FRANÇAISPORTUGUÊSΕ Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
FRANÇAISPORTUGUÊSΕ Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Prodotto o importato da:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia
L’uso di questo prodotto può essere soggetto a restrizioni nazionali (per l’uso in Italia in modalità PMR446, è
richiesta l’autorizzazione generale (come da D.L. 259 del 01/08/03 aggiornato con D.L. 70 del 28/05/12 Art.
99 comma 3; All. 25 art. 36). Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie:
non gettare nel fuoco, non disperdere nell’ambiente dopo l’uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy
Accessori originali - Original accessories
Originalzubehör - Accessoires originals
Accessorios originales - Acessórios
Consultate il nostro sito www.midlandradio.eu per l’elenco aggiorna-
to degli accessori compatibili.
For a detailed and updated list of suitable accessories, please go to
www.midlandradio.eu
Eine ständig aktualisierte Übersicht für passendes Zubehör können
Sie auf unserer website
www.alan-germany.com abrufen oder Sie informieren sich über
Neuerungen bei Ihrem Fachhändler.
Pour voir la liste de nôtres accessoires compatibles, vous pouvez
consulter notre website www.midlandradio.eu
Consulte nuestra web www.midland.es para una lista actualizada de
los accesorios compatibles
Consulte o nosso website www.midlandradio.eu para uma lista ac-
tualizada de acessórios
Για την αναλυτική και ενημερωμένη λίστα των αξεσουάρ,
παρακαλούμε επισκεφθείτε το website www.midlandradio.eu
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
• Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno
a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento
abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs.
n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).
• All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of same, must not be
thrown away into normal disposal bins but brought to specialised waste disposal centres. Here, the
various materials will be divided by characteristics and recycles, thus making an important contribution
to environmental protection.
• Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen nicht in
den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben
werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag
zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.
• Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual
de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que
deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se
dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la
protección y conservación del medio ambiente.
• Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l'emballage ou le manuel d'utilisation de celui-ci ne
doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais être amenés dans des centres de traitement
spécialisés. Là, les différents matériaux seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de
contribuer à la protection de l'environnement.
• Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou manual de instruções,
não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal mas sim conduzidos para contentores de
eliminação de resíduos especializados. Aqui, os diversos materiais serão divididos por características e
reciclados, realizando assim uma importante contribuição para a protecção ambiental.
• Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης
τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά
κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα
ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
MIDLAND ONDA
Emetteur-récepteur version Touriste
1. Display
2. Prise1jackpourrecharge/oreillette
3. Lock
4.
5. Haut-parleur
6. ▲/▼
MIDLAND ONDA est le nouveau émetteur-récepteur ver-
sion ‘touriste’, d’un design moderne aux lignes épurée.
Très mince et compact, est un équipe-MIDLAND ONDA
ment très pratique et est la solution idéale pour les commu-
nications en groupe lors de visites guidées.
MIDLAND ONDA est équipé avec un afcheur LCD retro-
éclairé et avec un pack batterie Li-Ion (autonomie de 8
heures).
Caracteristiques principales:
• Freq. 472.025 – 474.500 MHz
• Espacement des canaux: 25 KHz
• Canaux: 100
• Puissance ≤ 2mW ERP
• Batterie pack: LI-ION type 3.7 V - 650 mA/h
• Afcheur LCD alphanumérique rétro éclairé
• Autonomie: 8 heures (avec pack batterie LI-ION 3.7 V - 650 mA/h)
• Température d’utilisation de –10° á +45°
• Squelch
• Poids: 58 gr (sans batteries)
• Dimensions: 86x16x42mm
– Jack: pour accessoires audio: 1 pin
Ces spécications sont susceptibles d’être modiées sans préavis.
Logement pack batterie
Positionner l’appareil face vers le bas, dévisser la vis maintenant le
clip de ceinture et faites glisser la trappe vers le bas. Insérer le pack
batterie comme l’indique la gure á côté.
Eclairagedel’afcheur
Pressez ▲/▼ pour activer le rétro éclairage
durant 5 secondes environ.
ET MAINTENANT, PRÊTS À COMMUNIQUER!
Mise en service de la radio
Pressez le bouton [4] à l’aide d’un trombone durant 3 secondes.
MIDLAND ONDA émet 3 bips de tonalités différentes.
Le LCD afche un message d’auto test durant une seconde, suivi du dernier canal utilisé.
Blocage clavier
Maintenez appuyé le bouton . L’icône s’afche durant 3 secondes conrmant la validation du LOCK [3]
blocage du clavier.
Pour débloquer le clavier, maintenez appuyé pour 1 seconde. LOCK [3] et ▼
Réglage du volume
Pour régler le volume au niveau optimal, appuyez sur jusqu’à le clavier est bloqué. Appuyez sur LOCK ▲/▼
pour choisir le niveau désiré (l’afcheur montrera et le niveau du volume sélectionné). ‘VL’
Les niveaux à choisir sont 8, de 1 à 8.
Les niveaux de 7 à 8 sont sélectionné d’un différent façon: en niveau 6, maintenez appuyé pour 4 secondes; ▲
maintenant, le niveau 7 est sélectionné. Répétez la même procédure pour sélectionner le niveau 8.
Selection des canaux
Débloquer le clavier et appuyez sur ▲/▼ pour sélectionner un canal.
Emission
Connectez un accessoire externe à la prise 2.5mm.
En appuyant sur le sur l’accessoire externe, l’émission est activée et sera montré dans l’afcheur. PTT ‘TX’
Réception
A la réception d’un signal, ‘RX’ apparaît à l’écran.
Economiseur d’énergie
Le MIDLAND ONDA est pourvu d’un système d’économie d’énergie automatique. Si aucun signal n’est reçu
durant au moins 7 secondes, le système s’active tout seul. Ceci a pour but de prolonger l’autonomie de la
batterie d’environ 50%.
Recharge
Quand le pack batterie est déchargé, l’icône clignote sur l’afcheur. Le chargement peut être effectué de
deux manières: insérez le connecteur du chargeur au jack CHG ou insérez la radio dans l’alvéole du chargeur
de bureau. Pendant la recharge du MIDLAND ONDA, l’icône disparaît et l’afcheur montre “Ch”.
Si la radio est débranchée, l’écran montre “Ch” et quand la batterie est complètement chargée, “FL” apparaît
sur l’afcheur pour 1 minute.
Si la radio est allumée, et le canal opératif sont montrés alternativement; quand la batterie est totalement “Ch”
chargée, Après quelqu’un minute, « FL » disparaît de l’écran.“FL” “Ch”. apparaît à la place du
Squelch
Le réducteur de bruit (squelch) du votre MIDLAND ONDA est actif par défault.
Beep clavier
Le beep d’appui touche est actif par default.
ATTENTION
L’alimentation en connexion directe avec courant alternatif / courant continu doit être utilisé pour
déconnecterl’émetteur-récepteurduréseau;lechargeurdebureaudoitêtrepositionnéàproximitéde
l’appareil et facilement accessible.
CTE International déclare que l’appareil est conforme aux exigences essentielles de la directive R&TTE
1999/5/CE
MIDLAND ONDA
Transceptor para Guia Turístico
1. Display
2. Tomada 1 Pin para headfones+recarga
3. Lock
4.
5. Altifalante
6. ▲/▼
MIDLAND ONDA é o novo equipamento emissor-
receptor para Guias Turísticos, com linhas e desenho
modernos. Ultra na e de tamanho compacto, o
MIDLAND ONDA é um equipamento extremamente
prático e é a solução ideal para gerir grupos durante
visitas turísticas.
MIDLAND ONDA está equipado com ecrã alfanumérico
iluminado e com bateria de Li-Ion (autonomia para 8
horas)
Características principais:
• Freq. 472.025 – 474.500 MHz
• Passo de canalização: 25 KHz
• Canais: 100
• Potência ≤ 2mW ERP
• Bateria tipo LI-ION 3.7 V - 650 mA/h
• Display LCD com iluminação traseira alfa-numérica
• Autonomia típica de até 8horas com bateria LI-ION 3.7 V - 650 mAh
• Temperatura de funcionamento de –10° a +45°
• Squelch
• Peso: 58 gr (sem baterias)
• Medidas: 86x16x42mm
• Tomada para acessórios stereo de 1 pin
As funções e especicações estão sujeitas a modicações sem aviso prévio.
Compartimento para bateria
Soltar o parafuso que prende o clip; empurrar a tampa do compartimento para
baixo e inserir a bateria com ilustrado.
Iluminação do Display
premindo ▲/▼ o display se ilumina por cerca de 5 segundos.
PRONTOS PARA COMUNICAR!
Ligar
Prima e mantenha premida a tecla [4] com um alnete por cerca de 3 segundos. MIDLAND ONDA emiterá
3 beeps de tonalidades diversas; o display executará um auto test por um segundo e mostrará o último canal
utilizado.
Bloqueio do teclado
Mantenha premida a tecla que aparece no display por cerca de três segundos indica LOCK [3]. O símbolo
a sua activação. Para desactivá-la, mantenha premida por 3 segundos. LOCK [3] and ▼
Ajuste do volume
Para ajustar o volume para o nível desejado, prima o botão até o teclado estar bloqueado. Ajuste com LOCK
▲/▼ até ter o nível desejado ( e o nível seleccionado aparecerão no ecrã). “VL”
Pode ajustar 8 níveis, de 1 a 8.
Níveis de 7 a 8 são ajustados de forma diferente. No nível 6 prima ▲ durante 4 segundos e entrará no nível 7.
Repita a operação para ajustar para o nível 8.
Selecção de canais
Desactiva o bloqueio do teclado e prima ▲/▼ para seleccionar o canal desejado.
Para transmitir
Ligue o acessório externo ao jack 2.5mm. Carregando no PTT do acessório externo activará a emissão: “TX”
irá aparecer no ecrã do rádio.
Escuta (Recepção)
A recepção de um sinal será indicada pela escrita ”RX”.
Auto power save
MIDLAND ONDA é dotado de um dispositivo automático de economia de baterias que permite reduzir o
consumo das baterias em até 50%; se o rádio não recebe nenhum sinal por cerca de 7 segundos a função se
activa automaticamente.
Recarga
Quando a bateria está descarregada, o símbolo pisca no display: é necessário então recarregá-la o mais
rapidamente possível. Proceda ao recarregamento, o qual poderá ser efectuado de duas formas: introduza o
rádio na base apropriada do carregador de secretária ou utilize o adaptador de parede.
Quando o rádio estiver carregar, o ícone desaparece e é exibido (canal).“Ch”
Se carregar o rádio quando este está desligado, o ecrã mostrará a mensagem até que a carga esteja “Ch”
completa. Quando a carga terminou a mensagem no ecrã é substituída por “Ch” “FL”, que desaparecerá
passado um minuto.
Se carregar o rádio quando ele estiver ligado, “Ch” e o canal em uso serão mostrados alternadamente.
Quando a carga estiver completa. “FL” irá aparecer em vez de “Ch”, “FL” desaparecerá em poucos minutos
Squelch (redução de ruído de fundo)
No seu o dispositivo de redução de ruído de fundo (squelch) vem activado de fábrica.MIDLAND ONDA
Beep do teclado
O beep do teclado (som emitido pelas teclas quando são premidas) vem activado de fábrica.
ATENÇÃO
A fonte de alimentação AC/DC directa, deve ser usada para desligar o equipamento da rede; o
carregador de mesa deve estar perto da unidade e facilmente acessível.
A CTE INTERNATIONAL declara que este aparelho cumpre com o disposto na Directiva 1999/5/CE do
Parlamento Europeu e do Conselho
de 9 de Março de 1999, transposta para a legislação nacional pelo Decreto-Lei n.º 192/2000, de 18 de Agosto.
MIDLAND ONDA
ΑσύρματοςΠομποδέκτηςΞενάγησης
1. Οθόνη
2. Βύσμα 1 pin για φόρτιση/ακουστικό
3. Κλείδωμα πλήκτρων
4.Πλήκτρο
5. Μεγάφωνο
6. ▲/▼
Ο MIDLAND ONDA είναι ένας νέος ασύρματος πομποδέκτης
με μοντέρνα γραμμή και σχεδιασμό. Πολύ λεπτός και σε
κόμπακτ μέγεθος, ο είναι ένας εξαιρετικά MIDLAND ONDA
πρακτικός εξοπλισμός και η ιδανική λύση για να χειριστείτε
ομάδες επικοινωνίας σε ξεναγήσεις.
Ο είναι εξοπλισμένος με φωτιζόμενη MIDLAND ONDA
αλφαριθμητική LCD οθόνη και με πακ μπαταριών Li-Ion
(αυτονομία μπαταρίας έως και 8 ώρες).
ΚύριαΧαρακτηριστικά:
• Συχνότητα 472.025 – 474.500MHz
• Διαυλοποίηση: 25KHz
• Κανάλια: 100
• Πακ μπαταριών Li-Ion 3.7V – 650mAh
• Φωτιζόμενη αλφαριθμητική LCD οθόνη
• Αυτονομία μπαταρίας έως και 8 ώρες με πακ μπαταριών Li-Ion 3.7V – 650mAh
• Θερμοκρασία λειτουργίας: -10ο έως +45ο
• Squelch
• Βάρος: 58g (χωρίς το πακ μπαταριών)
• Διαστάσεις: 86 x 16 x 42 mm
• Βύσμα 1 pin stereo για αξεσουάρ
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς ειδοποίηση
Χώροςμπαταρίας
Κρατήστε τον πομποδέκτη με την μπροστινή όψη προς τα κάτω,
ξεβιδώστε το κλιπ ζώνης και τραβήξτε συρταρωτά το κάλυμμα του χώρου
της μπαταρίας, προς τη βάση του πομποδέκτη. Εισάγετε τη μπαταρία
όπως φαίνεται στην εικόνα.
Φωτισμόςοθόνης
Πατήστε Πάνω/Κάτω για να ενεργοποιήσετε το φωτισμό
της οθόνης για δευτερόλεπτα.
ΚΑΙΤΩΡΑ,ΑΣΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΟΥΜΕ!
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση(on/off)τουπομποδέκτη
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα. Θα ακουστεί ένας ήχος μπιπ 3 φορές σε διαφορετικούς
τόνους, Η οθόνη θα εμφανίσει μήνυμα αυτοελέγχου για 1 δευτερόλεπτο και στη συνέχεια θα δείξει το κανάλι
που είχε επιλεγεί τελευταία φορά.
ΚλείδωμαΠλήκτρων
Κρατήστε πατημένο το . Εμφανίζεται στην οθόνη το εικονίδιο για 3 δευτερόλεπτα και επιβεβαιώνει LOCK [3]
ότι το πληκτρολόγιο είναι κλειδωμένο.
Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα, κρατήστε πατημένο το και το πλήκτρο LOCK [3] ▼ για ένα δευτερόλεπτο.
Ρύθμισηέντασηςφωνής
Για να επιλέξετε το επιθυμητό επίπεδο έντασης, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο μέχρι να κλειδωθεί το LOCK
πληκτρολόγιο. Πιέστε Πάνω/Κάτω μέχρι να φτάσετε το επιθυμητό επίπεδο (εμφανίζονται στην οθόνη και “VL”
το επιλεγόμενο επίπεδο). Μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ 8 επιπέδων, από το 1 έως το 8.
Τα επίπεδα 7 και 8 ρυθμίζονται με διαφορετική διαδικασία. Στο επίπεδο 6, πιέστε το πλήκτρο Πάνω για 4
δευτερόλεπτα. Τώρα έχετε επιλέξει το επίπεδο 7. Επαναλάβετε την ίδια διαδικασία για να επιλέξετε το επίπεδο
8.
Επιλογήκαναλιού
Ξεκλειδώστε το πληκτρολόγιο και πιέστε τα πλήκτρα / για να επιλέξετε το επιθυμητό κανάλι.▲ ▼
κπομπή
Συνδέστε ένα εξωτερικό μικροακουστικό (handsfree) στην υποδοχή 2.5mm. Πατώντας το πλήκτρο στο ΡΤΤ
μικροακουστικό (handsfree), ενεργοποιείται η εκπομπή. Η οθόνη θα εμφανίσει την ένδειξη “TX”.
Λήψη
Όταν ο πομποδέκτης βρίσκεται σε κατάσταση λήψης, θα εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη “RX”.
Λειτουργίααυτόματηςεξοικονόμησηςενέργειας
Το MIDLAND ONDA είναι εξοπλισμένο με κύκλωμα αυτόματης εξοικονόμησης ενέργειας. Όταν ο δέκτης δεν
λαμβάνει σήμα για 7 δευτερόλεπτα ή περισσότερο, ενεργοποιείται αυτόματα η “λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας”. Αυτό μπορεί να αυξήσει την αυτονομία έως και 50%.
Φόρτιση
Όταν το πακ μπαταριών ξεφορτίσει, εμφανίζεται στην οθόνη το εικονίδιο . Η φόρτιση μπορεί να γίνει με δύο
τρόπους: τοποθετήστε τον πομποδέκτη στην κατάλληλη θέση του επιτραπέζιου φορτιστή ή χρησιμοποιήστε
τον επιτοίχιο αντάπτορα.
Όταν ολοκληρώνεται η φόρτιση, το εικονίδιο εξαφανίζεται και εμφανίζεται η ένδειξη “Ch”.
Αν φορτίσετε τον πομποδέκτη ενώ είναι απενεργοποιημένος, εμφανίζεται η ένδειξη “Ch” μέχρι να ολοκληρωθεί
η φόρτιση. Μετά αντικαθίσταται από την ένδειξη “FL” η οποία εξαφανίζεται μετά από ένα λεπτό.
Αν φορτίσετε τον πομποδέκτη ενώ είναι ενεργοποιημένος, στην οθόνη εναλλάσσονται οι ενδείξεις και “Ch”
του καναλιού. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, η ένδειξη “Ch” θα αντικατασταθεί από την ένδειξη “Fl” η οποία θα
εξαφανιστεί από την οθόνη έπειτα από μερικά λεπτά.
Squelch
Στο MIDLAND ONDA ο μηχανισμός μείωσης του θορύβου υποβάθρου (squelch) είναι εργοστασιακά
ενεργοποιημένος.
Ήχοιπληκτρολογίου
Οι ήχοι μπιπ του πληκτρολογίου (όταν πατιούνται τα πλήκτρα) είναι εργοστασιακά ενεργοποιημένοι.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Θαπρέπειναχρησιμοποιηθείαπευθείας βύσματουpackφόρτισηςAC/DCγιατηναποσύνδεσητου
πομποδέκτηαπότηνπρίζα.Οεπιτραπέζιοςφορτιστήςθαπρέπεινατοποθετείταικοντάστησυσκευή
καιναείναιεύκολαπροσβάσιμος.
Η CTE International δηλώνει ότι το προϊόν συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις του ευρωπαϊκού
κανονισμού 99/05/EC.
Per informazionisulla garanzia visitateil sitowww.midlandradio.eu• For informationabout the
warrantypleasevisitwww.midlandradio.eu•FürallenInformationenüberdieGarantiederArtikel,
besuchensiebitteunserewww.midlandradio.eu•Paramayorinformaciónsobrelagarantía,visite
lawebwww.midland.es•Pourdesinformationssurlagarantie,s’ilvousplaîtvisitezlesitewww.
midlandradio.eu• Para informaçõessobre agarantia, porfavor visiteo sitewww.midlandradio.
eu•Γιαναπληροφορίεςσχετικάμετηνεγγύησητουπροϊόντος,παρακαλούμεεπισκεφτείτετην
ιστοσελίδαwww.midlandradio.eu