Moulinex Companion XL HF90E700 Manual

Moulinex Ikke kategoriseret Companion XL HF90E700

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Moulinex Companion XL HF90E700 (75 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 25 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/75
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
®
FR - Selon modèle
NL - Afhankelijk van het model
DE - Je nach Modell
IT - A seconda del modello
ES - Dependiendo del modelo
PT - Consoante o modelo
EN - Depending on model
A
B
C4 C5
B6
H
B
C
C6 C7
B5
B1
B2
B3
B4
C3C2C1
D3
D2
D1
D5
D*
I
D4
E3
E2
E1
E*
E4
FR NL - Selon modèle, - Afhankelijk van het model, - Je na DE
EN - Depending on model,
4.2 4.3
4.1
3
2
D3
D4
3
1
22
* *
* *
* *
2
a
b
MAX
MIN
*
*
FR - Selon modèle, - Afhankelijk van het model, NL DE - Je na
EN - Depending on model,
FR - Selon modèle, - Afhankelijk van het model, NL DE - Je nach Modell, IT - seconda del modello, ES - Dependiendo del modelo, PT - Consoante o modelo,
EN - Depending on model,
2
1
12
D2
3
1
13
D3
D4
!! D5
14
11
D3
15
10.2
* *
* *
**
18a
5
5
19
1
1
9
9
9
9
9
16
*
19
*
FR - Selon modèle, - Afhankelijk van het model, NL DE - Je na
EN - Depending on model,
FR - Selon modèle, - Afhankelijk van het model, NL DE - Je nach Modell, - seconda del modello, - Dependiendo del modelo, Consoante o modelo, IT ES PT -
EN - Depending on model,
1 2
FR
1
FR
Vis-à-vis de la sécurité de la per-
sonne
Lisez attentivement le mode demploi
avant la première utilisation de votre ap-
pareil et conservez-le : une utilisation non
conforme au mode demploi dégagerait le
fabricant de toute responsabilité.
Toujours déconnecter l’appareil de
l’alimentation si on le laisse sans sur-
veillance et avant montage, démontage
ou nettoyage. Ne pas laisser les enfants
utiliser l’appareil sans surveillance.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
les enfants. Conserver l’appareil et son
ble hors de portée des enfants.
Cet appareil n’est pas pvu pour être
utili par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’inter-
médiaire d’une personne responsable
de leur curité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient
de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Maintenez votre appareil hors de portée
des enfants.
Lors de l’utilisation de
l’appareil, certaines pièces
atteignent des tempéra-
tures élevées (paroi inox
du bol, et du bouchon, entrneur com-
mun amovible, parties transparentes du
couvercle pièces métalliques sous le bol).
Elles peuvent occasionner des brûlures.
Manipulez l’appareil par les pièces plas-
tiques froides (poignées, bloc moteur).
Le moin lumineux de chauffe rouge
indique qu’il y a un risque de blure.
La température des surfaces accessibles
peut être élee lorsque lappareil est
en fonctionnement.
L appareil n’est pas desti à être mis
en fonctionnement au moyen dune mi-
nuterie extérieure ou par un sysme de
commande à distance paré.
N’utilisez pas votre appareil s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il a été
endommagé ou si le câble d’alimenta-
tion ou la prise sont endommagés. Afin
d’éviter tout danger, faites obligatoire-
ment remplacer le cordon par un centre
service agréé (voir liste dans le livret
service).
L’appareil ne doit pas être immergé.
Ne passez pas le bloc moteur (A) sous
l’eau courante.
Cet appareil est exclusivement destiné
à un usage domestique à l’intérieur de
la maison et à une altitude inférieure
à 2000 m. Le fabricant décline toute
responsabilité et se serve le droit de
résilier la garantie en cas dutilisation
commerciale ou inadaptée, ou de non
respect des consignes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
Cet appareil n’a pas été conçu pou
utili dans les cas suivants qui ne
pas couverts par la garantie :
- zone de travail de cuisine da
magasins, bureaux et autres en
nements de type travail.
- des coins cuisine résers au pe
nel dans des magasins, burea
autres environnements profe
nels.
- des fermes.
- lutilisation par les clients des h
motels et autres environneme
caractère résidentiel.
- des envi ronnements du
chambres d’hôtes.
AVERTISSEMENT :
appareil émet d
vapeur qui peut o
sionner des brûlur
Manipulez avec précaution le
vercle et le bouchon (utilis
cessaire un gant, une man
etc). Manipulez le bouchon pa
partie centrale.
Ne faites pas fonctionner l’app
si le joint n’est pas positionn
le porte joint, si le porte joint
pas assemb dans le couvercle.
impératif de faire fonctionner l
reil avec le bouchon positionné
l’orifice du couvercle (sauf e
d’information spécique recett
3 4
FR
3
FR
AVERTISSEMENT : La surface de l’é-
ment chauffant présente une chaleur
siduelle après utilisation.
Assurez vous de ne toucher que
les poignées de votre produit (gâ-
chettes D2, poignée du couvercle E2
et du bouchon E1) pendant la chauffe
et jusqu’au refroidissement complet.
Reportez-vous au mode d’emploi pour
le réglage des vitesses et le temps de
fonctionnement de chaque accessoire et
de chaque programme.
Reportez-vous au mode d’emploi pour
l’assemblage et le montage des acces-
soires sur l’appareil.
Reportez-vous au mode d’emploi pour
le nettoyage et l’entretien de votre
appareil.
Toujours suivre les instructions de net-
toyage pour nettoyer votre appareil:
branchez lappareil.
Ne pas nettoyer l’appareil chaud.
Nettoyez avec un chiffon ou une
éponge humide.
Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau
ou sous l’eau courante.
MARCHES EUROPEENS SEULEMENT :
Conservez l’appareil et sonble hors
de pore des enfants âgés de moins
de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil comme un jouet.
Cet appareil peut être utili par des
personnes dont les capacis phy-
siques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l’expérience ou les
connaissances ne sont pas suffisantes,
à condition qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et en com-
prennent bien les dangers potentiels.
Cet appareil peut être utili par
des enfants âgés d’au moins 8 ans,
à condition qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’ils
comprennent bien les dangers encou-
rus. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effec-
tués par des enfants sans surveillance,
à moins quils ne soient âgés de plus
de 8 ans et qu’ils soient sous la sur-
veillance d’un adulte.
Vis-à-vis du raccordement électrique
Lappareil doit être branché sur une prise
de courant électrique rele à la terre.
Lappareil est cou pour fonctionner
uniquement en courant alternatif. Vé-
rifiez que la tension d’alimentation
indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil corresponde bien à celle de
votre installation électrique.
Toute erreur de branchement annule
la garantie.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimenta-
tion pour brancher l’appareil.
Ne mettez pas l’appareil, le câble d’ali-
mentation, ou la prise dans du liq
à proximi ou en contact avec le
ties chaudes de l’appareil, près
source de chaleur ou sur un ang
Vis-à-vis d’une mauvaise utilisa
Ne touchez pas au couvercle a
l’arrêt complet de l’appareil (to
stop), attendez que les alim
mis ne tournent plus.
Versez toujours les ingrédients s
en premier dans le bol avant d’aj
des ingrédients liquides (Cf. Fig.
sans passer le repère MAX gr
l’intérieur du bol (Cf. Fig. 10).
bol est trop rempli, de l’eau boui
peut-être éjectée.
Attention dans le cadre du progr
cuisson vapeur, respectez le nive
0.7 litre d’eau (Cf. Fig. 3.2).
Ne placez jamais vos doigts ou
objet dans le bol pendant le fonc
nement de l’appareil.
N’utilisez pas le bol comme réc
(conservation, conlation, sté
tion).
Placez l’appareil sur un plan de t
stable, résistant à la chaleur, p
et sec.
Ne placez pas l’appareil près d’u
ou d’un placard, la vapeur pro
pouvant endommager les élémen
Ne placez pas votre appareil près
source de chaleur en fonctionne
5 6
FR
5
FR En parcourant cette notice , vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront
entrevoir le potentiel de votre appareil : préparation de soupes, de mijotés, de cuissons
vapeur, de pâtes.
DESCRIPTION DE LAPPAREIL :
A Bloc moteur
B Tableau de commandes
: Sélecteur de vitesseB1
: Sélecteur de température de B2
cuisson et/ou témoin lumineux de
chauffe
: Sélecteur de durée de B3
fonctionnement/appairage
: Touches de sélection de B4
programmes automatiques
: Bouton START/STOP/RESETB5
: Sélecteur + / - B6
C Ecran LCD
: Affichage témoin de connexionC1
: Affichage programme vapeurC2
: Affichage de l’étape en cours dans C3
le pas à pas de la recette.
: Affichage témoin de sécuritéC4
: Affichage vitesseC5
: Affichage températureC6
C7: Affichage temps
D Ensemble Bol
: Bol inoxD1
: GâchettesD2
: Entraîneur commun amovibleD3
: Joint d’étanchéitéD4
: Bague de verrouillage entraîneur D5
E Ensemble couvercle
: Bouchon régulateur vapeurE1
: CouvercleE2
: Porte jointE3
: Joint étanchéitéE4
F Accessoires :
: Boîte rangement accessoiresF0
: Couteau hachoir ultrabladeF1
: MélangeurF2
: BatteurF3
: Couteau pour pétrir / concasserF4
: Panier vapeurF5
G Spatule
H Interrupteur 0/1 pour couper l’alimentation
électrique de votre appareil
I Brosse de nettoyage
DONNÉES TECHNIQUES DE LAPPAREIL :
Puissance : 1550W (1000W : résistance chauffante / 550W : moteur )
Plage de température : de 30°C à 150°C
réglable par pas de 5°C.
Plage de durée de fonctionnement : de 5 secondes à 2 heures
réglable par pas de 5 secondes mini à 1 minute maxi.
Nombre de vitesses : 13 - 2 vitesses intermittentes :
vitesse 1 ( 5s On / 20s Off ).
vitesse 2 ( 10s On / 10s Off ).
- 10 vitesses continues progressives
(vitesses 3 à 12).
- 1 vitesse intermittente max (vitesse 13).
Mode veille : - Consommation en mode(s) veille quand le produit est
connecté : 0.5 Wh
*La marque et les logos Bluetooth
® sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. et leur utilisation par le Groupe SEB a fait l’objet d’une autorisation.
Google Play et Android sont des marques de Google Inc.
Apple et le logo Apple sont des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et d’autres pays. App Store est une marque de service d’Apple Inc.
VOTRE APPAREIL
Vous disposez avec votre appareil des acc
Ces accessoires sont également pourvus d
lors de leur utilisation au cours d’une pré
Couteau hachoir
Mixer des soupes
Mixer des compot
Hacher les légume
Hacher de la viand
Hacher du poisson
N’utilisez pas cet accessoire pour hacher
Mélangeur
Il mélange les sans abimePlats cuisis
Très utile pour les phases de rissolage en am
Rissolés
Mijotés
Risottos
Ratatouilles, Chut
Batteur
9 max
Blancs en neige
Mayonnaises, Crèm
fouetes
Sauces, Crèmes
Ecrasé de pommes
Polenta
Couteau pétrin/concasseur
Pétrir les pâtes à
Pétrir les pâtes br
sablées, pains spé
Pétrir les pâtes le
(brioche, kouglof
langer les pâte
(cake…)
Pulvériser les frui
Hacher les produi
Piler la glace
Pâte à cpes, gau
Panier
vapeur
Cuisson vapeur de
de poissons ou de
Soupes avec morc
Bouchon
E1 Bouchon de régul
maxi (a) = cuisson
mini (b) = Risotto
Entraîneur commu
Rissolage et cuiss
Entraîneur
commun
amovible
D3
7 8
FR
7
FR Votre appareil i-Companion xl propose un
fonctionnement « connec » mais peut
également fonctionner « non connecté ». De plus
il possède deux modes de fonctionnement : le mode
programme automatique et le mode manuel.
Mode programme automatique :
Vitesse, température de cuisson et durée sont
préprogrammées pour réaliser des soupes, des
mijotés, des cuissons vapeur et des pâtes en
automatique.
Mode manuel :
Réglages personnalisés des paramètres vitesse,
température de cuisson et durée pour une
utilisation selon votre convenance.
Utilisation avec ou sans couvercle
Température de
30°C à 130°C
Température de
13C à 150°C
- Lorsque vous avez lectionné une température
entre 135°C et 150°C, vous devez utiliser votre
appareil sans couvercle. Si le couvercle est
positionné sur le bol, un cadenas s’affichera sur
l’écran LCD, vous invitant à le déverrouiller.
- Dès lajout des aliments, remuez-les à l’aide de la
spatule et renouvelez l’opération gulièrement,
afin d’éviter que le fond du bol ne se tâche, (Cf
paragraphe nettoyage).
- Si vous choisissez d’utiliser l’appareil avec son
couvercle, la température de cuisson sera alors de
130°C maximum.
VOTRE APPAREIL EST ÉQUIPÉ D’UNE SÉCURITÉ DE
VERROUILLAGE DU COUVERCLE
Le couvercle est sécurisé à chaque marrage de
l’appareil. Cette sécurité empêche l’ouverture du
couvercle pendant la réalisation d’une recette (Cf.
Fig.17) Ne tentez pas de forcer sur le couvercle.
lorsqu’il est verrouillé. Cettecurité se débloque à
chaque arrêt de l’appareil. Si vous avez sélectionné
une température supérieure ou égale à 50°C et une
vitesse supérieure ou égale à 5, un décompte de 10
secondes appart alors sur l’ecran LCD du tableau de
commandes. (Cf.Fig.18). Louverture du couvercle ne
sera possible qu’à la fin ducompte.
MISE EN PLACE DU BOL, DE SES ACCESSOIRES ET
DE LENSEMBLE COUVERCLE
Avant la premre utilisation, nettoyez tous les
éléments (D, E, F, G) à l’eau chaude savonneuse,
mais pas le bloc moteur (A). Votre bol est (D)
équipé d’un entraîneur démontable pour (D3)
faciliter le nettoyage.
Assurez-vous que tout emballage soit retiavant
utilisation, notamment la protection située entre
le bol (D) et le bloc moteur (A).
Placez le joint d’étanchéi sur le porte (E4)
joint (E3) (Cf. Fig. 1), clipsez lensemble sur le
couvercle (E2) (Cf. Fig 2).
Positionnez le joint d’étanchéité sur (D4)
l’entraîneur commun . (D3) Verrouillez
l’ensemble sur le fond du bol avec la bague de
verrouillage (D5) (Cf. Fig. 3). Si vous utilisez le
mode cuisson sans couvercle, positionnez le joint
d’étanci(D4) sur l’entrneur commun (D3).
Verrouillez l’ensemble sur le fond du bol avec la
bague de verrouillage .(D5) (Cf. Fig. 3)
Positionnez l’accessoire choisi dans le bol :
- les accessoires (F1, F2, F3, ou F4) sur lentraîneur
commun au fond du bol (Cf. Fig. 4.1),
- en cas de cuisson vapeur, le panier vapeur (F5)
à l’intérieur du bol, (Cf. Fig. 4.3 ), en ayant pris
soin au préalable de remplir la cuve de 0.7l de
préparation liquide (eau, sauce) (Cf. Fig. 4.2 ).
Incorporez les ingrédients à l’intérieur du bol ou
du panier vapeur. Positionnez le couvercle sur le bol (D) en alignant
les deux triangles , (Cf. Fig. 5) verrouillez le
couvercle sans appuyer en le tournant dans le
sens de la flèche (Cf. Fig. 6).
Positionnez le bouchon gulateur de vapeur
(E1) sur le couvercle, 2 positions sont possibles
(Cf. Fig. 7): La position « mini » permet de
laisser échapper un maximum de
condensation et ainsi obtenir des
plats ou des sauces avec une meilleure
consistance (Risotto, crèmes dessert , sauces,
etc...).
La position « maxi » permet de
gagner un maximum de chaleur et
de vapeur dans le bol pour toutes les
cuissons à la vapeur (soupes, etc...).
Cette position évit e également les
éclaboussures pendant le mixage.
Positionnez le bol (D) sur le bloc moteur (A)
jusqu’à entendre un clic ” (Cf. Fig. 8).
L’appareil démarre uniquement si le bol et le
couvercle sont correctement positionnés et
verrouils sur le bloc moteur.
F1 F2
F3 F4
F5
F1 F2
F3 F4
F5
F1 F2
F3 F4
F5
F1 F2
F3 F4
En cas de mauvais positionnement ou de
mauvais verrouillage de l’un ou de l’autre
(Cf. Fig. 10.1 et 10.2), le logo se met à
clignoter lorsque l’on active une fonction.
Sélection paramètres personnalisés :
Sélection de la vitesse mo
2 vitesses intermittente
vitesses continues progres
Vitesse intermittente max
Sélection de la tempéra
cuisson.
De 30° à 150°C.
moin lumineux de ch
il s’allume au démarrag
cuisson et s’éteint lor
température à l’intérieur
passe en dessous des 50°C
Sélection de la dur
fonctionnement.
De 5s à 2 heures.
Appairage 1ère connexion
Conseil d’utilisation :
Votre appareil est équi d’un micro
d’instabilité, la vitesse de rotation du m
persiste, le moteur sera arrêté et un “ ST
• Vérifiez que la quantité d’ingrédients
adaptée.
• Vérifiez que vous utilisez l’accessoire r
• Puis redémarrez votre appareil normale
9 10
FR
9
FR
PREPARATION DE L’INSTALLATION
Retrouvez la liste des modèles de Smartphones et Tablettes compatibles avec i-Companion sur
www.moulinex.com
INSTALLER I-COMPANION XL
Ce qu’il faut pour procéder à l’installation de i-Companion xl :
L’application Companion téléchargeable gratuitement sur App Store (iPhone/iPad) et Google Play
(Android)
Une connexion Bluetooth fournie par votre Smartphone ou votre tablette Bluetooth®
Smart 4.0:
i-Companion xl se connecte à votre Smartphone/tablette via une connexion sans fil autonome
Le Smartphone/tablette doit se trouver à proximité i-Companion xl (La portée de la connexion varie
en fonction de la configuration du logement).
Une prise de courant pour brancher i-Companion xl : i-Companion xl est connecté avec votre
Smartphone/tablette uniquement lorsqu’il est branché au secteur.
PREMIERE CONNEXION I-COMPANION XL EN MODE CONNECTE
léchargement de l ’application
Pour commencer, téléchargez l’application sur votre Smartphone/tablette en vous connectant à l’App
Store pour iOS ou à Google Play pour Android.
Lorsque vous avez téléchargé l’application, en quelques minutes et sans création de compte, vous
pourrez réaliser vos premières recettes avec i-Companion xl. (50 recettes vous sont proposées sans
création de votre compte).
La création de votre compte sur l’application vous permettra d’accéder à l’intégralité du contenu pour
varier vos menus.
UTILISATION EN MODE CONNECTE
Mise sous tension de votre appareil
Fréquence : 2,40GHz. Puissance maximum transmise : 7,7dBm
Votre appareil est équipé d’un interrupteur 0/1. Basculez cet interrupteur sur 1. .(Cf. Fig. 9)
L’écran LCD affiche tous les paramètres à « 0 ».
En mode connecté, l’affichage de l’écran LCD i-Companion xl est bleu.
Mise sous tension de i-Companion xl
Votre appareil est équipé d’un interrupteu
Activation du Bluetooth
Veuillez vous rapprocher de i-Companion x
est bien activé.
Lancement de l’application
Lancez l’application Companion en cliquan
Appairage
Qu’appelle-t-on l’appairage ?
Lors de la première connexion, l’applicatio
et i-Companion xl se détecteront automa
étapes suivantes.
Si vous le désirez, vous pouvez appairer ju
Pour cela, procédez à l’appairage de chaqu
Néanmoins un seul appareil peut être con
Acceptez les cookies, qui permettent d’amé
Sélectionnez votre appareil
A propos de Bluetooth® Smart
La technologie Bluetooth® Smart 4.0 (ou Bluetooth Low Energy) permet une communication sans
fil entre une application et un appareil tout en consommant très peu d’énergie.
11 12
FR
11
FR Lorsque l’application le demande, faites un appui long (4 secondes) sur le bouton Timer de (B3)
i-Companion xl.
Le témoin de connexion (C1) clignote pendant 30 secondes au maximum, période durant laquelle
i-Companion xl se connecte à votre Smartphone/tablette.
Acceptez la demande d’appairage qui apparait sur votre Smartphone/tablette ou accédez au centre
de notification pour accepter l’appairage.
Le témoin de connexion fixe indique que la connexion est établie. (C1)
NB : Lorsque l’appairage est effectué, i-Companion xl reconnaitra automatiquement votre
Smartphone/tablette lors des connexions futures. Vous n’aurez pas besoin de renouveler cette
étape d’appairage
La connexion a réussi
Votre i-Companion xl est désormais connecté avec votre Smartphone/tablette. L’icone, ci-dessus, vous
indique que la connexion est établie
La connexion a échoué
L’icône, ci-dessus, vous indique que la con
Veuillez renouveler les opérations suivant
Approchez vous de i-Companion xl.
Vérifiez que i-Companion xl est bien bran
Vérifier que votre Smartphone/tablette e
com).
Vérifiez que le Bluetooth de votre Smart
Recommencez les étapes d’appairage et
Si le problème persiste assurez-vous que v
Si vous utilisez un appareil Android, assure
liste de compatibilité sur www.moulinex.c
Accédez au menu de l’application pour d
En mode connecté, au cours d’une recette
le premier reset met fin à l’étape, le secon
fin à la recette.
FAQ : QUESTIONS FREQUENTES
A quel endroit placer i-Companion xl :
Placez i-Companion xl sur une surface plan
Pour obtenir une connexion optimale entre i
d’effectuer toutes les manipulations néces
La psence du moin de connexion fixe (
Si la connexion est interrompue (le sym
i-Companion xl pour retrouver la connexio
Que se passe-t-il si la connexion est inter
Si la connexion entre i-Companion xl et votr
la synchronisation entre les deux appareils
Vous pourrez reprendre la progression de vo
perte de connexion.
Puis-je utiliser i-Companion xl sans l’appl
Votre appareil peut être utilisé sans l’applica
Pour cela se référer au paragraphe utilisation
anmoins, seule l’application vous permett
I-Companion xl peut-il être utilisé avec p
Si vous le sirez, vous pouvez jumeler plusie
de chaque appareil indépendamment.(Cf. ap
anmoins un seul appareil peut être conne
13 14
FR
13
FR
UTILISATION EN MODE NON CONNECTE
Pâtes (liste des sous programmes) Soupes (liste des sous
programmes)
Slow cook (liste des sous
programmes)
Cuisson vapeur (liste des
sous programmes)
UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE (B)
Sélection d’un programme automatique :
Mise sous tension de votre appareil
Votre appareil est équipé d’un interrupteur 0/1. Basculez cet interrupteur sur 1.
L’écran LCD affiche tous les paramètres à « 0 ». (Cf. Fig. 9).
En mode non connecté, l’affichage de l’écran LCD i-Companion xl est blanc.
MODE PROGRAMME AUTOMATIQUE
1- Appuyez sur le programme de
votre choix (B4). Un point
lumineux apparaît au dessus
du programme sélection.
Des appuis successifs
permettent de faire défiler les
différents sous programmes.
2- Les paramètres pré-programs
peuvent être modifiés le temps
d’une recette (selon la recette
choisie, les ingrédients, les
quantités préparées). Appuyez
sur le lecteur température de
cuisson (B2) ou le lecteur
temps , le paramètre (B3)
choisi clignote à l’écran (C6-
C7).
3- Réglez le(s) paramètre(s) à
l’aide du sélecteur +/- (B6).
4- Lorsque vous avez fini de
modifier tous vos paramètres,
appuyez sur le bouton
“ start (B5) pour démarrer
le programme. Lorsque votre
appareil utilise le mode
cuisson, le témoin lumineux
rouge sallume pour vous
informer que la cuisson a
démarré.
5- Lorsque le programme est terminé, l’appareil
émet 3 bips.
6- A la fin des programmes soupes, slow cook
P2 et P3, cuisson vapeur, l’appareil passe
automatiquement en maintien au chaud pendant
45 minutes pour conserver la pparation prête
à être consommée. En programme slow cook P2
et P3 et en mode manuel, le moteur de l’appareil
fonctionne à une vitesse spécifique, dans le but
de préserver la préparation et d’éviter que celle-ci
n’adhère au fond du bol. Pour stopper le maintien
au chaud, il suffit d’appuyer sur le bouton stop
(B5). Si vous ouvrez le couvercle, appuyez sur les
chettes (D2) ou retirez le bol, le maintien au
chaud sera automatiquement arrêté.
Le Bluetooth de mon téphone doit -il être activé en continu ?
Le Bluetooth doit être activé pour synchroniser l’application et i-Companion xl.
A lan du pétrissage des programmes pâte P1
l’appareil passe en mode levée de la pâte
pendant 40 minutes pour donner un meilleur
à vos pâtes. Si vous ouvrez le couvercle, a
sur les gâchettes (D2) ou retirez le bol, l’a
passe en mode pause, vous avez la possibilit
relancer en appuyant de nouveau sur start
Si vous souhaitez stopper ce mode, appuyez p
2 secondes sur le boutonstop.
7- Appuyez sur les gâchettes puis so(D2)
l’ensemble bol (D) (Cf. Fig. 12).
DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMAT
Soupe P1
Programmes
automatiques
Vitesse
“ par défaut
(ajustable)
10 Pulses et V12
pendant
2 min.
Température
“ par défaut
(ajustable)
100°C
(90°C
à 100°C)
Temps
“ par défaut
(ajustable)
40 min
(20min
à 60 min)
Maintien au chaud
“par défaut
en fin de programme
45 min
Vitesse moteur en
maintien au chaud
Certaines recettes peuvent provoquer d
de bulles, en particulier lors de l’utilisat
de réduire les volumes en conséquence
15 16
FR
15
FR Cuisson
Vapeur P1
Cuisson
Vapeur P2 Pâte P1 Pâte P2 Pâte P3
Programmes
automatiques
Vitesse
“ par défaut
(ajustable)
V5 pendant
2 min 30s
V5 pendant
1 min 30s puis V6
pendant 2 min
V3 pendant
40s puis V9
pendant 3 min
Température
“ par défaut
(ajustable)
100°C
(non
ajustable)
100°C
(non
ajustable)
Temps
“ par défaut
(ajustable)
30 min
(1 min
à 60 min)
35 min
(1 min
à 60 min)
2 min 30s
(30s à
2 min 30s)
3 min 30s
(30s à 3 min 30s)
3 min 40s
(1 min 40s
à 3 min 40s)
Maintien au chaud «par
défaut»
en fin de programme
45 min 45 min
Vitesse moteur en
maintien au chaud
Levée de la pâte
30° “par défaut”
en fin de programme
40 min 40 min
UTILISATION DU PANIER VAPEUR INTERNE
Les temps de cuisson sont donnés à titre
indicatif, ils permettent dans la plupart des cas
une cuisson satisfaisante.
Néanmoins, certaines conditions vont influer sur
le temps de cuisson :
- la taille des légumes (coupés ou non-coupés)
- la quantité des ingrédients dans le panier
- la variété des légumes, leur maturité
- la quanti d’eau dans le bol, qui doit
correspondre à la graduation (0.7L).
Bien penser à utiliser le bouchon vapeur dans le
sens “maxi” .(a)
Si la cuisson est insuffisante, vous pouvez ajouter
un temps de cuisson supplémentaire.
Temps de cuisson vapeur
Ingrédients Quantités (max) Temps de cuisson esti Programme vapeur
préconi
Courgettes 800 g 20 min P1
Panais 800 g 25 min P1
Blancs de poireaux 800 g 25 min P1
Brocolis 500 g 20 min P1
Poissons 600 g (avec papier cuisson) 15 min P1
Pommes de terre 1 kg 30 min P2
Carottes 1 kg 30 min P2
Haricots verts 800 g 30 min P2
Viandes blanches 600 g (avec papier cuisson) 20 min P2
Certaines recettes peuvent provoquer des débordements intempestifs, en raison de l’apparition
de bulles, en particulier lors de l’utilisation de gumes congelés. Dans ce cas, il vous appartient
de réduire les volumes en conséquence.
Lappareil ne doit pas être imm
Ne passez pas le bloc moteu
sous l’eau courante.
Une fois lutilisation terminée, débra
lappareil.
Nettoyez imdiatement votre bol
utilisation.
Appuyez sur les gâchettes puis so(D2)
l’ensemble bol .(D)
• Placez le bol sur une surface plane.
Déverrouillez le couvercle en le tournan
quart de tour dans le sens des aiguilles
montre. Retirez le couvercle avec précau
Prenez des précautions avec les lames d
teau hachoir ultrablade (F1) et du c
pour pétrir/concasser (F4) lorsque vo
NETTOYAGE DE L’ APPAREIL
MODE MANUEL
1- Appuyez directement
lecteur représentant
tre que vous avez ch
régler, c’est-à-dire le sé
vitesse ou le (B1)
température de cuisso
ou le sélecteur temps
le paramètre choisi clig
l’écran (C5-C6-C7).
2- Ensuite réglez le(s) param
à l’aide du sélecteur +/
Pour des raisons de
il n’est pas possible d
une température sans
temps de cuisson.
3- Lorsque vous avezni d
tous vos paramètres, app
le bouton start (B5).
Lorsque votre appareil u
mode cuisson, le témoi
neux rouge s’allume pou
informer que la cuisson a marré. Lorsque
grammation est lancée, vous avez la pos
d’arrêter l’appareil à tout moment en appuy
le bouton “ stop(B5).
17 18
FR
17
FR
Votre appareil est
équipé, de rie, de
protections électro-
niques du moteur
afin den garantir sa
longévité. Cette sécu-
rité électronique vous
garantit contre toute
utilisation anormale ; ainsi votre moteur est
parfaitement protégé.
Dans certaines conditions d’utilisation très sé-
vères, ne respectant pas les recommandations de
la notice (Cf. paragraphe “MISE EN SERVICE” :
quantités éventuellement trop importantes et/ou
une utilisation anormalement longue et / ou un
enchainement de recettes trop rapprochées), la
protection électronique se déclenche pour préser-
ver le moteur ; dans ce cas, l’appareil s’arrête et
un affichage “SECU” apparait dans l’écran LCD du
tableau de commande pour indiquer que l’appareil
n’est momentanément plus opérationnel.
Si “SECUs’affiche sur votre tableau de com-
mandes et que votre appareil s’arrête, procédez
comme suit :
Laissez votre appareil branché et l’interrupteur
0/1 sur la position 1 “ON” .(H)
Référez-vous aux recommandations de la notice
pour réadapter votre préparation (Cf. paragraphe
“MISE EN SERVICE” : quantités d’ingrédients /
temps de la recette / température / type ac-
cessoires).
Attendez une demi-heure pour que le moteur
refroidisse.
Réinitialisez l’appareil en appuyant 2 secondes
sur le bouton “Start / Stop / Reset” .(B5)
Votre appareil est de nouveau totalement apte
à l’emploi
Le service consommateur reste à votre disposition
pour toute question (voir coordonnées dans livret
de garantie).
IMPORTANT : MISE EN SECURITE DE LAPPAREIL (“SECU”)
avec la spatule (G) ou bien avec le cograttoir
d’une éponge.
En cas d’entartrage du bol, vous pouvez utiliser
le coté grattoir d’une éponge imbibée si néces-
saire de vinaigre blanc.
Pour nettoyer le bloc moteur , utilisez un (A)
chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
Pour vous faciliter le nettoyage, sachez que
le bol, l’ensemble couvercle et les accessoires
passent au lave vaisselle à l’exception de l’en-
traîneur commun (D3 et D4) et de la bague de
verrouillage .(D5) (Cf. Fig. 14)
Les accessoires, l’entraineur commun amovible
et les éléments du couvercle, peuvent se colorer
légèrement avec certains ingrédients comme le
curry, le jus de carottes, etc… ; cela ne repré-
sente aucun danger pour votre santé, ni pour le
fonctionnement de votre appareil. Pour éviter
cela, nettoyez les éléments rapidement après
l’usage.
Avant de réutiliser votre ensemble bol , (D)
assurez-vous que les contacts électriques sous
le bol sont toujours propres et secs.
Afin de préserver l’aspect et la longévidu
couvercle de votre appareil, lavez-le à la main.
N’utilisez pas le abrasif de l’éponge afin
d’éviter les rayures.
Pour ne pas altérer les matériaux du bol , (D)
veillez à respecter les consignes d’utilisation
de votre lave-vaisselle, ne pas augmenter les
doses de sel ou de produits pour lave-vaisselle.
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTION
PROBLÈMES CAUS
Cuisson insuffisante
Les temps de cuisson s
indicatif, ils permetten
des cas une cuisson sa
Néanmoins, certaines
influer sur le temps d
- la taille des aliment
coupés)
- la quantité des ingr
- la variété des légum
- si les ingrédients so
non ....
Bouchon vapeur mal p
absent
Cuisson vapeur
insatisfaisante
Quantité inadaptée d’e
Morceaux trop gros.
Difficultés pour réussir
certaines recettes Recettes inadaptées
L’appareil ne
fonctionne pas.
La prise n’est pas bra
L’interrupteur (H) est
Le bol ou le couvercle
pas correctement pos
verrouillés.
Le couvercle ne se
verrouille pas. Le couvercle n’est pas
Vibrations excessives.
L’appareil n’est pas po
plane, l’appareil n’est
Volume d’ingrédients
Erreur d’accessoires.
19 20
FR
19
FR PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
Léger bruit en
fonctionnement
L’entraineur de votre appareil peut
emettre un bruit en fonctionnement
à vitesse réduite ou avec certains
ingrédients (riz…)
C’est un phénomène passager, qui n’a pas
de conséquence sur la durée de vie de votre
appareil. Il s’estompera ou disparaîtra après
quelques usages et nettoyages de l’entraineur
commun amovible (reportez-vous au
paragraphe «Nettoyage de l’appareil»).
Bruit excessif en
fonctionnement Utilisation d’un mauvais accessoire
Veillez à utiliser un accessoire adéquat (ex
: n’utilisez pas le batteur F3 pourtrir ou
mélanger des tes, utilisez le couteau F4)
. Pour cela reportez-vous aux préconisations
des recettes et aux consignes d’utilisation
indiquées dans ce mode d’emploi.
Fuite par le couvercle.
Volume d’ingrédients trop important. Réduisez la quantité d’ingrédients traités.
Le couvercle n’est pas bien
positionné ou verrouillé.
Verrouillez correctement le couvercle sur
le bol.
Le joint d’étanchéité
n’est pas présent.
Positionnez le joint d’etancheite sur le
porte-joint et clipsez l’ensemble sur le
couvercle.
Le joint d’étanchéité est coupé,
détérioré.
Changez le joint, contactez un centre
service agréé.
Erreur d’accessoires. Vérifiez que vous utilisez l’accessoire
préconisé.
Fuite par l’entraîneur du bol
Le joint n’est pas bien positionné. Positionnez correctement le joint.
Le joint est détérioré. Contactez un centre service agréé.
La bague de verrouillage est (D5)
mal verrouillée. Vérrouillez correctement la bague .(D5)
Les lames ne tournent
pas facilement.
Morceaux d’aliments trop gros
ou trop durs.
Réduisez la taille ou la quantité d’ingrédients
traités.
Ajoutez du liquide.
Odeur moteur.
A la première utilisation de l’appareil,
ou bien en cas de surcharge moteur
provoquée par une quantité
d’ingrédients trop importante ou des
morceaux trop durs ou trop gros.
Laissez refroidir le moteur (environ
30 minutes) et réduisez la quantité
d’ingrédients dans le bol.
Affichage “ STOP ”.
L’appareil a détecté des vibrations
trop importantes et s’est placé en
position de sécurité.
Vérifiez que vous êtes à la vitesse
préconisée ou que vous utilisez l’accessoire
recommandé.
Affichage “ SECU ”.
Surcharge moteur provoquée par
une quantité d’ingrédients trop
importante ou des morceaux trop
durs ou trop gros ou une succession
de recettes sans suffisamment de
temps de refroidissement.
Laissez refroidir le moteur (environ
30 minutes) et réduisez la quantité
d’ingrédients dans le bol.
Affichage “ SECU ” + témoin
lumineux rouge clignote. Surchauffe capteurs de température. Contactez un centre agréé.
Affichage “ Err1 ”
+ témoin lumineux rouge
clignote.
La résistance chauffante
ne fonctionne pas.
Vérifiez que les broches d’alimentations
sous le bol ne sont pas encrassées. Si c’est
le cas, nettoyez-les et réessayez.
Si cela ne fonctionne toujours pas,
contactez un centre agréé.
Affichage “ Err2 ”. Défaut électronique. Contactez un centre agréé.
PROBLÈMES CA
Affichage “ Err3 ”. Défaut vitesse.
Affichage “ Err4 ”. Défaut communi
électronique cho
Affichage “ Err8 ” Défaut capteur sé
Affichage “ ntc1 ”
+ témoin lumineux rouge
clignote.
Le capteur 1 de
ne fonctionne pl
Affichage “ ntc2 ”
+ témoin lumineux rouge
clignote.
Le capteur 2 de
ne fonctionne pl
Affichage du témoin de
sécurité (C4)
Mauvais verrouil
couvercle
Le couvercle est
en mode « cuiss
La sécurité de verrouillage
du couvercle est restée
active (tige sortie) et elle
ne permet pas de verrouiller
le couvercle.
L’appareil a été
recette en bascu
I/O sur O ou sim
en-cours de rece
Problème de connexion
Votre appareil ne fonctionne toujours p
Adressez-vous à un centre service agréé (v
• Elimination des matériaux d’emballage e
L’emballage comprend exclusivem
être jetés conformément aux disp
Pour la mise au rebut de l’appareil
• Produits électroniques ou prod
Participons à la protection de l
Votre appareil contient de nom
Confiez celui-ci dans un point d
RECYCLAGE
*La marque et les logos Bluetooth
® sont des marques déposées p
Google Play et Android sont des marques de Google Inc.
Apple et le logo Apple sont des marques d’Apple Inc., déposé
LEXIQUE
Appairer : Action de grouper ou associer deux appare
Cette action s’effectue lors de la première connexion e
Synchroniser : Action de mise à jour des informatio
informations lorsqu’ils sont connectés.
Connecter : Etablir une liaison entre l’application
indispensable pour la synchronisation.
Cookies : Ce sont les informations d’utilisation envoy
21 22
NL
21
NL
Ten aanzien van de persoonlijke
veiligheid
Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig voor het eerste gebruik
en bewaar ze zorgvuldig: Niet-
naleving ontheft de fabrikant van alle
aansprakelijkheid.
Trek de stekker van het apparaat
uit het stopcontact wanneer u het
apparaat zonder toezicht laat en
voordat u het monteert, demonteert,
of schoonmaakt. Laat kinderen
dit apparaat niet zonder toezicht
gebruiken.
Bewaar dit apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen.
Dit apparaat mag niet worden
gebruikt door personen (of kinderen)
met verminderde, fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of personen
die te weinig ervaring of kennis
hebben tenzij ze onder de supervisie
staan van een persoon die voor hen
verantwoordelijk is of als ze genoeg
richtlijnen gekregen hebben om het
apparaat correct te hanteren.
Er moet toezicht op kinderen zijn,
zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
Houd uw apparaat buiten het bereik
van kinderen.
Tijdens de werking van
het apparaat kunnen er
bepaalde onderdelen zeer
warm worden (RVS-wand
van de kom, afneembare aandrijving,
transparante delen van het deksel,
metalen delen onder de kom). Ze kunnen
brandwonden veroorzaken. Houd het
apparaat vast aan de koude, plastic
onderdelen (handvatten, motorblok).
Het rode controlelampje geeft aan dat
er gevaar voor verbranding bestaat.
De toegankelijke oppervlakken van
het apparaat kunnen zeer warm
worden tijdens het gebruik.
Het apparaat is niet ontworpen
om met een externe timer of
afstandsbediening te worden
bestuurd.
Gebruik uw apparaat niet als het niet
correct werkt of als het apparaat, het
netsnoer of de stekker is beschadigd.
Om gevaarlijke situaties te voorkomen,
dient u het netsnoer door een erkend
service center te laten vervangen (zie
bijgevoegde lijst).
Houd het apparaat nooit onder de
kraan. Houd het motorblok (A) niet
onder stromend water.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt
voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis en op een hoogte van
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
minder dan 2000 m. De fabr
is niet verantwoordelijk en be
zich het recht voor de garant
annuleren in geval van comme
of oneigenlijk gebruik of
naleving van de instructies.
Dit apparaat is niet bedoeld
gebruik in huishoudelijke of an
toepassingen (gebruik dat niet
de garantie valt) zoals
- in keukens van winkels, kantor
andere werkomgevingen.
- in personeelskeukens
winkels, kantoren en an
werkomgevingen.
- door de gasten van hotels, m
of andere verblijfsvormen.
Uw apparaat geeft hete stoo
die brandwonden kan veroorza
Ga voorzichtig om met het deks
de dop (gebruik in
nodig een handsch
een pannenlap .
Houd de dop vast
het middelste gedeelte.
Gebruik het apparaat nooit wan
de afdichtingsring zich niet o
afdichtingshouder bevindt o
de afdichtingshouder niet in
deksel is aangebracht. U mo
dop op de opening in het d
plaatsen voor gebruik (t
anders vermeld in het recept)
23 24
NL
23
NL
WAARSCHUWING: Het oppervlak van
het verwarmingselement blijft na
gebruik nog even warm.
Raak tijdens het opwarmen en tot
alles volledig is afgekoeld enkel
de handgrepen van uw product aan
(trekkers D2, handgreep van het deksel
E2 en van de stoomregeldop E1) .
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
voor het instellen van de
werkingssnelheid en -tijd van elk
accessoire en elk programma.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
voor het monteren en demonteren
van de accessoires op het apparaat.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
voor het reinigen en onderhouden
van uw apparaat.
Volg voor de reiniging van
uw apparaat steeds de
reinigingsinstructies:
Het apparaat uitschakelen.
Niet reinigen als het apparaat
nog warm is.
Reinigen met een vochtige doek
of spons.
Het apparaat nooit in water
onderdompelen of onder
stromend water houden.
UITSLUITEND VOOR DE EUROPESE
MARKT:
Bewaar het apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Dit apparaat mag worden gebruikt
door personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke
capaciteiten of personen die te
weinig ervaring of kennis hebben
als ze onder toezicht staan of als ze
richtlijnen hebben gekregen om het
apparaat veilig te kunnen hanteren
en de risico’s kennen.
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar als
ze onder toezicht staan of als ze
richtlijnen hebben gekregen om het
apparaat veilig te kunnen hanteren
en de risicos kennen. De reinigings-
en onderhoudswerkzaamheden
mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder
toezicht staan van een volwassene.
Ten aanzien van de elektrische
aansluiting
U moet de stekker van het apparaat
in een geaard stopcontact steken.
Het apparaat is uitsluitend geschikt om
op wisselstroom te werken.
Controleer
of de voedingsspanning op de
gegevensplaat van het apparaat
overeenkomt met de spanning van
uw elektrische installatie.
Als u het apparaat niet correct
aansluit, vervalt de garantie.
Trek nooit aan het snoer o
stekker van het apparaat ui
stopcontact te trekken.
Dompel het apparaat, het netsnoe
stekker niet in vloeistof en laat z
in de buurt of in contact kome
de warme onderdelen van het app
warmtebronnen of scherpe hoeke
Ten aanzien van een slecht ge
Raak het deksel niet aan vo
het apparaat volledig tot stils
is gekomen (‘stop’-knop), w
tot de gemixte ingrediënten
stilstand zijn gekomen.
Doe altijd eerst de vaste ingredi
in de kom en voeg daarna de vloe
ingrediënten toe (Cf. Fig.
Respecteer altijd de aandu
MAX aan de binnenkant van de
(Cf. Fig. 10). Als de kom te v
kan er kokend water uit spuiten
Let op. Respecteer het nivea
0,7 liter water dat wordt aangeg
in het stoomkookprogra
(Cf. Fig. 3.2).
Steek nooit uw vingers of a
voorwerpen in de kom wannee
apparaat in werking is.
Gebruik de kom niet om ingredi
te bewaren, in te vriezen
steriliseren…
Zet het apparaat op een st
hittebestendig, schoon en d
werkvlak.
Zet het apparaat niet naast een
of kast: de geproduceerde stoom
de elementen beschadigen.
Plaats uw apparaat niet in de
25 26
NL
25
NL
Bij het doorlezen van deze handleiding vindt u gebruiksadviezen die u alle mogelijkheden
van het apparaat tonen: het klaarmaken van soepen en stoofschotels, stoombereiding, het
maken van beslag.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT:
A Motorblok
B Bedieningspaneel
SnelheidsschakelaarB1:
B2: Temperatuurschakelaar en/of
controlelampje verwarming
Schakelaar bereidingsduur/koppelingB3:
B4: Keuzetoetsen automatische
programma’s
Knop START/STOP/RESETB5:
Schakelaar + / - B6:
C LCD-scherm
: Weergave controlelampje C1
verbinding
Weergave stoomprogrammaC2:
Weergave stap van recept.C3:
Weergave veiligheidslampjeC4:
Weergave snelheidC5:
Weergave temperatuurC6:
Weergave tijdC7:
D Komassemblage
Roestvrijstalen komD1:
Vergrendelingen (onder de D2:
handgrepen)
Afneembare spindelD3:
KomsluitingD4:
Vergrendelingsring spindelD5:
E Deksel
StoomregeldopE1:
DekselE2:
AfdichtingsringE3:
AfdichtingsringE4:
F Accessoires:
F0: Opbergdoos voor accessoires
F1: Ultrablade hakmes
MengerF2:
GardeF3:
Mes om te kneden/hakkenF4:
StoommandF5:
G Spatel
H ‘0/1’-schakelaar om de stroomtoevoer af te
sluiten
I Schoonmaakborstel
TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET APPARAAT:
Vermogen: 1550W (1000W : verwarmingsweerstand / 550W : motor )
Temperatuurbereik: 30°C tot 150°C
verstelbaar in stappen van 5°C.
Werkingsduurbereik: van 5 s tot 2 uur
regelbaar per 5 s min en 1 min max.
Aantal snelheden: 13 - 2 intermitterende snelheden:
snelheid 1 ( 5 s On / 20 s Off ).
snelheid 2 ( 10 s On / 10 s Off ).
- 10 continue, progressieve snelheden
(snelheden 3 tot 12).
- 1 maximumsnelheid met onderbrekingen (snelheid 13).
Standby stand: - Stroomverbruik in stand-bymodus wanneer het product
is aangesloten: 0,2 Wh
- *Het merk en de logo’s van Bluetooth® zijn gedeponeerde merken van Bluetooth SIG, Inc.; de SEB-groep heeft toestemming deze te gebruiken.
- Google Play en Android zijn merken van Google Inc.
- Apple en het Apple-logo zijn merken van Apple Inc., die zijn gedeponeerd in de Verenigde Staten en in andere landen. App Store is een servicemerk
van Apple Inc.
OVER JE I-COMPANION XL
Je i-Companion xl beschikt over de volgen
Deze accessoires zijn eveneens voorzien v
tijdens het koken.
HAKMES
Soepen mixen
Compotes mixen
Groenten hakken
Vlees hakken
Vis hakken
Gebruik dit accessoire niet om harde produ
MENGER
Mengt de zonder de ingreBereide schotels
Zeer nuttig voor de bruinbakfase van bepaalde
Braadschotels
Stoofschotels
Risotto
Ratatouille, Chutne
GARDE
9 max
Eiwitten
Mayonaise, Slagroom
Sauzen, crèmes
Aardappelpuree
Polenta
MES OM TE KNEDEN/HAKKEN
Witbrooddeeg kned
Kruimeldeeg, zout d
speciaal brooddeeg
Het gistdeeg knede
(brioche, kouglof…
Licht deeg mengen
(cake…)
Noten verpulveren
Harde ingrediënten
Hakken van harde p
Ijs crushen
Pannenkoekenbesla
wafelbeslag
STOOMMAND
Stoombereidingen v
groenten, vis of vle
Soepen met stukjes
DOP
Stoomregeldop
- Maxi (a) = stoomk
- Mini (b) = risotto
AFNEEMBARE
SPINDEL
Afneembare spinde
Bruinen en koken z
E1
D3
27 28
NL
27
NL
Het apparaat speciaal ontworpen voor ‘verbonden’
gebruik, maar kan ook ‘niet-verbonden worden
gebruikt. Bovendien zijn er twee werkstanden:
automatisch programma en handbediening.
• Modus automatisch programma:
de snelheid, bereidingstemperatuur en
duur zijn voorgeprogrammeerd voor het
automatisch bereiden van soepen, stoofschotels,
stoomgerechten en beslag.
• Handbediening:
zelf de snelheid, temperatuur en bereidingstijd
instellen, zodat het apparaat precies werkt zoals
jij dat wilt.
Gebruik met of zonder deksel
Temperatuurbereik van
30 °C tot 130 °C
Temperatuurbereik van
135 °C tot 150 °C
- Als u een temperatuur tussen 135 °C en 150 °C
hebt geselecteerd, moet u uw apparaat gebruiken
zonder deksel. Als het deksel op de kom staat, wordt
een hangslot weergegeven op het LCD-scherm, met
de uitnodiging om hem te ontgrendelen.
- Zodra u de voedingsmiddelen hebt toegevoegd,
roert u ze om met behulp van de spatel en herhaalt
u de bewerking regelmatig, om te voorkomen
dat de bodem van de kom vlekkerig wordt. (cf.
reinigingsparagraaf).
- Als u ervoor kiest om het apparaat te gebruiken
met deksel, mag de baktemperatuur maximaal 130
°C bedragen.
UW APPARAAT IS UITGERUST MET EEN
DEKSELVERGRENDELING
Het deksel wordt bij elke inschakeling van het
apparaat vergrendeld. Deze beveiliging belet het
openen van het deksel tijdens het bereiden van
een recept (Zie Afb.17). Oefen geen druk op
het deksel uit wanneer het vergrendeld is.
Het deksel wordt opnieuw ontgrendeld zodra het
apparaat stopt met werken. Als u een temperatuur
hoger dan of gelijk aan 50°C en een snelheid hoger
dan of gelijk aan 5 hebt geselecteerd, worden er
eerst 10 seconden op het LCD-scherm van het
bedieningspaneel afgeteld. (Zie Afb.18). U kunt
het deksel pas openen eenmaal het aftellen is
beëindigd.
PLAATSING VAN DE KOM, DE ACCESSOIRES EN HET
DEKSEL
Reinig voor het eerste gebruik alle onderdelen
(D, E, F, G) met warm zeepsop, maar niet het
motorblok (A) De kom (D). beschikt over een
demonteerbare koppeling (D3), waardoor deze
gemakkelijk te reinigen is
Zorg ervoor dat je alle verpakkingsmaterialen
verwijdert voordat je het apparaat voor het eerst
gebruikt, met name de bescherming tussen de kom
(D) en het motorblok (A).
Breng de afdichtingsring aan op de (E4)
afdichtingshouder (E3) (Zie Afb. 1) en klem het
geheel vast op het deksel (E2) (Zie Afb. 3).
Plaats de afdichting (D4) op de spindel (D3).
Vergrendel de assemblage op de voet van de kom
met de vergrendelingsring (D5) (zie afb. 3).
Als u de kookmodus gebruikt zonder een deksel,
plaatst u de pakking (D4) over de afneembare
spindel (D3). Gebruik de vergrendelingsring om
de assemblage aan de onderkant van de kom D5
te vergrendelen (zie afb. 3).
Plaats het accessoire van je keuze in de kom:
- de accessoires (F1, F2, F3 of F4) op de
gemeenschappelijke koppeling onderin de kom
(zie Fig. 4.1),
- om te stomen het stoommandje (F5) in de kom
(zie Fig. 4.3 ), nadat de kom vooraf is gevuld met
0,7 l vloeistof (water, saus…) (zie Fig. 4.2 ).
Doe de ingrediënten in de kom of het stoommandje.
Plaats het deksel op de kom de twee (D) met
driehoeken in lijn , vergrendel het (zie Fig. 5)
deksel zonder erop te drukken door het in de
richting van de pijl te draaien (zie Fig. 6).
Plaats de stoomregelknop (E1) op het deksel. Er zijn
2 mogelijke standen (zie Fig. 7):
Met de mini” kunt u een maximale
hoeveelheid condensatie laten
ontsnappen, waardoor uw gerechten
of sauzen een betere consistentie
krijgen (risotto, roomdesserts, sauzen enz.).
Met de “maxi” maakt u voor al uw
stoomgerechten (soepen enz.)
optimaal gebruik van warmte en
stoom in de kom.
Dankzij deze stand vermijdt u ook spatten
tijdens het mixen.
• Plaats de kom op het motorblok . tot u (D) (A)
klik’ hoort .(Cf. Fig. 8)
• Het apparaat werkt alleen als de kom en het
deksel correct zijn geplaatst en zijn vergrendeld
op het motorblok.
Wanneer één van beide onderdelen
niet correct is geplaatst of vergrendeld
(Cf. Fig. 10.1 en 10.2), begint het logo
te knipperen wanneer we een functie
activeren.
F1 F2
F3 F4
F5
F1 F2
F3 F4
Gebruikstip:
Uw apparaat is voorzien van een microp
instabiliteit wordt de rotatiesnelheid van
voortduren, wordt de motor gestopt en v
• Controleer of de hoeveelheden van de i
de geschikte is.
• Controleer of u het correcte accessoire
• Zet uw apparaat opnieuw aan.
Keuze van de gepersonaliseerde parame
Keuze van de motorsnelhei
2 intermitterende snelhede
continue, progressieve sne
Maximumsnelheid met
onderbrekingen (snelheid
Keuze van de kooktempera
Van 30° tot 150°C
Ve r w ar mi ng s con t ro le l
dit lampje licht op wan
bereiding start en dooft w
de temperatuur in de kom
de 50°C zakt.
Keuze van de kooktijd.
van 5 s tot 2 uur.
Koppeling bij 1e verbindi
29 30
NL
29
NL
GEBRUIK IN VERBINDING MET EEN SMARTPHONE OF TABLET
VOORBEREIDING VAN DE INSTALLATIE
Raadpleeg de lijst met smartphones en tablets die met i-Companion compatibel zijn op
www.moulinex.com
(lijst van compatibele modellen www.moulinex.com)
I-COMPANION XL INSTALLEREN
Om i-Companion xl te installeren is het volgende nodig:
De Companion-app, die gratis kan worden gedownload van de App Store (iPhone/iPad) en Google Play
(Android)
Een Bluetooth® Smart 4.0-verbinding vanuit je smartphone of tablet: i-Companion xl maakt verbinding
met je smartphone/tablet via een autonome draadloze verbinding
De smartphone/tablet moet zich dicht bij de ’i-Companion xl bevinden (De afstand waarover de verbinding
kan worden gelegd, varieert afhankelijk van de woning).
Een stopcontact om de i-Companion xl op aan te sluiten: de i-Companion xl kan alleen verbinding maken
met je smartphone of tablet wanneer hij op de elektriciteit is aangesloten.
DE I-COMPANION XL VOOR HET EERST VERBINDEN
Downloaden van de app
Download eerst de app op je smartphone/tablet door verbinding te maken met de App Store voor iOS
of Google Play voor Android.
Het downloaden kost maar een paar minuten en je hoeft geen account aan te maken. Als de app is
gedownload, kan je je eerste recepten maken met de i-Companion xl. (Als je geen account aanmaakt,
krijg je 50 recepten).
Wanneer je een account hebt aangemaakt op de app, krijg je toegang tot alle inhoud voor een
maximale variatie in je menu’s.
Inschakeling van het apparaat
Frequentie: 2,40GHz. Maximaal uitgezonden vermogen: 7,7dBm
Je apparaat heeft een 0/1-schakelaar. Zet deze op 1. .(zie Fig. 9)
Op het lcd-scherm staan alle parameters op ‘0’.
Wanneer het apparaat verbonden is met een smartphone of tablet, is het lcd-scherm van de
i-Companion xl blauw.
Over Bluetooth® Smart
De 4.0-technologie (Bluetooth Low Energy) maakt draadloze communicatie Bluetooth® Smart
tussen een app en een apparaat mogelijk waarbij maar heel weinig energie wordt verbruikt.
iPhone 4S of nieuwer
iPad 3 / iPad mini of hoger
Vanaf iOS 9 en de volgenden.
Van Android 4.4 en de volgenden.
De i-Companion xl aanzetten
Je apparaat heeft een 0/1-schakelaar (H
Activering van Bluetooth
Ga dicht bij de i-Companion xl staan en
ingeschakeld.
De app starten
Start de Companion-appe door te klikken
Koppeling
Wat wordt verstaan onder koppeling?
De eerste keer zullen de app die je hebt ge
elkaar automatisch en snel vinden, als je
Je kunt tot wel 10 apparaten koppelen aa
Daartoe moet je voor elk apparaat apart d
Er kan echter maar één apparaat tegelijke
Accepteer cookies; daarmee werkt de app b
Selecteer je apparaat.
31 32
NL
31
NL
Druk, wanneer de app daarom vraagt, lang (4 seconden op de knop Timer van de (B3)
i-Companion xl.
Het controlelampje verbinding gaat maximaal 30 seconden knipperen. In die tijd wordt (C1)
de verbinding tot stand gebracht tussen de i-Companion xl en je Smartphone/tablet.
Accepteer het koppelingsverzoek dat op je Smartphone/tablet verschijnt of ga naar het
notificatiecentrum om de koppeling te accepteren.
Het controlelampje verbinding gaat ononderbroken branden om aan te geven dat de verbinding (C1)
tot stand is gebracht.
NB : Nadat de koppeling is uitgevoerd, zal de i-Companion xl bij toekomstige verbindingen je
smartphone/tablet automatisch herkennen. Je hoeft deze koppeling dus niet opnieuw uit te voeren.
De verbinding is geslaagd
Je i-Companion xl is nu verbonden met je Smartphone/tablet. Het icoontje hierboven geeft aan dat
de verbinding tot stand is gebracht
De verbinding is mislukt
Het icoontje hierboven geeft aan dat de v
Voer de volgende handelingen uit:
• Ga dicht bij de i-Companion xl staan.
• Controleer of de stekker van de i-Companion
Controleer of je smartphone/tablet com
moulinex.com).
• Controleer of de Bluetooth van je smart
• Voer de koppelingsprocedure opnieuw u
Als het probleem aanhoudt, ga dan nog e
Als je een Android-apparaat gebruikt, con
staat (de lijst van compatibele apparaten
• Ga naar het menu van de app voor onze
Bij gebruik in verbinding wordt bij
voorstaprecept met de eerste reset de sta
en met de tweede reset het hele recept.
FAQ : VEELGESTELDE VRAGEN
Waar moet ik de i-Companion xl plaats
• Plaats de i-Companion xl op een stabiel
Voor een optimale verbinding tussen de
handelingen waarvoor een verbinding no
Als het controlelampje verbinding (C1) onon
Wanneer de verbinding wordt onderbroke
bij de i-Companion xl staan om de verbi
Wat gebeurt er als de verbinding wordt
Als de verbinding tussen de i-Companion xl
wordt onderbroken, worden de twee appara
hersteld.
Je kunt dan verdergaan met de bereiding
werd verbroken.
Kan ik de i-Companion xl gebruiken zon
Het apparaat kan worden gebruikt zonder
Raadpleeg daarvoor het gedeelte over het
Alleen met de app kan je echter profitere
Kan de i-Companion xl worden gebruikt
Als je wilt, kan je verscheidene apparaten
apparaat apart de koppeling uitvoeren. (z
Er kan echter maar één apparaat tegelijke
33 34
NL
33
NL
GEBRUIK ZONDER VERBINDING
Beslag (lijst van subprogramma’s) Soepen (lijst van
subprogramma’s)
Stoofschotels (lijst van
subprogramma’s)
Stomen (lijst van
subprogramma’s)
GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL (B)
Een automatisch programma selecteren:
Inschakeling van het apparaat
Je apparaat heeft een 0/1-schakelaar. Zet deze op 1.
Op het lcd-scherm staan alle parameters op ‘0’. (Zie Fig. 9).
Wanneer de i-Companion xl niet is verbonden, is het lcd-scherm wit.
AUTOMATISCHE MODUS
1- Druk op het progamma van je
keuze (B4). Er verschijnt een
lichtend puntje boven het
geselecteerde programma. Door
herhaald drukken loop je door
de lijst van subprogramma’s
heen.
2- De voorgeprogrammeerde
parameters kunnen worden
gewi jzigd tij dens de
bereiding van een recept
(in functie van het gekozen
recept, de ingrediënten en
de hoeveelheden). Druk
op de keuzeschakelaar
bereidingstemperatuur (B2) of
de tijdkeuzeschakelaar ; (B3)
de gekozen parameter knipper
op het scherm (C6-C7).
3- Regel de para meter(s)
met behulp van de ‘+/-’-
schakelaar .(B6)
4- Wanneer u al uw parameters
heeft gewijzigd, drukt u op
de ‘start-knop (B5) om
het programma te starten.
Wanneer uw apparaat in
werking is getreden, licht
het rode controlelampje
op om aan te geven dat de
bereiding is gestart.
5- Wanneer het programma stopt, klinken er 3
pieptonen.
6- Aan het einde van de programma’s soepen,
stoofschotels P2 en P3 en stomen gaat
het apparaat automatisch over op de
warmhoudfunctie gedurende 45 minuten,
zodat het gerecht serveerklaar blijft. Bij
de programma’s stoofschotels P2 en P3 en
bij handbediening werkt de motor van het
apparaat op een specifieke snelheid om te
zorgen dat het gerecht de goede substantie
houdt en niet blijft plakken op de bodem
van de kom. Om de warmhoudfunctie uit te
schakelen, drukt u eenvoudigweg op de knop
stop . Als je het deksel opent, op de (B5)
trekkers (D2) drukt of de kom verwijdert,
Moet de Bluetooth van mijn telefoon continu zijn ingeschakeld?
De Bluetooth moet zijn ingeschakeld om de app met de i-Companion xl te synchroniseren.
Tijdens bepaalde bereidingen worden
Wees vooral voorzichtig als u diepvries
overlopen te voorkomen.
schakelt de warmhoudfunctie automatis
Wanneer de programma’s voor stoven P2
en het bereiden van sauzen en roomdesse
afgelopen, blijft de motor draaien tijdens h
mhouden om te vermijden dat de bereidi
de bodem van de kom blijft kleven.
Na de kneedfase van de deegprogramm
en P2, schakelt het apparaat over n
“rijsmodus” op 30°C om uw deeg meer v
te geven. Deze fase duurt 40 minuten
het deksel opent, op de trekkers (D2) d
de kom verwijdert, schakelt het appara
naar de “pauzemodus”. Druk opnieuw op
om de bereiding voort te zetten.
ONTDEK DE VOORGESTELDE, AUTOMATISC
Soep P1
Automatische
programma’s
Snelheid
“standaard”
(instelbaar)
10 x pulse et
V12 gedurende
2 min.
Standaard
temperatuur
(instelbaar)
100°C
(90°C
tot 100°C)
Tijd
“standaard”
(instelbaar)
40 min
(20min
tot 60 min)
“Standaard”-duur voor
warmhouden na afloop van
het programma
45 min
Motortoerental tijdens het
warmhouden
35 36
NL
35
NL
Bereiding
stoom P1
Bereiding
stoom P2 Deeg P1 Deeg P2 Deeg P3
Automatische
programma’s
Snelheid
“standaard”
(instelbaar)
V5 gedurende
2 min 30 s
V5 gedurende
1 min. 30 sec.
vervolgens v6
gedurende 2 min.
V3 gedurende
40 sec.
vervolgens V9
gedurende 3 min.
Standaard
temperatuur
(instelbaar)
100°C
(niet
instelbaar)
100°C
(niet
instelbaar)
Tijd
“standaard”
(instelbaar)
30 min
(1 min
tot 60 min)
35 min
(1 min
tot 60 min)
2 min 30 s
(30 s tot
2 min 30 s)
3 min 30 s
(30 s tot
3 min 30 s)
3 min 40 s
(1 min 40 s
tot 3 min 40 s)
«Standaard»-duur voor
warmhouden na afloop
van het programma
45 min 45 min
Motortoerental tijdens
het warmhouden
Laat het deeg
‘standaard’ 30° rijzen
op het einde van het
programma
40 min. 40 min.
GEBRUIK VAN HET STOOMMANDJE
De kooktijden zijn ter indicatie gegeven, ze
bieden doorgaans voldoende tijd voor een
geslaagde bereiding.
Toch zullen bepaalde omstandigheden de kooktijd
beïnvloeden:
- de grootte van de groenten (gesneden of niet
gesneden)
- de hoeveelheid ingrediënten in het mandje
- de variëteit van de groenten, hun rijpheid
- de hoeveelheid water in de kom, die moet
overeenstemmen met de graadverdeling (0,7 l).
Vergeet niet om de stoomregeldop naar u toe te
draaien tot in de hoge .(a)
Als de kooktijd onvoldoende blijkt, kunt u nog
wat extra tijd toevoegen.
Kooktijd stomen
Ingrednten Hoeveelheden (max.) Geschatte kooktijd Aanbevolen
stoomprogramma
Courgettes 800 g 20 min P1
Pastinaak 800 g 25 min P1
Preiwit 800 g 25 min P1
Broccoli 500 g 20 min P1
Vis 600 g (met bakpapier) 15 min P1
Aardappelen 1 kg 30 min P2
Wortelen 1 kg 30 min P2
Prinsessenbonen 800 g 30 min P2
Wit vlees 600 g (met bakpapier) 20 min P2
HANDMATIGE MODUS
1- Druk op de schakelaar
parameter die u wilt in
(de snelheidsschakelaa
de temperatuurscha
(B2) of de tijdscha
(B3). De gekozen par
knippert op het scher
C6-C7).
2- Regel ver volgens
parameter(s) met beh
de ‘+/-’- schakelaar (B
veiligheidsredenen ku
temperatuur niet r
zonder eerst een kook
te stellen.
3- Wanneer u al uw para
heeft ingesteld, dr
op de ‘start-knop
Wanneer uw appar
werking is getreden, li
rode controlelampje
aan te geven dat de bereiding is gestart. W
het programma is gestart, kunt u het
moment onderbreken door op de ‘stop’-k
drukken . (B5)
Houd het apparaat nooit o
de kraan. Houd het motor
(A) niet onder stromend wa
Trek de stekker van het apparaat u
stopcontact na gebruik.
Maak de kom onmiddellijk schoon na ge
Druk op de trekkers en verwijder d(D2)
(D).
• Zet de kom op een vlak werkblad.
Draai het deksel een kwartslag in wi
om het te ontgrendelen. Verwijder het
voorzichtig.
Wees voorzichtig wanneer u de messe
het ultrablade hakmes (F1) en van he
HET APPARAAT REINIGEN
Bepaalde recepten kunnen omwille van bellenvorming tot overstroming van de ingrediënten
leiden, in het bijzonder wanneer bevroren groente wordt gebruikt. Als dit zich voordoet, doe
minder ingrediënten in de kom.
37 38
NL
37
NL
Als het apparaat zeer vuil is, laat u het
onderdeel enkele uren in zeepwater weken en
krabt u het, indien nodig, met een spatel (G)
of met een schuursponsje schoon.
Bij kalkaanslag kunt u een schuurspons
gebruiken, eventueel gedrenkt in azijn.
Gebruik een vochtige doek om het motorblok
(A) schoon te maken. Droog het daarna
zorgvuldig af.
De kom, het deksel en de accessoires zijn
vaatwasbestendig. De aandrijfas (D3 en D4)
en de vergrendelingsring (D5) mogen niet in de
vaatwasser worden schoongemaakt (Cf. Fig. 14).
De accessoires, de afneembare aandrijfas en
de elementen van het deksel kunnen licht
verkleuren als u bepaalde ingrediënten gebruikt
zoals curry, wortelsap… De verkleuring is niet
schadelijk voor uw gezondheid en heeft geen
invloed op de werking van uw apparaat. Maak
de elementen snel schoon na gebruik om dit te
voorkomen.
Controleer voordat u uw komset opnieuw (D)
gebruikt altijd of de elektrische contacten onder
de kom schoon en droog zijn.
Om het deksel van uw apparaat lang te kunnen
gebruiken en in goede staat te houden, kunt u
het het beste met de hand afwassen. Om krassen
te vermijden, kunt u beter geen schuursponsje
gebruiken.
Om de materialen van de kom , niet aan te (D)
tasten, houd rekening met de gebruiksaanwij-
zingen van uw vaatwasmachine en gebruik geen
hogere dosis zout of vaatwasmiddel dan wat is
aanbevolen.
BELANGRIJK - AANVULLING OP DE HANDLEIDING VOOR DE BEVEILIGING
AN HET APPARAAT (“SECU”)
De motor van uw apparaat
is standaard elektronisch
beveiligd, om ervoor te
zorgen dat u het zo lang
mogelijk kan gebruiken.
Dan kzij de ze el ek tro-
nische beveiliging bent u
beschermd tegen afwijkend gebruik van het appa-
raat; op die manier is de motor perfect beveiligd.
In bepaalde bui ten gewone ge br uik soms-
tandigheden, wanneer de richtlijnen van de
gebruikshandleiding niet worden gevolgd (zie
hiervoor ook de paragraaf “EERSTE GEBRUIK”: bi-
jvoorbeeld als er te grote hoeveelheden worden
gebruikt en/of het apparaat ongewoon lang moet
functioneren en/of de recepten te snel na elkaar
worden gekozen), treedt er een elektronische be-
veiliging in werking om de motor te sparen. In
dat geval wordt het apparaat uitgeschakeld en
verschijnt de melding “SECU” op het lcd-scherm
van het bedieningspaneel om aan te geven dat
het apparaat tijdelijk niet kan worden gebruikt.
Als uw apparaat wordt uitgeschakeld en u de mel-
ding “SECU” ziet op het bedieningspaneel, neem
dan onderstaande stappen:
Zorg ervoor dat uw apparaat ingeschakeld blijft,
druk niet op de “0/1”-schakelaar.
Raadpleeg de richtlijnen van de gebruikshan-
dleiding om uw bereiding aan te passen (zie
de paragraaf “EERSTE GEBRUIK”: hoeveelheid
ingrediënten/bereidingstijd/temperatuur/type
accessoires).
Wacht een half uur om de motor te laten af-
koelen.
Voer een reset uit van het apparaat door 2
seconden de knop Start/Stop/Reset” (B5)
ingedrukt te houden.
Uw apparaat is nu opnieuw helemaal klaar voor
gebruik.
Met mogelijke vragen kan u terecht bij de klanten-
dienst (Bekijk de details in het garantieboekje).
UW APPARAAT WERKT NIET. WAT
PROBLEMEN
Problemen bij stomen.
Stoomreg
gepositio
Onvoldoe
Het apparaat werkt niet.
De stekk
stopcont
De schak
De kom o
correct g
39 40
NL
39
NL
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Overmatige trillingen.
Het apparaat staat niet op een
vlakke en stabiele ondergrond.
Zet het apparaat op een vlakke
ondergrond.
De hoeveelheid ingrediënten is te
groot.
Verminder de hoeveelheid
ingrediënten.
Storing accessoires. Controleer of u het correcte
accessoire gebruikt.
Het deksel lekt.
De hoeveelheid ingrediënten is te
groot.
Verminder de hoeveelheid
ingrediënten.
Het deksel is niet correct geplaatst
of vergrendeld.
Vergrendel het deksel correct op
de kom.
De afdichtingsring is niet geplaatst. Breng de afdichting juist aan op
het deksel.
De afdichtingsring is gebarsten of
versleten.
Vervang de afdichtingsring. Neem
contact op met een erkend service.
Storing accessoires. Controleer of u het correcte
accessoire gebruikt.
Lek van de driver in de kom.
De afdichtingsring is niet correct
geplaatst.
Plaats de afdichtingsring goed.
De afdichtingsring is versleten. Neem contact op met een Erkend
Center.
De vergrendelingsring is niet (D5)
correct vergrendeld.
Schroef de ring op zijn plaats .(D5)
De messen draaien niet vrij rond. De stukjes zijn te groot of te hard. Maak kleinere stukjes of verminder de
hoeveelheden. Voeg vloeistof toe.
Motorgeur. Tijdens het eerste gebruik of wanneer
de motor wordt overbelast door een
te grote hoeveelheid ingrediënten of
te harde of te grote stukjes.
Laat de motor afkoelen (ongeveer
30 minuten) en doe een kleinere
hoeveelheid ingrediënten in de
kom.
‘STOP’ verschijnt op het scherm. Het apparaat heeft trillingen
gedetecteerd en is overgeschakeld
naar de veiligheidsstand.
Controleer of u de aanbevolen
snelheid en het aanbevolen acces-
soire gebruikt.
‘SECU’ verschijnt op het scherm. Overbelaste motor veroorzaakt door
een te grote hoeveelheid ingrediënten,
te harde of te grote stukken of een te
snelle opeenvolging van bereidingen
zonder voldoende afkoelingstijd
Laat de motor afkoelen (ongeveer
30 minuten) en doe een kleinere
hoeveelheid ingrediënten in de
kom.
‘SECU’ verschijnt op het scherm +
rode controlelampje knippert.
Oververhitting van de
temperatuursensoren.
Neem contact op met een erkend
center.
‘Err1’ verschijnt op het scherm.
+ rode controlelampje knippert.
De verwarmingsweerstand werkt
niet.
Zorg ervoor dat de voedingspinnen
onder de kom niet verzadigd zijn.
Maak ze schoon als ze verzadigd
zijn en probeer opnieuw.
Als het probleem zich blijft
voordoen, neemt u contact op met
een erkend center.
‘Err2’ verschijnt op het scherm. Elektronische storing. Neem contact op met een erkend
center.
‘Err3’ verschijnt op het scherm. Storing snelheid. Neem contact op met een erkend
center.
‘Err4’ verschijnt op het scherm. Storing communicatie met de elek-
tronische kaart - chopper.
Neem contact op met een erkend
center.
Uw apparaat werkt nog steeds niet?
Ga naar een erkend service center (zie bij
• Vernietiging van de verpakking en het a
De verpakking bestaat voor 100
met de bepalingen omtrent afva
Breng het apparaat naar een ge
• Elektrisch of elektronisch product aan h
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat verschillend
recycling.
Breng het apparaat naar een af
AFVALVERWERKING
- *Het merk en de logo’s van Bluetooth® zijn gedeponeerde m
- Google Play en Android zijn merken van Google Inc.
- Apple en het Apple-logo zijn merken van Apple Inc., die zijn g
van Apple Inc.
WOORDENLIJST
Koppelen: de handeling van het elkaar laten herkenn
Dit moet eenmalig gebeuren wanneer je voor het eer
i-Companion xl.
Synchroniseren: de handeling van het bijwerken van
plaats wanneer ze met elkaar worden verbonden.
Verbinden: een verbinding tot stand brengen tusse
synchronisatie is een verbinding vereist.
Cookies: Gebruiksinformatie die naar Moulinex wordt
PROBLEMEN
Weergave van “Err8” Defecte
‘Ntc1’ verschijnt op het scherm.
+ rode controlelampje knippert.
De temp
meer.
‘Ntc2’ verschijnt op het scherm.
+ rode controlelampje knippert.
De temp
meer.
Weergave van veiligheidslampje
(C4)
Slechte
of het d
Het deks
kom in d
deksel’
De beveiliging van de vergrendeling
van het deksel blijft actief (stang
naar buiten), waardoor het deksel
niet kan vergrendeld worden.
Het app
keld tijd
I/O-scha
door een
te trekke
Verbindingsprobleem
41 42
DE
41
DE
Hinsichtlich der Personensicherheit
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor der ersten Verwendung des Geräts
aufmerksam durch und bewahren Sie
diese gut auf: Die unsachgemäße
Verwendung entbindet den Hersteller
von jeglicher Haftung.
Für Montage-, Demontage- und
Reinigungszwecke bzw., wenn Sie
das Gerät unbeaufsichtigt lassen,
sollten Sie dieses immer von der
Stromversorgung trennen. Kinder
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
durch Erwachsene verwenden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
verwendet werden. Bewahren Sie
das Gerät und dessen Stromkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung
durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder
mentalen higkeiten oder durch
Personen ohne entsprechende
Erfahrung oder Kenntnisse vorgesehen,
es sei denn, diese werden von
einer Person, die r ihre Sicherheit
verantwortlich ist, beaufsichtigt oder
haben von dieser zuvor Anweisungen
zum Gebrauch des Geräts erhalten.
Es empfiehlt sich, die Kinder zu
beaufsichtigen, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Stellen Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Während des Betriebs werden
einige Geräteteile sehr heiss (Wand
des Edelstahlbelters,
abnehmbarer Antrieb,
t ransp are nte Te i le
des Deckels und des
Verschlusses, Metallteile
unter dem Behälter, Einsatz).
Diese können Verbrennungen
verursachen. Fassen Sie das Gerät
an den kühlen Kunststoffteilen
an (Griffe, Motorblock). Die rote
Aufheizkontrollleuchte weist auf
Verbrennungsgefahr hin.
Die zunglichen Teile des Geräts
können sehr hewerden, wenn dieses
in Betrieb ist.
Dieses Gerät darf nicht über eine
externe Schaltuhr oder eine separate
Fernsteuerung betrieben werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
es nicht richtig funktioniert, wenn
es beschädigt wurde oder wenn das
Stromkabel oder der Stecker beschädigt
sind. Aus Sicherheitsgründen darf das
Kabel nur von einem autorisierten
Kundendienstzentrum ausgetauscht
werden (siehe Liste im Serviceheft).
Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht
werden. Halten Sie den Motorblock
(A) niemals unter fließendes Wasser.
Dieses Gerät dient ausschließlich
der Zubereitung von Speisen in
geschlossenen umen und in
Höhenlagen unter 2000 m. Der
Hersteller übernimmt weder Garantie
noch Haftung r den Fall einer
gewerblichen, unsachgemäßen
oder nicht den Angaben der
SICHERHEITSHINWEISE:
Bedienungsanleitung entsprech
Nutzung des Gerätes.
Dieses Gerät ist nicht für fol
haushaltsübliche Anwendu
vorgesehen (wird nicht von
Garantie abgedeckt), wie zum Be
- In Kochnischen in Geschäften,
oder anderen Arbeitsumgebun
- In Teeküchen r das Person
Gescften, Büros oder an
Arbeitsumgebungen.
- In landwirtschaftlichen Betrie
- Für Hotel- und Motelkun
bzw. in sonstigen derar
Unterbringungen,
- In Gästezimmern o. Ä.
hrend des Bet
en t ste h t Da
der Verbrennu
verursachen k
Gehen Sie mit D
und Dosierverschluss vorsichti
(verwenden Sie bei Bedarf e
Handschuh, Topflappen u
Fassen Sie den Dosierversc
an seinem Mittelteil
Schalten Sie das Gerät nicht
wenn die Dichtung nicht au
Dichtungshalterung sitzt und/
wenn die Dichtungshalterung
im Deckel befestigt ist.
A C H T U N G :
u n s a c h g e m ä
Ve r w e n d u n g
G e r ä t s b e s
Verletzungsgefahr. G
Sie vorsichtig mit den Messern
Ultrablade-Hackmessers (F1)
des Knet-/Mahlmessers (F4)
43 44
DE
43
DE
Funktionszeiten von jedem Zubehör und
jedem Programm zu erhalten.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, um
Informationen über den Aufbau und das
Anbringen des Zubehörs am Gerät zu
erhalten.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, um
Informationen über die Reinigung und
Wartung des Gerätes zu erhalten.
Befolgen Sie bei der Reinigung des
Gerätes die Reinigungsanweisungen:
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nicht, wenn es
noch heiß ist. Reinigen Sie es mit einem feuchten
Tuch oder Schwamm.
Tauchen Sie das Get niemals in
Wasser und halten Sie es nicht unter
fließendes Wasser.
NUR FÜR DEN EUROPÄISCHEN MARKT:
Bewahren Sie das Gerät und dessen
Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
Es ist untersagt, Kinder mit dem Gerät
spielen zu lassen.
Dieses Gerät kann von Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen
higkeiten oder mit mangelnden
Erfahrungen bzw. Kenntnissen
verwendet werden, sofern diese
beaufsichtigt werden oder zuvor eine
aquate Unterweisung bezüglich
der sicheren Verwendung des Gerätes
erhalten haben und sich der möglichen
Risiken bewusst sind.
Dieses Get kann von Kindern ab
8 Jahren verwendet werden, sofern
diese beaufsichtigt werden oder
zuvor eine adäquate Unterweisung
bezüglich der sicheren Verwendung
des Gerätes erhalten haben und sich
der glichen Risiken bewusst sind.
Reinigung und Pflege dürfen nur von
Kindern durchgeführt werden, wenn
diese älter als 8 Jahre sind und dabei
von einem Erwachsenen beaufsichtigt
werden.
Hinsichtlich des elektrischen
Anschlusses
Das Gerät muss an eine geerdete
Steckdose angeschlossen werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den
Betrieb mit Wechselstrom ausgelegt.
Bitte stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung übereinstimmt.
Jeglicher Anschlussfehler führt zum
Verlust des Garantieanspruchs.
Trennen Sie das Get nie von der
Stromversorgung, indem Sie am Kabel
ziehen.
Lassen Sie das Gerät, das Stromkabel
oder den Stecker niemals in die
he von oder in Behrung mit
Flüssigkeiten, heißen Geteteilen,
einer Wärmequelle oder einer scharfen
Kante kommen.
Hinsichtlich eines falschen
Gebrauches
Berühren Sie den Deckel nicht,
bevor sich das Gerät vollständig im
Stillstand befindet (Stopptaste);
warten Sie, bis sich die gem
Zutaten nicht mehr in Bewe
befinden.
Geben Sie immer zuerst die f
Zutaten in den Behälter und
Sie erst dann die üssigen Zu
hinzu , ohne je(siehe Abb. 10)
die chstmarke zu überschre
die auf der Innenseite des Beh
gekennzeichnet ist. Wenn der Be
zu voll ist, kann kochendes W
herausspritzen.
Achten Sie beim Dampfgaren d
dass das Wasservolumen von
Liter nicht überschritten
(siehe Abb. 3.2) (außer im
anderslautender Angaben im Re
Halten Sie niemals Ihre Finger
sonstige Gegenstände in den Beh
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Benutzen Sie den Behälter nich
Tiefgefrieren oder Sterilisieren.
Verwenden Sie Ihr Gerät nur auf
stabilen, hitzebeständigen, sau
und trockenen Arbeitsfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht in der
von empfindlichen Gegenstä
einer Wand oder in einem Sc
auf: Der austretende Dampf k
Schäden verursachen.
Stellen Sie Ihr Gerät nich
die Nähe einer eingeschal
Wärmequelle (Kochplatte, elektr
Haushaltsgerät, usw.).
Bedecken Sie den Deckel nich
einem Lappen o. ä., und versuche
nicht die Öffnung für den Deck
verstopfen; verwenden Sie daz
Dampfregler.
Vermeiden Sie es, Ihre Haare, S
45 46
DE
45
DE
Beim Durchlesen dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Tipps für die vielfältigen
Verwendungsmöglichkeiten Ihres Geräts - die Zubereitung von Suppen, Schmorgerichten
und Pasta oder das Dampfgaren.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES:
A Motorblock
B Bedienfeld
GeschwindigkeitsreglerB1:
B2: Temperaturschalter für
den Garprozess und/oder
Aufheizkontrollleuchte
Schalter Betriebsdauer/PeeringB3:
Wahltasten AutomatikprogrammeB4:
Taste START/STOP/RESETB5:
Schalter „+“ / „-“ B6:
C LCD-Display
: Anzeige C1
Verbindungskontrollleuchte
Anzeige DampfgarprogrammC2:
C3: Anzeige des aktuellen Schritts in
der detaillierten Rezeptanleitung
Anzeige SicherheitskontrollleuchteC4:
Anzeige GeschwindigkeitC5:
Anzeige TemperaturC6:
Anzeige ZeitC7:
D Teile des Behälters
EdelstahlbehälterD1:
Verschlüsse (unter den Griffen)D2:
AntriebswelleD3:
Dichtung des BehältersD4:
Sicherungsring für den AntriebD5:
E Deckeleinheit
DampfreglerE1:
DeckelE2:
DichtungsringE3:
DichtungsringE4:
F Zubehörteile:
ZubehördoseF0:
Ultrablade-HackmesserF1:
MischerF2:
RührerF3:
Knet-/MahlmesserF4:
DampfkorbF5:
G Küchenspachtel
H Schalter 0/1 zum Abschalten der
Stromversorgung Ihres Geräts
I Reinigungsbürste
TECHNISCHE GERÄTEDATEN:
Leistung: 1550 W (1000 W: Heizelement / 550 W: Motor )
Temperaturbereich: 30°C bis 150°C
in 5-Grad-Schritten einstellbar.
Betriebsdauer: 5 Sekunden bis 2 Stunden
erhöhbar in Stufen von min. 5 Sekunden und max. 1 Minute.
Anzahl der Geschwindigkeiten: 13 - 2 Intervall Geschwindigkeitsstufen:
Geschwindigkeit 1 (5 s On / 20 s Off).
Geschwindigkeit 2 (10 s On / 10 s Off).
- 10 progressive Geschwindigkeitsstufen
(Geschwindigkeiten 3 bis 12).
- 1 Intervallbetrieb bei maximaler Geschwindigkeit (V13)
Stand-by Modus: - Stromverbrauch im Stand-by Modus, wenn das Gerät
angeschlossen ist: 0,2 Wh
-*Die Marke und Logos Bluetooth® sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. Ihre Verwendung durch die SEB-Gruppe wurde vorab genehmigt.
- Google Play und Android sind eingetragene Marken der Google Inc.
- Apple und das Apple-Logo sind in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern eingetragene Marken der Apple Inc. App Store ist eine
Dienstleistermarke der Apple Inc.
IHR GERÄT
Ihr Gerät bietet folgendes Zubehör:
Diese Zubehörteile verfügen ebenfalls übe
während der Zubereitung zu erleichtern.
Hackmesser
Suppenmixer
Kompottmixer
Gemüse zerkleinern
Fleisch zerkleinern
Fisch zerkleinern
Verwenden Sie dieses Zubehörteil nicht, um h
Mischer
Er mischt , ohne die Zutgekochte Gerichte
äußerst nützlich zur Zubereitung von progressi
Rissolen
Schmortopf
Risottos
Ratatouilles, Chutne
Rührer
9 max
Eiweiß
Mayonnaisen,
Schlagsahne
Soßen, Cremes
Kartoffelbrei
Polenta
Knet- und Mahlmesser
Kneten von Nudeln u
Weißbrotteig
Kneten von Biskuitt
Brandteig und Spezi
Kneten von Hefeteig
(Brioche, Napfkuche
Lockere Teigmassen
mischen (Sandkuche
Schalenfrüchte fein
Zerkleinern von hart
Produkten
Zerstoßen von Eis
Pfannkuchen-, Waffe
Panier
vapeur
Dampfgaren von Gem
Fisch oder Fleisch
Suppe mit Stückchen
Deckel
Dampfreglerverschlu
Maxi (a) = Dampfgar
Mini (b) = Risotto, D
Antrie
bswelle
Antriebswelle
Rösten und Garen oh
E1
D3
47 48
DE
47
DE
Der i-Companion xl kann sowohl im verbundenen
als auch im nicht verbundenen Modus betrieben
werden. Ebenso bietet er zwei Betriebsmodi: das
Automatikprogramm und den manuellen Modus.
• Betrieb mit Automatikprogramm:
Geschwindigkeit, Gartemperatur und Dauer sind
voreingestellt, um die Zubereitung von Suppen,
Schmorgerichten und Pasta oder das Dampfgaren
im Automatikbetrieb zu ermöglichen.
• Manueller Betrieb:
Geschwindigkeit, Gartemperatur und Dauer können
individuell eingestellt werden, um die Zubereitung
Ihren persönlichen nschen anzupassen.
Verwendung mit oder ohne Deckel
Temperatur von
30 °C bis 130 °C
Temperatur von
135 °C bis 150 °C
- Wenn Sie eine Temperatur zwischen 135 °C und
150 °C ausgewählt haben, müssen Sie Ihr Gerät
ohne Deckel verwenden. Falls der Deckel auf
dem Belter sitzt, wird auf dem LCD-Display ein
Vorhängeschloss angezeigt, das zum Entriegeln des
Deckels auffordert.
- Nach dem Hinzufügen der Zutaten ssen diese
regelmäßig mit dem Spatel umgerührt werden,
damit der Inhalt am Boden des Behälters nicht
anbrennt (siehe Abschnitt Reinigung).
- Wenn Sie das Get mit Deckel verwenden, darf die
Gartemperatur 130 °C nicht übersteigen.
IHR GER ÄT IST MIT EINER
SICHERHEITSVERRIEGELUNG DES DECKELS
AUSGESTATTET
Der Deckel wird bei jeder Inbetriebnahme des Geräts
gesichert. Diese Sicherung verhindert ein Öffnen
des Deckels während der Rezeptzubereitung (siehe
Abb. 17). Versuchen Sie nicht, den Deckel mit
Gewalt zu öffnen, wenn er verriegelt ist. Die
Sicherung wird jedes Mal, wenn das Gerät angehalten
wird, freigegeben. Wenn Sie eine Temperatur von
mindestens 50 °C und eine Geschwindigkeit von
mindestens 5 wählen, wird auf dem LCD-Display
des Bedienfeldes eine Restzeit von 10 Sekunden
angezeigt. (Siehe Abb. 18). Der Deckel lässt sich
erst nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer öffnen.
ANBRINGEN DES BELTERS, DER ZUBEHÖRTEILE
UND DER DECKELEINHEIT
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch mit
Ausnahme des Motorblocks (A) alle Zubehörteile
(D, E, F, G) mit warmem Seifenwasser. Ihr
Behälter (D) ist mit einer Antriebswelle (D3), der
zur leichten Reinigung abgenommen werden kann.
• Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das
gesamte Verpackungsmaterial entfernt wurde,
insbesondere der Schutz zwischen Behälter (D)
und Motorblock (A).
• Setzen Sie die Verschlussdichtung auf die (E4)
Dichtungshalterung (E3) (s. Abb. 1), lassen
Sie die Einheit auf dem Deckel einrasten (E2)
(s. Abb. 2).
• Die Dichtung auf die Antrieb setzen. (D4) (D3)
Verriegeln Sie die Einheit mit dem Sicherungsring
(D5) auf dem Boden des Behälters (siehe
Abb. 3). Wenn Sie den Garmodus ohne Deckel
verwenden, platzieren Sie die Dichtung (D4)
über der Antriebswelle . Verwenden Sie den (D3)
Sicherungsring, um die Einheit am Boden des
Behälters (D5) zu fixieren (siehe Abb. 3).
• Positionieren Sie das gewünschte Zubehör auf
dem Boden:
- das Zubehör (F1, F2, F3, oder F4) auf dem
gemeinsamen Achszapfen am Behälterboden
(siehe Abb. 4.1),
- beim Dampfgaren den Dampfkorb (F5) im
Behälter (siehe Abb. 4.3), nachdem zuvor der
Behälter mit 0,7 l Flüssigkeit (Wasser, Sauce…)
befüllt wurde (siehe Abb. 4.2).
• Geben Sie die Zutaten in den Behälter oder den
Dampfkorb.
Setzen Sie den Deckel auf den Behälter
(D) und ordnen Sie die beiden Dreiecke
gegenüberliegend an (siehe Abb. 5), verriegeln
Sie dann ohne Druckausübung den Deckel durch
Drehen in Pfeilrichtung (siehe Abb. 6).
Positionieren Sie den Dampfregler (E1) auf dem
Deckel, 2 Positionen sind möglich (siehe Abb. 7):
Bei der Einstellung „Mini“ kann
am meisten Kondensfssigkeit
entweichen, wodurch Sie Speisen oder
Saucen mit einer besseren Konsistenz
erhalten (Risotto, Dessertcremes, Saucen etc...).
Bei der Einstellung „Maxi“ kann am
meisten Hitze und Dampf im Behälter
gehalten werden, r das Dampfgaren
F1 F2
F3 F4
F5
F1 F2
F3 F4
verschiedenster Speisen (Suppen etc...).
Mit dieser Einstellung werden Spritzer w
des Mixvorganges verhindert.
• Positionieren Sie den Behälter (D)
den Motorblock , dass beim Einrast(A) Klickgeräusch ertönt (siehe Abb. 8).
• Das Gerät lässt sich nur dann einschalten
Behälter und Deckel richtig angeordnet u
dem Motorblock verriegelt sind.
Auswahl der
Motorgeschwindigkeit 2
Intervall Geschwindigkeits
und 10 progressive
Geschwindigkeitsstufen.
Intervallbetrieb bei maxim
Geschwindigkeit (V13)
Auswahl der Kochtemperat
Von 30 °C bis 150 °C
Aufheizkontrollleuchte: Sie
leuchtet beim Start des
Kochvorganges auf und erl
sobald die Temperatur im I
des Behälters auf unter 50
abgesunken ist.
Auswahl der Betriebsdauer
5 Sekunden bis 2 Stunden.
Peering bei erster Verbind
Gebrauchstipps:
Ihr Gerät ist mit einem Mikroprozessor au
Im Falle der Instabilität wird die Gesch
Problem anhält, wird der Motor angehalt
• Überprüfen Sie, ob die Menge der Zuta
ausgewählt wurde.
• Überprüfen Sie, ob Sie das empfohlene
• Starten Sie Ihr Gerät anschließend neu
VERWENDUNG DES BEDIENFELDES (B)
Auswahl eines automatischen Programms:
49 50
DE
49
DE
VORBEREITUNG DER INSTALLATION
Die Liste der mit i-Companion kompatiblen Smartphone- und Tablet-Modelle finden Sie auf
www.moulinex.com
(Liste der kompatiblen Modelle www.moulinex.com)
I-COMPANION XL-INSTALLATION
Was brauche ich für die i-Companion xl-Installation?
• Die Companion-Anwendung - kostenloser Download im App Store (iPhone/iPad) und auf Google
Play (Android).
• Eine Bluetooth-Verbindung mit Ihrem Smartphone oder Tablet Bluetooth® Smart 4.0: Der
i-Companion xl verbindet sich mit Ihrem Smartphone/Tablet, ohne dass ein Kabel benötigt wird.
• Das Smartphone/Tablet muss sich in der Nähe des i-Companion xl befinden (die Reichweite der
Verbindung variiert mit den räumlichen Gegebenheiten).
• Eine Steckdose für den Anschluss des i-Companion xl: Nur bei bestehender Stromversorgung
verbindet sich der i-Companion xl mit Ihrem Smartphone/Tablet.
Zu Bluetooth® Smart
Mit der -Technologie (oder Bluetooth Low Energy) ist eine kabellose Bluetooth® Smart 4.0
Verbindung zwischen einer Anwendung und einem Gerät bei sehr geringem Stromverbrauch möglich.
ERSTE VERBINDUNG DES I-COMPANION XL IM VERBUNDENEN MODUS
Download der Anwendung
Laden Sie zunächst die Anwendung auf Ihr Smartphone/Tablet herunter. Gehen Sie hierfür in den App
Store für iOS oder auf Google Play für Android.
Haben Sie die Anwendung heruntergeladen, nnen Sie mit dem i-Companion xl in nur wenigen
Minuten und ohne Erstellen eines Kontos Ihre ersten Speisen zubereiten (zur Auswahl stehen
50 Rezepte, ohne dass Sie ein Konto einrichten müssen).
Haben Sie Ihr Konto in der Anwendung erstellt, steht Ihnen der gesamte Inhalt zur Verfügung, um
unterschiedlichste Menüs kreieren zu können.
Einschalten Ihres Geräts
Frequenz: 2,40 GHz. Maximale Übertragungsleistung: 7,7 dBm
Ihr Gerät ist mit einem Ein-/Aus-Schalter ausgestattet. Stellen Sie diesen Schalter auf 1 (siehe Abb. 9).
Auf dem LCD-Display werden sämtliche Parameter mit „0“ angezeigt.
Im verbundenen Modus leuchtet das LCD-Display des i-Companion xl blau.
INBETRIEBNAHME IM VERBUNDENEN MODUS
iPhone 4S oder neuer
iPad 3 / iPad mini oder später
Von iOS 9 und die Folgende.
Ab Android 4.4 und die Folgende
Einschalten des i-Companion xl
Ihr Gerät ist mit einem Ein-/Aus-Schalter (H)
Aktivieren der Bluetooth-Verbindung
Nähern Sie sich dem i-Companion xl und
Smartphones/Tablets aktiviert ist.
Starten der Anwendung
Starten Sie die Companion-Anwendung, in
Peering
Was bedeutet Peering?
Bei der ersten Verbindung erkennen sich d
Anwendung und der i-Companion xl schne
korrekt befolgen.
Wenn Sie möchten, können Sie den i-Com
Verknüpfen Sie hierfür jedes Gerät einzeln
Zeitgleich kann jedoch immer nur ein Ger
• Lassen Sie Cookies zu. Indem Cookies Ihr
der Anwendung bei.
• Wählen Sie Ihr Gerät aus.
51 52
DE
51
DE
Verlangt die Anwendung dies, halten Sie die Timer-Taste des i-Companion xl 4 Sekunden (B3)
lang gedrückt.
Die Verbindungskontrollleuchte blinkt über einen Zeitraum von maximal 30 Sekunden. (C1)
In dieser Zeit verbindet sich der i-Companion xl mit Ihrem Smartphone/Tablet.
Bestätigen Sie die Peering-Anfrage, die auf Ihrem Smartphone/Tablet angezeigt wird, oder gehen
Sie in das Nachrichtencenter, um das Peering zu bestätigen.
Leuchtet die Verbindungskontrollleuchte permanent, ist die Verbindung hergestellt. (C1)
Anmerkung: Nach erfolgtem Peering erkennt der i-Companion xl bei späteren Verbindungen Ihr
Smartphone/Tablet automatisch. Siessen den Peering-Vorgang nicht wiederholen.
Die Verbindung wurde hergestellt.
Ihr i-Companion xl ist jetzt mit Ihrem Smartphone/Tablet verbunden. Das vorstehende Icon gibt an,
dass die Verbindung hergestellt wurde.
Die Verbindung konnte nicht hergestellt werden.
Das vorstehende Icon gibt an, dass die Verbindung nicht hergestellt wurde.
Wiederholen Sie die nachfolgenden Schrit
• Nähern Sie sich dem i-Companion xl.
Stellen Sie sicher, dass der i-Companio
einwandfrei funktioniert.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone/
moulinex.com).
• Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-Ve
• Wiederholen Sie das Peering und lesen S
Besteht das Problem weiter, stellen Sie sic
Wenn Sie ein Android-Gerät verwenden, s
handelt (siehe Kompatibilitätsliste auf ww
Im Menü der Anwendung können Sie uns
Im verbundenen Modus wird bei einem
mit detaillierter Rezeptanleitung der aktu
durch einmaliges Drücken der Reset-Tast
Ein erneutes Drücken der Reset-Taste b
Garprozess.
FAQ: HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Welcher Platz istr den i-Companion xl g
• Stellen Sie den i-Companion xl auf eine
Um zwischen dem i-Companion xl und
gewährleisten, wird empfohlen, jedwede
Entfernung vorzunehmen.
• Leuchtet die Verbindungskontrollleuchte
Wurde die Verbindung unterbrochen (da
sich Ihrem i-Companion xl, um die Verbi
Was geschieht, wenn die Verbindung wäh
Wurde die Verbindung zwischen dem i-Co
Garprozesses unterbrochen, werden beide
wiederhergestellt ist. Sie können dann mit
der Unterbrechung der Verbindung durchg
Kann ich den i-Companion xl auch ohne d
Ihr Gerät kann auch ohne Anwendung genutz
Lesen Sie hierzu den Abschnitt „Gebrauch
Von den zahlreichen Vorteilen des verbunden
Kann der i-Companion xl mit mehreren Sm
Wenn Sie möchten, können Sie den i-C
verknüpfen Sie jedes Gerät einzeln (siehe
Zeitgleich kann jedoch immer nur ein Gerä
Muss die Bluetooth-Verbindung meines Sm
Die Bluetooth-Verbindung muss aktiviert sein,
53 54
DE
53
DE
INBETRIEBNAHME IM NICHT VERBUNDENEN MODUS
Pasta (Liste der Unterprogramme) Suppen (Liste der
Unterprogramme)
Schmorgerichte (Liste der
Unterprogramme)
Dampfgaren (Liste der
Unterprogramme)
VERWENDUNG DES BEDIENFELDES (B)
Wahl eines Automatikprogramms:
Einschalten Ihres Geräts
Ihr Gerät ist mit einem Ein-/Aus-Schalter ausgestattet. Stellen Sie diesen Schalter auf „1“.
Auf dem LCD-Display werden sämtliche Parameter mit „0“ angezeigt (siehe Abb. 9).
Im nicht verbundenen Modus leuchtet das LCD-Display des i-Companion xl weiß.
AUTOMATISCHER PROGRAMMBETRIEB
1- hlen Sie das genschte
Programm (B4). Über dem
gewählten Programm leuchtet
eine LED. Durch wiederholtes
Drü cke n kön nen die
verschiedenen Unterprogramme
aufgerufen werden.
2- Die vorprogrammierten Einstel-
lungen, beispielsweise die Dauer,
können (je nach ausgewähltem
Rezept bzw. je nach Zutaten oder
zubereiteten Mengen) geändert
werden. Drücken Sie den Tem-
peraturschalter (B2) oder den
Zeitschalter (B3). Der gewählte
Parameter blinkt im Display (C6-
C7).
3- Stellen Sie diese Einstellung(-en)
mittels des „+/-“-Reglers ein
(B6).
4- Nachdem Sie alle Einstellungen
vorgenommen haben, drücken
Sie auf die „Start“-Taste
(B5)
, um das Programm zu
starten. Wenn sich Ihr Gerät im
Kochmodus befindet, leuchtet
die rote Kontrollleuchte auf, um Ihnen anzuzeigen,
dass der Kochvorgang begonnen hat.
5- Drei Pieptöne signalisieren das Ende der Zubereitung.
6- Nach Abschluss der Programme für die Zubereitung
von Suppen, der Schmorgerichte P2 und P3 oder
das Dampfgaren schaltet das Gerät automatisch
auf die 45-minütige Warmhaltefunktion, um die
Speise verzehrbereit zu halten. Im Programm für
die „Schmorgerichte“ P2 und P3 und im manuellen
Modus läuft der Motor des Geräts mit einer bestimm-
ten Geschwindigkeit. Dadurch werden die Speisen
schonend zubereitet und es wird vermieden, dass sie
am Boden des Behälters festkleben. Zum Abschalten
der Warmhaltefunktion genügt es, die Stop-Taste
(B5) zu drücken. Wenn Sie den Deckel öffnen,
die Dcker (D2) betätigen oder den Behälter ab
-
nehmen, wird die Warmhaltefunktion automatisch
ausgeschaltet.
Einige Rezepte können aufgrund de
überkochen, vor allem bei der Verwend
Sie die Mengen entsprechend verringern
ENTDECKEN SIE DIE VORGESCHLAGENEN
Suppe P1
Automatische
Programme
„Standardgeschwindigkeit“
(einstellbar)
10 Mal drücken
und 2 min V12 30
„Standardtemperatur”
(einstellbar)
100 °C
(90 °C
bis 100 °C)
„Standarddauer“
(einstellbar)
40 min
(20 min
bis 60 min)
Warmhalten als „Standard“
am Ende eines Programms 45 min
Motorgeschwindigkeit
während des Warmhaltens
Am Ende des Knetvorgangs der Teigwaren-Prog
P1 und P2 geht das Get in den Modus „Teig au
lassen” über; hierbei beträgt die Temperatur w
40 Minuten 30°C und erlaubt es dadurch, Ihr
ein größeres Volumen zu verleihen. Wenn
Deckel öffnen, auf die Griffe
(D2)
drücken o
Behälter entfernen, wird die Pause-Funktion de
aktiviert. Um mit der Zubereitung fortzufahren,
Sie auf die „Start“-Taste drücken. Wenn Sie
Modus abschalten wollen, drücken Sie 2 Sekund
auf die „Stopp“-Taste.
7- Drücken Sie auf die Griffe (D2), und heben
gesamten Behälter hoch (D) (siehe Abb.
55 56
DE
55
DE
VERWENDUNG DES INNEREN DAMPFKORBS
Die Garzeiten sind Richtwerte und sind in der
Regel ausreichend.
Verschiedene Bedingungen können die Garzeit
dennoch beeinflussen:
- Größe des Gemüses (geschnitten oder nicht
geschnitten)
- Menge der Zutaten im Behälter
- Gemüsevielfalt und Reifegrad
- Menge an Wasser im Behälter, die der Messskala
entsprechen muss (0,7 l)
Achten Sie darauf, den Dampfverschluss so
einzusetzen, dass die Markierung „maxi“ zu(a)
Ihnen hinzeigt
Wenn der Dampf nicht ausreicht, können Sie eine
zusätzliche Garzeit einstellen.
Dauer des Dampfgarens
Zutaten Mengen (max) Geschätzte Kochdauer Empfehlung für
Dampfprogramm
Zucchini 800 g 20 min P1
Pastinake 800 g 25 min P1
Lauch (weißer Teil) 800 g 25 min P1
Brokkoli 500 g 20 min P1
Fisch 600 g (mit Backpapier) 15 min P1
Kartoffeln 1 kg 30 min P2
Karotten 1 kg 30 min P2
Grüne Bohnen 800 g 30 min P2
Helles Fleisch 600 g (mit Backpapier) 20 min P2
Dampf-
garen P1
Dampf-
garen P2 Teig P1 Teig P2 Teig P3
Automatische
Programme
„Standardgeschwin-
digkeit“
(einstellbar)
V5 während
2 min 30 s
1 min 30 s V5,
dann 2 min V6
40 s V3,
dann 3 min V9
„Standardtemperatur”
(einstellbar)
100 °C
(nicht
einstellbar)
100 °C
(nicht
einstellbar)
„Standarddauer“
(einstellbar)
30 min
(1 min
bis 60 min)
35 min
(1 min
bis 60 min)
2 min 30 s
(30 s bis
2 min 30 s)
3 min 30 s
(30s bis
3 min 30 s)
3 min 40 s
(1 min 40 s
bis 3 min 40 s)
Warmhalten als
„Standard“ am Ende
eines Programms
45 min 45 min
Motorgeschwindigkeit
während des
Warmhaltens
Gehen des Teigs
Voreinstellung 30° am
Ende des Programms
40 min 40 min
Das Gerät darf nicht in Wa
getaucht werden. Halten Sie
Motorblock niemals u(A)
fließendes Wasser.
Nach Abschluss des Programms ziehen S
Stecker des Gerätes aus der Steckdose.
Reinigen Sie den Behälter sofort na
Verwendung.
Drücken Sie auf die Griffe (D2), und heb
den gesamten Behälter hoch .(D)
• Stellen Sie den Behälter auf eine ebene
Entriegeln Sie den Deckel, indem S
eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn d
Nehmen Sie den Deckel vorsichtig ab.
REINIGUNG DES GERÄTS
1- Drücken Sie auf
Auswahltaste der Einst
die Sie ändern möchte
Geschwindigkeitsregle
oder den Gartemperatu
(B2) oder den Zei
(B3). Daraufhin blin
ausgewählte Paramet
der Anzeige auf (C5- C
2- Stellen Sie diese Ei
lung (-en) mitte
„+/-“-Reglers ein (B6
Sicherheitsgründen
nicht möglich, eine Än
der Temperatur vorzun
ohne eine Kochzeit
stellen.
3- Na ch dem Si e
Einstellungen vorgen
haben, drücken Sie a
„Start“-Taste . (B5)
sich Ihr Gerät im Koch
befindet, leuchtet die
Kontrollleuchte auf, um Ihnen anzuz
dass der Kochvorgang begonnen hat.
das Programm gestartet, haben Sie jed
die Möglichkeit, das Gerät durch Drück
„Stopp“-Taste anzuhalten .(B5)
MANUELLER BETRIEB:
Bei einigen Rezepten kann der Inhalt aufgrund von Blasenbildungen besonders stark überkochen,
vor allem bei der Verwendung von tiefgefrorenem Gemüse. In diesem Fall müssen Sie die
Mengen entsprechend verringern.
57 58
DE
57
DE
WICHTIG - ERNZUNG DER ANLEITUNG ZUR SICHERUNG DES GETES („SECU“)
Ihr Gerät ist serienßig
mit elektronischen Motor-
schutzfunktionen ausge-
stattet, um seine
Langlebigkeit zu gewähr-
leisten. Diese elektronische
Sicherung schützt Sie vor
jeglicher anormaler Verwendung. So ist Ihr Motor
perfekt gesctzt.
Unter bestimmten Bedingungen, bei einer sehr in-
tensiven Verwendung, bei der die Empfehlungen
der Anleitung nicht berücksichtigt werden (vgl. Ab-
schnitt „Inbetriebnahme“: mögliche Überladung
und/oder ungewöhnlich lange Verwendung und/
oder zu kurze Aneinanderreihung von Zubereitun-
gen) wird der elektronische Schutz ausgelöst, um
den Motor zu schützen. In diesem Fall schaltet sich
das Gerät aus und es erscheint die Anzeige „SECU“
auf dem LCD-Display des Bedienfeldes, um anzuzei-
gen, dass das Gerät momentan nicht mehr einsatz-
bereit ist.
Wenn „SECU“ auf Ihrem Bedienfeld erscheint
und sich Ihr Gerät abschaltet, gehen Sie folgen-
dermaßen vor:
Lassen Sie Ihr Get eingeschaltet, betätigen Sie
nicht den Schalter „0/1 (H).
Orientieren Sie sich an den Empfehlungen in
der Anleitung, um Ihre Einstellungen wieder an-
zupassen (vgl. Abschnitt „INBETRIEBNAHME“:
Menge der Zutaten/Zubereitungszeit/Temperatur/
Zubehör).
Warten Sie eine halbe Stunde, damit sich der
Motor wieder abkühlt.
Starten Sie Ihr Gerät neu, indem Sie 2 Sekunden
lang den Knopf „Start/Stop/Resetdrücken (B5).
Ihr Gerät ist wieder vollständig einsatzbereit.
Der Kundendienst steht Ihnen bei sämtlichen Fra-
gen zur Vergung (weitere Informationen im Ga-
rantieheft).
Spülen Sie die einzelnen Bestandteile unter
fließendem Wasser.
Bei starker Verschmutzung mehrere Stunden in
Wasser mit Spülmittel einweichen lassen und,
falls nötig, mit dem Küchenspachtel oder (G)
einem Topfkratzer abkratzen.
Wenn der Behälter verkalkt ist, können Sie
einen Topfkratzer verwenden und diesen, falls
nötig, in weißen Essig tränken.
Reinigen Sie den Motorblock mit einem (A)
feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn sorgfältig ab.
Für eine einfachere Reinigung sind Behälter,
Deckel und Zubehör spülmaschinenfest, mit
Ausnahme der Antriebswelle (D3 und D4) und
des Sicherungsrings .(D5) (siehe Abb. 14)
Bei der Zubereitung mit Zutaten wie Curry u. Ä.,
bzw. bei der Zubereitung von Karottensaft, usw.
können sich die Zubehörteile, der abnehmbare
Antrieb und die Deckel leicht verfärben;
dies beeinträchtigt jedoch keinesfalls Ihre
Gesundheit oder die korrekte Funktionsweise
Ihres Geräts. Reinigen Sie aus diesem Grund die
Teile umgehend nach der Verwendung.
Bevor Sie den kompletten Behälter wieder (D)
verwenden, stellen Sie stets sicher, dass die
elektrischen Kontakte unter dem Behälter
sauber und trocken sind.
Um das Aussehen und die Lebensdauer des
Deckels Ihres Gerätes zu schützen, waschen
Sie ihn manuell ab. Benutzen Sie nicht die
scheuernde Seite des Schwamms, um Kratzer
zu vermeiden.
Um das Material der Schüssel nicht
zu b eeinträchtigen , soll ten ( D)
Sie die Gebrauchsanweis ung Ihrer
Spülmaschine beachten, die Salz- bzw.
Geschirrspülreinigermengen nicht erhöhen.
WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICH
PROBLEME
Probleme beim Dampfgaren.
Der Dam
falsch ei
Unzureic
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Netzs
Der Schalt
Position 0
Der Behäl
richtig an
59 60
DE
59
DE
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN
Extrem starke Vibrationen.
Das Gerät steht nicht auf einer ebenen
Fläche; das Gerät ist nicht stabil. Stellen Sie das Get auf eine ebene Fläche.
Eine zu große Menge an Zutaten. Verringern Sie die Menge der verarbeiteten
Zutaten.
Zubehörteile-Defekt. Überprüfen Sie, ob Sie das empfohlene
Zubehör verwenden.
Der Deckel leckt.
Eine zu große Menge an Zutaten. Verringern Sie die Menge der verarbeiteten
Zutaten.
Der Deckel ist nicht richtig aufgesetzt
oder eingerastet. Schließen Sie den Deckel
ordnungsgemäß auf dem Behälter.
Der Dichtungsring ist nicht vorhanden. Legen Sie die Dichtung auf den Deckel.
Der Dichtungsring ist durchgetrennt oder
beschädigt.
Wechseln Sie die Dichtung oder
kontaktieren Sie ein zugelassenes
Kundendienstzentrum.
Zubehörteile-Defekt. Überprüfen Sie, ob Sie das empfohlene
Zubehör verwenden.
Leck vom Antrieb in den
Behälter.
Die Dichtung wurde nicht korrekt
eingesetzt.
Positionieren Sie die Dichtung korrekt.
Die Dichtung ist beschädigt. Kontaktieren Sie ein zugelassenes
Kundendienstzentrum.
Der Sicherungsring ist nicht(D5)
richtig eingerastet.
Schrauben Sie den Ring fest (D5)
Die Messer drehen sich schwer. Zu große oder zu harte Stücke. Verringern Sie die Größe oder Menge
der verarbeiteten Zutaten. Flüssigkeit
hinzufügen.
Motorgeruch. Bei der ersten Verwendung des Geräts oder
bei Überlastung des Motors aufgrund einer
zu großen Menge an Zutaten oder zu harter
oder zu großer Stücke.
Lassen Sie den Motor abkühlen (etwa
30 Minuten) und verringern Sie die Menge
der Zutaten im Behälter.
„STOP” wird angezeigt. Das Gerät vibriert zu stark und wurde in
die Sicherheitsposition gesetzt.
Überprüfen Sie, ob die empfohlene
Geschwindigkeit eingehalten wurde bzw., ob
Sie das empfohlene Zubehörteil verwenden.
„SECU“ wird angezeigt. Überlastung des Motors aufgrund einer zu
großen Menge an Zutaten oder zu harter
oder zu großer Stücke. Oder aufgrund von
nah aufeinanderfolgenden Zubereitungen
ohne ausreichende Abhlzeiten.
Lassen Sie den Motor abkühlen (etwa
30 Minuten) und verringern Sie die Menge
der Zutaten im Behälter.
„SECU“ wird angezeigt + rote
LED blinkt. Überhitzung der Temperaturfühler. Kontaktieren Sie ein zugelassenes
Kundendienstzentrum.
„Err1“ wird angezeigt
+ rote LED blinkt. Das Heizelement funktioniert nicht. Überprüfen Sie, ob die Anschlussstifte für die
Stromversorgung unter dem
Behälter nicht verschmutzt sind. Wenn dies
der Fall ist, reinigen Sie diese und versuchen
Sie es erneut.
Wenn das Problem trotzdem weiterhin
besteht, kontaktieren Sie bitte ein
zugelassenes Kundendienstzentrum.
„Err2“ wird angezeigt. Elektronischer Defekt. Kontaktieren Sie ein zugelassenes
Kundendienstzentrum.
„Err3“ wird angezeigt. Geschwindigkeitsfehler. Kontaktieren Sie ein zugelassenes
Kundendienstzentrum.
PROBLEME
„Err4“ wird angezeigt. Kommunik
nischen K
Anzeige „Err8“ Sensorfeh
„ntc1“ wird angezeigt
+ rote LED blinkt.
Der Temp
nicht meh
„ntc2“ wird angezeigt
+ rote LED blinkt.
Der Temp
nicht meh
Anzeige der Sicherheitskontrollleuchte
(C4)
Behälter
verriegelt
Der Decke
Deckel“ a
Die Verriegelungssicherung des Deckels
ist noch aktiviert (Stift außen) und
gestattet das Verriegeln des Deckels
nicht.
Das Gerät
Rezepts d
ters oder
ausgescha
Verbindungsproblem
Ihr Gerät funktioniert immer noch nich
Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kund
• Entsorgung des Gerätes und der Verpack
Die Verpackung besteht aussch
geltenden Recycling-Bestimmun
Für die Entsorgung des Gerätes i
Gemeinde.
• Entsorgung elektrischer und elektronisc
Denken Sie an den Schutz der U
Ihr Gerät enthält zahlreiche wi
Bringen Sie das Gerät zur Entso
RECYCLING
*La marque et les logos Bluetooth
® sont des marques dépos
autorisation.
Google Play et Android sont des marques de Google Inc.
Apple et le logo Apple sont des marques d’Apple Inc., déposé
WÖRTERBUCH
Peering: Zwei Geräte werden zusammengeschlossen o
Das Peering erfolgt, wenn Ihr Smartphone oder Tablet
Synchronisieren: Informationen werden aktualisiert.
Modus Informationen austauschen zu können.
Verbinden: Zwischen der Anwendung (auf dem Sma
hergestellt. Für die Synchronisierung ist eine Verbindu
Cookies: Cookies sind Nutzerinformationen, die an Mo
61 62
IT
61
IT
Per la sicurezza della persona
Leggere attentamente le istruzioni per
l’uso prima di utilizzare l’apparecchio
per la prima volta e conservarle: un
utilizzo non conforme alle istruzioni
per l’uso solleva il produttore da
qualsiasi responsabilità.
Scollegare sempre l’apparecchio
dall’alimentazione se viene lasciato
incustodito e prima del montaggio,
dello smontaggio o della pulizia. Non
consentire ai bambini di utilizzare
l’apparecchio senza sorveglianza.
Luso di questo apparecchio è vietato ai
bambini. Tenere l’apparecchio e il cavo
fuori della portata dei bambini.
Si sconsiglia l’utilizzo del presente
apparecchio da parte di persone
(bambini compresi) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte,
o da persone prive di esperienza o
di conoscenza, se non in presenza di
figure responsabili della loro sicurezza,
che possano monitorarle ed istruirle
preventivamente alluso. Sorvegliare i
bambini per evitare che giochino con
l’apparecchio.
Tenere lapparecchio fuori della portata
dei bambini.
• Durante l’utilizzo, alcuni
elementi raggiungono tem-
perature elevate (parete
inox del recipiente, trasci-
natore comune removibile, parti
trasparenti del coperchio e del tappo,
parti metalliche alla base del recipiente,
cestello). Possono provocare scottature.
Maneggiare l’apparecchio toccando solo
le parti fredde in plastica (impugnature,
blocco motore). La spia di riscaldamento
rossa accesa indica il pericolo di scotta-
ture.
La temperatura delle superfici
accessibili può essere elevata quando
l’apparecchio è in funzione.
Questo apparecchio non è predisposto
per essere messo in funzione mediante
un timer esterno o un sistema di
comando a distanza separato.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso
in cui non funzioni correttamente,
sia stato danneggiato o qualora il
cavo di alimentazione o la presa
risultino danneggiati. Per evitare
qualsiasi tipo di rischio, richiedere
obbligatoriamente la sostituzione
del cavo presso un centro assistenza
autorizzato (consultare l’elenco nelle
istruzioni per l’uso).
Questo apparecchio non deve essere
immerso in acqua. Non mettere mai
il blocco motore sotto l’acqua (A)
corrente.
Lapparecchio è destinato al solo uso
domestico, all’interno dell’abitazione
e ad altitudini inferiori ai 2000 m. Il
fabbricante declina ogni responsabilità
e si riserva il diritto di annullare la
NORME DI SICUREZZA
garanzia in caso di un uso comme
o improprio del dispositivo,
mancato rispetto delle istruzion
Questo apparecchio non è dest
ad essere utilizzato in applica
domestiche e simili come:
- in angoli cottura riserva
personale nei negozi, negli u
in altri ambienti professionali,
- in angoli cucina riservat
personale di punti vendita, u
altri ambienti professionali;
- nelle fattorie/agriturismi;
- da parte dei clienti di albe
motel e altre strutture a car
residenziale;
- in ambienti di tipo B&B.
L’apparecchio em
vapore, che
provocare scotta
Ma neggi a r e
attenzione il coperchio e il tapp
necessario servirsi di un guanto
presina, ecc.). Maneggiare il t
impugnandolo nella parte centra
Non mettere in funz
l’apparecchio se la guarnizione
è installata sul porta-guarniz
e se il porta-guarnizione
è assemblato nel coperchi
tassativamente obbligat
utilizzare lapparecchio con il t
inserito nell’apposito alloggiam
del coperchio (tranne in ca
63 64
IT
63
IT
AVVERTENZA La superficie della
resistenza rimane ancora calda dopo
l’uso.
Assicurarsi di toccare solo le
impugnature del prodotto (levette
D2, impugnatura del coperchio E2 e
del tappo E1) durante il riscaldamento
e no al raffreddamento completo.
Fare riferimento alle istruzioni d’uso
per regolare la velocità e i tempi di
funzionamento di ciascun accessorio e
di ciascun programma.
Fare riferimento alle istruzioni d’uso
per l’assemblaggio e il montaggio degli
accessori sull’apparecchio.
Fare riferimento alle istruzioni d’uso per
la pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio.
Seguire sempre le istruzioni per la
pulizia dell’apparecchio:
Scollegare l’apparecchio.
Non pulire l’apparecchio quando è
ancora caldo.
Pulire con un panno o una spugna
umida.
Non immergere né mettere sotto
l’acqua corrente l’apparecchio
SOLO MERCATI EUROPEI:
Tenere l’apparecchio e il cavo fuori
dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni. I bambini non
devono utilizzare l’apparecchio come
un giocattolo.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da persone le cui capaci
fisiche, sensoriali o mentali siano
ridotte o la cui esperienza o
conoscenza non siano sufficienti,
a condizione che ricevano una
supervisione o che abbiano ricevuto
istruzioni in merito ad un uso sicuro
dell’apparecchio e ne comprendano
correttamente i potenziali pericoli.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di almeno 8 anni
d’età, a condizione che ricevano una
supervisione o che abbiano ricevuto
istruzioni in merito ad un uso sicuro
dell’apparecchio e ne comprendano
correttamente i potenziali pericoli. La
pulizia e il mantenimento spettanti
all’utente non devono essere eseguiti
da bambini senza supervisione, a
meno che non abbiano più di 8 anni
e siano sotto la supervisione di un
adulto.
Collegamento elettrico
Collegare sempre l’apparecchio a una
presa di corrente dotata di messa a terra.
L’apparecchio è progettato per
funzionare esclusivamente a corrente
alternata. Verificare che la tensione di
alimentazione indicata sulla targhetta
dell’apparecchio corrisponda a quella
dell’impianto elettrico di casa.
Eventuali errori di collegamento
annullano la garanzia.
Non tirare mai il cavo d’alimentazione
per scollegare l’apparecchio dalla
presa di corrente.
Non immergere in liquidi l’appare
il cavo di alimentazione o la presa
collocarli in prossimità o a con
con le parti calde dell’appare
e tenerli lontani da fonti di ca
spigoli vivi.
Cattivo utilizzo
Non toccare il coperchio prim
completo arresto dell’appare
(tasto stop): attendere che
alimenti in lavorazione abb
smesso di girare.
Nel recipiente, versare semp
ingredienti solidi prima di aggiu
quelli liquidi e(cfr. fig. 10)
oltrepassare il livello massimo pre
segnalato con un’incisione all’in
del recipiente (cfr. fig. 10).
recipiente è troppo pieno, è pos
che fuoriesca acqua bollente.
Attenzione: durante il program
cottura al vapore, rispettare il
di 0,7 l dacqua (cfr. fig. 3.2).
Non appoggiare mai le dita o qua
altro oggetto nel recipiente dura
funzionamento dell’apparecchio.
Non utilizzare il recipiente
contenitore (per conser
congelare, sterilizzare).
Posizionare l’apparecchio su un
di lavoro stabile, resistente al c
pulito e asciutto.
Non posizionare l’apparecchio v
a pareti o armadi: il vapore pro
65 66
IT
Coltello tritatutto
Miscelare zuppe
Miscelare composte
Tritare le verdure
Tritare la carne
Tritare il pesce
Non utilizzare questo accessorio per tagliare
Miscelatore
Lavora i senza rovinarne glipiatti cucinati
Molto utile per le fasi di rosolatura a fuoco le
Rosolatura
Cottura a fuoco lent
Risotti
Ratatouille, chutney
Sbattitore
9 max
Albumi montati a n
Maionese,
panna montata
Salse, creme
Patate schiacciate
Polenta
Lama impastatrice/frantumatrice
Impasto di pane bia
Impasto di pasta br
sablé, pani speciali
Impasto di lieviti
(brioche, ciambelle
Lavorazione di impa
(torte soffici)
Polverizzazione di f
guscio
Tritatura di prodott
Pestatura del ghiacc
Pastella per cpe, g
Cestello
a vapore
Cottura a vapore di
pesce o carne
Zuppe con pezzetti
Tappo
Tappo di regolazion
Massimo (a) = cottu
Minimo (b) = risott
Perno comune remo
Rosolatura e cottura
65
IT
Le presenti istruzioni contengono consigli d’uso che consentiranno di scoprire le funzionalità
di questo apparecchio: preparazione di zuppe, cottura lenta, cottura a vapore, impasti.
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO
A Blocco motore
B Quadro dei comandi
Selettore di velocitàB1:
B2: Selettore della temperatura
di cottura e/o spia luminosa
riscaldamento
Selettore della durata di B3:
funzionamento/tasto per
connessione dispositivo
Tasti di selezione dei programmi B4:
automatici
Tasto START/STOP/RESETB5:
Selettore + / - B6:
C Display LCD
C1: Visualizzazione spia di connessione
C2: Visualizzazione programma vapore
C3: Visualizzazione dello step in corso
Visualizzazione spia di sicurezzaC4:
Visualizzazione velocitàC5:
Visualizzazione temperaturaC6:
Visualizzazione tempoC7:
D Insieme del recipiente
Recipiente in acciaio inoxD1:
Levette di bloccaggio (posizionate D2:
sotto le impugnature)
Perno comune removibile D3:
Guarnizione del recipienteD4:
Anello di fissaggio del cilindroD5:
E Gruppo coperchio
Tappo di regolazione del vaporeE1:
CoperchioE2:
GuarnizioneE3:
GuarnizioneE4:
F Accessori
Contenitore per accessoriF0:
Mezzaluna ultrabladeF1:
MiscelatoreF2:
SbattitoreF3:
Lama per impasto/frantumazione F4:
Cestello a vapore F5:
G Spatola
H
Interruttore 0/1 per interrompere
l’alimentazione elettrica dell’apparecchio
I Spazzola per la pulizia
DATI TECNICI DELLAPPARECCHIO
Potenza : 1550W (1000W : Resistenza riscaldante/550 W: Motore)
Range di temperatura : Da 30°C a 150 Я
regolabile con incrementi di 5°C
Durata di funzionamento : Da 5 secondi a 2 ore,
regolabile per incrementi di 5 sec minimo a 1 min massimo.
Numero delle velocità: 13 - 2 velocità intermittenti:
velocità 1 (5 sec acceso/20 sec spento).
velocità 2 (10 sec acceso/10 sec spento).
- 10 velocità continue progressive
(velocità da 3 a 12).
- 1 velocità intermittente max (velocità 13).
Modalità stand-by: - Consumo in modalità stand-by quando l’apparecchio è
collegato: 0.2 Wh
- *Il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi depositati da Bluetooth SIG, Inc. e il loro utilizzo da parte del Gruppo SEB è stato autorizzato.
- Google Play e Android sono marchi di Google Inc.
- Apple e il logo Apple sono marchi di Apple Inc., depositati negli Stati Uniti e in altri paesi. App Store è un marchio di servizio di Apple Inc.
IL VOSTRO APPARECCHIO
Con questo apparecchio avete a disposizio
Questi accessori sono anche dotati di zon
maneggiamento durante l’uso e la prepara
Perno
comune
removibile
E1
D3
67 68
IT
67
IT
Il vostro apparecchio i-Companion xl propone un
funzionamento “connesso”, ma può anche essere
utilizzato in modalità non connessa . Inoltre
dispone di due modali di funzionamento:
la modali con programma automatico e la
modalità manuale.
• Modalità programma automatico:
velocità, temperatura di cottura e durata sono
programmate per realizzare automaticamente
zuppe, cotture lente, cotture a vapore e impasti.
• Modalità manuale:
Regolazioni personalizzate dei parametri
velocità, temperatura di cottura e durata per
un utilizzo in base alle proprie esigenze.
Utilizzo con o senza coperchio
Temperatura da
30°C a 13C
Temperatura da
13C a 150°C
- Dopo aver impostato una temperatura tra 135°C
e 150°C, è necessario utilizzare l’apparecchio
senza coperchio. Se il coperchio è posizionato
sul recipiente, sul display appari il simbolo del
lucchetto, a indicare che è necessario rimuoverlo.
- Dopo aver aggiunto gli alimenti, mescolarli con
la spatola regolarmente per evitare di macchiare
il fondo del recipiente (consultare il paragrafo
«Pulizia»).
- Se si desidera utilizzare l’apparecchio con il
coperchio, la temperatura di cottura non deve
superare i 130°C.
QUESTO APPARECCHIO È DOTATO DI UN
SISTEMA DI BLOCCAGGIO DI SICUREZZA DEL
COPERCHIO
Il coperchio viene bloccato a ogni avvio
dell’apparecchio. Il sistema di sicurezza impedisce
l’apertura del coperchio durante la preparazione
di una ricetta (Fig. 17). Non tentare di forzare
il coperchio quando è bloccato. Il sistema di
sicurezza si sblocca a ogni arresto dell’apparecchio.
Se è stata selezionata una temperatura superiore o
pari a 50°C e una velocità superiore o pari a 5, sul
display del pannello di controllo apparirà un conto
alla rovescia di 10 secondi .(Fig. 18)
Lapertura del coperchio sarà possibile
esclusivamente al termine del conto alla rovescia.
INSERIMENTO DEL VASO, DEGLI ACCESSORI E
DEL GRUPPO COPERCHIO
• Al primo utilizzo lavare tutti gli elementi (D,
E, F, G) con acqua calda e detersivo per
piatti, ad esclusione del blocco motore . (A) Il
vaso (D) è dotato di un elemento trascinatore
smontabile per facilitare la pulizia.(D3)
• Prima dell’uso accertarsi di aver rimosso tutte
le parti dell’imballaggio, in particolare la
protezione situata tra il vaso e (D) il blocco
motore (A).
• Posizionare la guarnizione sul porta-(E4)
guarnizione e ssare l’insieme (E3) (Fig. 1)
sul coperchio .(E2) (Fig. 2)
Posizionare la guarnizione sul perno (D4)
comune . Fissare l’insieme sul fondo del (D3)
recipiente mediante l’anello di fissaggio (D5)
(cfr. fig. 3). Se si utilizza la modalità cottura
senza coperchio, posizionare la guarnizione
(D4) (D3) sul perno comune removibile .
Utilizzare l’anello di fissaggio per bloccare
l’insieme al fondo del recipiente (D5) (cfr.
fig. 3).
• Posizionare l’accessorio prescelto nel vaso:
- gli accessori (F1, F2, F3, o F4) sull’elemento
trascinatore comune sul fondo del vaso
(v. Fig. 4.1),
- in caso di cottura a vapore, il cestello vapore
(F5) all’interno del vaso, (v. Fig. 4.3),
avendo cura di riempire precedentemente
la vaschetta con 0,7 l di preparato liquido
(acqua, salsa…) .(v. Fig. 4.2)
• Incorporare gli ingredienti all’interno del vaso
o del cestello vapore. • Posizionare il coperchio sul vaso (D) allineando
i due triangoli (v. Fig. 5), bloccare il coperchio
senza premere ruotandolo nel senso della
freccia .(v. Fig. 6)
Posizionare il tappo regolatore del vapore
(E1) sul coperchio, sono possibili 2 posizioni
(v. Fig. 7): La posizione “minimo” permette
di rilasciare la condensa massima e
di ottenere anche dei piatti o delle
salse dalla consistenza migliore (ri-
sotto, creme per dolci, salse, ecc.).
La posizione “massimo” permette
di raggiungere il calore e il vapore
massimo nella pentola, per tutte le
cotture a vapore (zuppe, ecc.).
F1 F2
F3 F4
F5
F1 F2
F3 F4
Tale posizione evita allo stesso modo g
schizzi durante il mescolamento.
Posizionare il recipiente sul (D)
motore : si deve udire un “click(A)
(cfr. fig. 8).
• Lapparecchio parte solo se il recipien
coperchio sono correttamente posizio
fissati sul blocco motore.
Selezione delle impostazioni personali
Selezione della velocità del
2 velocità intermittenti e 10
continue progressive.
Velocità intermittente max
Selezione della tempera
cottura.
Da 30° a 150 .Я
Spia luminosa di riscald
Si accende all’avvio della
e si spegne quando la tem
interna del recipiente sce
sotto dei 50°C.
Selezione della dura
funzionamento.
Da 5 secondi a 2 ore.
Pr ima connes sione:
premuto per l’accoppiame
I -Compan ion gour m
smartphone/tablet
Consigli di utilizzo
L’apparecchio è dotato di un microproce
instabilità, la velocità di rotazione del m
il motore si arresta e sullo schermo appa
• Verificare che la quantità degli ingredie
alla preparazione.
• Controllare che l’accessorio in uso sia
• Quindi, far ripartire normalmente l’app
69 70
IT
69
IT
PREPARAZIONE DELL’INSTALLAZIONE
L’elenco dei modelli di smartphone e tablet compatibili con i-Companion è disponibile su
www.moulinex.com
(elenco dei modelli compatibili www.moulinex.com)
INSTALLAZIONE DELL’ I-COMPANION XL
Requisiti per l’installazione di i-Companion xl:
L’applicazione Companion scaricabile gratuitamente su App Store (iPhone/iPad) e Google Play
(Android)
Una connessione Bluetooth fornita dal vostro smartphone o tablet Bluetoot Smart 4.0:
i-Companion xl si collega al vostro smartphone/tablet tramite una connessione autonoma senza fili
• Lo smartphone/tablet deve trovarsi in prossimità dell’ i-Companion xl (la portata della connessione
varia in funzione della configurazione dello slot).
• Una presa elettrica per il collegamento dell’ i-Companion xl: i-Companion xl si connette al vostro
smartphone/tablet solo quando è collegato alla rete elettrica.
Informazioni su Bluetooth® Smart
La tecnologia 4.0 (o Bluetooth Low Energy) permette una comunicazione senza Bluetooth® Smart
fili tra un’applicazione e un apparecchio consumando pochissima energia.
PRIMA CONNESSIONE DELL’ I-COMPANION XL IN MODALITÀ CONNESSA
Download dell ’applicazione
Per cominciare, scaricate l’applicazione sul vostro smartphone/tablet collegandovi all’App Store per
iOS o a Google Play per Android.
Una volta scaricata l’applicazione, in pochi minuti e senza creare un account, potrete realizzare le
prime ricette con i-Companion xl. (300 ricette proposte senza la creazione di un account personale).
La creazione di un account sull’applicazione vi permetterà di accedere a tutti i contenuti per variare
i vostri menu.
Accensione dell’apparecchio
Frequenza: 2,40 GHz. Potenza massima trasmessa: 7,7 dBm L’apparecchio è dotato di un interruttore 0/1. Spostare l’interruttore su 1. .(v. Fig. 9)
Il display LCD visualizza tutti i parametri a “0”.
In modalità connessa, la visualizzazione del display LCD dell’ i-Companion xl è blu.
UTILIZZO IN MODALITÀ CONNESSA
iPhone 4S o più recente
iPad 3 / iPad mini o successiva
Da iOS 9 e il seguente.
Da Android 4.4 e il seguente.
Accensione dell’i-Companion xl
L’apparecchio è dotato di un interruttore 0
Attivazione del Bluetooth
Avvicinatevi all’i-Companion xl e verificate c
Avvio dell’applicazione
Avviate l’applicazione Companion cliccand
Accoppiamento
Cosa significa accoppiamento?
Al momento della prima connessione, l’a
tablet e l’i-Companion xl si rilevano aut
seguite le fasi sottoindicate.
Se lo desiderate potete accoppiare fino a
A tale scopo dovrete procedere sing
(v. accoppiamento).
Tuttavia è possibile connettere un solo di
Accettare i cookie: permettono di migliora
Selezionare il proprio dispositivo
71 72
IT
71
IT
Quando l’applicazione lo richiede, esercitare una pressione prolungata (4 secondi) sul tasto Timer
dell’i-Companion xl.(B3)
La spia di connessione lampeggia per 30 secondi al massimo, durante i quali l’i-(C1)
Companion xl si connette allo smartphone/tablet.
Accettare la richiesta di accoppiamento che appare sullo smartphone/tablet o accedere al menu delle
notifiche per accettare l’accoppiamento.
La spia di connessione fissa indica che la connessione è stata stabilita. (C1)
NB: Una volta effettuato l’accoppiamento, l’i-Companion xl riconoscerà automaticamente lo
smartphone/tablet in occasione delle connessioni future. Non sarà più necessario ripetere questa
fase di accoppiamento
Connessione riuscita
L’i-Companion xl ora è connesso allo smartphone/tablet. L’icona raffigurata indica che la connessione
è stata stabilita
Connessione non riuscita
L’icona raffigurata indica che la connessio
Ripetere le seguenti operazioni:
• Avvicinarsi all’i-Companion xl.
Verificare che l’i-Companion xl sia corret
correttamente.
• Verificare che lo smartphone/tablet sia c
• Verificare che il Bluetooth dello smartph
• Ripetere le fasi di accoppiamento e con
Se il problema persiste, accertarsi che lo s
Se si utilizza un dispositivo Android, acc
compatibilità su www.moulinex.com).
Accedere al menu dell’applicazione per sco
In modalità connessa, durante una ricet
step, il primo reset conclude la fase e il se
conclude la ricetta.
FAQ: DOMANDE FREQUENTI
Dove collocare l’i-Companion xl:
Collocare l’i-Companion xl su una supercie
Per ottenere una connessione ottimale tra l
tutte le operazioni che richiedono la conn
La presenza della spia di connessione fissa
Se la connessione si interrompe (il simbolo
dall’i-Companion xl per ripristinarla.
Cosa succede se la connessione si interrom
Se la connessione tra l’i-Companion xl e
sincronizzazione tra i due apparecchi sa
ripristinata. Si potrà riprendere l’esecuzione
perdita di connessione.
Posso utilizzare l’i-Companion xl senza la
Lapparecchio può essere usato senza l’applic
A tale scopo consultare il paragrafo “Utilizzo
Tuttavia, solo l’applicazione permette di usuf
I-Companion xl p essere utilizzato con
Se lo desiderate potete accoppiare vari di
singolarmente all’accoppiamento di ciascun
Tuttavia è possibile connettere un solo appa
73 74
IT
73
IT
Il Bluetooth del mio telefono deve essere sempre attivo?
Il Bluetooth deve essere attivo per sincronizzare l’applicazione e l’i-Companion xl.
UTILIZZO IN MODALITÀ NON CONNESSA
Impasti (lista dei sub programmi) Zuppe (lista dei sub
programmi)
Cottura lenta (lista dei sub
programmi)
Cottura a vapore (lista dei
sub programmi)
UTILIZZO DEL PANNELLO COMANDI (B)
Selezione di un programma automatico:
Accensione dell’apparecchio
L’apparecchio è dotato di un interruttore 0/1. Spostare l’interruttore su 1.
Il display LCD visualizza tutti i parametri a “ 0 “. (V. Fig. 9).
In modalità non connessa, la visualizzazione del display LCD dell’i-Companion xl è bianca.
PROGRAMMI AUTOMATICI
1- Premere il programma
prescelto (B4). Un punto
luminoso appare al di sopra
del programma selezionato.
Le pressioni successive
permettono di scorrere i vari
sub programmi.
2-
Le impostazioni preprogrammate
possono essere modificate
per una sola ricetta (in base
ricetta scelta, gli ingredienti,
le quantità). Premere il
selettore della temperatura
di cottura o il selettore (B2)
del tempo , il parametro (B3)
prescelto lampeggia sullo
schermo (C6-C7).
3- Regola re i pa rametri
servendosi del selettore +/-
(B6).
4- Una volta modificati tutti
i parametri, premere il
pulsantestart” (B5) per
avviare il programma. Quando
l’apparecchio è in modalità
cottura, la spia luminosa
rossa si accende per segnalare
che la cottura è iniziata.
5- Quando il programma è terminato, l’apparecchio
emette 3 bip.
6- Al termine dei programmi zuppe, cottura lenta
P2 e P3, cottura a vapore, l’apparecchio passa
automaticamente alla modalità di manteni-
mento al caldo per 45 minuti, in modo che la
pietanza preparata rimanga pronta per essere
consumata. Nel programma cottura lenta P2 e
P3 e in modalità manuale, il motore dell’appa-
recchio funziona a una velocità specifica allo
scopo di preservare la pietanza preparata e
di evitare che aderisca al fondo del vaso. Per
arrestare il mantenimento al caldo è sufficiente
premere il tasto “stop” . Se si apre il (B5)
coperchio, si premono le levette o si (D2)
rimuove il vaso, il mantenimento al caldo si
arresta automaticamente.
Alcune ricette possono provocare fuor
particolare nel caso della cottura di v
conseguenza.
ALLA SCOPERTA DEI PROGRAMMI AUTOM
Zuppa P1
Programmi
automaticioci
Velocità preimpostata
(regolabile)
10 impulsi e V12
per 2 min
Da
Temperatura preimpostata
(regolabile)
100°C
(da 90°C a
100°C)
Tempo preimpostato
(regolabile)
40 min
(da 20min
a 60 min)
Funzione di tenuta in
caldo “predefinita” al
termine del programma
45 min
Velocità motore nella
tenuta in caldo
Alla fine dei programmi per le salse,
cottura a fuoco lento P2 e P3 e per la
pasticcera e durante la tenuta in caldo
tore continua a girare al fine di evita
il preparato aderisca al fondo della pen
Al termine della lavorazione dell’impa
programmi impasto P1 e P2, l’appar
passa in modalità “lievitazione dell’im
a 30°C per 40 minuti, per dare un m
volume al preparato. Aprendo il cop
premere sulle levette o estrarre (D2)
piente: l’apparecchio passa in modalità
può essere riavviato premendo nuovam
“start”. Se si desidera arrestare questa
lità, premere per 2 secondi sul pulsante
75 76
IT
75
IT
UTILIZZO DEL CESTELLO VAPORE INTERNO
I tempi di cottura forniti hanno un valore indi-
cativo, permettendo una cottura soddisfacente
nella maggior parte dei casi.
Alcune condizioni influenzano, tuttavia, i tempi
di cottura :
- la grandezza delle verdure (tagliate o meno)
- la quantità degli ingredienti nel cestello
- la varietà delle verdure e quanto sono mature
- la quantità d’acqua nella pentola, che corris-
ponde alla graduazione (0,7L).
Prestare attenzione all’utilizzo del tappo
vapore nel senso “massimo” rivolto(a)
verso di voi.
Nel caso in cui la cottura non sia sufficiente, è
possibile aggiungere un tempo di cottura sup-
plementare.
Tempi di cottura al vapore
Ingredienti Quantità (max) Tempi di cottura stimatiProgramma vapore
raccomandato
Zucchine 800 g 20 min P1
Pastinaca 800 g 25 min P1
Porri (parte bianca) 800 g 25 min P1
Broccoli 500 g 20 min P1
Pesce 600 g
(con carta alimentare adatta alla cottura)
15 min P1
Patate 1 kg 30 min P2
Carote 1 kg 30 min P2
Fagiolini 800 g 30 min P2
Carni bianche 600 g
(con carta alimentare adatta alla cottura)
20 min P2
Cottura al
vapore P1
Cottura al
vapore P2 Impasto P1 Impasto P2 Impasto P3
Programmi
automatici
Velocità preimpostata
(regolabile) V5 per 2,5 min
V5 per 1 min 30 sec,
quindi V6
per 2 min
V3 per 40 sec,
quindi V9
per 3 min
Temperatura
preimpostata
(regolabile)
100°C
(non
regolabile)
100°C
(non
regolabile)
Tempo
preimpostato
(regolabile)
30 min
(da 1 min a 60
min)
35 min
(da 1 min a 60
min)
2,5 min
(da 30s a
2 min 30s)
3,5 min
(da 30s a 3 min
30s)
3 min 40s
(da 1 min 40s
à 3 min 40s)
Funzione di tenuta
in caldo «predefinita» al
termine del programma
45 min 45 min
Velocità motore nella
tenuta in caldo
Lievitazione dell’impasto
a 3 «predefinita» al
termine del programma
40 min 40 min
MODALITÀ MANUALE
1 - Premere direttamen
selettore del para
che si è scelto di re
ovvero quello della v
(B1), quello del se
della temperatura di
(B2) o sul selettore del tempo (B3): il par
scelto lampeggia sullo schermo (C5-C6-C7
2 - Regolare i parametri s
dosi del selettore +/-
Per sicurezza, non è
bile regolare la temp
senza regolare i te
cottura.
3 - Quando si è termin
modifica di tutti i par
premere il pulsante
(B5). Quando l’appar
è in modalità cottu
spia
luminosa rossa si accende per segnala
la cottura è iniziata. Quando viene avv
programma, l’apparecchio può essere ar
in qualsiasi momento premendo sul pu
“stop” .(B5)
Il programma è quindi in pausa: è po
Questo apparecchio non
essere immerso in acqua.
mettere mai il blocco motor
sotto l’acqua corrente.
Una volta terminato l’uso dell’appare
scollegarlo.
Pulire immediatamente il recipiente dop
Premere sulle levette (D2) e sollevare il
del recipiente .(D)
• Posizionare il recipiente su una sup
piana.
Sbloccare il coperchio ruotandolo di un
di giro in senso orario. Rimuovere il co
con attenzione!
Prendere le dovute precauzioni nel mane
le lame affilate della mezzaluna (F1)
coltello seghettato (F4) durante la puliz
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Alcune ricette possono provocare fuoriuscite improvvise a causa della formazione di bolle, in
particolare durante l’uso di verdure surgelate. In tal caso, ridurre il volume degli ingredienti.
77 78
IT
77
IT
In caso di calcare sul recipiente, utilizzare
la parte ruvida di una spugna imbevuta, se
necessario, nell’aceto bianco.
Per pulire il blocco motore , utilizzare un (A)
panno umido. Asciugarlo con cura.
Per agevolare la pulizia, tenere presente che il
recipiente, il blocco coperchio e gli accessori
possono essere lavati in lavastoviglie, con
l’eccezione del perno comune , e (D3 e D4)
dell’anello di fissaggio .(D5) (cfr. fig. 14)
Gli accessori, il cilindro comune removibile e gli
elementi del coperchio, con certi ingredienti
potrebbero colorarsi leggermente, come con il
curry, il succo di carote e simili. Questo non
costituisce un pericolo per la salute, per
il buon funzionamento dell’apparecchio. Per
evitare colorazioni, pulire gli elementi subito
dopo l’uso.
Prima di riutilizzare il gruppo contenitore , (D)
controllare che i contatti elettrici sotto la pen-
tola siano sempre puliti e asciutti.
Per preservare l’aspetto e la longevità del co-
perchio dell’apparecchio, lavarlo a mano. Non
usare il lato abrasivo della spugna per evitare
di graffiarlo.
Per non alterare i materiali del recipiente , (D)
rispettare le istruzioni per luso della propria
lavastoviglie senza aumentare le dosi di sale
o detersivo.
ISTRUZIONI D’USO SULLA MESSA IN SICUREZZA DELLAPPARECCHIO ( SECU)
L’apparecchio è dotato,
di serie, di protezioni
elettroniche del motore
per garantire la sua du-
rata. Questa sicurezza
elettronica garantisce
contro qualsiasi utilizzo
anomalo; in tal modo il motore è perfettamente
protetto.
In determinate condizioni di utilizzo molto dure,
che non rispettano le raccomandazioni delle
istruzioni d’uso (Cfr. paragrafo “ AVVIAMENTO “ :
quantità eventualmente molto importanti e/o un
utilizzo anormalmente lungo e /o una sequenza
di ricette molto vicine), la protezione elettronica
si attiva per preservare il motore; in questo caso,
l’apparecchio si arresta e visualizza “ SECU sullo
schermo LCD del quadro di controllo per indicare
che l’apparecchio non è momentaneamente più
operativol.
Se si visualizza SECU sul quadro di co-
mando e l’apparecchio si arresta, procedere
nel seguente modo:
Lasciare l’apparecchio in funzione, non
attivare l’interruttore “ 0/1 “ .(H)
Fare riferimento alle raccomandazioni delle
istruzioni d’uso per riadattare la preparazione
(Cfr. paragrafo AVVIAMENTO : quantidi
ingredienti / tempo della ricetta/temperatura/
tipo accessori)
Attendere mezz’ora affinché il motore si raf-
freddi.
Reimpostare l’apparecchio premendo 2 secondi
sul pulsante “ Start /Stop/Reset “ .(B5)
L’apparecchio è di nuovo completamente pronto
all’uso.
Il servizio consumatori è disponibile per qual-
siasi domanda (maggiori dettagli nel libretto di
garanzia).
COSA FARE SE LAPPARECCHIO NO
PROBLEMA
Difficoltà per la cottura a vapore.
Tappo di
sizionato
Tempi di
L’apparecchio non funziona.
La presa
L’interrut
Il recipie
sono cor
fissati.
79 80
IT
79
IT
PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI
Vibrazioni eccessive.
L’apparecchio non è posizionato su
una superficie piana, non è stabile.
Posizionare l’apparecchio su una
superficie piana.
Un volume di ingredienti eccessivo. Ridurre la quantità degli ingredienti in
preparazione.
Errore nella scelta degli accessori. Controllare che l’accessorio in uso sia
quello raccomandato.
Fuoriuscite dal coperchio.
Un volume di ingredienti eccessivo. Ridurre la quantità degli ingredienti in
preparazione.
Il coperchio non è ben posizionato
o fissato.
Fissare correttamente il coperchio sulla
ciotola.
Manca la guarnizione. Posizionare la guarnizione sul
coperchio.
La guarnizione è tagliata,
deteriorata.
Cambiare la guarnizione, contattare un
centro assistenza autorizzato.
Errore nella scelta degli accessori. Controllare che l’accessorio in uso sia
quello raccomandato.
Fuoriuscite dal trascinatore
all’interno del recipiente.
La guarnizione non è ben posizionata.
Posizionare correttamente la
guarnizione.
La guarnizione è tagliata,
deteriorata.
Contattare un centro assistenza
autorizzato.
L’anello di fissaggio non è (D5)
posizionato correttamente. Fissare correttamente l’anello .(D5)
Le lame non girano facilmente. Pezzetti di ingredienti troppo grossi
o troppo duri.
Ridurre la dimensione o la quantità
degli ingredienti in preparazione.
Aggiungere del liquido.
Il motore emette odori.
Al primo utilizzo dell’apparecchio,
oppure in caso di sovraccarico del
motore provocato da una quanti
d’ingredienti troppo eccessiva o da
pezzi troppo duri o troppo grandi.
Fare raffreddare il motore (circa
30 minuti) e ridurre la quantità degli
ingredienti nel recipiente.
Indicazione “STOP”.
L’apparecchio p44-ha rivelato vibrazioni
troppo forti ed è passato il posizione
di sicurezza.
Controllare che l’apparecchio sia alla
velocità indicata o che l’accessorio in
uso sia quello raccomandato.
Indicazione “SECU”.
Sovraccarico del motore provocato da
una quantità d’ingredienti eccessiva
o da pezzi troppo duri o troppo
grandi o una successione
di ricette, senza i sufficienti tempi di
raffreddamento.
Fare raffreddare il motore (circa
30 minuti) e ridurre la quantità degli
ingredienti nel recipiente.
Indicazione “SECU” + spia rossa
luminosa lampeggiante
Sovraccarico dei rilevatori di
temperatura.
Contattare un centro assistenza
autorizzato.
Indicazione “Err1” + spia rossa
luminosa lampeggiante
La resistenza di riscaldamento non
funziona.
Verificare che le spazzole d’alimenta-
zione sotto il recipiente non siano ri-
coperte di grasso. In caso affermativo,
pulirle e riprovare.
Se il problema persiste, contattare un
centro di assistenza autorizzato.
Indicazione “Err2”. Guasto elettronico. Contattare un centro assistenza
autorizzato.
Indicazione “Err3”. Guasto velocità. Contattare un centro assistenza
autorizzato.
Indicazione “Err4”. Guasto di comunicazione con la carta
elettronica chopper.
Contattare un centro assistenza
autorizzato.
PROBLEMA
Sul display appare «Err8» Malfunzi
di blocca
Indicazione “ntc1” + spia rossa lu-
minosa lampeggiante.
Il rilevat
smesso d
Indicazione “ntc2” + spia rossa lu-
minosa lampeggiante.
Il rilevat
smesso d
Accensione del simbolo di
sicurezza(C4)
Chiusura
o del cop
Il coperc
piente in
coperchi
Il dispositivo di bloccaggio del
coperchio è rimasto attivo (asticella
sollevata), impedendo la chiusura
del coperchio.
L’appare
dalla ret
tramite l
ricetta.
Problema di connessione
• Eliminazione dei materiali di imballaggi
L’imballaggio si compone esclu
possono essere smaltiti conform
Per lo smaltimento dell’apparecc
zona.
• Prodotti elettrici o elettronici da smalti
Contribuiamo alla salvaguardia dell’amb
Questo apparecchio è composto
riciclati.
Per lo maltimento rivolgersi ad
L’apparecchio continua a non funzionar
Rivolgersi ad un centro di assistenza auto
RICICLAGGIO
- *Il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi depositati da B
- Google Play e Android sono marchi di Google Inc.
- Apple e il logo Apple sono marchi di Apple Inc., depositati ne
GLOSSARIO
Accoppiare: azione che consiste nel raggruppare o as
Questa azione si effettua al momento della prima con
Sincronizzare: azione che consiste nell’aggiornament
scambiare informazioni quando sono connessi.
Connettere: stabilire un collegamento tra l’applicazio
indispensabile per la sincronizzazione.
Cookie: informazioni sull’utilizzo che vengono inviate
81 82
ES
81
ES
Con respecto a la seguridad de la
persona
Lea atentamente las instrucciones
de uso antes de utilizar por primera
vez el aparato y guárdelas: un uso
no conforme con las instrucciones
de uso eximia al fabricante de
cualquier responsabilidad.
Desconecte siempre el aparato de
la corriente eléctrica si se deja sin
supervisión o antes de montarlo/
desmontarlo o limpiarlo. No permita
que los niños utilicen el aparato sin
la supervisión de un adulto.
Los niños no deben utilizar el
aparato. Mantenga el aparato y el
cable de alimentación fuera del
alcance de los niños.
Este aparato no está diseñado para
ser utilizado por personas (incluidos
los niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas, o por personas con falta
de experiencia o de conocimientos,
salvo si estas están vigiladas
por una persona responsable de
su seguridad o si han recibido
instrucciones relativas al uso del
aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
• Cuando se utiliza el
aparato, algunas piezas se
calientan mucho (lateral
de acero inoxidable del
recipiente, controlador compartido
desmontable, piezas transparentes de
la tapa y el tapón, piezas metálicas
debajo del recipiente, cesto). Pueden
causar quemaduras. Manipula el
aparato por las piezas de plástico
frío (asas, unidad del motor). La luz
indicadora roja de calentamiento
muestra que existe riesgo de
quemaduras.
La temperatura de las superficies
accesibles puede aumentar cuando
el aparato esté en funcionamiento.
El aparato no debe ponerse en
marcha mediante un temporizador
exterior ni por un sistema de mando
a distancia externo.
No utilice el aparato si este no
funciona correctamente, si está
dañado o si el cable de alimentación
o el enchufe están dañados. Para
evitar cualquier peligro, lleve el cable
a un centro de servicio autorizado
para que lo cambien (consulte la
lista en el cuaderno de servicio).
CONSEJOS DE SEGURIDAD
No sumerja el aparato. No pa
bloque motor por debaj(A)
agua corriente.
Este aparato se destina únicam
a un uso doméstico en el ho
a una altitud inferior a 200
El fabricante declina cual
responsabilidad y se reserv
derecho a rescindir la gar
en caso de un uso comerc
inadaptado, o de no respeta
consignas.
Este aparato no está dise
para ser utilizado en aplicac
domésticas y similares (us
cubierto por la garantía) tales
- zona de trabajo de cocin
almacenes, oficinas y
entornos profesionales,
- zonas de cocina reservadas pa
personal de almacenes, ofici
otros entornos profesionales
- granjas,
- uso por parte de cliente
hoteles, moteles y otros ent
con carácter residencial.
- lugares como habitacione
huéspedes.
Su aparato emite
que puede prov
quemaduras. Mani
con precaución la
y el tapón (si es necesario, utili
guante, una manopla, etc.). Manipu
tapón por su parte central.
83 84
ES
83
ES
ADVERTENCIA: La superficie del
elemento calefactor presenta un calor
residual después del uso.
Asegúrese de no tocar más que las asas
de su producto (pulsador D2, asa de la
tapa E2 y el tapón E1) mientras calienta
y hasta su completo enfriamiento.
Consulte el manual de instrucciones
para ajustar la velocidad y el tiempo de
funcionamiento de cada accesorio y cada
programa.
Consulte el manual de instrucciones
para saber cómo ensamblar y montar los
accesorios en el aparato
Consulte el manual de instrucciones
para saber cómo limpiar y mantener el
aparato.
Siga siempre las instrucciones de limpieza
para limpiar el aparato:
Desenchufe el aparato.
No limpie el aparato en caliente.
Limpie el aparato con un paño o una
esponja meda.
Nunca sumerja el aparato en agua ni
bajo el agua corriente
SOLO MERCADOS EUROPEOS
Mantenga el aparato y su cable
fuera del alcance de los niños de
menos de 8 años.
Los niños no deben utilizar el aparato
como un juguete.
Este aparato puede ser utilizado por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
cuya experiencia o conocimientos
no sean sucientes, siempre que
sean vigiladas o que hayan recibido
instrucciones relativas al uso seguro
del aparato y que comprendan bien
los posibles peligros.
Este aparato puede ser utilizado por
niños de al menos 8 os siempre que
sean vigilados o que hayan recibido
instrucciones relativas al uso seguro
del aparato y que comprendan bien
los peligros implicados. La limpieza
y el mantenimiento no los han de
llevar a cabo niños sin vigilancia,
salvo que tengan 8 os como
mínimo y estén supervisados por
un adulto.
Con respecto a la conexión
eléctrica
El aparato debe enchufarse a una
toma conectada a tierra.
Este aparato está diseñado para
funcionar únicamente con corriente
alterna. Asegúrese de que la tensión
de alimentación señalada en la
placa indicadora del aparato se
corresponde efectivamente con la
de la instalación eléctrica.
Cualquier error en la conexión
anulará la garantía.
No tire nunca del cable de
alimentación para desconectarlo.
El aparato, el cable de alimentación
o el enchufe no deben colocarse
cerca de piezas calientes del
aparato, fuentes de calor o ángulos
pronunciados, ni en contacto
los mismos.
Con respecto a un uso incorr
No toque la tapa antes de
el aparato se haya dete
completamente (botón «sto
espere a que los alime
mezclados dejen de girar.
Vierta siempre los ingredi
sólidos en primer lugar en e
antes de añadir los ingredi
líquidos (consulte la Fig. 10)
sobrepasar la marca MAX gra
en el interior del bol (consul
Fig. 10). Si el bol está dema
lleno, el agua hirviendo p
salirse de él.
En el programa de cocción al v
respete el nivel de 0,7 litro
agua .(consulte la Fig. 3.2)
No introduzca nunca los d
ni ningún otro objeto en e
mientras el aparato se encuent
funcionamiento.
No utilice el bol como recip
(conservación, congelac
esterilización).
Coloque el aparato en un
estable, resistente al calor, li
y seco.
No coloque el aparato c
de un muro o de un muebl
vapor generado puede daña
elementos.
No coloque el aparato cerca de
fuente de calor en funcionam
85 86
ES
85
ES
A través de estas instrucciones, descubriconsejos de utilización que le permitirán hacerse
una idea de las posibilidades que le ofrece su aparato: preparación de sopas, guisos,
cocciones al vapor y pasta.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Bloque motor
B Cuadro de mandos
Selector de velocidadB1:
Selector de temperatura de B2:
cocción y/o testigo luminoso de
calentamiento
Selector de duración de B3:
funcionamiento/emparejamiento
Teclas de selección de programas B4:
automáticos
Botón START/STOP/RESETB5:
Selector + / - B6:
C Pantalla LCD
: Indicador estado de conexiónC1
Indicador del programa de vaporC2:
C3: Indicador de la etapa en curso de
la receta paso por paso.
Indicador de testigo de seguridadC4:
Indicador de velocidadC5:
Indicador de temperaturaC6:
Indicador de tiempoC7:
D Montaje del recipiente
Recipiente de acero inoxidableD1:
Cierres (situados debajo de las D2:
asas)
Eje desmontableD3:
Junta del recipienteD4:
Anillo de bloqueo del ejeD5:
E Conjunto tapa
Tapón regulador de vapor E1:
TapaE2:
Junta de estanqueidad E3:
Junta de estanqueidadE4:
F Accesorios
Compartimento para accesoriosF0:
Cuchilla picadora ultrablade F1:
Mezcladora F2:
BatidoraF3:
Cuchilla para amasar/triturar F4:
Cesta para cocción al vapor F5:
G Espátula
H
Interruptor 0/1 para interrumpir la
alimentación eléctrica del aparato
I Cepillo de limpieza
DATOS TÉCNICOS DEL APARATO
Potencia : 1550 W (1000 W: resistencia de calentamiento/550 W: motor)
Rango de temperatura : de 30 °C a 150 °C
ajustable en incrementos de 5 °C.
Intervalo de tiempo de 5 segundos a 2 horas
del funcionamiento : ajustable a intervalos de 5 segundos (mínimo) a 1 minuto
(máximo).
Número de velocidades: 13 - 2 velocidades intermitentes:
velocidad 1 (5 s On / 20 s Off).
velocidad 2 (10 s On / 10 s Off).
- 10 velocidades continuas progresivas (velocidades 3 a 12).
- 1 velocidad intermitente máx. (velocidad 13).
modo standby: - Consumo en modo de inactividad cuando el producto está
conectado: 0,2 Wh
- *La marca y los logotipos de Bluetooth® son marcas depositadas por Bluetooth SIG, Inc. y su utilización por el Grupo SEB está sujeta a una autorización.
- Google Play y Android son marcas de Google Inc.
- Apple y el logotipo de Apple son marcas de Apple Inc., depositadas en los Estados Unidos y en otros países. App Store es una marca de servicio
de Apple Inc.
SU APARATO
Su aparato dispone de los siguientes acce
Estos accesorios están igualmente provist
durante su uso.
Cuchilla picadora
Mezclar sopas
Mezclar compotas
Picar verduras
Picar carne
Picar pescado
No utilice este accesorio para picar product
Mezcladora
Mezcla los platos cocinados sin estropear los
Muy útil para las fases de dorado previas a las
Platos con fase dora
Estofados
Risottos
Salteados, Salsas (A
Batidora
9 max
Claras a punto de ni
Mayonesas, Nata ba
Salsas, cremas
Puré de patatas
Polenta
Cuchilla para amasar/triturar
Amasar las masas de
blanco
Amasar las masas qu
pastafloras, panes e
Amasar las masas de
levadura (bollos)
Mezclar las masas li
(bizcocho).
Pulverizar las frutas
cáscara
Picar los productos
Picar hielo
Masa de crepes, gof
Cesta para
coccn al vapor
Cocciones al vapor d
legumbres, pescado
Sopas con tropezone
Bouchon
Tapón de regulación
Máx. (a) = cocción a
Mín. (b) = risotto, n
Eje desmontable
Dorado y cocción si
Eje
desmon-
table
E1
D3
87 88
ES
87
ES
Su aparato i-Companion xl propone un
funcionamiento «conectado» pero también puede
funcionar « sin conexión ». Además, posee dos
modos de funcionamiento: el modo de programa
automático y el modo manual.
Modo de programa automático:
La velocidad, la temperatura de la cocción y la
duración están previamente programadas para
preparar sopas, guisos, cocciones al vapor y
pasta de forma automática.
• Modo manual:
Regulación personalizada de los parámetros de
velocidad, temperatura de la cocción y duración
para un uso según sus necesidades.
Uso con o sin tapa
Temperatura de
30 °C a 130 °C
Temperatura de
135 °C a 150 °C
- Cuando haya seleccionado una temperatura de
entre 135 °C y 150 °C, debe utilizar el aparato
sin tapa. Si la tapa estuviera colocada sobre el
bol, se mostra un candado en la pantalla de LCD
invitándole a desbloquearla.
- En cuanto añada los alimentos, remuévalos con
la ayuda de la estula y repita la operación
periódicamente para evitar que se manche el fondo
del bol (ase el apartado Limpieza).
- Si elige utilizar el aparato con su tapa, la
temperatura de cocinado sera entonces de 130 °C
como ximo.
EL APARATO ESTÁ DOTADO DE UN BLOQUEO DE
SEGURIDAD DE LA TAPA
La tapa se cierra de forma segura cada vez que
se pone en marcha el aparato. Este sistema de
seguridad evita que la tapa se abra durante la
elaboración de una receta. (ver Fig. 17). No
intente forzar la taza cuando está bloqueada.
Este sistema de seguridad se desbloquea cada
vez que se detiene el aparato. Si ha seleccionado
una temperatura igual o superior a 50 °C y una
velocidad igual o superior a 5, aparecerá una cuenta
atrás de 10 segundos en la pantalla LCD del panel
de control. (ver Fig.18). La tapa solo se podrá abrir
una vez haya finalizado la cuenta atrás.
COLOCACIÓN DEL VASO, DE SUS ACCESORIOS Y
DEL CONJUNTO DE LA TAPA
• Antes del primer uso, limpie todos los elementos
(D, E, F, G) con agua caliente y jabón, pero no
el bloque motor (A). Su vaso (D) está equipado
con un mecanismo desmontable para (D3)
facilitar la limpieza.
• Asegúrese de que ha retirado cualquier embalaje
antes del uso, en particular la protección situada
entre el vaso (D) y el bloque motor (A).
Coloque la junta de estanqueidad sobre el (E4)
portajunta (E3) (véase la Fig. 1) y enganche el
conjunto sobre la tapa (E2) (véase la Fig 2).
• Coloca la junta (D4) en el eje . Sujeta el (D3)
montaje a la base del recipiente con el anillo de
bloqueo (D5) (consulta la fig. 3). Si utilizas el
modo de cocción sin tapa, coloca la junta (D4)
sobre el eje desmontable . Utiliza el anillo (D3)
de bloqueo para fijar el conjunto a la parte
inferior del recipiente (D5) (consulta la fig. 3).
• Coloque el accesorio escogido en el vaso:
- los accesorios (F1, F2, F3, o F4) en el
mecanismo común en el fondo del vaso
(véase la fig. 4.1),
- en caso de cocción al vapor, el cestillo para vapor
(F5) en el interior del vaso (véase la fig.,
4.3 ), procurando antes llenar el recipiente de
0,7 l con la preparación líquida (agua, salsa…)
(véase la fig. 4.2 ).
• Añada los ingredientes en el interior del vaso o
del cestillo para vapor.
• Coloque la tapa sobre el vaso (D) alineandolos
dos triángulos (véase la fig. 5), acople la tapa,
sin presionar, girándola en el sentido de la
flecha (véase la fig. 6).
Coloque el tapón regulador de vapor (E1) sobre la
tapa, son posibles 2 posiciones (ase la fig. 7):
La posición «mín.» permite dejar
escapar un máximo de condensación
y así obtener platos o salsas con una
mayor consistencia (risotto, natillas,
salsas, etc.).
La posición «máx.» permite obtener
un máximo de calor y vapor en el
recipiente para todas las cocciones al
vapor (sopas, etc.).
Esta posición también evita salpicaduras
durante la mezcla.
Coloque el bol (D) sobre el bloque del motor (A)
F1 F2
F3 F4
F5
F1 F2
F3 F4
hasta oír un «cli(consulte la Fig. 8).
• El aparato arranca únicamente si el bol y
están correctamente colocados y bloq
sobre el bloque motor.
Selección de parámetros personalizados:
Selección de la velocidad de
2 velocidades intermitent
velocidades continuas progr
Velocidad intermitente máx
Selección de la tempera
cocción.
De 30 °C a 150 °C.
Testigo luminoso de calenta
Se enciende al iniciarse la c
se apaga cuando la temper
el interior del bol baja a m
50 °C.
Selección del tiemp
funcionamiento.
De 5 segundos a 2 horas.
Emparejamiento 1ª conex
Consejos de uso:
Su aparato está equipado con un micropr
inestabilidad, la velocidad de rotación de
persiste, el motor se detendrá y aparece
• Compruebe que la cantidad de ingredie
• Compruebe que está utilizando el acce
• A continuación, reinicie el aparato de
89 90
ES
89
ES
PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Podrá encontrar la lista de modelos de smartphones y tabletas compatibles con i-Companion
en www.moulinex.com
(lista de modelos compatibles www.moulinex.com)
INSTALE I-COMPANION XL
Qué hace falta para proceder a la instalación de i-Companion xl:
La aplicación Companion puede descargarse gratuitamente en App Store (iPhone/iPad) y Google
Play (Android)
• Una conexión Bluetooth proporcionada por su Smartphone o su tableta Bluetooth® Smart 4.0:
i-Companion xl se conecta a su Smartphone/tableta mediante una conexión sin cable autónomo
• El Smartphone/la tableta debe encontrarse cerca de i-Companion xl (el alcance de la conexión varía
dependiendo de la configuración del emplazamiento).
• Una toma de corriente para enchufar i-Companion xl: i-Companion xl está conectado con su
Smartphone/tableta únicamente cuando está enchufado al sector.
Qué es el Bluetooth® Smart?
La tecnología Bluetooth® Smart 4.0 (o Bluetooth Low Energy) permite una comunicación sin cable
entre una aplicación y un aparato consumiendo la mínima cantidad de energía.
PRIMERA CONEXIÓN DE I-COMPANION XL EN MODO CONECTADO
Descarga de la aplicación
Para comenzar, descargue la aplicación en su Smartphone/tableta conectándose a la App Store para
iOS o a Google Play para Android.
Cuando haya descargado la aplicación, en unos minutos y sin crear una cuenta, podrá preparar sus
primeras recetas con i-Companion xl. (Se sugieren 50 recetas sin crear una cuenta).
La creación de su cuenta en la aplicación le permitirá acceder al contenido íntegro para modificar
sus menús.
UTILIZACIÓN EN MODO CONECTADO
iPhone 4S o más reciente
iPad 3 / iPad mini o más tarde
Desde iOS 9 y las siguientes.
A partir de Android 4.4 y las siguientes
Conexión de su aparato
Frecuencia: 2,40 GHz. Potencia máxima transmitida: 7,7 dBm Su aparato está equipado con un interruptor 0/1. Haga girar este interruptor en 1. (véase la fig. 9).
Puede visualizar todos los parámetros en la pantalla LCD.
En modo conectado, el indicador de la pantalla LCD de i-Companion xl es azul.
Conexión de i-Companion xl
Su aparato está equipado con un interrup
Activación del Bluetooth
Consulte i-Companion xl y verifique que el B
Activación de la aplicación.
Active la aplicación Companion haciendo
Emparejamiento
¿A qué llamamos emparejamiento?
Durante la primera conexión, la aplicac
i-Companion xl se detectarán automática
las siguientes etapas.
Si lo desea, puede sincronizar hasta 10 ap
Para ello, proceda al emparejamiento
emparejamiento).
No obstante, puede conectarse simultánea
Acepte las cookies, que permiten mejorar l
Seleccione su aparato.
91 92
ES
91
ES
Cuando la aplicación lo solicite, mantenga pulsado (4 segundos) el botón Timer de (B3)
i-Companion xl.
El testigo de conexión parpadeará durante 30 segundos como máximo, periodo durante (C1)
el cual i-Companion xl se conectará a su Smartphone/tableta.
Acepte la solicitud de emparejamiento que aparece en su Smartphone/tableta o acceda al centro de
notificación para aceptar el emparejamiento.
El testigo de conexión fijo indica que se ha establecido la conexión. (C1)
NB : Cuando se haya efectuado el emparejamiento, i-Companion xl reconocerá automáticamente
su Smartphone/tableta durante futuras conexiones. No tendrá que renovar esta etapa de
emparejamiento
Conexión realizada correctamente
Su i-Companion xl está conectado de ahora en adelante a su Smartphone/tableta. El icono más arriba
le indica que se ha establecido la conexión.
Ha fallado la conexión
El icono más arriba le indica que no se ha
Renueve las siguientes operaciones:
• Consulte i-Companion xl.
Verifique que i-Companion xl está bien en
Verifique que su Smartphone/tableta
www.moulinex.com).
• Verifique que el Bluetooth de su Smartp
• Reinicie las etapas de emparejamiento y
Si persiste el problema, asegúrese de que
Si utiliza un aparato Android, asegúrese d
lista de compatibilidad en www.moulinex.
Acceda al menú de aplicación para descu
En modo conectado, durante una receta pa
el primer reinicio pondrá fin a la etapa,
reinicio pondrá fin a la receta.
FAQ: PREGUNTAS FRECUENTES
¿En qué lugar se coloca i-Companion xl?:
Coloque i-Companion xl sobre una superfic
Para obtener una conexn óptima entre i-C
todas las manipulaciones que precisen de
La presencia del testigo de conexn fijo (C
Si se interrumpe la conexión (el símbolo d
recuperar la conexión.
¿Qué ocurre si se interrumpe la conexión
Si se interrumpe la conexión entre i-Com
sincronización entre los dos aparatos se rea
Podrá retomar el desarrollo de su receta en la
¿Puedo utilizar i-Companion xl sin la apli
Su aparato puede utilizarse sin la aplicación
Con esesn, consulte el funcionamiento del
No obstante, solo la aplicación le permitirá d
¿Puede utilizarse I-Companion xl con vari
Si lo desea, puede sincronizar varios aparato
cada aparato de manera independiente. (Véa
No obstante, puede conectarse simultáneame
93 94
ES
93
ES
¿Debe activarse el Bluetooth de mi teléfono de manera continua?
El Bluetooth debe activarse para sincronizar la aplicación e i-Companion xl.
UTILIZACIÓN EN MODO NO CONECTADO
MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO
1- Pulse en el programa de su
elección . Aparecerá un (B4)
punto luminoso por encima
del programa seleccionado.
Puls aci on es sucesivas
permiten ir pasando por los
diferentes programas.
2- Los parámetros preprogramados
pueden modificarse mientras
se elabora una receta (en
función de la receta elegida, los
ingredientes y las cantidades
preparadas). Pulse en el
selector de temperatura de la
cocción (B2) o el selector de
tiempo , el parámetro (B3)
escogido parpadeará en la
pantalla .(C6-C7)
3- Ajuste el (los) parámetro(s)
con el selector +/- .(B6)
4- Cuando haya terminado de
modificar todos sus parámetros,
pulse el botón «star (B5)
para iniciar el programa. Cuando
su aparato utiliza el modo de
cocción, el testigo luminoso
rojo se enciende para informarle de que la
cocción se ha iniciado.
5- Cuando el programa termina, el aparato emite
3 pitidos.
6- Al finalizar los programas de sopas, guisos P2
y P3, cocción al vapor, el aparato cambiará
automáticamente a la función de manteni-
miento de calor durante 45 minutos para
que la preparación se mantenga lista para su
consumo. En el programa de guisos P2 y P3
y en el modo manual, el motor del aparato
funcionará a una velocidad específica, con el
fin de preservar la elaboración y evitar que
no se adhiera al fondo del vaso. Para parar la
función de mantenimiento de calor, bastará con
pulsar el botón “stop” (B5). Si abre la tapa, la
función de mantenimiento de calor se detendrá
automáticamente al presionar los gatillos (D2)
o al retirar el vaso.
Pasta (lista de subprogramas) Sopas (lista de
subprogramas)
Guisos (lista de subprogramas) Cocción al vapor (lista de
subprogramas)
UTILIZACIÓN DEL PANEL DE CONTROL (B)
Selección de un programa automático:
Conexión de su aparato
Su aparato está equipado con un interruptor 0/1. Haga girar este interruptor en 1.
La pantalla LCD visualiza todos los parámetros hasta « 0 ». (Véase la fig. 9).
En modo no conectado, el indicador de la pantalla LCD de i-Companion xl es blanco.
Durante la elaboración de algunas recet
de burbujas, especialmente cuando se u
los volúmenes en consecuencia.
DESCUBRA LOS PROGRAMAS AUTOMÁTIC
Sopa P1
Programas
automáticos
Velocidad «por
defect(ajustable)
10 pulsos y V12
durante
2 minutos
V7
Temperatura «por defecto»
(ajustable)
100 °C
(de 90 °C a
100 °C)
Tiempo «por defecto»
(ajustable)
40 min
(de 20 min a
60 min)
(d
Conservación en caliente
«por defecto» al finalizar
el programa
45 min
Velocidad del motor
durante la conservación en
caliente
Cuando terminan los programas de sals
cido a fuego lento P2 y P3 y natillas, mi
se conserva en caliente, el motor contin
rando para evitar que la preparación se
en el fondo del recipiente.
Al final del amasado de los programas d
P1 y P2, el aparato pasa al modo «subid
masa» a 30 °C durante 40 minutos para
mejor volumen a sus masas. Si abre la tap
se los gatillos o retire el bol, el a(D2)
pasa al modo de pausa, tiene la posibili
reiniciarlo pulsando de nuevo «start».
Si desea detener este modo, pulse dur
segundos el botón «stop».
95 96
ES
95
ES
UTILIZACIÓN DEL CESTILLO PARA VAPOR INTERNO
Los tiempos de cocción se facilitan a tulo
indicativo. En la mayoría de los casos, siguiendo
estos tiempos la cocción será satisfactoria.
Sin embargo, algunas condiciones van a influir en
el tiempo de cocción:
- El tamaño de las verduras (troceadas o no
troceadas)
- La cantidad de ingredientes en la cesta
- La variedad de verduras, su grado de maduración
- La cantidad de agua en el bol, que debe
corresponder a la graduación (0,7L).
Recuerde utilizar correctamente el tapón de
vapor en el sentido posición «máx.» (a)
hacia usted.
Si la cocción es insuficiente, puede añadir un
tiempo de cocción adicional.
Tiempo de cocción al vapor
Ingredientes Cantidades (máx.) Tiempo de cocción
estimado
Programa de vapor
recomendado
Calabacines 800 g 20 min P1
Chirivía 800 g 25 min P1
Partes blancas de puerro 800 g 25 min P1
Brócoli 500 g 20 min P1
Pescados 600 g (con papel de horno) 15 min P1
Patatas 1 kg 30 min P2
Zanahorias 1 kg 30 min P2
Judías verdes 800 g 30 min P2
Carne blanca 600 g (con papel de horno) 20 min P2
Cocción al
vapor P1
Cocción al
vapor P2 Masa P1 Masa P2 Masa P3
Programas
automáticos
Velocidad «por de-
fecto» (ajustable)
V5 durante
2 minuto y
30 segundos
V5 durante 1 minuto
y 30 segundos y
luego V6 durante
2 minutos
V3 durante
40 segundos y
luego V9 durante
3 minutos
Temperatura «por de-
fecto» (ajustable)
100 °C (no
ajustable)
100 °C (no
ajustable)
Tiempo «por defecto»
(ajustable)
30 min
(de 1
min a 60 min)
35 min
(de 1
min a 60 min)
2 min 30 s (de 30
s a 2 min 30 s)
3 min 30 s
(de 30 s a
3 min 30 s)
3 min 40 s
(de
1 min 40 s a
3 min 40 s)
Conservación en
caliente «por defect
al finalizar el programa
45 min 45 min
Velocidad del motor
durante la conservación
en caliente
Retirada de la pasta
30° «de forma
predeterminada » al
final del programa
40 min 40 min
• No sumerja el aparato. No
el bloque motor por de(A)
del agua corriente.
Una vez termine de usar el ap
desenchúfelo.
Limpie inmediatamente su bol después de
Pulse los gatillos y después leva(D2)
conjunto del bol .(D)
• Coloque el bol sobre una superficie plan
Desbloquee la tapa girándola un cua
vuelta en el sentido de las agujas de
Retire la tapa con precaución.
LIMPIEZA DEL APARATO
MODO MANUAL
1 - Puls e di rec tamen
selector del parámet
desee ajustar, es de
selector de velocidad
el selector de tempe
de cocción (B2)
selector de tiempo (
parámetro elegido pa
en la pantalla (C5-C6
2 - A continuación, ajuste
parámetro(s) con el s
+/- (B6). Por motivos
guridad, no es posible
una temperatura sin
un tiempo de cocción
3 - Cuando haya termina
ajustar todos sus pará
pulse el botón «start
Cuando su aparato ut
modo de cocción, el t
luminoso rojo se en
para informarle de
cocción se ha in
Cuando se inici
programación, tie
posibilidad de dete
aparato en cua
momento pulsando el
«stop» .(B5)
Algunas recetas pueden provocar desbordamientos repentinos, debido a la aparición de
burbujas, especialmente cuando se utilizan verduras congeladas. En dicho caso, deberá reducir
las cantidades según sea necesario.
97 98
ES
97
ES
Su aparato viene equi-
pado de serie con protec-
ciones electrónicas del
motor para garantizar su
longevidad. Esa seguridad
electrónica está garanti-
zada contra cualquier utili-
zación anormal; a su motor está perfectamente
protegido.
En algunas condiciones de utilización extremas,
en las que no se respeten las recomendaciones
de la nota (véase el apartado “PUESTA EN SER-
VICIO”: cantidades finalmente demasiado impor-
tantes y/o una utilización anormalmente larga
y/o un encadenamiento de recetas demasiado
seguidas), la protección electrónica se activa
para preservar el motor; en ese caso, el aparato
se detiene y aparece en la pantalla LCD del panel
de mando el mensaje “SECU”, para indicar que el
aparato ya no está momentáneamente operativo.
Si aparece el mensaje “SECUen el panel de
mando y el aparato se detiene, proceda de la
siguiente manera:
Deje conectado el aparato, no active el inter-
ruptor “0/1” (H).
Consulte las recomendaciones de la nota para
volver a adaptar su preparación (véase el apar-
tado “PUESTA EN SERVICIO”: cantidades de in-
gredientes/tiempo de la receta / temperatura
/ tipo de accesorios).
Espere media hora para que el motor se enfríe.
Vuelva a iniciar el aparato pulsando 2 segundos
el botón “Start /Stop/Reset” .(B5)
Su aparato es totalmente apto para volver a ser
utilizado.
El servicio al consumidor queda a su disposición
para cualquier pregunta (see details in the gua-
rantee booklet).
SEGURIDAD DEL APARATO (SECU”)
Aclare estos elementos con agua corriente.
Si los elementos están muy sucios, déjelos
en remojo varias horas en agua con líquido
lavavajillas y, si es necesario, raspe con la
espátula (G) o con el lado áspero de una esponja.
Si el bol tiene depósitos de cal, puede utilizar
un estropajo mojada en vinagre blanco si
necesario.
Para limpiar el bloque motor utilice un (A)
paño humedecido. Séquelo cuidadosamente.
Para facilitarle la limpieza, tenga en cuenta que
el bol, el conjunto de la tapa y los accesorios
pueden lavarse en el lavavajillas, a excepción
del accionador común (D3 y D4) y de su anillo
de bloqueo .(D5) (consulte la Fig. 14)
Los accesorios, el accionador común móvil y los
elementos de la tapa pueden tomar un ligero
color con ciertos ingredientes como el curry, el
zumo de zanahorias, etc.; esto no supone ningún
peligro para su salud ni para el funcionamiento de
su aparato. Para evitar esto, limpie los elementos
rápidamente después de su uso.
Antes de utilizar su conjunto del bol ase-(D)
gúrese de que los contactos eléctricos de debajo
del bol estén siempre limpios y secos.
Para mantener el aspecto y la vida útil de la
tapa de su aparato, lávela a mano. No utilice el
lado abrasivo del estropajo para evitar arañazos.
Para no dañar los materiales del bol (D), respete
las instrucciones de uso de su lavavajillas, no
aumente las dosis de sal ni de productos para
lavavajillas.
¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO F
PROBLEMAS
Dificultades para cocinar al vapor.
Tapón reg
posiciona
Tiempo d
El aparato no funciona.
El enchufe
El interrup
El bol o la
correctam
bloqueado
99 100
ES
99
ES
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
Exceso de vibración.
El aparato no está colocado sobre
una superficie plana, el aparato no
tiene estabilidad.
Coloque el aparato sobre una
superficie plana.
Volumen de ingredientes excesivo. Reduzca la cantidad de ingredientes
tratados.
Accesorios erróneos. Compruebe que está utilizando el
accesorio recomendado.
Fuga a través de la tapa.
Volumen de ingredientes excesivo. Reduzca la cantidad de ingredientes
tratados.
La tapa no está bien colocada o
bloqueada.
Bloquee correctamente la tapa
sobre el bol.
La junta de estanqueidad no está
presente.
Coloque la junta de estanqueidad
sobre la tapa.
La junta de estanqueidad está rota,
deteriorada.
Cambie la junta, póngase
en contacto con un servicio
autorizado.
Accesorios erróneos. Compruebe que está utilizando el
accesorio recomendado.
Fuga del controlador en el
recipiente.
La junta no se encuentra
correctamente colocada. Coloque correctamente la junta.
La junta esdeteriorada. Póngase en contacto con un centro
autorizado.
El anillo de bloqueo no está (D5)
correctamente bloqueado. Atornilla el anillo en su lugar .(D5)
Las cuchillas no giran con facilidad. Trozos de alimentos demasiado
grandes o demasiado duros.
Reduzca el tamaño o la cantidad de
ingredientes tratados.
Añada líquido.
Olor procedente del motor.
Cuando se utiliza por primera vez
el aparato, o en caso de sobrecarga
del motor provocada por una
cantidad excesiva de ingredientes o
trozos demasiado duros o demasiado
grandes.
Deje enfriar el motor (unos 30
minutos) y reduzca la cantidad de
ingredientes en el bol.
Indicador «STOP».
El aparato p54-ha detectado un exceso
de vibración y se p54-ha puesto en
modo de seguridad.
Vérifiez que vous êtes à la vitesse
préconisée ou que vous utilisez
l’accessoire recommandé.
Indicador «SECU».
Sobrecarga del motor provocada
por una cantidad excesiva de
ingredientes o por trozos demasiado
duros o demasiado grandes,o una
sucesión de recetas sin un tiempo
suficiente de refrigeración.
Deje enfriar el motor (unos 30
minutos) y reduzca la cantidad de
ingredientes en el bol.
Indicador «SECU» + testigo
luminoso rojo parpadea.
Recalentamiento de los sensores de
temperatura.
Póngase en contacto con un centro
autorizado.
Indicador «Err1» + testigo luminoso
rojo parpadea.
La resistencia de calentamiento no
funciona.
Compruebe que las clavijas de ali-
mentación que se encuentran debajo
del bol no estén sucias. Si lo están,
límpielas y vuelva a intentarlo.
Si esto no funciona, póngase en
contacto con un centro autorizado.
Indicador «Err2». Defecto electrónico. Póngase en contacto con un centro
autorizado.
¿Su aparato sigue sin funcionar?
Diríjase a un servicio técnico autorizado (
• Eliminación de los materiales de embala
El embalaje incluye exclusivam
pueden desechar de conformida
Para desechar el aparato, infór
• Fin de la vida útil de un produ
¡Colaboremos con la protección
Su aparato contiene un gran nú
O deposítelo en un punto de re
RECICLAJE
- *La marca y los l ogotipos de Blu etooth® son ma rcas de p
autorización.
- Google Play y Android son marcas de Google Inc.
- Apple y el logotipo de Apple son marcas de Apple Inc., dep
de Apple Inc.
LÉXICO
Emparejar: Acción de agrupar o asociar dos aparatos
Esta acción se efectuará durante la primera conexión
Sincronizar: Acción de actualizar la información. L
información mientras están conectados.
Conectar: Establecer una conexión entre la aplica c
indispensable para la sincronización.
Cookies: Son los datos de utilización enviados a Mou
PROBLEMAS
Indicador «Err3». Defecto
Indicador «Err4». Fallo de
electróni
Mensaje en la pantalla «Err8» Error del
segurida
Indicador «ntc1» + testigo
luminoso rojo parpadea.
El sensor
no funcio
Indicador «ntc2» + testigo
luminoso rojo parpadea.
El sensor
no funcio
Presentación del indicador de
seguridad (C4)
Bloqueo
la tapa
La tapa
en modo
La seguridad de bloqueo de la tapa
se p54-ha quedado activa (vástago de
salida) y no permite desbloquear
la tapa.
El aparat
la receta
I/O a la
se p54-h
receta.
Problema de conexión
101 102
PT
101
PT
Seguraa do utilizador
Leia atentamente o manual de instruções
antes da primeira utilizão do aparelho
e guarde-o para futuras utilizações:
uma utilizãoo conforme ao manual
de instruções liberta o fabricante de
qualquer responsabilidade.
Desligue sempre o aparelho da corrente
sempre que o deixar sem vigilância
e antes de proceder à montagem,
desmontagem ou limpeza. Não deixe
as crianças utilizarem o aparelho sem
vigincia.
Este aparelho não deve ser utilizado
por crianças. Mantenha o aparelho e o
cabo de alimentação fora do alcance de
crianças.
Este aparelho não pode ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
são reduzidas, ou por pessoas sem
experiência ou conhecimentos, exceto se
estas tiverem recebido instrões prévias
relativamente à utilização do aparelho
ou forem supervisionadas por uma
pessoa responvel pela sua segurança.
É conveniente vigiar as crianças para
garantir que elas não brincam com o
aparelho.
Mantenha o aparelho fora do alcance das
crianças.
Quando o aparelho está a
ser utilizado, algumas peças
atingem temperaturas muito
elevadas (a parede de aço
inoxidável da ta, o propulsor partilhado
amovível, as partes transparentes da
tampa e da tampa reguladora de vapor, as
peças melicas debaixo da ta e o cesto).
Podem causar queimaduras. Manuseie o
aparelho através das peças de plástico frias
(pegas, bloco do motor). O indicador
luminoso vermelho de aquecimento indica
que um risco de queimaduras.
A temperatura das superfícies
acessíveis pode ser elevada durante o
funcionamento do aparelho.
O aparelho o se destina a ser
colocado em funcionamento por meio
de um regulador externo ou através de
um sistema de comando à distância
independente.
Não utilize o aparelho se este não
funcionar corretamente, estiver danicado
ou se o cabo de alimentação ou a cha
estiverem danificados. Por forma a evitar
qualquer tipo de perigo, o cabo deve ser
obrigatoriamente substituído por um
Servo de Assistência Técnica autorizado
(consultar lista no folheto).
Não deve imergir o aparelho em
líquidos. Não coloque o bloco do
motor sob água corrente.(A)
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este aparelho destin
exclusivamente a um uso domé
no interior de sua casa e a uma al
inferior a 2000 m. O fabri
declina qualquer responsabil
e reserva-se o direito de a
a garantia em caso de utili
comercial ou inadequada, o
desrespeito pelas instruções.
Este aparelho não se destina
utilizado em aplicações domést
similares (utilizões não abran
pela garantia), tais como:
- zonas utilizadas como cozinh
lojas, escritórios e outros ambi
de trabalho;
- em cozinhas pequenas reser
a funcionários de lojas, escritó
outros ambientes profissionais
- em quintas;
- utilização por clientes de h
motéis ou outros ambiente
carácter residencial;
- em ambientes tipo quart
spedes.
O aparelho lib
vapor que pode pro
queimaduras. Manu
com precaução a ta
e a tampa reguladora de vapo
necessário, utilize uma luva,
pega de cozinha, etc). Manuse
tampa reguladora de vapor pela
parte central.
103 104
PT
103
PT
esguichos ao prenderquidos a
ferver. É por isso que aconselhamos
a pi-los com uma faca ou garfo
antes da confeção.
AVISO: A superfície do elemento de
aquecimento preserva algum calor
residual após a utilização.
Certifique-se de que toca apenas
nas pegas da taça (molas D2, pega
da tampa E2 e da tampa reguladora
de vapor E1) durante o aquecimento
e até ao arrefecimento completo.
Consulte as indicações de ajuste das
velocidades e tempo de funcionamento
de cada acessório e de cada programa
nas Instruções de Utilização.
Consulte as indicações de montagem e
a colocação dos acessórios
no aparelho nas Instruções de
Utilização.
Consulte as indicações de limpeza
e manutenção do seu aparelho nas
Instrões de Utilização.
Deve sempre seguir as instruções de
limpeza para limpar o aparelho:
Desligar o aparelho.
Não limpar o aparelho se estiver
quente.
Limpar com um pano ou uma esponja
mida.
Nunca colocar o aparelho dentro de
água, nem pas-lo por água corrente.
APENAS MERCADOS EUROPEUS:
Conservar o aparelho e o cabo de
alimentação fora do alcance de
crianças com menos de 8 anos de
idade.
o permita que as crianças utilizem
o aparelho como um brinquedo.
Este aparelho pode ser utilizado
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com pouca experiência
ou conhecimentos, desde que
supervisionadas ou que tenham
recebido instruções quanto à
utilização do aparelho em total
segurança e compreendam bem os
potenciais perigos.
Este aparelho pode ser utilizado por
criaas com mais de 8 anos de idade,
desde que sejam supervisionadas
ou que tenham recebido instruções
relativamente à utilização segura
do aparelho e compreendam os
riscos envolvidos. A limpeza e a
manutenção do mesmo por parte do
utilizador não devem ser realizadas
por crianças sem vigilância, a menos
que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas por um adulto.
Ligação elétrica
O aparelho deve ser ligado a uma
tomada etrica com ligação de
terra.
Este aparelho foi concebido para
funcionar apenas em corrente
alterna. Verifique se a tensão
elétrica indicada na placa sinalética
do aparelho corresponde à da sua
instalação elétrica.
Os erros de ligação anulam a gara
Nunca puxe pelo cabo de alimen
para desligar o aparelho.
Não coloque o aparelho, o cab
alimentação ou a tomada em q
perto de ou em contacto com p
quentes do aparelho, perto de
fonte de calor ou em cantos agu
Utilização incorreta
Não toque na tampa enquan
aparelho não parar completam
(botão stop), aguarde até
alimentos triturados não rod
mais.
Deite sempre os ingredientes
em primeiro lugar na taça ant
adicionar os ingredientes líq
(ver Fig. 10), sem exceder a m
“MAX” gravada no interior da
(ver Fig. 10). Se a taça es
demasiado cheia, a água a f
pode ser projetada.
Quando estiver a utilizar a coz
a vapor, tenha o cuidado
respeitar o nível de 0,7 lit
água (ver Fig. 3.2).
Nunca coloque os seus dedo
qualquer outro objeto dentro da
durante o funcionamento do apa
Não utilize a ta como recip
de conservação, congelã
esterilização.
Coloque o aparelho em cim
uma bancada de trabalho est
resistente ao calor, limpa e se
o coloque o aparelho junto de
105 106
PT
105
PT
Ao ler estas instruções, irá descobrir conselhos de utilização que lhe permitirão conhecer
todo o potencial do seu aparelho: preparação de sopas, refogados, cozedura a vapor, massa.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
A Bloco do motor
B Painel de comandos
Seletor de velocidadeB1:
B2: Seletor da temperatura da
cozedura e/ou indicador luminoso
de aquecimento
B3: Seletor do tempo de
funcionamento/emparelhamento
Teclas de seleção de programas B4:
automáticos
Botão START/STOP/RESETB5:
Seletor + / - B6:
C Ecrã LCD
Indicador de ligaçãoC1:
Exibição do programa de vaporC2:
C3: Exibição da etapa em curso na
receita passo a passo.
Indicador de segurançaC4:
Exibição da velocidadeC5:
Exibição da temperaturaC6:
Exibição do tempoC7:
D Conjunto da taça
D1: Taça em aço inoxidável
D2
:
Molas (localizadas debaixo das pegas)
D3: Eixo amovível
D4: Junta da taça
D5: Anel de bloqueio do eixo
E Conjunto da tampa
Tampa reguladora de vapor E1:
TampaE2:
Junta vedanteE3:
Junta vedanteE4:
F Acessórios
Caixa de arrumação de acessóriosF0:
Lâmina picadora “ultrablade“F1:
Acessório misturadorF2:
Acessório batedorF3:
Lâmina para amassar / triturarF4:
Cesto de cozedura a vaporF5:
G Espátula
H
Interruptor 0/1 para Ligar/Desligar o aparelho
I Escova de limpeza
DADOS TÉCNICOS DO APARELHO:
Potência: 1550 W (1000 W: resistência de aquecimento /
550W: motor)
Intervalo de temperaturas: de 30 °C a 150 °C
regulável em incrementos de 5 °C.
Intervalo de tempo de funcionamento: de 5s a 2 horas, regulável em intervalos de 5s
no mínimo a 1 minuto no máximo.
Número de velocidades: 13 - 2 velocidades intermitentes:
velocidade 1 (5s Ligado / 20s Desligado).
velocidade 2 (10s Ligado / 10s Desligado).
- 10 velocidades contínuas progressivas
(velocidades 3 a 12).
- 1 velocidade intermitente máx. (velocidade 13).
Modo de poupança de energia (standby):
- Consumo de energia no modo de poupança de energia
(standby) quando o aparelho está ligado: 0,2 Wh
- *A marca e os logótipos Bluetooth®
são marcas registadas pela Bluetooth SIG, Inc. e a sua utilização pelo Grupo SEB foi sujeita a autorização.
- A Google Play e Android são marcas da Google Inc.
- A Apple e o logótipo Apple são marcas da Apple Inc., registadas nos Estados Unidos e noutros países. A App Store é uma marca de serviço da Apple Inc.
O SEU APARELHO
O seu aparelho é fornecido com os seguint
Estes acessórios foram concebidos com zo
utilização
Lâmina picadora
Triturar sopas
Triturar compotas
Picar legumes
Picar carne
Picar peixe
o utilize este acessório para cortar prod
Acessório misturador
Mistura os sem desfazepratos cozinhados
Muito útil para as fases de refogado das prepa
Refogados
Cozedura lenta
Risottos
Guisado de legumes
livro de receitas)
Acessório batedor
9 max
Claras em castelo
Maionese, chantilly
Molhos, cremes
Puré de batata
Polenta
Lâmina para amassar/triturar
Amassar massas de p
Amassar massas que
areadas, pão especia
Amassar massas lev
(brioche, kouglof)
Misturar massas lev
Triturar frutos com
Picar alimentos rijo
Picar gelo
Massa de crepes, wa
Cesto de
cozedura a vapor
Cozedura a vapor de
peixes ou carnes
Sopas com pedaços
Tampa
reguladora
de vapor
Tampa reguladora d
Máx. (a) = cozedura
Mín. (b) = Risotto,
Eixo
amovível
Eixo amovível
Cozinhar e alourar s
E1
D3
107 108
PT
107
PT
O seu aparelho i-Companion xl pode funcionar
«conectado» mas também «não conectad. Além
disso, possui dois modos de funcionamento: o
modo de programa automático e o modo manual.
Modo de programa automático:
A velocidade, temperatura de cozedura e o tempo
são pré-programados para fazer sopas, refogados,
cozer a vapor e cozer massa em modo automático.
Modo manual:
Ajustes personalizados dos parâmetros de
velocidade, temperatura de cozedura e duração
para utilizar conforme mais lhe convém.
Utilização com ou sem tampa
Temperatura de
30 °C 130°C
Temperatura de
135 °C 150°C
- Quando tiver selecionado uma temperatura entre
135 e 150°C, deve utilizar o seu aparelho sem
tampa. Se a tampa estiver colocada na taça, será
exibido um cadeado no ecrã LCD, convidando-a a
desbloquear.
- Depois de adicionar os alimentos, mexa-os com a
ajuda da espátula e repita a operação regularmente
para evitar que o fundo da taça pegue (ver
parágrafo sobre limpeza).
- Se escolher utilizar o aparelho com a tampa, a
temperatura de cozedura será então de 130°C no
ximo.
O SEU APARELHO ESTÁ EQUIPADO COM UMA
SEGURANÇA DE BLOQUEIO DA COBERTURA
A cobertura fica protegida quando o aparelho
arranca. Esta proteção impede a abertura da
cobertura durante a realização de uma receita (ver
Fig.17).Não tente forçar a cobertura quando ela
estiver bloqueada. Esta proteção desbloqueia-se
quando o aparelho para. Se selecionou uma
temperatura superior ou igual a 50°C e uma
velocidade superior ou igual a 5, uma contagem
de 10 segundos surge no ecrã LCD do painel de
comandos. (ver Fig.18). Não é possível abrir a
cobertura aao fim da contagem.
COLOCAÇÃO DA TAÇA, DOS RESPETIVOS
ACESSÓRIOS E DO CONJUNTO DA TAMPA
• Antes da primeira utilização, limpe todos os
elementos (D, E, F, G) com água quente e
detergente para a loiça, à exceção do bloco
motor vem equipada com um (A) a taça (D)
eixo acionador desmontável (D3) para facilitar
a limpeza.
• Certifique-se de que retira todas as embalagens
antes da utilização, em particular a proteção
situada entre a taça (D) e o bloco motor (A).
• Coloque a junta de impermeabilidade (E4) no
vedante (E3) (consulte a Imagem 1), encaixe o
conjunto na tampa (E2)
(consulte a Imagem 2).
• Posicione a junta (D4) no eixo (D3). Bloqueie o
conjunto na base da taça com o anel de bloqueio
(D5) (ver Fig. 3). Se utilizar o modo de cozedura
sem tampa, posicione a junta (D4) sobre o eixo
amovel . Utilize o anel de bloqueio (D3) (D5)
para bloquear o conjunto na parte inferior da
taça (ver Fig. 3).
• Coloque o acessório escolhido na taça:
- os acessórios (F1, F2, F3, ou F4) no eixo
acionador comum no fundo da taça (ver
Fig. 4.1),
- para a cozedura a vapor, coloque o cesto de
vapor (F5) dentro da taça, (ver Fig. 4.3), e
deite 0,7l com um preparado líquido na taça
(água, molho, etc.) (ver Fig. 4.2).
• Coloque os ingredientes dentro da taça ou do
cesto de vapor. Posicione a tampa na taça (D) alinhando os dois
triângulos (ver Fig. 5), bloqueie a tampa sem
pressionar, rodando-a no sentido da seta (ver Fig. 6).
Posicione a tampa reguladora de vapor (E1) sobre
a tampa, com 2 posições possíveis :(ver Fig. 7)
A posição «mín.» permite deixar sair
um máximo de condensação e obter
assim pratos ou molhos com uma mel-
hor consistência (Risotto, sobremesas,
molhos, etc.).
A posição «máx.» permite alcançar
o máximo calor e vapor na taça para
todas as cozeduras a vapor (sopas,
etc.).
Esta posição evita igualmente salpicos durante
a trituração.
• Posicione a taça (D) por cima do bloco do motor
(A) até ouvir um “clic” (ver Fig. 8).
• O aparelho só começa a funcionar quando a taça
e a tampa estão corretamente posicionadas e
bloqueadas sobre o bloco do motor.
Em caso de posicionamento ou bloqueio
incorreto de uma ou de outra (ver Fig. 10.1
e 10.2), o símbolo começa a piscar assim
que se ativa uma função.
F1 F2
F3 F4
F5
F1 F2
F3 F4
Seleção de parâmetros personalizados:
Seleção da velocidade do mo
2 velocidades intermitent
velocidades contínuas progr
Velocidade intermitente máx
Seleção da temperatura de c
De 30° a 150°C.
Indicador luminoso de aquec
acende no início da coze
desliga quando a tempera
interior da taça desce aba
50°C.
Seleção do tempo de funciona
De 5s a 2 horas.
Emparelhamento primeira
Conselho de utilização:
O seu aparelho está equipado com um mi
Em caso de instabilidade, a velocidade de
instabilidade persistir, o motor pára e ap
Verifique se a quantidade de ingredi
adaptada em conformidade.
• Verifique se está a utilizar o acessório
• Em seguida, reinicie normalmente o ap
109 110
PT
109
PT
UTILIZAÇÃO EM MODO LIGADO
PREPARAÇÃO DA INSTALAÇÃO
Encontre a lista de modelos de Smartphones e tablets compatíveis com o i-Companion em
www.moulinex.com
(lista de modelos compatíveis www.moulinex.com)
INSTALAR A I-COMPANION XL
O que necessita para instalar a i-Companion xl:
A aplicação Companion, disponível para download gratuito na App Store (iPhone/iPad) e no Google
Play (Android)
• Ligação Bluetooth fornecida pelo Smartphone ou tablet Bluetooth® Smart 4.0: a i-Companion xl
liga-se ao seu Smartphone/tablet através de uma ligação sem fios autónoma
• O Smartphone/tablet tem de estar próximo da i-Companion xl (o alcance da ligação varia consoante
a configuração da casa).
• Tomada elétrica para ligar a i-Companion xl: a i-Companion xl liga-se ao seu Smartphone/tablet
apenas quando está ligado à rede elétrica.
PRIMEIRA LIGAÇÃO DA I-COMPANION XL EM MODO CONECTADO
Download da aplicação
Em primeiro lugar, faça o download da aplicação no seu Smartphone/tablet entrando na App Store
para iOS ou no Google Play para Android.
Depois de efetuar o download da aplicação, em poucos minutos e sem criar conta, pode realizar as
suas primeiras receitas com a i-Companion xl (são propostas 50 receitas sem criação de conta).
A criação da sua conta na aplicação permitir-lhe-á aceder à totalidade do conteúdo para que possa
variar a sua ementa.
iPhone 4S ou mais recente
iPad 3 / iPad mini ou mais tarde
A partir de iOS 9 e o seguinte.
De Android 4.4 e o seguente.
Ligar o aparelho à corrente
Frequência: 2.40GHz. Potência máxima transmitida: 7,7dBm O seu aparelho está equipado com um interruptor 0/1. Coloque-o na posição 1 .(ver Fig. 9)
O ecrã LCD apresenta todos os parâmetros em «0».
Em modo ligado, o LCD da i-Companion xl fica azul.
Acerca de Bluetooth® Smart
A tecnologia Bluetooth® Smart 4.0 (ou Bluetooth Low Energy) permite uma comunicação sem fios
entre uma aplicação e um aparelho consumindo um mínimo de energia.
Ligar a i-Companion xl à corrente elétri
O seu aparelho está equipado com interrupt
Ativação do Bluetooth
Aproxime-se da i-Companion xl e certifiq
devidamente ativado.
Iniciar a aplicação
Inicie a aplicação Companion clicando no
Emparelhamento
O que é o emparelhamento?
Quando conecta o aparelho pela primeira
i-Companion xl detetam-se automática e r
Caso pretenda, pode emparelhar até 10 ap
Para tal, deve emparelhar cada um desses
No entanto, apenas um aparelho pode ser
Aceite os cookies que permitem melhora
Selecione o seu aparelho
111 112
PT
111
PT
Quando solicitado pela aplicação, prima e mantenha (durante 4 segundos) o botão Timer (B3)
da i-Companion xl.
O indicador de ligação pisca durante 30 segundos, durante os quais a i-Companion xl se (C1)
liga ao seu Smartphone/tablet.
Aceite o pedido de emparelhamento que aparece no seu Smartphone/tablet ou aceda ao centro de
notificação para aceitar o emparelhamento.
O indicador de ligação fixo indica que a ligação foi estabelecida. (C1)
Nota: Depois de efetuado o emparelhamento, a i-Companion xl reconhecerá automaticamente
o seu Smartphone/tablet nas futuras conexões. Não necessitará de renovar esta gina de
emparelhamento.
A conexão foi bem-sucedida.
A sua i-Companion xl encontra-se agora conectada ao seu Smartphone/tablet. O ícone acima indica
que a conexão foi estabelecida.
A conexão falhou.
O ícone acima indica que a conexão não f
Volte a efetuar as seguintes operações:
• Aproxime-se da sua i-Companion xl.
• Certifique-se de que está devidamente li
Certifique-se de que o seu Smartphon
www.moulinex.com).
• Certifique-se de que o Bluetooth do seu
Repita as operações de emparelhamento
Se o problema persistir, certifique-se de q
Se utilizar um aparelho Android, certifique
compatibilidade em www.moulinex.com).
Aceda ao menu da aplicação para descob
No modo conectado, durante uma receit
passo, a primeira reinicialização fecha a
segunda reinicialização fecha a receita.
PERGUNTAS FREQUENTES
Onde colocar a i-Companion xl:
Coloque a i-Companion xl sobre uma super
Para conseguir uma conexão otimizada ent
que efetue todas as manipulações que exij
A presea do indicador de coneo fixo (C
Se a conexão for interrompida (com o símb
restabelecer a conexão.
O que acontece se a conexão for interrom
Se a conexão entre a i-Companion xl e o se
sincronização entre os dois aparelhos far-se-
Poderá voltar à receita, na etapa em que se e
Posso utilizar a i-Companion xl sem a apli
O seu aparelho pode ser usado sem a aplicaçã
Para tal, consulte o parágrafo referente à uti
No entanto, apenas a aplicação lhe permitirá
A i-Companion xl pode ser utilizada com v
Caso pretenda, pode emparelhar rios apare
aparelhos individualmente (ver Emparelhame
No entanto, apenas um aparelho pode ser co
113 114
PT
113
PT
UTILIZAÇÃO EM MODO DESLIGADO
Massas (lista de subprogramas) Sopas (lista de
subprogramas)
Cozedura lenta (lista de
subprogramas)
Cozedura a vapor (lista dos
subprogramas)
UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE COMANDO (B)
Seleção de um programa automático:
Ligar o aparelho à corrente
O seu aparelho está equipado com interruptor 0/1. Coloque-o na posição 1.
O ecrã LCD apresenta todos os parâmetros em «0». (ver Fig. 9).
Em modo desligado, o LCD da i-Companion xl acende a branco.
MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO
1- Prima o programa que
pretende abrir . Aparece (B4)
um ponto luminoso por cima
do programa selecionado.
Ao premir várias vezes,
poderá percorrer os vários
subprogramas.
2- Os p arâme tros pr é-
programados podem ser
modificados para uma
receita (consoante a receita
escolhida, os ingredientes,
as quantidades preparadas).
Pr ima o seletor de
temperatura de cozedura
(B2) ou o seletor de tempo
(B3). O parâmetro escolhido
pisca no ecrã .(C6-C7)
3- Regule o(s) parâmetro(s) com
a ajuda do selector +/- ( .B6)
4- Quando tiver terminado
de modificar todos os
parâmetros, prima o botão
“start” (B5) para iniciar o
programa. Quando o aparelho
está em modo de cozedura, o
indicador luminoso vermelho acende para o
informar que a cozedura teve início.
5- Quando o programa termina, o aparelho emite
3 bips.
6- No fim dos programas de sopa, refogados P2 e
P3, cozedura a vapor, o aparelho passa auto-
maticamente para a função de manter quente
durante 45 minutos, para manter a preparação
pronta a ser consumida. No programa para re
-
fogados P2 e P3 no modo manual, o motor do
aparelho funciona a uma velocidade específica,
com vista a preservar a preparação e a evitar
que os alimentos se peguem no fundo da taça.
Para parar a função de manter quente, basta
premir o botão «stop» (B5). Se abrir a tampa,
pressione as molas
(D2) ou retire a taça. A fun-
ção de manter quente para automaticamente.
No fim dos programas de massa P1 e P2, o
O Bluetooth do meu telefone tem de estar constantemente ativo?
O Bluetooth tem de estar ativo para sincronizar a aplicação e a i-Companion xl.
Algumas receitas podem transbordar dev
da utilização de legumes congelados. N
DESCUBRA OS PROGRAMAS AUTOMÁTICO
Sopa P1
Programas automáticos
Velocidade «por
defeit(ajustável)
10 voltas e V12
durante 2 min. d
Temperatura “por defeito”
(ajustável)
100°C (90°C a
100°C)
1
Tempo “por defeito”
(ajustável)
40 min (20min a
60 min)
45
Função manter quente
«por defeito» no fim do
programa
45 min
Velocidade do motor
durante a fase da função
manter quente
aparelho passa para o modo de “leved
massa” a 30°C, durante 40 minutos, p
vedar as suas massas. Se abrir a tampa,
os gatilhos (D2) ou retirar a taça, o ap
passa para o modo de poupança de ene
tem a possibilidade de o voltar a ligar p
do novamente em “start”.
Se pretender parar este modo, prima d
2 segundos o botão “stop” .
115 116
PT
115
PT
UTILIZAÇÃO DO CESTO DE VAPOR
Os tempos de cozedura são fornecidos a tulo
indicativo, permitindo, na maior parte dos casos,
uma cozedura satisfatória.
No entanto, determinadas condições irão in-
fluenciar o tempo de cozedura:
- a dimensão dos legumes (cortados ou inteiros)
- a quantidade de ingredientes no cesto
- a variedade de legumes, a sua maturidade
- a quantidade de água na taça, que deve corres-
ponder à graduação (0.7L).
Utilizar a tampa reguladora de vapor com «máx.»
(a) virado para si.
Se a cozedura for insuficiente, pode acrescentar
um tempo de cozedura suplementar.
Tempo de cozedura a vapor
Ingredientes Quantidades (máx) Tempo de cozedura
estimado
Programa de vapor
recomendado
Curgetes 800 g 20 min P1
Cherovia 800 g 25 min P1
Alho francês (parte branca) 800 g 25 min P1
Brócolos 500 g 20 min P1
Peixes 600 g (avec papier cuisson) 15 min P1
Batatas 1 kg 30 min P2
Cenouras 1 kg 30 min P2
Feijão-verde 800 g 30 min P2
Carnes brancas 600 g (avec papier cuisson) 20 min P2
Cozedura a
vapor P1
Cozedura a
vapor P2 Massa P1 Massa P2 Massa P3
Programas
automáticos
Velocidade “por defeito”
(ajustável)
V5 durante
2 min. e 30 s.
V5 durante
1 min. e 30 s., depois
V6 durante 2 min.
V3 durante 40 s.,
depois
V9 durante 3 min.
Temperatura “por
defeito” )(ajustável
100°C (não
ajustável)
100°C (não
ajustável)
Tempo “por defeito”
(ajustável)
30 min (1 min
a 60 min)
35 min (1 min
a 60 min)
2 min 30 s
(30 s a 2 min
30 s)
durante 2 min
3 min 30 s (30 s a
3 min 30 s)
3 min 40 s
(1 min 40 s a 3
min 40 s)
Função Manter Quente
«por defeito» no fim do
programa
45 min 45 min
Velocidade do motor
durante a fase da
Função Manter Quente
Levedar a massa 30°
”por defeito” no fim do
programa
40 min 40 min
MODO MANUAL
1- Prima diretamente o
que representa o par
que pretende regul
seja, o seletor de velo
(B1) ou o selet
temperatura de co
(B2) ou o seletor de
(B3); o parâmetro esc
pisca no ecrã (C5-C6-
2- Em seguida, regule
parâmetro(s) com a aj
seletor +/- . Por (B6)
de segurança, não é p
regular uma tempe
sem regular um tem
cozedura.
3- Assim que tiver termin
regular todos os parâ
que pretende, pri
botão “start” . Q(B5)
o aparelho está a u
o modo de cozedu
indicador luminoso ve
acende para o inform
a cozedura tem início
que o programa tem
tem a possibilidade d
o aparelho em qu
momento premindo o
“stop” .(B5)
O aparelho não deve
mergulhado em líquidos.
passe o bloco do motor )(A
água corrente.
Quando terminar de utilizar o apa
desligue-o da corrente.
Limpar imediatamente a cuba após a util
Prima os gatilhos e, em seguida, r(D2)
conjunto da taça .(D)
Coloque a taça numa superfície plana.
Desenrosque a tampa rodando-a um
LIMPEZA DO APARELHO
Algumas receitas podem provocar derramamentos intempestivos, devido ao aparecimento de
bolhas, em particular quando se utilizam legumes congelados. Neste caso, deve reduzir os
volumes em conformidade.
117 118
PT
117
PT
vapor
(E1)
, a tampa
(E2)
, o suporte da junta
(E3)
e a junta
(E4)
, utilizando uma esponja
e um pouco de água com detergente líquido
para a loiça.
Enxague estes elementos com água corrente.
Em caso de sujidade acentuada, deixe de
molho durante várias horas dentro de água com
detergente da loiça e, se necessário, raspe com
a estula ou com o lado de esfregar da (G)
esponja.
Em caso de incrustação de calcário na taça,
pode utilizar o lado de esfregar da esponja
embebida, se necessário, em vinagre branco.
Para limpar o bloco do motor , utilize um (A)
pano húmido. Seque-o cuidadosamente.
Para ajudar com a limpeza, a taça, o conjunto
da tampa e os acesrios são laváveis na
máquina de lavar loiça, exceto o eixo (D3 e
D4) e o anel de bloqueio .(D5) (ver Fig. 14)
Os acessórios, o eixo accionador comum
amovível e os elementos da tampa, podem ficar
ligeiramente manchados com determinados
ingredientes como o caril, o sumo de cenouras,
etc.; não representa qualquer perigo para a sua
saúde, nem para o funcionamento do aparelho.
Para evitar que tal ocorra, limpe os elementos
rapidamente após cada utilização.
Antes de reutilizar o conjunto da taça , (D)
certifique-se de que os contactos elétricos
debaixo da taça estão sempre limpos e secos.
De modo a preservar o aspeto e longevidade
do corpo do seu aparelho, lave-o à mão. Não
utilize o lado abrasivo da esponja, de modo a
evitar riscos.
Para não alterar os materiais da taça , res-(D)
peite os conselhos de utilização da sua máquina
de lavar a loiça, não aumente as doses de sal ou
de produtos para a máquina da loiça.
O seu aparelho está
equipado, de série, com
protões eletnicas do
motor por forma a garan-
tir a sua longevidade.
Esta segurança eletrónica
protege-o contra qualquer
utilização anormal; desta forma, o seu motor
fica totalmente protegido.
Em determinadas condições de utilização muito
severas, que o respeitem as recomendações do
manual de instruções (ver capítulo “COLOCAÇÃO
EM FUNCIONAMENTO”: quantidades eventual-
mente demasiado grandes e/ou uma utilização
anormalmente longa e/ou um encadeamento de
receitas pouco espaçadas ), a proteção eletrónica
é ativada para preservar o motor; neste caso,
o aparelho desliga-se e aparece um indicador
“SECU” no ecrã LCD do painel de controlo para
indicar que o aparelho deixou momentaneamente
de funcionar.
Caso o indicador SECU” apareça no seu pai-
nel de controlo e o seu aparelho se desligue,
proceda da seguinte forma:
Deixe o seu aparelho ligado à corrente, e não
prima o interruptor “0/1” .(H)
• Consulte as recomendações do manual de ins-
truções para readaptar a sua preparação (ver
capítulo “COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO”:
quantidades de ingredientes/tempo da receita/
temperatura/tipo de acessórios).
Aguarde cerca de meia hora para que o motor
arrefeça.
Reinicie o aparelho premindo durante 2 segun-
dos o botão “Start/Stop/Reset .(B5)
O seu aparelho está novamente pronto para ser
utilizado.
O Centro de Contacto do Consumidor está à sua
disposição para qualquer questão (Ver contactos
no folheto da garantia).
INSTRUÇÕES SOBRE A SEGURANÇA DO APARELHO (“SECU”)
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃ
PROBLEMAS
Dificuldades na cozedura a vapor.
Tampa re
mal posi
Tempo d
O aparelho não funciona.
A ficha n
O interru
A taça ou
mente po
Vibrações excessivas.
O aparelh
uma supe
está es
Volume d
Erro de a
119 120
PT
119
PT
Fuga pela tampa.
Volume de ingredientes excessivo.
Reduza a quantidade de ingredientes
a preparar.
A tampa não está bem posicionada ou
encaixada.
Encaixe corretamente a tampa na
taça.
A junta vedante não está presente.
Coloque a junta de impermeabili-
dade sobre a cobertura.
A junta vedante está cortada,
deteriorada.
Substitua a junta. Contacte um Ser-
viço de Assistência Autorizado.
Erro de acessórios.
Verifique se está a utilizar o
acessório recomendado.
Fuga no propulsor na taça.
A junta não está bem posicionada.
Posicione corretamente a junta.
A junta está deteriorada.
Contacte um Serviço de Assistência
Autorizado.
O anel de bloqueio
(D5)
não está
bloqueado corretamente.
Aperte devidamente o anel .(D5)
As lâminas não rodam facilmente.
Pedaços de alimentos demasiado
grandes ou demasiado rijos.
Diminua o tamanho ou a quanti-
dade dos ingredientes a preparar.
Adicione líquido.
Odor vindo do motor.
Aquando da primeira utilização do
aparelho, ou em caso de sobrecarga
do motor provocado por uma
quantidade significativa de ingre-
dientes ou por pedaços demasiado
rijos ou demasiado grandes.
Deixe arrefecer o motor (cerca de
30 minutos) e reduza a quantidade
de ingredientes na taça.
Exibição de «STOP».
O aparelho detetou vibrações signi-
ficativas e passou para o modo de
segurança.
Verifique se está a utilizar a veloci-
dade ou o acessório recomendado.
Exibição de «SECU».
Sobrecarga do motor provocado por
uma quantidade significativa de in-
gredientes ou por pedaços demasiado
rijos ou demasiado grandes ou uma
sucessão de receitas sem tempo de
arrefecimento suficiente.
Deixe arrefecer o motor (cerca de
30 minutos) e reduza a quantidade
de ingredientes na taça.
Exibição «SECU» + indicador lumi-
noso vermelho a piscar.
Sobreaquecimento dos sensores de
temperatura.
Contacte um Serviço de Assistência
Autorizado.
Exibição «Err1» + indicador lumi-
noso vermelho a piscar.
A resistência de aquecimento não
funciona.
Verifique se os pinos de alimenta-
ção, localizados por baixo da taça,
não estão sujos. Se for este o caso,
limpe-os e experimente novamente.
Se continuar a não funcionar,
contacte um Serviço de Assistência
Autorizado.
Exibição de «Err2». Avaria eléctrica. Contacte um Serviço de Assistência
Autorizado.
Exibição de «Err3». Problema de velocidade. Contacte um Serviço de Assistência
Autorizado.
Exibição de «Err4». Problema de comunicação com a
placa elétronica.
Contacte um Serviço de Assistência
Autorizado.
PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES PROBLEMAS
Indicação «Err8» Defeito c
bloqueio.
Exibição «ntc1» + indicador
luminoso vermelho a piscar.
O sensor
funciona.
Exibição «ntc2» + indicador
luminoso vermelho a piscar.
O sensor
funciona.
Visualização do indicador de segu-
rança (C4)
Bloqueio
tampa
A tampa
modo “co
A segurança de bloqueio da tampa
permanece ativa (haste saliente) e
ela não permite bloquear a tampa.
O aparelh
a receita,
para O ou
corrente
Problema de ligação
O seu aparelho continua a não funciona
Contacte um Serviço de Assistência Técnic
• Eliminação dos materiais de e
A embalagem é composta exclu
perigo para o ambiente, que pod
reciclagem em vigor.
Para a eliminação do aparelho, informe-se
• Produtos eletrónicos e elétricos em fim
Proteção do ambiente em prime
O seu aparelho conm inúmero
Entregue-o num ponto de recol
RECICLAGEM
- *A marca e os logótipos Bluetooth®
são marcas registadas p
- A Google Play e Android são marcas da Google Inc.
- A Apple e o logótipo Apple são marcas da Apple Inc., registada
GLOSSÁRIO
Emparelhar: ação de agrupar ou associar dois aparelh
Esta ação efetua-se durante a primeira conexão entre
Sincronizar: ação de atualização da informação. A ap
estão ligados.
Ligar: estabelecer uma ligação entre a aplicação (Sm
para a sincronização.
Cookies:o informações de utilização enviadas à Mo
121 122
EN
121
EN
Personal safety
Read the instructions for use
carefully before using your appliance
for the rst time and keep them in
a safe place. The manufacturer shall
not accept any liability in the event
of any use that does not comply with
the instructions.
Always disconnect the appliance
from the power supply if you are
to leave it unattended and before
assembly, dismantling or cleaning.
Do not allow children to use the
appliance without supervision.
This appliance should not be used by
children. Keep the appliance and its
power cable out of reach of children.
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
Keep your appliance out of reach of
children.
When the product is in
use, some parts become
hot (stainless steel wall
of the bowl and stopper,
removable spindle, clear parts of the
lid, metal parts under the bowl). They
can cause burns. Handle the appliance
by the cool plastic parts (handles,
motor unit). The red heating indicator
light shows that there is a risk of
burning.
The temperature of the accessible
surfaces may be high when the
appliance is in operation.
The appliance is not intended to be
operated using an external timer or
by a separate remote control system.
Do not use your appliance if it is not
working properly, if it is damaged
or if the power cable or plug is
damaged. To avoid any danger have
the power cable replaced by an
approved service centre (see list in
the guarantee booklet).
The appliance should not be
immersed in water. Never put the
motor unit (A) under running water.
This appliance is designed for
indoor household use only and
at an altitude below 2000 m. The
SAFETY INSTRUCTIONS:
manufacturer shall not accep
liability and reserves the rig
cancel the guarantee in the
of commercial or inappropriat
or failure to follow the instruc
This appliance is intended for in
domestic household use only. It
intended to be used in the foll
applications and the guarante
not apply for:
- Staff kitchen areas in sh
offices and other wo
environments.
- In kitchen areas reserved
staff in shops, offices and
professional environments.
- On farms.
- Use by clients of hotels, m
and other reside
environments.
- in guest r
environments.
Your appliance gives off s
which can cause burns. Ha
the lid and the cap with ca
(use oven gloves, a potholder
if necessary). Handle the ca
its central section.
Do not operate the applian
the seal is not positioned on
seal carrier, or if the seal ca
is not assembled in the lid.
essential to operate the appli
with the cap positioned in
hole in the lid (unless specifi
123 124
EN
123
EN
Refer to the instructions for
setting the operating times and
speed settings of each accessory
and each program.
Refer to the instructions
for assembly and mounting
accessories to the appliance.
Refer to the instructions for
cleaning and maintenance of your
appliance.
Always follow the cleaning
instructions on how to clean your
appliance :
- Unplug the appliance.
- Do not clean the appliance while
hot.
-
Clean with a damp cloth or
sponge.
- Never immerse the appliance in
water or put it under running
water.
EUROPEAN MARKETS ONLY:
Keep the appliance and its lead out
of reach of children under 8 years
of age.
Children should not use the
appliance as a toy.
This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
whose experience or knowledge is
insufficient, as long as they have
the benefit of supervision or they
have received instructions regarding
safe use of the appliance and they
understand its potential dangers.
This appliance may be used by
children of at least 8 years of age,
as long as they are supervised and
have been given instructions about
using the appliance safely and are
fully aware of the dangers involved.
Cleaning and maintenance by the
user should not be carried out by
children without supervision unless
they are at least 8 years of age and
are supervised by an adult.
Connection to the power supply
The appliance should be plugged in
to an earthed electrical socket.
The appliance is designed to work
with alternating current only.
Check that the supply voltage
indicated on the rating plate of the
appliance corresponds to that of
your electrical installation.
Any connection error will negate
the guarantee.
Never pull on the power lead to
unplug the appliance.
Do not immerse the appliance,
power cord or plug in any liquid.
The power cord must never be left
near or in contact with the hot parts
of your appliance, near a source of
heat or on a sharp edge.
Incorrect use
Do not touch the lid before
appliance comes to a complete
(stop button); wait until the
being mixed is no longer rotat
Always pour the solid ingred
into the bowl first before addin
liquid ingredients (See Fig.
without exceeding the MAX
marked inside the bowl
Fig. 10). If the bowl is too
boiling liquid may be ejected.
Please note, in the steam co
program, do not exceed 0.7
water .(See Fig. 3.2)
Never put your fingers or
other object in the bowl whil
appliance is in operation.
Do not use the bowl as cont
(storage, freezing, sterilisation
Place the appliance on a s
flat, heat-resistant, clean an
surface.
Do not place the appliance
a wall or a cupboard: the s
produced may damage them.
Do not place your appliance
a heat source in operation
household appliance, etc.).
125 126
EN
125
EN
On reading this instruction manual, you will find recommendations for use, which will help
you to see the potential of your appliance: preparation of soups, stews, steamed
dishes and desserts.
APPLIANCE DESCRIPTION:
A Motor unit
B Control panel
B1: Speed selector
B2: Cooking temperature selector and/or
heat indicator light
B3: Operating duration/pairing selector
B4: Automatic program selection buttons
B5: START/STOP/RESET button
B6: + / - selector
C LCD Screen
C1: Connection indicator display
C2: Steam program display
C3: Current step display in the step-by-step
recipes
C4: Safety indicator display
C5: Speed display
C6: Temperature display
C7: Time display
D Bowl assembly
D1: Stainless steel bowl
D2: Locks (located under handles)
D3: Detachable spindle
D4: Bowl seal
D5: Spindle locking ring
E Lid assembly
E1: Steam regulator cap/stopper
E2: Lid
E3: Lid seal
E4: Lid seal
F Accessories:
F0: Accessory storage box
F1: Ultrablade chopping knife
F2: Mixer
F3: Whisk
F4: Knife for kneading/grinding blade
F5: Steam basket
G Spatula
H On/Off switch 0/1 switches off the power
supply to your appliance
I Cleaning brush
APPLIANCE TECHNICAL DATA:
Power: 1550W (1000W: heating element / 550W: motor)
Temperature range: 30°C to 150°C
adjustable in steps of 5°C.
Operating duration range: 5 sec to 2 hours
adjustable in steps of 5 sec min to 1 min max.
Number of speeds: 13 - 2 intermittent speeds:
speed 1 (5 sec On / 20 sec Off).
speed 2 (10 sec On / 10 sec Off).
- 10 progressive continuous speeds
(speeds 3 to 12).
- 1 max intermittent speed (speed 13).
Standby mode: - Power consumption when the product is in
standby mode: 0.2 Wh
- *The Bluetooth® brand and logos are registered brands of Bluetooth SIG, Inc. and their use by the SEB Group has been officially authorised.
- Google Play and Android are Google Inc. brands.
- Apple and the Apple logo are Apple Inc. brands, registered in the USA and other countries. App Store is an Apple Inc. service mark.
YOUR APPLIANCE
Your appliance comes with the following a
These accessories are also fitted with grip
Ultrablade knife
Mixing soups
Mixing fruit purees
Chopping vegetable
Chopping meat
Chopping fish
Do not use this accessory to chop hard pro
Mixer
It mixes Cooked dishes without damaging th
Very useful for browning phases before prepar
Browned dishes
Stews
Risottos
Ratatouille, Chutne
Whisk
9 max
Whisking egg white
Mayonnaise,
Whipped cream, me
Sauces, creams
Mashed potato
Polenta
Kneading/grinding knife
Kneading white bre
Kneading short crus
biscuit dough, spec
Kneading rich doug
(brioche, kugelhopf
Mixing light batters
mixture, etc.)
Grinding nuts
Grinding hard textu
Crushing ice
Pancake batter, waf
Steam
basket
Steam cooking vege
fish or meat
Soup with chunks
Cap/
Stopper
Cap/Stopper for reg
- High setting (a) =
- Low setting (b) =
Detachable spindle
Lidless browning an
Detachable
spindle
E1
D3
127 128
EN
127
EN
Your i-Companion xl appliance can operate in
‘connected’ mode, and also in ‘unconnected’ mode.
It also has two operating modes: automatic program
mode and manual mode.
• Automatic program mode:
the speed, cooking temperature and cooking time
are pre-programed to make soups, stews, steamed
dishes and pastries automatically.
• Manual mode:
you can personalise the settings for speed, cooking
temperature and cooking time as you wish.
Use with or without the lid
Temperature from
30°C to 13C
Temperature from
13C to 150°C
- When you have selected a temperature between
135°C and 150°C, you must use your appliance
without the lid. If the lid is positioned on the
bowl, a lock will be displayed on the LCD screen,
prompting you to unlock it.
- Once you have added the food items, stir them
using the spatula and regularly repeat the
operation to prevent the formation of stains on the
bottom of the bowl. (See “Cleaning” paragraph).
- If you choose to use the appliance with its lid
in place, the maximum cooking temperature shall
then be 130°C.
YOUR APPLIANCE IS EQUIPPED WITH SAFETY-
LOCKING LID
The lid is secure each time the appliance starts.
This security feature prevents the lid from opening
when preparing a recipe (See Fig.17). Do not attempt
to force the lid when it is locked. This security lock
is released each time that the appliance stops. If
you have selected a temperature greater than or
equal to 5C and a speed greater than or equal to
5, a countdown of 10 seconds then appears on the
control-panels LCD display. (See Fig.18). It will only
be possible to open it at the end of the countdown.
FITTING THE BOWL, ACCESSORIES AND LID
ASSEMBLY
Before using your appliance for the first time, clean
all the parts (D, E, F, G) in warm soapy water,
except for the motor unit (A). Your bowl (D) has
a removable drive (D3) to make cleaning easier.
Make sure that all the packaging has been removed
before use, especially the protection between the
bowl (D) and the motor unit (A).
Place the seal (E4) on the seal carrier (E3) (see
Fig. 1) and clip the assembly on the lid (E2) (see
Fig 2).
Position the gasket (D4) on the shared drive
(D3). Lock the assembly to the bottom of the
bowl with the locking ring (D5) (see Fig. 3).
If you use the cooking mode without the lid,
position the seal (D4) on the detachable spindle
(D3). Lock the entire appliance to the bottom of
the bowl with the locking ring (D5) (see Fig. 3).
Position the chosen accessory in the bowl:
- the accessories (F1, F2, F3, or F4) on the shared
drive at the bottom of the bowl (see Fig. 4.1),
- for steam cooking, the steam basket (F5) inside
the bowl, (see Fig. 4.3 ), taking care to first fill
the 0.7l basin with a liquid (water, sauce, etc.)
(see Fig. 4.2 ).
Add the ingredients to the inside of the bowl or
steam basket.
Position the lid on the bowl (D) by aligning the
two triangles (see Fig. 5), lock the lid without
pressing by turning it in the direction of the arrow
(see Fig. 6).
Position the steam regulator cap (E1) on the lid.
There are 2 possible positions (see Fig. 7):
The low setting allows a maximum
amount of condensation to be re-
leased and therefore it is recom-
mended to prepare dishes and sauces
with a better consistency
(risotto, creamy puddings, sauces, etc.).
The high setting allows a maximum
amount of heat and steam to build
up in the bowl for all types of steam
cooking (soups, etc.).
This setting also prevents splashing during
mixing.
Position the bowl on the motor unit (D) (A)
until you hear a “click” .(See Fig. 8)
• The appliance only starts up if the bowl and
the lid are correctly positioned and locked on
the motor unit.
In the event of incorrect positioning of the
bowl or incorrect locking of the lid (See
Fig. 10.1 and 10.2), the logo starts to
flash when a function is activated.
F1 F2
F3 F4
F5
F1 F2
F3 F4
Tips for use:
Your appliance is fitted with a microproc
of instability, the motor rotation speed
the motor will be stopped and “STOP” w
• Check that the quantity of ingredients
• Check that you are using the recomme
• Then restart your appliance normally.
Selecting custom settings:
Selecting the motor speed
2 intermittent speeds (Sp
2) and 10 continuous pro
speeds (Speed 3 to 12)
Max intermittent speed (S
Selecting cooking speed.
From 30° to 150°C.
Heating indicator light: l
when cooking starts and
off when the temperatur
the bowl falls to below 50
Selecting operating time.
From 5 sec to 2 hours.
1st connection pairing
129 130
EN
129
EN
USE IN CONNECTED MODE
PREPARING TO INSTALL
Go to www.moulinex.com to find the list of Smartphone and Tablet models that are
compatible with i-Companion
INSTALL I-COMPANION XL
What you need to install i-Companion xl:
The Companion app, which can be downloaded for free from App Store (iPhone/iPad) and Google
Play (Android)
A Bluetooth connection supplied by your Bluetooth® Smart 4.0 smartphone or tablet: i-Companion xl
connects to your smartphone/tablet via a stand-alone wireless connection
The smartphone/tablet must be close to the i-Companion xl (the connection range varies, depending
on the layout of the home).
A power point for plugging in the i-Companion xl : i-Companion xl is only connected to your
smartphone/tablet when it is plugged in to the power supply.
About Bluetooth® Smart
Bluetooth® Smart 4.0 technology (or Bluetooth Low Energy) makes it possible to communicate
wirelessly between an app and a device with very low energy consumption.
FIRST CONNECTION OF I-COMPANION XL IN CONNECTED MODE
Downloading the app
To start, download the app onto your smartphone/tablet by connecting to App Store for iOS or Google
Play for Android.
Once you have downloaded the app, you will be able to make your first recipes with i-Companion xl
within just a few minutes, without creating an account. (50 recipes are available to you without
creating an account).
If you create an account on the app you will be able to access all the content, and vary your menus.
Powering up your appliance
Frequency: 2.40 GHz. Maximum transmitted output: 7.7 dBm
Your appliance has an on/off switch marked 0/1. Switch it to 1. .(See Fig. 9)
The LCD screen will display all the settings as ‘0’.
In connected mode, the i-Companion xl LCD screen is blue.
iPhone 4S or newer
iPad 3 / iPad mini or later
From iOS 9 and following ones.
From Android 4.4 and following ones.
Powering up the i-Companion xl
Your appliance has an on/off switch mark
Bluetooth activation
Move close to the i-Companion xl and che
Launching the app
Launch the Companion app by clicking on
Pairing
What is pairing?
On first connection, the app you have dow
will automatically and quickly detect each
If you wish, you can pair up to 10 devices
To do this, pair each device separately. (S
However, only one device may be connect
Accept the cookies, which will improve t
Select your device
131 132
EN
131
EN
When requested by the app, press and hold the Timer button on the i-Companion xl (for (B3)
4 seconds).
The connection indicator (C1) will blink for a maximum of 30 seconds, while the i-Companion xl
connects to your smartphone/tablet.
Accept the pairing request displayed on your smartphone/tablet or access the notification centre to accept
the pairing.
When the connection indicator is constantly lit it indicates that the connection has been (C1)
established.
NB : When the pairing has been carried out, i-Companion xl will automatically recognise your
smartphone/tablet when you next connect. You will not have to carry out this pairing step again.
The connection has been successful
Your i-Companion xl is now connected to your smartphone/tablet. The icon above shows you that the
connection has been established.
The connection has failed
The icon above shows you that the conne
Please repeat the following operations:
Move close to i-Companion xl.
• Check that i-Companion xl is properly plug
• Check that your smartphone/tablet is co
• Check that Bluetooth is activated on yo
• Start the pairing steps again, and consu
If there is still a problem, make sure that
If you are using an Android device, make su
list at www.moulinex.com).
Access the app menu to see our range of re
In connected mode, during a step-by-step
first reset ends the step, and the second
the recipe.
FAQs: FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Where should I put i-Companion xl?
Put i-Companion xl on a flat, stable, heat r
For the best connection between i-Compan
any changes required to ensure the connec
If the connection indicator (C1) is consta
If the connection is lost (the connection sy
re-establish the connection.
What happens if the connection is lost du
If the connection between i-Companion xl
devices will be automatically synchronised a
carry on with your recipe from the step you
Can I use i-Companion xl without the app
Your appliance may be used without the app
For this, please refer to the ‘use of the appli
However, only the app will enable you to ben
Can i-Companion xl be used with more th
If you wish, you can pair several devices wit
pairing).
However, only one device may be connected
Must the Bluetooth on my phone by constan
Bluetooth must be activated in order to sync
133 134
EN
133
EN
Must the Bluetooth on my phone by constantly activated?
Bluetooth must be activated in order to synchronise the app with i-Companion xl.
Must the Bluetooth on my phone by constantly activated?
Bluetooth must be activated in order to synchronise the app with i-Companion xl.
USE IN UNCONNECTED MODE
Pastries (list of sub-programs) Soups (list of sub-programs)
Stews (list of sub-programs) Steamed dishes (list of sub-
programs)
USING THE CONTROL PANEL (B)
Selecting an automatic program:
Powering up your appliance
Your appliance has an on/off switch marked 0/1. Switch it to 1.
The LCD screen will display all the settings as ‘0’. (See Fig. 9).
In unconnected mode, the i-Companion xl LCD screen is white.
AUTOMATIC PROGRAM MODE
1- Press the program you wish
to use (B4). A bright dot will
appear above the program you
have selected. Each time you
press again, the various sub-
programs will be shown, one
after the other.
2- The pre-programed settings
can be modified for the time
of a recipe (depending on the
chosen recipe, ingredients and
quantities prepared). Press the
cooking temperature selector
(B2) or the time selector
(B3): the chosen setting will
flash on the screen (C6-C7).
3- Adjust the setting(s) using
the +/- selector .(B6)
4- When you have finished
modifying all your settings,
press the “start” button (B5)
to start the program. When
your appliance is using cooking
mode, the red indicator light
(B3) lights up to inform you
that cooking has started.
5- When the program has ended, the appliance
sounds 3 beeps.
6- At the end of the soups, P2 and P3 slow cook
and steam cooking programs, the appliance
will automatically switch to keep-warm mode
for 45 minutes to keep your meal hot until it
is ready to serve. On slow cook programs P2
and P3 and in manual mode, the appliance’s
motor operates at a specific speed, to keep
the food in good condition and prevent it
from sticking to the bottom of the bowl. To
stop the keep-warm mode, just press the ‘stop’
button (B5). The keep-warm mode will stop
automatically if you open the lid, press the
triggers
(D2) or remove the bowl.
Some recipes may cause unexpected ove
using frozen vegetables. In this case, y
DISCOVER THE AUTOMATIC PROGRAMS AV
Soup P1
Automatic
programs
«Default»
speed
(adjustable)
10 pulses and
S12 for 2 min
S
«Default»
temperature
(adjustable)
100°C
(90°C
to 100°C)
Time
speed
(adjustable)
40 min
(20min
to 60 min)
Keep warm ‘default
function’ at the end
of the program
45 min
Motor speed at
keep-warm level
At the end of kneading in the pastry pr
P1 P2 and , the appliance changes to
rising” mode at 30°C for 40 minutes f
dough to prove. If you open the lid, pr
locks or remove the bowl, the ap(D2)
changes to pause mode and you ha
possibility of restarting it by pressing
again.
If you wish to stop this mode, press an
the “stop” button for 2 seconds.
7- Press the locks and then remo(D2)
bowl assembly .(D) (See Fig. 12)
135 136
EN
135
EN
Steam cooking time (for fresh ingredients)
Ingredients Quantities (max) Estimated cooking times Recommended steam
program
Courgettes (sliced) 800 g 20 min P1
Parsnips (sliced or cubed)
800 g 25 min P1
White part of the leek 800 g 25 min P1
Broccoli (florets) 500 g 20 min P1
Fish (thick fillets or
steaks)
600 g
(with baking parchment) 15 min P1
Potatoes (small whole new)
1 kg 30 min P2
Carrots (sliced) 1 kg 30 min P2
Green beans 800 g 30 min P2
White meat (chicken
breast fillets)
600 g
(with baking parchment) 20 min P2
Some recipes may cause the water to overflow due to the formation of bubbles, particularly when
using frozen vegetables. In this case, you need to reduce the volumes accordingly.
Steamed
dishes P1
Steamed
dishes P2 Pastry P1 Pastry P2 Pastry P3
Automatic
programs
«Default»
speed
(adjustable)
S5 for
2 min 30 s
S5 for 1 min 30 s
then S6 for 2 min
S3 for 40 s then S9
for 3 min
«Default»
temperature
(adjustable)
100°C
(non-
adjustable)
100°C
(non-
adjustable)
Time
speed
(adjustable)
30 min
(1 min
to 60 min)
35 min
(1 min
to 60 min)
2 min 30 sec
(30 sec to
2 min 30sec)
3 min 30 sec
(30 sec to
3 min 30 sec)
3 min 40 sec
(1 min 40 sec
to 3 min 40 sec)
Keep warm ‘default
function’ at the end
of the program
45 min 45 min
Motor speed at
keep-warm level
“Default” dough rising
mode at 30°C at the end
of the program
40 min 40 min
USING THE INTERNAL STEAM BASKET
Cooking times are for information purposes
only; in most cases the food will be properly
cooked.
However, certain conditions may affect the
cooking time:
- size of the vegetables (cut or uncut)
- quantity of ingredients in the basket
- type of vegetables, their ripeness
- quantity of water in the bowl, which corre-
sponds to the measurement (0.7l).
Remember to use the steam cap with “maxi”
(a) facing towards you.
If the food is not properly cooked, you can set
an additional cooking time.
The appliance should not be immersed
put the motor unit (A) under running w
Once you have finished using it, disc
the appliance.
Clean the bowl immediately after use to
staining.
Press the locks then lift the(D2)
assembly .(D)
Place the bowl on a flat surface.
Unlock the lid by rotating one quarter of
clockwise. Carefully remove the lid.
Take care with the knives of the ultr
knife (F1) and the kneading / grinding
(F4) when you are cleaning them and
you empty the bowl, they are extremely
When the parts have cooled down:
- dismantle the common spindle (D3), t
CLEANING YOUR APPLIANCE
MANUAL MODE
1- Press directly on the
for the setting you
to adjust, i.e. the
selector or the c(B1)
temperature selector (
the time selector (B3
chosen parameter f
on the screen (C5-C
2- Then adjust the set
using the +/- selector
For safety reasons, it
possible to set a temp
without setting a c
time.
3- When you have fi
entering all your se
press the “start
(B5). When your appli
using cooking mode, t
indicator light, lights
inform you that cooki
started. When the p
has started, you ha
possibility of stoppi
appliance at any ti
pressing the stop”
(B5).
137 138
EN
137
EN
To help you with cleaning, the bowl, lid
assembly and accessories are dishwasher safe,
with the exception of the common spindle
(D3 and D4) (D5) and its locking ring
(See Fig. 14).
The accessories, the detachable common
spindle and the parts of the lid may become
slightly discoloured with certain ingredients
such as curry, carrot juice, etc; this does not
represent any danger for your health or for
the operation of your appliance. To avoid this,
clean these parts immediately after use.
Before using your bowl set (D), make sure that
the electrical contacts under the bowl are clean
and dry.
To preserve the appearance and service life of
the lid of your appliance, hand wash it. Do not
use the abrasive side of the sponge to avoid
scratches.
To not adversely affect the materials of the
bowl (D), ensure that you follow your dishwas-
her’s instructions for use, do not increase doses
of salt or dishwasher products.
Your appliance is equipped,
as standard, with electronic
motor protection to gua-
rantee its longevity. This
electronic security safe-
guards against incorrect
use; in this way, the motor
is properly protected.
In cases of extreme use which disregard the
recommendations in the instructions (see para-
graph ‘FIRST USE’: potentially excessively large
quantities and/or abnormally long use and/or
preparing different recipes at short intervals),
the electronic protection will be triggered to pre-
serve the motor; in this case, the appliance will
stop functioning and the message ‘SECU’ will be
displayed on the LCD screen of the control panel
to indicate that the appliance is temporarily out
of service.
If ‘SECU’ is displayed on the control panel and
your appliance stops working, proceed accor-
dingly:
Leave your appliance plugged in, do not press
the ‘0/1’ switch .(H)
Please refer to the recommendations in the
instructions and readapt your use of the ap-
pliance (see paragraph ‘FIRST USE’: amount of
ingredients/recipe preparation time/tempera-
ture/type of accessories).
• Allow the motor to cool down for half an hour.
Restart the appliance by clicking on the ‘Start /
Stop/Reset’ button for two seconds .(B5)
Your appliance is now ready to be used again.
For further information, customer service de-
partment is at your disposal (see details in the
guarantee booklet).
IMPORTANT - ‘MAKING YOUR APPLIANCE SECURE’ INSTRUCTIONS ( ‘SECU’ )
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANC
PROBLEMS CAU
Problems when steam
cooking.
The steam regulato
attached.
Insufficient cooking
The appliance does not
work.
It is not plugged in
The switch is in(H)
The bowl or the lid
positioned or locked
Excessive vibration.
The appliance is no
flat surface, the ap
Volume of ingredien
Accessory error.
139 140
EN
139
EN
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
Leak through lid.
Volume of ingredients too high. Reduce the quantity of ingredients
processed.
The lid is incorrectly positioned or locked. Lock the lid correctly on the bowl.
The lid seal is not present. Position the seal on the lid.
The seal is cut or damaged. Change the seal, contact an approved
service centre.
Accessory error. Check that you are using the recom-
mended accessory.
Leak through the bowl
spindle.
The bowl seal is not correctly positioned. Position the seal correctly.
The bowl seal is damaged. Contact an approved service centre.
The locking ring (D5) is not locked correctly. Lock the ring correctly .(D5)
The blades do not rotate
easily.
Pieces of food that are too big or too
hard are blocking it from rotating.
Reduce the size or quantity of the
ingredients processed. Add some liquid.
Smell from motor.
On using the appliance for therst time, or
in the event of overload of the motor caused
by too large a quantity of ingredients or by
pieces that are too hard or too big.
Allow the motor to cool down (about
30 minutes) and reduce the number of
ingredients in the bowl.
“STOP” is displayed.
The appliance has detected too many
vibrations and has changed to the safety
mode.
Check that you are using the right speed
and that you are using the recommended
accessory.
“SECU” is displayed.
Motor overload caused by too many in-
gredients or pieces which are too hard or
too large or overuse without sufficient
cooling down time.
Allow the motor to cool down (about
30 minutes) and reduce the number of
ingredients in the bowl.
“SECU” is displayed + red
indicator light isashing. Overheating of temperature sensors. Contact an approved service centre.
“Err1” is displayed.
+ red indicator light is
flashing.
The heating element is not working.
Check that the power pins under the bowl
are not clogged with food. If this is the
case, clean them and try again.
If that still does not work, contact an
approved service centre.
“Err2” is displayed. Electronic fault. Contact an approved service centre.
“Err3” is displayed. Speed fault. Contact an approved service centre.
“Err4” is displayed. Communication fault with chopper
electronic card. Contact an approved service centre.
Displays «Err8» Default security sensor lock. Contact an approved service centre.
“ntc1” is displayed.
+ red indicator light is
flashing.
Temperature sensor 1 is no longer
working. Contact an approved service centre.
“ntc2” is displayed.
+ red indicator light is
flashing.
Temperature sensor 2 is no longer
working. Contact an approved service centre.
PROBLEMS CA
Safety indicator display
(C4)
Improper locking of
The lid is locked on t
“cooking without a li
The safety lock on the
lid remained active (rod
extended) and prevents
the lid from locking.
The appliance was t
was in progress by t
switch to the “O” po
unplugged as a reci
Connection problem
Is your appliance still not working?
Contact an approved service centre (see li
• Elimination of packaging and appliance
The packaging exclusively conta
which can be disposed of in acc
To dispose of your appliance, as
• End-of-life electronic or electrical appli
Environmental protection first!
Your appliance contains numero
Take it to a collection point fo
RECYCLING
- *The Bluetooth® brand and logos are registered brands o
- Google Play and Android are Google Inc. brands.
- Apple and the Apple logo are Apple Inc. brands, registere
GLOSSARY
Pairing: grouping or associating two devices.
This is carried out when your smartphone or tablet
Synchronising: updating of information. The app a
they are connected.
Connecting: establishing a link between the app
for synchronisation.
Cookies: usage information sent to Moulinex to im
p. 1 - 20
p. 21 - 40
p. 41 - 60
p. 61 - 80
p. 81 - 100
p. 101 - 120
p. 121 - 140
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
8020007856


Produkt Specifikationer

Mærke: Moulinex
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: Companion XL HF90E700

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Moulinex Companion XL HF90E700 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Moulinex Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer