si declina ogni responsabilità
per danni indiretti! Si declina ogni responsabilità per lesioni
personali o danni materiali causati da un uso improprio o
dal mancato rispetto delle avvertenze per la sicurezza!
Si prega di controllare sempre il prodotto, il cavo di
alimentazione e la spina elettrica prima del collega-
mento alla corrente per verificare l'eventuale presenza
di danni. Non utilizzare mai il prodotto se si riscontra
la presenza di danni. Sussiste il pericolo di scossa
elettrica.
Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione
esterno flessibile di questo prodotto. Se questo è dan-
neggiato, bisogna rottamare il prodotto.
Evitare tassativamente qualsiasi contatto del prodotto
con acqua o altri liquidi.
Non aprire mai nessuno dei componenti elettrici (ad
es. interruttore a levetta, portalampadina o simili), né
inserirvi alcun oggetto. Interventi di questo tipo provo-
cano un pericolo di morte per folgorazione.
Prima del montaggio, assicurarsi che l'alimentazione
disponibile coincida con la tensione necessaria al fun-
zionamento (230–240 V∼).
Prima di eettuare la pulizia o di sostituire la lampadina,
assicurarsi sempre che il prodotto non sia collegato
alla corrente.
Lasciare raffreddare sempre completamente il prodotto
prima di pulirlo o prima di sostituire la lampadina.
Collocare il prodotto solo su superfici lisce e resistenti.
Tenere il prodotto a una distanza di almeno 0,5 m da-
gli oggetti circostanti.
Afferrare il cavo di alimentazione sempre dalla spina
elettrica e non tirare il cavo stesso. Non posizionare
oggetti pesanti sul cavo di alimentazione e non pie-
garlo, né annodarlo.
Non lasciare incustodito il prodotto in funzione.
PERICOLO DI LESIONE! Dopo aver aperto la con-
fezione, verificare immediatamente che non vi siano
lampadine danneggiate. Non utilizzare il prodotto
con una lampadina difettosa.
Non coprire il prodotto con altri oggetti. Un'eccessiva
produzione di calore può provocare un incendio.
Non lasciare incustoditi il prodotto o il materiale di
imballaggio. Le pellicole / i sacchetti di plastica, i
componenti in materiale sintetico, ecc. potrebbero
diventare un gioco pericoloso per i bambini.
proprio medico l'eventuale uso delle sfere massaggianti ai
cristalli di sale. Si prega di riscaldare le sfere massaggianti
ai cristalli di sale in dotazione esclusivamente sulla lampada
wellness ai cristalli di sale e non su un'altra fonte di calore.
In tal modo, si garantisce che le sfere massaggianti ai
cristalli di sale non si riscaldino eccessivamente. Si prega
comunque di controllare attentamente la temperatura delle
sfere massaggianti ai cristalli di sale prima dell'uso. La
lampada wellness ai cristalli di sale non è destinata all'illu-
minazione degli ambienti. Qualsiasi altro uso diverso da
quello sopra descritto è da considerarsi improprio e quindi
inammissibile.
Fare attenzione: questo prodotto non è un giocattolo!
Descrizione dei componenti (g. AD)
1 Lampadina speciale
2 Portalampadina
3 Lampada wellness ai cristalli di sale con zoccolo in legno
4 Molla (portalampadina)
5 Spina elettrica (specifica in base al Paese)
6 Fermacavo
7 Cavità (basamento)
8 Sfere massaggianti ai cristalli di sale
9 Interruttore a levetta
Contenuto della confezione
1 lampada wellness ai cristalli di sale con zoccolo in legno
1 sacchetto con 4 sfere massaggianti ai cristalli di sale
1 portalampadina con cavo di alimentazione, interruttore
a levetta e spina elettrica (specifica in base al Paese)
1 fermacavo
1 lampadina speciale (25 W, E14)
1 manuale di istruzioni per l'uso
Specifiche tecniche
Altezza incl. zoccolo: ca. 14,5 cm
Peso totale cristallo di sale: ca. 2,1 kg
Lunghezza cavo: ca. 110 cm
Tensione di esercizio: 230–240V~ 50 Hz
Lampadina speciale: 25 W E14
Potenza nominale massima: 1 x 25 W
Classe di isolamento: II /
Codice art.: 45044-2
Sicurezza
Attenzione! La lampada wellness ai cristalli di sale
contiene componenti che potrebbero essere ingoiati! Tenere
le sfere massaggianti ai cristalli di sale fuori dalla portata
dei bambini. Si prega di non lasciare i bambini privi di
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza!
Hertz (frequenza)
Watt (potenza attiva)
Volt (tensione alternata)
Classe di isolamento II
Il prodotto è conforme alle direttive
europee vigenti per questa tipologia di
prodotto
Il prodotto è adatto esclusivamente
all'utilizzo in interni, in locali asciutti e
chiusi.
b
a
Smaltire l‘imballaggio e il prodotto in
modo ecocompatibile!
Ciotola benessere illuminata
con cristalli di sale
Introduzione
Congratulazioni!
Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto di alta
qualità. Prima del primo utilizzo acquisire dimestichezza
con il prodotto. Leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l'uso. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per le
destinazioni d'uso indicate. Conservare con cura queste
istruzioni per l'uso. Consegnare tutta la documentazione
relativa al prodotto in caso di cessione a terzi.
Utilizzo conforme alla
destinazione d’uso
Questo prodotto è destinato solamente all'utilizzo in am-
bienti domestici privati, nonché in locali chiusi e asciutti. Dato
che il salgemma estrae l'umidità dall'aria dell'ambiente,
quest'umidità non deve superare il 65 % e la temperatura
ambientale non deve essere superiore ai 25°C. Se per
ragioni naturali il salgemma fosse umido all'apertura, asciu-
garlo con un panno asciutto. Utilizzando il prodotto, l'umi-
dità restante si prosciuga autonomamente. Questo prodotto
è un oggetto decorativo con effetti luminosi armonici. Il pro-
dotto non rappresenta un prodotto medico e non è destinato
all'utilizzo commerciale, né clinico, ma solo all'uso perso-
nale in ambito domestico privato. In caso di pelle sensibile,
il contatto diretto con il sale può provocare reazioni. In
caso di necessità, si prega pertanto di concordare con il
Manufacturer
Wagner Life Design GmbH
Von-Bronsart-Straße 14
DE-22885 Barsbüttel
NL/BENL/BEFR/BE NL/BE
FR/BE
FR/BE
portée des enfants. Lors de son utilisation, veuillez ne pas
laisser la coupelle en cristal de sel Wellness éclairée sans
surveillance à portée des enfants !
L‘article ne doit pas être utilisé d‘une manière allant à
l‘encontre de la spécification précitée.
Les droits de recours en garantie sont annulés en cas de
dommages résultant du non-respect du présent mode
d’emploi ! Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages consécutifs ! Toute responsabilité est décli-
née pour les dommages matériels ou corporels causés par
une manipulation incorrecte ou par le non-respect des
consignes de sécurité !
Avant tout branchement du produit sur secteur, veuillez
contrôler son état, son câble et sa fiche afin de repérer
d‘éventuels dommages. Il ne faut en aucun cas utiliser
le produit si vous constatez des dommages. Il existe un
risque de décharge électrique.
Le câble extérieur flexible du produit ne peut pas être
remplacé. Si ce câble est endommagé, mettez le pro-
duit au rebut.
Évitez impérativement tout contact de le produit avec
de l‘eau ou d‘autres liquides.
N‘ouvrez jamais les composants électriques, et n‘insé-
rez jamais des objets quelconques dans ceux-ci. De
telles interventions impliquent un danger de mort par
électrocution.
Avant le montage, assurez vous que la tension de votre
secteur concorde avec la tension de service requise
par le produit (230 ‒ 240 V∼).
Avant tout nettoyage et avant tout changement de
l‘ampoule, veillez à ce que le produit ait été coupé
auparavant du secteur.
Laissez toujours refroidir le produit entièrement avant
de le nettoyer ou de changer l‘ampoule.
Placez uniquement le produit sur des surfaces lisses et
non fragiles. Il faut pour cela respecter une distance
minimale de 0,5 m avec les autres objets d‘aménage-
ment.
Attrapez toujours le câble secteur par la fiche et ne
tirez jamais sur le câble lui-même. Ne placez aucun
objet lourd sur le câble, ne le pliez pas et ne faites
pas de noeuds avec.
Ne laissez jamais le produit fonctionner sans surveil-
lance.
RISQUE DE BLESSURE ! Vérifiez l‘état des ampoules
immédiatement après le déballage. Ne pas utiliser le
produit avec une ampoule défectueuse.
Ne pas recouvrir le produit avec d‘autres objets. Un
dégagement de chaleur excessif peut provoquer un
incendie.
contact direct avec le sel peut causer des irritations sur des
peaux sensibles. Le cas échéant, consultez votre médecin
en vue d‘une utilisation des boules de massage en cristal
de sel. Veuillez chauffer les boules de massage en cristal
de sel uniquement sur la coupelle en cristal de sel Wellness,
et non pas sur une autre source de chaleur. Il est ainsi as-
suré que les boules de massage en cristal de sel ne chauf-
fent pas trop. Contrôlez cependant avec précaution la
température des boules de massage en cristal de sel avant
utilisation. La coupelle en cristal de sel Wellness éclairée
n‘est pas conçue pour être utilisée comme éclairage de
pièce. Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus
n‘est pas conforme, et fait donc l‘objet d‘une interdiction..
Veuillez noter : Ce produit n’est pas un jouet !
Description des pièces
et éléments (ill. A D)
1 Ampoule spéciale
2 Collier de serrage
3 Coupelle en cristal de sel Wellness avec socle en bois
4 Ressort (collier de serrage)
5 Fiche secteur (spécifique à chaque pays)
6 Porte-câble
7 Logement (socle de la coupelle)
8 Boules de massage en cristal de sel
9 Commutateur à bascule
Contenu de la livraison
1 Coupelle en cristal de sel Wellness avec socle en bois
1 Sachet avec 4 boules de massage en cristal de sel
1 Collier de serrage avec câble secteur, interrupteur à
bascule et fiche (spécifique à chaque pays)
1 Porte-câble
1 Ampoule spéciale (25 W, E14)
1 Mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Hauteur, socle inclus, : env. 14,5 cm
Poids total des cristaux de sel : env. 2,1 kg
Longueur du câble : env. 110 cm
Tension de fonctionnement : 230–240 V
~ 50 Hz
Ampoule spéciale : 25 W E14
Puissance nominale maximum : 1 x 25 W
Classe de protection : II /
Réf. : 45044-2
Sécurité
Attention! La coupelle en cristal de sel Wellness
éclairée contient des petites pièces pouvant être avalées !
Ne laissez pas les boules de massage en cristal de sel à
Légende des pictogrammes utilisés
Respecter les avertissements et consignes
de sécurité !
Hertz (fréquence)
Watt (puissance active)
Volt (tension alternative)
Classe de protection II
Le produit répond aux directives eu-
ropéennes appliquées spécifiquement
pour ce type de produit
Cette lampe est exclusivement coue pour
un usage intérieur, dans des locaux secs et
fermés.
b
a
Mettez l'emballage et le produit au rebut
dans le respect de l'environnement !
Coupelle bien-être en cristaux
de sel éclairée
Introduction
Félicitations !
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant
la première mise en service, vous devez vous familiariser
avec toutes les fonctions du produit. Lisez attentivement à
cet effet le mode demploi suivant. Utilisez ce produit en vous
conformant uniquement à ces instructions et dans les
do-
maines d’application spécifiés. Conservez soigneusement cette
notice de montage et mode d’emploi. Remettez tous ces
documents lors de la cession du produit à un autre utilisateur.
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à une utilisation privée
dans des espaces secs et fermés. Étant donné que les cris-
taux de sel absorbent l‘humidité de l‘air contenue dans une
pièce, l‘humidité de l‘air ne doit pas être de plus de 65 %
et la température de la pièce ne doit pas dépasser si pos-
sible 25°C. Si, au déballage du produit, la pierre est par
nature un peu humide, séchez-la avec un chiffon. À l‘utili-
sation du produit, l‘humidi résiduelle dispart d‘elle-me.
Ce produit est un objet décoratif doté d‘un effet lumineux
harmonieux qui ne peut pas servir d‘éclairage de pièce.
Ce produit n‘est pas un produit médical et n‘est pas des-
tiné à un usage commercial ou clinique, mais uniquement
à une utilisation propre dans un contexte domestique. Le
Informazioni
Garanzia
L’acquirente acquisisce il diritto di garanzia per 36 mesi a
partire dalla data di acquisto del prodotto. Il prodotto e i
suoi componenti sono stati realizzati con cura e sono stati
sottoposti ad un preciso controllo di qualità. Per la durata
del periodo di garanzia risolviamo gratuitamente qualunque
problema legato a difetti di materiale o di produzione. Se
durante il periodo di garanzia si dovessero tuttavia presen-
tare ulteriori problemi, si prega di rivolgersi al numero verde
o del servizio assistenza precedentemente indicato (alla
tariffa del proprio gestore in base ai costi per rete fissa o
mobile) comunicando il codice EAN. Sono esclusi dalla
garanzia i danni derivanti da uso scorretto o improprio,
dall'inosservanza delle istruzioni per l'uso o da interventi
da parte di persone non autorizzate, nonci componenti
soggetti ad usura (ad es. le lampadine). Un eventuale in-
tervento in garanzia non prolunga, né rinnova il periodo
di garanzia stesso. Si prega di leggere attentamente queste
istruzioni per l'uso prima di utilizzare il prodotto.
Produttore
Wagner Life Design GmbH
Von-Bronsart-Straße 14
DE-22885 Barsbüttel
Lead the power cord through the recess in the shell‘s
base 7 and secure it by pressing the cable holder 6
in the small hole.
Remove the salt crystal massage balls 8 from the
bag and place them in the salt crystal bowl 3.
Switching the product on / o
Plug the mains plug 5 into the socket and switch the
product on/off with the toggle switch 9.
Changing the bulb
Note: The included illuminant is a speciality bulb only to
be used in the lighted salt crystal bowl Item no. 45044-2
(IAN 322305_1901).
Please ONLY use specialised light bulbs (like those con-
tained in the delivery contents) of max. 25 W with thread
type E14.
Disconnect the product from the mains by unplugging
the mains plug 5 and allow the lighted wellness salt
crystal bowl to cool off.
Remove the salt crystal massage balls 8 from the bowl.
Carefully pull he bracket clamp 2 all the way out of
the product by the plastic ring. Also remove the cable
holder 6 from the hole to do so.
Unscrew the old lamp 1 from the bracket clamp 2.
Screw in a new lamp 1 of the same kind into the
bracket clamp 2.
Press the springs 4 of the bracket clamp together and
slide it into the salt crystal bowl from below.
Lead the power cord through the recess in the shell‘s
base 7 and secure it by pressing the cable holder 6
in the small hole.
Place the salt crystal massage balls 8 back on the
bowl.
Plug the mains plug 5 into the socket and switch the
product on with the toggle switch 9.
Maintenance and cleaning
Disconnect the product from the mains by unplugging
the mains plug, and allow the lighted salt crystal bowl
to cool off.
Please only clean the product with a damp cloth.
Salt which is exposed to humid air for long periods of
time begins to crystallise on the surface. This so-called
”efflorescence” can be avoided by operating the
product regularly and thereby heating up the salt
stones. Any potentially occurring efflorescence can be
removed from smooth surfaces on the product using a
damp cloth. Make sure that the product is switched
off and disconnected from the mains.
for material damage or personal injury due to improper
handling or failure to comply with the safety instructions!
Please check the product, the mains cable and the
mains plug for damage before connecting to the
mains. Do not use the product once damages have
been discovered. There is a risk of receiving an
electric shock.
The product‘s flexible external mains cable is not
replaceable. If this mains cable is damaged, the
product must be disposed of.
Never let the product come into contact with water or
other liquids.
Never open any of the electrical components (e.g.
toggle switch, bracket clamp, etc.) or insert any ob-
jects into them. This will pose a risk of fatal injury from
electric shock.
Before assembly, ensure the available mains voltage
corresponds to the operating voltage required for the
product (230–240 V~).
Ensure that the product is not connected to the mains
before cleaning or replacing the bulb.
Always let the product cool down completely before
cleaning it or replacing the bulb.
Please only place the product on even, hardwearing
surfaces. The product should be kept a minimum of
0.5 m from furnishings.
Always hold the mains cable by the mains plug, do
not pull by the cable itself. Do not place heavy ob-
jects on the mains cable and do not kink or knot it.
Never leave the product unattended when in operation.
RISK OF INJURY! Check every illuminant for dam-
age immediately upon unpacking. Do not operate the
product with a defective bulb.
Do not cover the charger with any objects. Excessive
heat can result in a fire.
Do not leave the product or packaging material lying
unattended. Plastic film or bags, Styrofoam etc. can
become dangerous toys for children.
Start up (Fig. A–D)
Assembling the product
Ensure the product is still disconnected from the
mains.
Remove the cable tie from the wrapped portion of the
cable.
Screw the lamp 1 into the clamp bracket 2.
Check whether the wooden base is firmly screwed to
the salt crystal bowl 3.
Put the cable holder 6 over the power cord. Press
the springs 4 of the bracket clamp 2 together and
slide into the salt crystal bowl 3 from below.
become too warm. Please still check the temperature of
the salt crystal massage balls carefully before use. The
lighted wellness salt crystal bowl is not intended for use as
room lighting. Any use not specified above is considered
improper and therefore prohibited.
Please take note: This product is not a toy!
Parts description (Fig. A–D)
1 Speciality illuminant
2 Bracket clamp
3 Wellness salt crystal bowl with wooden base
4 Spring (bracket clamp)
5 Mains plug (country-specific)
6 Cable holder
7 Recess (shell base)
8 Salt crystal massage balls
9 Toggle switch
Scope of delivery
1 Wellness salt crystal bowl with wooden base
1 Bag with 4 salt crystal massage balls
1 Bracket clamp with power cable, toggle switch and
mains plug (country-specific)
1 Cable holder
1 Speciality illuminant (25 W, E14)
1 Set of instructions for use
Technical Data
Height incl. base: approx. 14.5 cm
Salt crystal total weight: approx. 2.1 kg
Cable length: approx. 110 cm
Operating voltage: 230–240 V~ 50 Hz
Speciality illuminant: 25 W E14
Rated power, maximum: 1 x 25 W
Protection class: II /
Article No.: 45044-2
Safety
Caution! The lighted wellness salt crystal bowl con-
tains small parts that could be swallowed! Keep the salt
crystal massage balls out of reach of children. When using
the lighted wellness salt crystal bowl please do not leave
it unattended in the presence of children!
Do not use the product for purposes other than specified
at the beginning.
Damage due to failure to comply with these operating
instructions will invalidate the warranty! We assume no
liability for consequential damage! We assume no liability
List of pictograms used
Observe the warnings and safety notes!
Hertz (frequency)
Watt (effective power)
Volts (alternating voltage)
Safety class II
Product meets the applicable European
product-specific directives
This light is suitable only for interior use, in
dry and enclosed spaces.
b
a
Dispose of the packaging and the product
in an environmentally friendly manner!
Illuminated salt crystal bowl
Introduction
Congratulations!
You have purchased a high-quality product. Familiarise
yourself with the product before using it for the first time.
To help you do this, please read the accompanying oper-
ating instructions. Only use the product as described and
for the indicated purpose. Save these instructions for use.
If passing this product on to a third party also include all
documents.
Intended use
This product is not for commercial use, only use in dry
enclosed places. Since salt crystal extracts moisture from
the air the humidity should not exceed 65 % and the room
temperature should not exceed 25°C. Should the salt crystal
be damp by nature when unpacked, please wipe it dry with
a cloth. The product will make the remaining moisture dis-
appear when used. This product is a decoration with har-
monic effect lighting. This is not a medical product and is
not intended for commercial or clinical use, but exclusively
for self-administration in private homes. Direct contact with
salt can lead to reactions for those with sensitive skin. The-
refore please consult with a doctor where necessary before
using the salt crystal massage balls. Please warm up the
supplied salt crystal massage balls exclusively using the
wellness salt crystal bowl, do not use a different heat source.
This ensures that the salt crystal massage balls do not
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
in acht nemen!
Hertz (frequentie)
Watt (nuttig vermogen)
Volt (wisselspanning)
Beschermingsklasse II
Product voldoet aan de productspecifiek
geldende Europese richtlijnen
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimten.
b
a
Voer de verpakking en het product op
milieuvriendelijke wijze af!
Verlichte wellness-, zoutkristallen schaal
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig product
gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd
met het product. Lees hiervoor deze handleiding zorgvul-
dig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en
voor het aangegeven gebruiksdoeleinde. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing goed. Overhandig alle documenten
bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is uitsluitend voor privédoeleinden in droge
ruimtes binnenshuis bestemd. Aangezien zoutstenen vocht
aan de omgevingslucht onttrekken, mag de luchtvochtigheid
niet meer dan 65 % en de kamertemperatuur indien mo-
gelijk niet meer dan 25°C bedragen. Mocht de zoutsteen
tijdens het uitpakken een beetje vochtig zijn, kunt u hem
met een doek afdrogen. Tijdens het gebruik van het pro-
duct verdwijnt het resterende vocht vanzelf. Dit product is
een decoratieobject met harmonische effectverlichting.
Het is geen medisch product en niet geschikt voor commer-
cieel of klinisch gebruik, maar uitsluitend voor privégebruik
in huishoudens. Het directe contact met zout kan reacties
veroorzaken bij een gevoelige huid. Neem daarom indien
nodig voor het gebruik van de zoutkristal-massagebollen
contact op met uw arts. Verwarm de meegeleverde zout-
kristal-massagebollen uitsluitend op de wellness-zoutkristal
schaal en op geen enkele andere warmtebron. Hierdoor
wordt gewaarborgd dat de zoutkristal-massagebollen niet
te warm worden. Controleer desalniettemin voorzichtig voor
ieder gebruik de temperatuur van de zoutkristal-massage-
bollen. De verlichte wellness-zoutkristal schaal is niet geschikt
voor het gebruik als omgevingsverlichting. Ieder ander als
het hierboven beschreven gebruik is niet doelmatig en zo-
doende niet toegestaan.
Let alstublieft op: Het product is geen speelgoed!
Onderdelenbeschrijving (afb. A–D)
1 Speciaal verlichtingsmiddel
2 Klemfitting
3 Wellness-zoutkristal schaal met houten voet
4 Veer (klemfitting)
5 Stekker (landenspecifiek)
6 Kabelhouder
7 Uitsparing (voet van de schaal)
8 Zoutkristal-massagebollen
9 Tuimelschakelaar
Omvang van de levering
1 wellness-zoutkristal schaal met houten voet
1 zakje met 4 zoutkristal-massagebollen
1 klemfitting met stroomkabel, tuimelschakelaar en stekker
(landenspecifiek)
1 kabelhouder
1 speciaal verlichtingsmiddel (25 W, E14)
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Hoogte incl. voet: ca. 14,5 cm
Totale gewicht zoutkristal: ca. 2,1 kg
Kabellengte: ca. 110 cm
Bedrijfsspanning: 230–240 V~ 50 Hz
Speciaal verlichtingsmiddel: 25 W E14
Nominaal vermogen maximaal: 1 x 25 W
Beveiligingsklasse: II /
Artikelnr.: 45044-2
Veiligheid
Voorzichtig! De verlichte wellness-zoutkristal schaal
bevat kleine onderdelen die kunnen worden ingeslikt! Houd
de zoutkristal-massagebollen buiten het bereik van kinderen.
Laat de verlichte wellness-zoutkristal schaal niet zonder
toezicht bij gebruik in de omgeving van kinderen!
Het artikel mag niet voor een ander doel dan het voorheen
genoemde doel worden gebruikt.
Informations
Garantie
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir de la
date d’achat de ce produit. Cet appareil et ses composants
ont été fabriqués avec soin et soumis à un contrôle qualité
minutieux. Pendant la durée de la garantie, nous réparons
gratuitement tous les défauts de matériaux ou de fabrica-
tion. Si toutefois une vous constatez des défauts pendant
la durée de la garantie, veuillez vous adresser au service
d‘assistance téléphonique ou au numéro de service après-
vente indiqué ci-dessus (depuis un fixe ou un portable, aux
tarifs respectifs de votre fournisseur) en indiquant le nuro
IAN. La garantie exclut les dommages dus à une manipula-
tion incorrecte, à une utilisation inappropriée, au non-res-
pect des instructions du mode d’emploi ou à une intervention
par une personne non autorisée, ainsi que les dommages
provoqués par les pièces d’usure (par ex. ampoule). La
durée de garantie n’est aucunement prolongée ou renou-
velée par une prestation de garantie. Avant la mise en
service de ce produit, lire attentivement le mode d‘emploi.
Fabricant
Wagner Life Design GmbH
Von-Bronsart-Straße 14
DE-22885 Barsbüttel
Conduisez le câble secteur à travers le logement dans
le sol de la coupelle 7 et fixez-le en appuyez le porte-
câble 6 dans le petit alésage.
Replacez les boules de massage en cristal de sel 8
sur la coupelle.
Branchez la fiche 5 dans la prise et allumer la lampe
avec le commutateur à bascule 9.
Entretien et nettoyage
Coupez la lampe du circuit électrique en débranchant
la prise et la laisser refroidir.
Essuyez uniquement le produit avec un chiffon
humidifié.
Le sel exposé à l'air pendant une longue durée présente
un début de cristallisation à sa surface. Ces «efflores-
cences» peuvent être évitées en utilisant régulièrement
le produit et en réchauffant ainsi la pierre de sel. Des
efflorescences éventuellement formées peuvent être
éliminées des surfaces lisses du produit en utilisant un
chiffon humide. Assurez-vous que le produit est éteint
et débranché du secteur.
Service après-vente
En cas de questions ou de réclamations, veuillez composer
le numéro du service d‘assistance téléphonique ou du ser-
vice après-vente indiqué ci-dessous (depuis un fixe ou un
portable, aux tarifs respectifs de votre fournisseur).
+49 (0) 40 675 889427
Veuillez préparer le numéro IAN.
IAN 322305_1901
Mise au rebut
L‘emballage et le matériel d’emballage se composent ex-
clusivement de matériaux non polluants. Ils peuvent être
éliminés dans les conteneurs de recyclage locaux.
Le symbole de poubelle rayée sur roues signifie
que dans l‘Union Européenne, ce produit doit
être mis au rebut séparément. Cette règle s‘ap-
plique pour ce produit ainsi que pour tous les accessoires
caractérisés par ce symbole. Les produits ainsi désignés ne
doivent pas être mis au rebut dans les ordures ménagères,
mais dans un centre de collecte pour le recyclage des ap-
pareils électriques et électroniques. Le recyclage permet
de réduire la consommation des matières premières et de
préserver l’environnement.
ILLUMINATED SALT
CRYSTAL BOWL
A1
2
D
8
3
B
5
6
3 4
5
9
C
7
6
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Overhold advarsels- og
sikkerhedshenvisninger!
Hertz (frekvens)
Watt (aktiv effekt)
Volt (vekselspænding)
Beskyttelsesklasse II
Produktet overholder de gældende
europæiske retningslinjer for dette produkt
Produktet er udelukkende egnet til
indendørs brug, i tørre og lukkede rum.
b
a
Bortskaf emballage og produkt
miljøvenligt!
Wellness-saltkrystalskål med lys
Indledning
Hjerteligt tillykke!
Med dit b har du besluttet dig for et rsteklasses produkt.
r dig fortroligt med produktet inden første ibrugtagning.
Læs hertil den efterfølgende betjeningsvejledning omhyg-
geligt igennem. Brug kun produktet som beskrevet og til
de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne betje-
ningsvejledning omhyggeligt. Udlevér alle dokumenter til
tredjemand ved videregivelse af produktet.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er kun bestemt til indendørs brug i tørre, lukkede
rum i private hjem. Da saltsten optager fugt fra den omgi-
vende luft, bør fugtigheden ikke være højere end 65 % og
stuetemperaturen ikke overstige 25°C. Hvis saltstenen, ef-
ter at den er pakket ud, mærkes lidt fugtig, tør den af med
en klud. Ved brugen af produktet forsvinder den oversky-
dende fugt af sig selv. Dette produkt er til dekoration med
harmonisk effektbelysning. Det er ikke et medicinsk produkt
og ikke beregnet til den erhvervsmæssige eller kliniske brug,
men udelukkende til anvendelse i private hjem. Den direkte
kontakt med salt kan føre til hudirritationer ved sart hud.
Henved dig dig ved behov til din læge for at tale om brugen
af saltkrystal-massagekugler. Opvarm saltkrystal-massage-
kuglerne udelukkende i wellness-saltkrystal-skålen, ikke i/
på andre varmekilder. Derved sikres at saltkrystal-massa-
gekuglerne ikke bliver fro varme. Kontrollér temperaturen
DK
Ricollocare le sfere massaggianti ai cristalli di sale 8
sulla lampada.
Inserire la spina elettrica 5 nella presa di corrente e
accendere o spegnere il prodotto mediante l'interrut-
tore a levetta 9.
Manutenzione e pulizia
Scollegare il prodotto dalla rete elettrica estraendo la
spina elettrica e lasciando raffreddare il prodotto.
Pulire il prodotto solamente con un panno leggermente
umido.
Il sale esposto per molto tempo all'aria umida inizia a
cristallizzarsi sulla superficie. È possibile evitare la for-
mazione di queste cosiddette „efflorescenze” tramite
l'uso regolare del prodotto e il riscaldamento del sal-
gemma ad esso collegato. Qualora comparissero
delle efflorescenze, è possibile rimuoverle dalle super-
fici lisce del prodotto mediante un panno umido. Assi-
curarsi che il prodotto sia spento e scollegato dalla rete.
Assistenza
Per domande o reclami si prega di rivolgersi al numero
verde o del nostro servizio assistenza sottoindicato (alla
tariffa del proprio gestore in base ai costi per rete fissa o
mobile).
+49 (0)40 675 88 9427
Tenere a portata di mano il codice EAN.
IAN 322305_1901
Smaltimento
La confezione e il materiale di imballaggio del prodotto
sono composti esclusivamente da materiali ecologici. Essi
possono essere smaltiti nei contenitori di riciclaggio locali.
Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote
barrato indica che nell’Unione Europea il pro-
dotto deve essere smaltito attraverso una rac-
colta differenziata dei rifiuti. Ciò vale per il prodotto e per
tutti i componenti contrassegnati con questo simbolo. I
prodotti contrassegnati in questo modo non vanno smaltiti
attraverso la normale raccolta di rifiuti domestici, ma con-
segnati in un punto di raccolta preposto per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Il riciclo aiuta a ridurre il
consumo di materie prime e a non contaminare l’ambiente.
Bij beschadigingen die worden veroorzaakt door het niet
in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt de
garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade!
Bij materiële schade of persoonlijk letsel die worden ver-
oorzaakt door onjuist gebruik of het niet in acht nemen
van de veiligheidsinstructies zijn wij niet aansprakelijk!
Controleer alstublieft iedere keer voordat u het pro-
duct aan het stroomnet aansluit, of de stroomkabel en
de stekker eventueel beschadigd zijn. Het product
mag in geen geval worden gebruikt, zodra u een
beschadiging hebt geconstateerd. Er is sprake van
gevaar voor elektrische schok.
De buitenste flexibele stroomkabel van dit product kan
niet worden vervangen. Mocht deze stroomkabel be-
schadigd zijn, dient u het product af te voeren.
Vermijd per sé het contact van het product met water
of andere vloeistoffen.
Open nooit een van de elektrische delen (bijv. tuimel-
schakelaar, klemfitting o.i.d.) en steek nooit voorwerpen
in de elektrische delen. Bij dergelijke ingrepen bestaat
levensgevaar door elektrische schokken.
Controleer voor de montage, dat de ter beschikking
staande spanning overeen komt met de benodigde
gebruiksspanning van het product (230–240 V~).
Let er voor iedere reiniging en voor het vervangen van
het verlichtingsmiddel erop, dat eerst de stroomverbin-
ding van het product wordt onderbroken.
Laat het product altijd helemaal afkoelen, voordat u
het reinigt of het verlichtingsmiddel vervangt.
Plaats het product alstublieft uitsluitend op gladde en
niet kwetsbare oppervlakken. Hierbij dient u een
minimum afstand van 0,5 m ten opzichte van andere
voorwerpen te houden.
Raak de stroomkabel altijd aan de stekker aan en trek
niet aan de stroomkabel zelf. Plaats geen zware voor-
werpen op de stroomkabel en knik of knoop hem niet.
Laat het product tijdens het gebruik niet zonder toezicht.
GEVAAR VOOR LETSEL! Controleer direct na het
uitpakken elke lamp op beschadigingen. Gebruik het
product niet met een defect verlichtingsmiddel.
Dek het product niet af met voorwerpen. Een overma-
tige warmteontwikkeling kan tot brand leiden.
Laat het product of de verpakking niet onbeheerd lig-
gen. Plastic folie / -zakken, kunststof delen etc. kunnen
een gevaarlijk speelgoed vormen voor kinderen.
Ingebruikname (afb. A–D)
Product monteren
Let erop, dat het product nog van het stroomnet is
gescheiden.
CIOTOLA BENESSERE ILLUMINATA
CON CRISTALLI DI SALE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
WELLNESS-SALTKRYSTALSKÅL MED LYS
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
ILLUMINATED SALT CRYSTAL BOWL
Operation and safety notes
COUPELLE BIEN-ÊTRE EN CRISTAUX DE
SEL ÉCLAIRÉE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
VERLICHTE WELLNESS-,
ZOUTKRISTALLEN SCHAAL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
OSVETLJENA WELLNESS SKLEDICA
IZ SOLNIH KRISTALOV
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
ŠVIEČIANTIS DRUSKOS KRISTALO
DUBENĖLIS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
IAN 322305_1901
322305_1901_Salzkristall-Schale_GB_IE_NI_IT_BE_NL_DK_SI_LT.indd 1 28.06.19 14:45


Produkt Specifikationer

Mærke: Melinera
Kategori: niet gecategoriseerd
Model: IAN 322305

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Melinera IAN 322305 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




niet gecategoriseerd Melinera Manualer

niet gecategoriseerd Manualer

Nyeste niet gecategoriseerd Manualer

StarTech.com

StarTech.com EC4S950 Manual

20 September 2024
StarTech.com

StarTech.com CB4S950 Manual

20 September 2024
StarTech.com

StarTech.com INTEBOX8 Manual

20 September 2024
StarTech.com

StarTech.com IC485S Manual

20 September 2024
StarTech.com

StarTech.com PCIE1RIS Manual

20 September 2024
StarTech.com

StarTech.com PEX1S552 Manual

20 September 2024
StarTech.com

StarTech.com MPEX4S552 Manual

20 September 2024
StarTech.com

StarTech.com PEX4S953 Manual

20 September 2024
StarTech.com

StarTech.com PEX4RISER Manual

20 September 2024