Sony VG-C90AM Manual

Sony Tilbehør VG-C90AM

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony VG-C90AM (2 sider) i kategorien Tilbehør. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Printed on 70% or more rectcled paper
using VOC (Volatile Organic Compound)
-free vegetable oil based ink.
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Produkts bitte genau durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
ACHTUNG
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit aus.
Kleben Sie beim Entsorgen von Lithiumakkus die Kontakte ab, um etwaige
Kurzschlüsse zu vermeiden. Befolgen Sie außerdem die örtlichen Vorschrien zum
Entsorgen von Akkus.
Halten Sie Akkus und andere Kleinteile, die verschluckt werden können, von
Kleinkindern fern. Konsultieren Sie umgehend einen Arzt, wenn ein Gegenstand
verschluckt wird.
Nehmen Sie sofort die Akkus heraus und verwenden Sie das Gerät nicht weiter,
wenn...
das Gerät fallen gelassen oder einem heigen Stoß ausgesetzt wurde, so dass
Innenteile freiliegen.
vom Gerät ungewöhnliche Gerüche, Hitze oder Rauch ausgehen.
Zerlegen Sie das Gerät nicht. Wenn Sie einen Hochspannungsschaltkreis im Inneren
des Geräts berühren, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
ACHTUNG
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw.einen
Akku des andedebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Schützen Sie die Akkus vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer
o. Ä.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hil, den Verbrauch von Rohstoen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschä, in dem Sie das Produkt gekau haben.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien
gelten >
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen
im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in
den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Was ist „InfoLITHIUM“?
„InfoLITHIUM“ ist ein Lithiumionen-Akku, der Daten über den aktuellen
Leistungsverbrauch des Akkus mit kompatiblen elektronischen Geräten austauschen
kann. Sony empehlt die Verwendung von „InfoLITHIUM“-Akkus mit elektronischen
Geräten, die das Logo tragen.
Hinweise zur Verwendung
Dieses Teil ist ein Vertikalgri für DSLR-A900. Bringen Sie
ihn nicht an anderen Geräten an.
Dieses Teil ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest
konstruiert.
Nur ein oder zwei „InfoLITHIUM“-Akku(s) NP-FM500H
kann(können) verwendet werden.
NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 können nicht verwendet
werden.
Nehmen Sie die Akkus ab, wenn dieses Gerät längere Zeit weggelegt werden soll.
Wenn die Akkus im Gerät eingesetzt belassen werden, kann der Akkueinschub
durch Austreten von Batteriesäure aus dem Akku beschädigt werden. In diesem
Fall bringen Sie das Gerät sofort zum nächsten Sony-Fachhändler zur Reparatur.
Verwenden Sie immer einen Original-Akku von Sony mit diesem Gerät.
Dieses Gerät hat keine Akkuladefunktion.
Für Verwendung oder Lagerung zu vermeidende Orte
Ungeachtet ob dieses Gerät verwendet oder abgelegt wird; lassen Sie es nicht
Folgendem ausgesetzt:
Extrem hohe Temperaturen
Lassen Sie das Gerät nicht an Orten liegen, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt
ist; vermeiden Sie Orte wie Fensterablagen in Automobilen oder die Nähe von
Wärmequellen. Der Fahrzeuginnenraum kann sich sehr stark erhitzen, wenn
die Fahrzeugfenster im Sommer geschlossen sind oder das Fahrzeug direkt im
Sonnenlicht geparkt ist. Das Gerät kann verformt werden oder Fehlfunktionen
aufweisen, wenn es in einem Fahrzeug belassen wurde.
Zu starke Vibrationen
Starke elektromagnetische Felder oder Einstrahlungen
Zu viel Sand oder Staub
Andere Vorsichtsmaßregeln
Dieses Gerät ist für Verwendung von 0 °C bis 40 °C ausgelegt.
Ein rapider und dramatischer Temperaturanstieg verursacht Kondensationsbildung.
Legen Sie das Gerät deshalb in einem Plastikbeutel ab und entfernen Sie so viel
Lu wie möglich aus dem Beutel, bevor Sie das Gerät nach längerer Zeit in kalter
Umgebung in eine warme Umgebung bringen. Wenn die Temperatur in dem
Beutel sich der Raumtemperatur angeglichen hat, können Sie das Gerät gefahrlos
aus dem Beutel nehmen. Diese Maßnahmen verhindern Kondensationsbildung im
Gerät durch schnellen Temperaturwechsel.
Wenn es verschmutzt ist, kann das Gerät mit einem trockenen, sauberen Lappen
abgewischt werden. Setzen Sie das Gerät nicht Alkohol oder anderen Chemikalien
aus.
Dieses Gerät hat einen elektrisch verbundenen Signalkontaktpunkt mit der Kamera.
Wenn Sie den(die) Akku(s) einsetzen, während das Gerät nicht an der Kamera
angebracht ist, können Fehlfunktionen oder Schäden durch Kurzschließen des
Kontaktpunkts aureten.
Beim Anbringen dieses Geräts an der Kamera, Abnehmen des Geräts von der
Kamera oder getrenntem Lagern des Geräts nehmen Sie immer den(die) Akkus aus
dem Gerät.
Identikation der Teile
1 Elektrische Kontakte
2 Führungsschiene
3 Befestigungsschraube
4 Leitsti
5 Akkueinschub OPEN/CLOSE-Knopf
6 Aufnahme: Fn-Taste
Wiedergabe: (Drehen)-Taste
7 Aufnahme: C (Benutzeranpassung)-Taste
Wiedergabe: (Histogramm)-Taste
8 Multi-Wähler
9 Reglerrad an der Rückseite
10 Gristeuerung ON/OFF-Schalter
11 (Belichtung)-Taste
12 Aufnahme: AF/MF (Autofokus/Manueller Fokus)-Taste
Wiedergabe: (Nahaufnahme)-Taste
13 Aufnahme: AEL (Automatik-Belichtungssperre)-Taste
Wiedergabe: (Index)-Taste
14 Kamera-Akkudeckel-Schlitz
15 Haken für Riemen
16 Auslöser
17 Reglerrad an der Vorderseite
18 Stativgewinde
19 Akkustopper
20 Akkuträger
Anbringen des Geräts an der Kamera
1 Stellen Sie den Schalter POWER der Kamera auf „OFF“.
Wenn sich ein oder mehrere Akkus in diesem Gerät benden, nehmen Sie sie
heraus.
2 Nehmen Sie den Akku aus der Kamera.
3 Nehmen Sie die Abdeckung der elektrischen Kontakte von diesem
Gerät ab.
Bringen Sie zum Schutz der elektrischen Kontakte die Abdeckung nach
Gebrauch wieder an.
4 Richten Sie den folgenden Teil aus, um dieses Gerät an der Kamera
anzubringen.
[Dieses Gerät] Führungsschiene [Kamera] Akkueinschub
[Dieses Gerät] Kamera-Akkudeckel-Schlitz [Kamera] Akkueinschub-Tür
[Dieses Gerät] Befestigungsschraube [Kamera] Stativgewinde
[Dieses Gerät] Leitsti [Kamera] Die Bohrung an der Unterseite
5 Drehen Sie die Befestigungsschraube, um sie festzuziehen.
Vergewissern Sie sich bei Gebrauch des Geräts von Zeit zu Zeit, dass sich die
Befestigungsschraube nicht gelöst hat.
Einsetzen von Akkus
Akku NP-FM500H (1 oder 2 erforderlich)
Die Akkus NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 sind für dieses Gerät nicht geeignet.
Laden Sie die Akkus vor dem Gebrauch unbedingt mit dem angegebenen Ladegerät.
1 Wenn dieses Gerät an der Kamera angebracht ist, müssen Sie den
Schalter POWER an der Kamera zum Austauschen der Akkus auf
OFF stellen.
2 Drehen Sie den Knopf OPEN/CLOSE des Akkueinschubs auf
„OPEN“.
3 Drücken Sie den Akkustopper (blau) mit dem Finger in
Pfeilrichtung, wie in der Abbildung dargestellt.
Achten Sie beim Entriegeln des Akkustoppers darauf, dass der Akkuträger nach
vorne springt.
4 Nehmen Sie den Akkuträger heraus.
5 Setzen Sie die Akkus in den Akkuträger ein, wie in der Abbildung
am Akkuträger gezeigt.
Wenn Sie nur einen Akku einsetzen, können Sie ihn in eine beliebige Seite
einsetzen.
Berühren Sie nicht den Kontakt des Akkuträgers .
Prüfen Sie, ob der Akku fest am Akkuträger angebracht ist. (Siehe Abbildung
-5-.)
Wenn der Akkuträger falsch eingesetzt ist, können Sie den Akkustopper nicht
mit dem Finger hochdrücken. In diesem Fall drücken Sie den Akkustopper mit
einem spitzen Gegenstand wie einem Kugelschreiber, um den Akkuträger zu
entfernen.
Bringen Sie nur den Akku NP-FM500H am Akkuträger an. Bringen Sie nicht
andere Akkus an.
Zerlegen Sie den Akkuträger nicht.
Wenn Sie zwei Akkus einlegen, verwenden Sie zunächst den mit der geringeren
Restladung. Wenn der verwendete Akku erschöp ist, schaltet das Gerät
automatisch zum anderen Akku um.
6 Bringen Sie den Akkuträger wieder in die Ausgangsposition,
indem Sie darauf drücken, bis er mit Klickgeräusch einrastet.
Vergewissern Sie sich, dass der Akkustopper den Akkuträger in Position hält.
Wenn kein Akku eingesetzt ist und Sie den Akkuträger schräg in das Gerät
hineindrücken, lässt er sich mit Gewalt ein Stück weit hineinschieben. Dabei
wird allerdings das Gerät beschädigt.
Setzen Sie den Akkuträger horizontal zum Gerät und richtig herum ein. (Siehe
Abbildung -6-.)
7 Schließen Sie die Akkueinschubtür und drehen Sie den Knopf
OPEN/CLOSE des Akkueinschubs auf „CLOSE“, um die Abdeckung
zu schließen.
Drehen Sie den Knopf OPEN/CLOSE des Akkueinschubs richtig auf die
abgebildeten Positionen und schließen die Abdeckung.
Hochformataufnahmen
Die Funktionen der Regler und Tasten an diesem Gerät sind mit denen der
Bedienelemente am Kameragehäuse identisch.
Wenn Sie dieses Gerät für Hochformataufnahmen verwenden möchten, stellen Sie
den Schalter ON/OFF für die Gristeuerung auf „ON“.
Der Schalter ON/OFF für die Gristeuerung dient zum Aktivieren (ON) bzw.
Deaktivieren (OFF) der Regler- und Tastenfunktionen.
Die Taste für die Bedienung der Kamera funktioniert immer, unabhängig von der
Einstellung des Schalters ON/OFF für die Gristeuerung.
Verwenden Sie zum Ein- (ON) und Ausschalten (OFF) den Schalter POWER an
der Kamera. Der Schalter ON/OFF für die Gristeuerung kann nicht zum Ein-
(ON) bzw. Ausschalten (OFF) verwendet werden.
Restladungsanzeige
Wenn Sie zwei Akkus einsetzen, erscheint die folgende Anzeige am LCD-Bildschirm
der Kamera.
Wenn Sie zwei Akkus einlegen, wird der mit der geringeren Restladung zuerst
verwendet.
Jetzt ist die Markierung für den verwendeten Akku hell, und die für den nicht
verwendeten dunkel. Die Restladung des verwendeten Akkus wird in Prozent (%)
angezeigt.
Die Markierung für den verwendeten Akku ändert sich wie unten gezeigt. Wenn der
zuerst verwendete Akku erschöp ist, schaltet das Gerät automatisch zum anderen
Akku um.
Restliche Akkuladung hoch niedrig
Wenn die Markierung erscheint und Sie weitere Aufnahmen machen, ist der
Akku bald erschöp und das Gerät wechselt automatisch zum zweiten Akku.
Hinweise zum Objektiv
Wenn Sie dieses Gerät an einer Kamera anbringen wollen, bei der das Objektiv
70-200mm F2.8 G oder 300mm F2.8 G am Stativring angebracht ist, drehen Sie den
Stativring so, dass der Gri verwendet werden kann.
Wenn Sie dieses Gerät an einer Kamera anbringen, bei der das Objektiv 70-200mm
F2.8 G am Stativring angebracht ist, funktionieren die folgenden Objektivschalter
bei Hochformataufnahmen möglicherweise nicht. Stellen Sie die Schalter vor
Hochformataufnahmen quer.
Schalter für Fokkusiermodus
Schalter für DMF-Modus
Fokussierbereichsbegrenzer
Wenn Sie ein Stativ verwenden, achten Sie darauf, dass die Stativschraube
höchstens 5,5 mm lang ist. Dieses Gerät kann mit längeren Schrauben nicht
sicher auf einem Stativ montiert werden. Wenn Sie dies versuchen, wird das Gerät
beschädigt.
4-107-681-12 (1)
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
VG-C90AM
© 2008 Sony Corporation
Vertical Grip
1
3
2
5
3
12
4
7
6
4
1
2
19
11
3
4
5
67
910
8
12
13
14
20
15 16 17 18
15
5
6 Opnemen: Fn-toets
Weergave: (roteren)-toets
7 Opnemen: C (aangepast)-toets
Weergave: (histogram)-toets
8 Multi-keuzeschakelaar
9 Regelknop achteraan
10 ON/OFF-schakelaar voor greepcontrole
11 (belichting)-toets
12 Opnemen: AF/MF (automatisch scherpstellen/handmatig scherpstellen)-toets
Weergave: (scherpstellen sluiten)-toets
13 Opnemen: AEL (AE-vergrendeling)-toets
Weergave: (index)-toets
14 Dekselsleuf van camera-accu
15 Riemhaakje
16 Sluiterknop
17 Regelknop vooraan
18 Aansluitingspunt voor statief
19 Accu-stop
20 Acculade
Dit apparaat op een camera aansluiten
1 Zet de POWER-schakelaar van de camera op "OFF".
Verwijder de accu(’s) uit dit apparaat als de accu(’s) zich in het apparaat bevindt/
bevinden.
2 Verwijder de accu uit de camera.
3 Verwijder de klep van de elektrische contactpunten van het
apparaat.
Plaats de klep na gebruik terug om de elektrische contactpunten te beschermen.
4 Lijn het volgende deel uit voor aansluiting van het apparaat op de
camera.
[Dit apparaat]Insteekbalk [Camera]Accuhuis
[Dit apparaat]Dekselsleuf van camera-accu [Camera]Deur van het accuhuis
[Dit apparaat]Bevestigingsschroef [Camera]Aansluitingspunt voor statief
[Dit apparaat]Oriëntatiepen [Camera]Het gat aan de onderkant
5 Draai aan de bevestigingsschroef om hem te vergrendelen.
Controleer geregeld of de bevestigingsschroef niet los is tijdens gebruik.
De accu’s plaatsen
Accu NP-FM500H (1 of 2 vereist)
NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 zijn niet beschikbaar bij dit apparaat.
Denk eraan om de accu’s met de aangewezen batterijlader op te laden voor gebruik.
1 Stel de POWER-schakelaar van de camera in op OFF als u de accu’s
vervangt terwijl dit apparaat op de camera is bevestigd.
2 Draai de accuhuis OPEN/CLOSE-knop naar "OPEN".
3 Druk de accu-stop (blauw) met uw vinger omlaag in de richting
van de pijl, zoals in de afbeelding wordt weergegeven.
Schuif de acculade uit als u de accu-stop ontgrendelt.
4 Verwijder de acculade.
5 Bevestig de accu’s aan de acculade volgens de aanduiding op de
acculade.
Als u een accu plaatst, dient u hem aan een van beide zijden te bevestigen.
Raak het contactpunt van de acculade niet aan .
Controleer of de accu stevig vastzit op de acculade. (Zie tekening -5-.)
Indien de accu onjuist is geplaatst, kunt u de accu-stop niet met uw vinger
duwen. Duw in dat geval de accu-stop met een voorwerp met jne punt zoals een
pen, om de acculade te verwijderen.
Bevestig accu NP-FM500H alleen aan de acculade. Bevestig de andere accu’s niet.
Demonteer de acculade niet.
Als u twee accu’s plaatst, plaatst u best eerst de accu met de laagste lading. Als de
accu die in gebruik is leegloopt, schakelt het apparaat automatisch over naar de
andere accu.
6 Schuif de acculade in de oorspronkelijke positie tot deze vast klikt.
Zorg ervoor dat de accu-stop de acculade vergrendelt.
Als u de acculade met kracht onder een hoek in het apparaat duwt terwijl er geen
accu is geplaatst, kunt u de lade gedeeltelijk plaatsen, maar wordt het apparaat
hierdoor beschadigd.
Plaats de acculade in horizontale positie en in de juiste richting in het apparaat.
(Zie tekening -6-.)
7 Sluit de deur van het accuhuis door de OPEN/CLOSE-knop naar
"CLOSE" te draaien om de klep te sluiten.
Draai de accuhuis OPEN/CLOSE-knop op de goede wijze in de richting zoals
aangegeven en sluit de klep.
Verticale beelden opnemen
De bediening van de knoppen en toetsen van het apparaat is hetzelfde als die voor de
camera zelf.
Stel de ON/OFF-schakelaar van de greepcontrole in op "ON" als u het apparaat in de
verticale richting gebruikt.
De ON/OFF-schakelaar van de greepcontrole stelt de regelknop- en knopfuncties
in op ON en OFF.
Ongeacht de positie van de ON/OFF-schakelaar van de greepcontrole, werkt de
bedieningsknop van de camera altijd.
Schakel de camera in op ON en OFF met de POWER-schakelaar van de camera.
De ON/OFF-schakelaar van de greepcontrole kan de camera niet op ON en OFF
instellen.
Indicator voor resterende batterijlading
Wanneer u twee accu’s plaats wordt de volgende aanduiding weergegeven op het
LCD-scherm van de camera.
Van de twee accu’s zal degene met de minste stroom het eerst worden gebruikt.
Als dat gebeurt, wordt het niveau van de gebruikte accu helder weergegeven terwijl het
niveau van de andere accu donker wordt weergegeven. Het resterende accuvermogen
van de gebruikte accu wordt weergegeven als een percentage (%).
Het teken van de gebruikte accu wijzigt zoals hieronder getoond. Zodra de gebruikte
accu leegloopt, schakelt het apparaat automatisch over naar de andere accu.
Resterende
acculading hoog laag
Als kort na het verschijnen van het mark nog steeds beelden worden
opgenomen, zal de batterij leeglopen, maar het apparaat zal automatisch naar de
andere accu overschakelen.
Opmerkingen over de lens
Als u dit apparaat gebruikt terwijl het op de camera is bevestigd met de 70-200mm
F2.8 G-lens of 300mm F2.8 G-lens bevestigd aan de statieevestigingsbuis, dient
u de statieevestigingsbuis in een richting te draaien die het gebruik van de greep
toelaat.
Als u dit apparaat gebruikt terwijl het op de camera is bevestigd met de 70-200mm
F2.8 G-lens bevestigd aan de statieevestigingsbuis, werken de volgende
lensschakelaars mogelijk niet bij verticale opnamen. Zet ze in de horizontale stand
voor de verticale opnamen.
Scherpstelknop
DMF-functieknop
Begrenzer voor scherpstellingsbereik
Gebruik schroeven die 5,5 mm of korter zijn als u een statief gebruikt. Dit apparaat
kan niet stevig worden vastgemaakt op een statief met lange schroeven. Als u dit
toch probeert, wordt het apparaat beschadigd.
Problemen oplossen
Probleem Oplossing
De camera werkt niet, zelfs nadat het
apparaat op de camera is aangesloten, de
accu(’s) in het apparaat is/zijn ingevoerd
en de POWER-schakelaar van het
apparaat op ON is ingesteld.
Controleer of de bevestigingsschroef
van het apparaat stevig vastzit.
Controleer of de accu(’s) is/zijn
opgeladen.
Sluit de accu opnieuw aan op het
apparaat.
De sluitertoets of andere
bedieningsknoppen werken niet.
Controleer of de ON/OFF-schakelaar
voor greepcontrole niet staat ingesteld
op OFF.
Sluit de accu opnieuw aan op het
apparaat.
Stel de POWER-schakelaar van de
camera in op OFF, verwijder de accu
(’s) en bevestig het apparaat opnieuw
op de camera.
"Alleen voor "InfoLITHIUM" accu"
wordt weergegeven, hoewel echte Sony-
accu(’s) wordt/worden gebruikt.
Sluit de accu opnieuw aan op het
apparaat.
Stel de POWER-schakelaar van de
camera in op OFF, verwijder de accu
(’s) en bevestig het apparaat opnieuw
op de camera.
Störungsbehebung
Symptom Abhilfemaßnahme
Sie haben das Gerät an der Kamera
angebracht, der(die) Akku(s) in das
Gerät eingesetzt und den Schalter
POWER an der Kamera auf ON
eingestellt, aber die Kamera funktioniert
nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die
Befestigungsschraube fest angezogen
ist.
Vergewissern Sie sich, dass der(die)
Akku(s) geladen ist(sind).
Setzen Sie den Akkuträger wieder in
das Gerät ein.
Der Auslöser oder andere Tasten
funktionieren nicht.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
ON/OFF für die Gristeuerung nicht
auf OFF gestellt ist.
Setzen Sie den Akkuträger wieder in
das Gerät ein.
Stellen Sie den Schalter POWER an
der Kamera auf OFF, nehmen Sie die
Akkus heraus und bringen Sie das
Gerät wieder an der Kamera an.
„Nur für “InfoLITHIUM”-Akku“ wird
angezeigt, obwohl Sie einen oder mehr
Originalakkus von Sony verwenden.
Setzen Sie den Akkuträger wieder in
das Gerät ein.
Stellen Sie den Schalter POWER an
der Kamera auf OFF, nehmen Sie die
Akkus heraus und bringen Sie das
Gerät wieder an der Kamera an.
Technische Daten
Akku NP-FM500H 7,2 V Gleichstrom
Aufnahmeleistung
Mit zwei Akkus NP-FM500H
Ca. 1.760 Bilder
Das Messverfahren entspricht dem CIPA-Standard.
Je nach den Betriebsbedingungen ist die Aufnahmekapazität möglicherweise
geringer als angegeben.
Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit DSLR-A900 gelieferten
Bedienungsanleitung nach.
Abmessungen Ca. 149,7 × 123,2 × 86,0 mm (B/H/T)
Gewicht Ca. 326 g
(mit Akkuträger, ohne Akkus)
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Mitgeliefertes Zubehör Vertikalgri (1), Akkuträger (1), Kontaktabdeckung (1),
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
und „InfoLITHIUM“ sind Markenzeichen der Sony Corporation.
Nederlands
Voordat u het product gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig
doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als
referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet
worden blootgesteld aan regen of vocht.
Als u lithium-accu’s wegdoet, breng dan tape aan over de contactpunten om
kortsluiting te vermijden en volg de plaatselijke voorschrien voor het wegdoen van
accu’s.
Houd accu’s of voorwerpen die kunnen worden ingeslikt uit de buurt van jonge
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een voorwerp wordt ingeslikt.
Verwijder accu’s onmiddellijk en zet het gebruik stop als...
het product valt of een botsing krijgt waardoor de binnenkant wordt blootgelegd.
het product een vreemde geur, warmte of rook vrijgee.
Niet demonteren. Het hoge voltage-circuit kan een elektrische schok veroorzaken als
de binnenkant van het product wordt aangeraakt.
LET OP
U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type. Als u dit
niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
Stel de accu’s niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-
richtlijnen van toepassing zijn >
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid
is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor
kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke
service- en garantiedocumenten gebruiken.
Wat is "InfoLITHIUM"?
De "InfoLITHIUM" is een lithium-ion accu waarmee gegevens over het accugebruik
kunnen worden uitgewisseld met compatibele elektronische apparatuur. Sony raadt
u aan om een "InfoLITHIUM" accu te gebruiken bij elektronische apparatuur met het
logo.
Opmerkingen over het gebruik
Dit apparaat is een verticale handgreep voor DSLR-A900.
Bevestig het niet aan andere apparaten.
Dit apparaat heeft geen stofbestendige, waterbestendige
en spatbestendige specicaties.
Slechts één of twee "InfoLITHIUM" accu(’s) NP-FM500H
kan/kunnen worden gebruikt.
NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 kunnen niet worden
gebruikt.
Verwijder de accu’s als u dit apparaat voor langere tijd opbergt.
Door de accu’s in het apparaat te laten kunt u het accuhuis beschadigen aangezien
er vloeistof uit een accu kan lekken. Breng het apparaat in dat geval meteen naar de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar voor reparatie.
Gebruik altijd een echte Sony-accu voor dit apparaat.
Dit apparaat hee geen laadfunctie.
Plaatsen waar u het apparaat beter niet gebruikt of
opbergt
Ongeacht of het apparaat wordt gebruikt of opgeborgen, laat het niet achter waar het
kan worden blootgesteld aan:
Extreem hoge temperaturen
Laat het apparaat niet achter waar het aan rechtstreeks zonlicht kan worden
blootgesteld. Vermijd plaatsen zoals het dashboard van een voertuig, en
warmtebronnen. De binnenkant van een voertuig kan erg warm worden als de
ruiten van het voertuig gesloten zijn in de zomer of als het voertuig in rechtstreeks
zonlicht staat. Het apparaat kan vervormen of fouten veroorzaken als het in een
voertuig wordt gelaten.
Sterke trillingen
Sterke elektromagnetische krachten of stralen
Overmatig zand of stof
Andere voorzorgsmaatregelen
Dit apparaat werd ontworpen voor gebruik van 0 ˚C tot 40 ˚C.
Een snelle, aanzienlijke temperatuurstijging zorgt voor condensatie. Bewaar het
apparaat daarom in een plastic zakje en verwijder zoveel mogelijk lucht uit het
zakje voordat u het apparaat naar binnen brengt na een lange tijd in de koude.
Zodra de temperatuur in het zakje geleidelijk tot kamertemperatuur is gestegen,
kunt u apparaat veilig uit het zakje halen. Deze maatregelen voorkomen een snelle
wijziging van de temperatuur van het toestel en bijgevolg ook de vorming van
condensatie.
Wanneer het toestel vuil is, mag u het reinigen met een zuivere, droge doek.
Vermijd dat dit toestel in contact komt met alcohol of andere chemische producten.
Dit apparaat hee een elektrisch aangesloten signaalcontactpunt met de camera.
Als u de accu(’s) plaatst terwijl dit apparaat niet op de camera is aangesloten, kan
het apparaat een fout veroorzaken of beschadigd worden door kortsluiting van het
contactpunt.
Zorg er steeds voor dat u de accu(’s) uit het apparaat haalt als u het apparaat op
de camera aansluit, het apparaat loskoppelt van de camera of het apparaat apart
opbergt.
Onderdelen identiceren
1 Elektrische contactpunten
2 Insteekbalk
3 Bevestigingsschroef
4 Oriëntatiepen
5 OPEN/CLOSE-knop van het accuhuis
Technische gegevens
Accu NP-FM500H DC7.2V
Opnameprestaties
Met twee NP-FM500H accu’s
ongeveer 1.760 beelden
De meetmethode komt overeen met de CIPA-standaard.
Aankelijk van de gebruiksomstandigheden, liggen de opnameprestaties
mogelijk lager dan vermeld.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw camera voor meer informatie over de
DSLR-A900.
Afmetingen Ongeveer 149,7 × 123,2 × 86,0 mm (b/h/d)
Gewicht Ongeveer 326 g
(inclusief acculade, exclusief de accu’s)
Werkingstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Bijgeleverde toebehoren Verticale greep (1), Acculade (1), Contactpuntdeksel (1),
handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
en "InfoLITHIUM" zijn handelsmerken van Sony Corporation.
Svenska
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna produkten och hur du använder
den. Spara sedan bruksanvisningen – du kan behöva den som referens i framtiden.
VARNING!
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eersom det kan medföra risk för brand eller
elstötar.
Tejpa över litiumbatteriets poler för att undvika kortslutning när du omhändertar
batterier, och följ gällande föreskrier för omhändertagande av batterier.
Håll batterier och saker som kan sväljas utom räckhåll för små barn. Kontakta doktorn
omedelbart om ett föremål sväljs.
Avlägsna batterierna omedelbart och upphör att använda dem om...
produkten tappas eller utsätts för en stöt och dess inre exponeras.
produkten avger en märklig lukt, värme eller rök.
Ta inte isär produkten. Elstötar kan uppstå om en högspänningskrets inuti produkten
rörs vid.
VARNING!
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen. Annars nns det risk för
brand eller personskador.
Utsätt inte batterierna för hög värme som t ex direkt solljus, eld eller liknande.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeekter som
kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning
av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller aären där du köpte varan.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-
direktiv>
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet
är Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland.
För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata
servicerespektive garantidokumenten.
Vad är ”InfoLITHIUM?”
”InfoLITHIUM” är ett litiumbatteri som kan utbyta information om t.ex.
batteriförbrukningen med kompatibel elektronisk utrustning. Sony rekommenderar
att du använder ett ”InfoLITHIUM”-batteri med elektronisk utrustning som är märkt
med .
Bruksanvisning
Denna enhet är ett batterigrepp avsett för DSLR-A900.
Montera den inte på andra apparater.
Denna enhet har inget dammskydd eller stänkskydd och är
inte vattentät.
Endast ett eller två ”InfoLITHIUM”-batteripaket NP-
FM500H kan användas.
NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 kan inte användas.
Ta ur batteripaketen när denna enhet ska förvaras under en längre tid. Om
batteripaket får sitta kvar i enheten kan det leda till att batterikammaren skadas,
eersom vätska kan läcka från ett batteri. Om detta skulle inträa, ska enheten
omedelbart lämnas in hos närmaste Sony-återförsäljare för reparation.
Se till att använda ett äkta Sony-batteri med denna enhet.
Denna enhet har ingen batteriladdningsfunktion.
Platser som ska undvikas för användning och förvaring
Oavsett om enheten används eller förvaras ska den inte lämnas där den kan utsättas
för:
Extremt höga temperaturer
Lämna inte denna enhet där den kan utsättas för direkt solljus; undvik platser som
instrumentbrädan eller nära värmekällor. Det kan bli mycket varmt inuti ett fordon
på sommaren om fönstren är stängda eller om fordonet står i solen. Enheten kan
deformeras eller uppvisa funktionsfel om den lämnas inuti ett fordon.
Kraiga vibrationer
Stark elektromagnetism eller strålning
Mycket sand eller damm
Övriga försiktighetsåtgärder
Denna enhet har utvecklats för användning mellan 0 °C och 40 °C.
En snabb och dramatisk temperaturhöjning orsakar kondensbildning. Därför ska
enheten förseglas i en plastpåse, med så lite lu som möjligt, innan den tas in eer
att ha befunnit sig i kylan en längre tid. När temperaturen i påsen har stigit gradvis,
och nått rumstemperaturen, kan du på ett säkert sätt ta ut enheten ur påsen. Detta
förfarande förhindrar att enhetens temperatur ändras för snabbt, och förebygger
därmed kondensbildning.
När enheten är smutsig kan den rengöras med en ren och torr trasa. Låt den inte
komma i kontakt med alkohol eller andra kemikalier.
Denna enhet har en elektriskt kopplad signalkontaktpunkt med kameran.
Om batteripaketet sätts i då enheten inte är monterad på kameran, kan tekniskt fel
uppstå i enheten eller så kan den skadas av en kortslutning vid kontaktpunkten.
Se till att ta ut batteripaketet(en) från denna enhet, när denna enhet monteras på
kameran, tas av kameran eller när denna enhet förvaras separat.
Delarnas namn
1 Elektriska kontakter
2 Styrskena
3 Fästskruv
4 Positioneringssti
5 Batterikammarens OPEN/CLOSE-vred
6 Inspelning: knappen Fn
Uppspelning: knappen (Rotera)
7 Inspelning: knappen C (Anpassning)
Uppspelning: knappen (Histogram)
8 Multiväljare
9 Bakre kontrollreglage
10 Vertikalgreppets ON/OFF-omkopplare
11 Knappen (Exponering)
12 Inspelning: knappen AF/MF (Autofokus/manuell fokus)
Uppspelning: knappen (Förstoring)
13 Inspelning: knappen AEL (AE-lås)
Uppspelning: knappen (Index)
14 Fack för kamerans batterilock
15 Remögla
16 Utlösare
17 Främre kontrollreglage
18 Stativfäste
19 Batterispärr
20 Batteriplatta
Hur enheten monteras på kameran
1 Ställ kamerans strömbrytare POWER på ”OFF”.
Om det sitter batteripaket i denna enhet, ta ut batteripaketen ur enheten.
2 Ta ut batteripaketet ur kameran.
3 Ta av kontaktskyddet från denna enhets elektriska kontakter.
Eer användning ska kontaktskyddet sättas tillbaka för att skydda de elektriska
kontakterna.
4 Rikta in följande delar för att montera denna enhet på kameran.
[Denna enhet] Styrskena [Kamera] Batterikammare
[Denna enhet] Fack för kamerans batterilock [Kamera] Batterikammarlucka
[Denna enhet] Fästskruv [Kamera] Stativfäste
[Denna enhet] Positioneringssti [Kamera] Hålet i botten
5 Vrid fästskruven för att låsa den.
Bekräa regelbundet under användning att fästskruven inte har lossnat.
(Fortsättning på andra sidan)


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Tilbehør
Model: VG-C90AM

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony VG-C90AM stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Tilbehør Sony Manualer

Sony

Sony VCT-VPR10 Manual

12 Oktober 2024
Sony

Sony VF-30PK S Manual

9 Oktober 2024
Sony

Sony LCM-FD88 Manual

9 Oktober 2024
Sony

Sony CP-V20 Manual

7 Oktober 2024
Sony

Sony SU-RG11S Manual

14 Juli 2024
Sony

Sony MPK-THHB Manual

14 Juli 2024
Sony

Sony LCS-VCB Manual

13 Juli 2024
Sony

Sony PCK-LM14 Manual

13 Juli 2024
Sony

Sony VMC-P10 Manual

11 Juli 2024
Sony

Sony CDL-SE10 Manual

11 Juli 2024

Tilbehør Manualer

Nyeste Tilbehør Manualer