Vicks V105SG Manual
Vicks
Luftrenser
V105SG
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Vicks V105SG (2 sider) i kategorien Luftrenser. Denne guide var nyttig for 28 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
Vicks®Vaporizer
Owner's Manual
PARTS DIAGRAM:
A. Finger Grips D. Night Light Lens
B. Steam Guard E. Medicine Cup
C. Outer Cap F. Protective Housing
IMPORTANT! For the most effective and safe use of our
vaporizer, please READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS…
especially those regarding the addition of salt to the water.
In “soft water” areas, salt must be added to water to gener-
ate steam. In “hard water” areas, the vaporizer may operate without the addition of salt.
WARNING: KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN
We recognize that many of our customers use vaporizers in homes with young children.
Carefully supervise your children when using a vaporizer, especially crawling infants and tod-
dlers. Please be sure to take the time to instruct them that a vaporizer is not a toy… it is a
serious medical device that produces hot steam and could cause severe burns and injuries if
they do not stay away from it.
Vaporizer should always be placed on a firm, flat, waterproof surface at least four feet away from
bedside and out of reach of patient and children. Be sure the vaporizer is in a stable position and
power cord is out of the way to prevent vaporizer from being upset or tipped over. Protect floor,
rug or furniture by placing the vaporizer on a non-metallic, waterproof, heat-resistant surface.
ADDING SALT FOR STEAM FLOW: Steam output depends directly on
the mineral content of the water and the amount of salt you add. For
the vaporizer to operate in areas of low or moderate mineral-content
water, 3 TO 4 PINCHES OF SALT (1/8 teaspoon) MUST BE ADDED TO
THE WATER AND MIXED THOROUGHLY.
If an adequate steam flow is not obtained after ten minutes, add another
PINCH or two as needed, mix thoroughly. CAUTION: Add salt only by the
PINCH, since too much salt can cause excessive boiling, a blown fuse or
tripped circuit breaker.
If you live in a “hard-water” area, the vaporizer may operate well without salt additive. The salt and
other minerals in your water remain inside the vaporizer and do not affect the purity of the steam.
USE FINGER GRIPS when handling steam unit, grasping from the rear of the outer cap. See Figure C.
Do not move vaporizer while in use.
If you have any questions about the operation of your vaporizer, call our toll-free Consumer
Relations Line: 1-800-477-0457.
INSTRUCTIONS:
1. UNRAVEL CORD BEFORE USE. Failure to do so could cause
overheating and possible fire hazard.
Always unplug cord from electrical outlet before removing
steam unit or when not in use. Allow vaporizer to cool
before handling.
2. FILL WATER CONTAINER. Remove TWIST AND LIFT steam
unit by aligning arrows on the head and the bowl. (Figure A)
Fill container with tap water to WATER LEVEL MARKING on
bowl. (Figure B) DO NOT OVERFILL. Vicks Vaporizer may also
be filled in a large sink or bathtub.
3. ADD SALT. For tap water of low or moderate mineral
content, ADD 4 TO 5 PINCHES (1/8 teaspoon) of ordinary
table salt to the water and mix thoroughly. Salt has no effect
on the purity of the steam or medicine.CAUTION: Too much
salt can cause excessive boiling or blown fuse.
4. REPLACE STEAM UNIT. Hold down steam unit for ten
seconds to allow water to enter the housing and seat it
properly in water container. If steam unit floats,container
is overfilled. (Figure C)
5. PLACE VAPORIZER IN A SAFE POSITION. Vaporizer should
always be placed on a firm, flat surface at least four feet
away from bedside and out of the reach of patient and
children. Be sure the vaporizer is in a stable position and
power cord is out of the way to prevent vaporizer from
being upset or tipped over.
Protect floor, rug or furniture by placing the vaporizer on
a non-metallic, waterproof, heat-resistant surface.
CAUTION: Do not direct steam flow directly at patient,
walls or furniture. You will still obtain desired level of
humidity. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. STEAM
CAN CAUSE SERIOUS BURNS.
6. VAPORIZER INHALANTS: For best results fill the medicine
cup on the steam unit (located directly above the Steam
Guard grill) with one tablespoon of KAZ INHALANT. (Figure D)
If you use Vicks VapoSteam®follow directions on the
VapoSteam package. Please pay careful attention to the
added cleaning directions in the
Daily Maintenance
and
Care and Cleaning
section.
NOTE:Vicks VapoSteam should be put directly into the
vaporizer water container (see VapoSteam package
directions) it should not be placed in the medicine cup.
(Figure D)
7. PLUG IN. Plug power cord into 110-120 Volts AC outlet in
good condition, fused for at least 15 Amps. Do not use with
extension cords.
This product has a polarized plug (one blade is wider than
the other) as a safety feature. This plug will fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. DO NOT ATTEMPT TO DEFEAT THIS SAFETY FEATURE.
Vaporizer will produce a gentle flow of steam within a few minutes. If steaming does not start
within ten minutes, you may need to add salt. Please see the Troubleshooting checklist. The
vaporizer will automatically stop producing when water has reached minimum level (about 3/4
inch from bottom of container). The night-light will remain on, indicating that the vaporizer is
plugged in.ALWAYS unplug steam unit and allow it to cool before removing from water container.
Do not lift or move vaporizer while it is in use.
8. USE FRESH WATER AND FRESH INHALANT each time vaporizer is used.
9. AFTER EACH USE. Empty any unused water from the water container. Shake container gently
back and forth to remove any remaining water. Rinse container thoroughly, drain and wipe with
a dry, clean cloth.
NOTE: If you are using Vicks VapoSteam be sure any residue in water container is thoroughly
cleaned. Refer to
Care and Cleaning
section.
IMPORTANT: To maintain proper operation of your vaporizer, be sure to follow Care and
Cleaning instructions.
SPECIAL NOTES
Discoloration/Black Particles
After use, the water residue in the bottom of the container may contain black particles, and, in
some areas the water and the bottom of container may discolor. These conditions are normal and
do not effect the purity of the steam or medicine. The container is easily cleaned with soap and
water. Rinse and dry the container after cleaning.
Ventilation
When vaporizer is used in closed or small rooms, check periodically for proper ventilation, as
excessive humidity can cause condensation stains on walls.
Warning
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. Carefully supervise children when the vaporizer is operating,
especially infants and toddlers. Vaporizers produce hot steam that can cause serious burns.
Condition of Sale
As a condition of sale,the purchaser assumes responsibility for the proper care and use of this
appliance in accordance with our printed instructions. The purchaser or user must judge for
himself or herself when to use it and length of use.
Vaporizador Vicks®
Manual de instrucciones
DIAGRAMA DE PIEZAS:
A. Rebordes para los dedos D. Piloto luminoso
B. Dispositivo de protección contra el vapor E. Recipiente para medicamentos
C. Tapón externo F. Cajetín de protección
¡IMPORTANTE! Para utilizar el vaporizador de la forma más eficaz y segura, LEA Y CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES, sobre todo las referentes a la incorporación de sal en el agua. En los
lugares donde el agua sea blanda, hay que añadir sal para obtener vapor. Sin embargo, en las
zonas donde el agua es dura, su vaporizador puede que funcione sin necesidad de añadir sal.
ADVERTENCIA: MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS
Sabemos que muchos de nuestros clientes usan un vaporizador en sus casas en presencia
de niños pequeños. Vigile de cerca a los niños cuando use el vaporizador, especialmente a
los bebés que gatean o empiezan a caminar. Por favor, ocúpese de hacerles entender que
un vaporizador no es un juguete sino un aparato médico serio cuyo vapor caliente puede
quemarlos o herirlos gravemente si se acercan.
El vaporizador debe colocarse siempre en una superficie firme, llana y resistente al agua, a al
menos 1, 2 m (4 pies) de las camas y fuera del alcance de enfermos y niños. Para evitar que
alguien mueva o vuelque el vaporizador, asegúrese que su posición es estable y que nadie pueda
tropezarse con el cable de alimentación. Para no dañar el piso, la moqueta o los muebles, coloque
el vaporizador sobre una superficie no metálica, resistente al agua y al calor.
INCORPORACIÓN DE SAL PARA LA PRODUCCIÓN DE VAPOR: la
producción de vapor está directamente realcionada con el contenido
en minerales del agua y de la cantidad de sal añadida. Para que el
vaporizador funcione correctamente en los lugares donde el contenido
en minerales del agua sea bajo o moderado, DEBE AÑADIR DE 3 A 4
PIZCAS DE SAL (1/8 CUCHARADITA) AL AGUA Y MEZCLAR BIEN.
Si no obtiene la salida de vapor normal al cabo de diez minutos, añada
1-2 PIZCA más de sal, según sea necesario, y mezcle bien. CUIDADO:
añada una pizca de sal cada vez, demasiada sal puede provocar una
ebullición excesiva, hacer saltar un fusible o disparar un disyuntor.
En los lugares donde el agua es dura, el vaporizador puede que funcione correctamente sin
necesidad de sal. La sal y demás minerales presentes en el agua peramanecerán dentro del
vaporizador y no afectan a la calidad del vapor.
SÍRVASE DE LOS REBORDES PARA LOS DEDOS al manipular el módulo del vapor sujetando la
parte trasera del tapón exterior. Véase la figura C de la página siguiente. No mueva el vaporizador
mientras esté funcionando.
Para cualquier información relativa al funcionamiento de su vaporizador, llame gratis a nuestro
servicio de atención al cliente al: 1 800 477-0457.
INSTRUCCIONES :
1. DESENROLLE EL CABLE ANTES DE USAR EL APARATOpara evitar que se sobrecaliente,
lo cual puede provocar un incendio.
Desenchufe siempre el cable de la toma de corriente antes de quitar el módulo de vapor
o cuando no vaya a usar el vaporizador. Deje que se enfríe antes de manipularlo.
2. LLENE EL DEPÓSITO DE AGUA. Para retirar el módulo de vapor, alinée las flechas de la parte
superior con las de la cubeta y gire y levante. (Figura A) Llene el depósito con agua del grifo
hasta la señal del NIVEL DE AGUA de la cubeta.(Figura B) NO LO LLENE DEMASIADO. Puede
llenar el vaporizador Vicks en un gran lavabo o en la bañera.
3. AÑADA LA SAL. Si el contenido en minerales del agua de su grifo es débil o moderado, AÑADA
DE 4 A 5 PIZCAS (1/8 cucharadita) de sal de mesa común en el agua y mezcle bien. La sal no
afecta la calidad del vapor ni del medicamento.
CUIDADO: si pone demasiada sal, puede provocar una ebullición excesiva o hacer saltar un fusible.
4. VUELVA A COLOCAR EL MÓDULO DE VAPOR. Mantenga el módulo de vapor hundido durante
10 segundos para que el agua penetre en la cubeta y, seguidamente, colóquelo correctamente
en el depósito del agua. Si el módulo flota, el depósito está demasiado lleno. (Figura C)
5. COLOQUE EL VAPORIZADOR DE FORMA SEGURA. Coloque siempre el vaporizador sobre una
superficie firme y llana, a al menos 1,2 metros (4 pies) de las camas y fuera del alcance de
enfermos y niños. Para evitar que alguien mueva o vuelque el vaporizador, asegúrese que su
posición es estable y que nadie pueda tropezarse con el cable de alimentación.
Para no dañar el piso, la moqueta ni los muebles, coloque el vaporizador sobre una superficie
no metálica, resistente al agua y al calor.
CUIDADO: no dirija el vapor directamente hacia una persona, pared o mueble. Obtendrá el nivel
de humedad deseado igualmente. MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. EL VAPOR
PUEDE PROVOCAR QUEMADURAS GRAVES.
6. PRODUCTO PARA INHALAR: obtenga aún mejores resultados llenando el recipiente para
medicamentos sobre el módulo de vapor (justo encima de la rejilla protectora) con una
cucharada de PRODUCTO PARA INHALAR Kaz. (Figura D)
Si utiliza el producto VapoSteam®de Vicks, siga las instrucciones del embalaje del producto
VapoSteam. Por favor, preste especial atención a las instrucciones adicionales de
Cuidados y
limpieza
, sección
Limpieza diaria
.
NOTA: el producto VapoSteam de Vicks debe verterse directamente en el depósito para el agua
del vaporizador (siga las instrucciones del embalaje del producto VapoSteam). No lo vierta en el
recipiente para medicamentos. (Figura D)
7. ENCHUFE EL APARATO. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente de
110-120V CA, en buen estado y protegida con un fusible de al menos 15 amperios. No use
un cable de extensión con este aparato.
Este aparato viene con un enchufe polarizado (una patilla más ancha que otra) como dispositivo
de seguridad. Sólo hay una forma de introducir el enchufe en una toma de corriente polarizada.
Si el enchufe no entra completamente, gírelo.Si aún así no logra introducir el enchufe en la
toma, llame a un electricista.EL ENCHUFE POLARIZADO ES UN DISPOSITIVO DE SEGURIDAD,
NO LO EVITE.
Pasados unos minutos, el vaporizador empezará a producir un vapor ligero. Si después de 10
minutos el vaporizador no emite vapor, puede que tenga que añadir sal. Refiérase a la sección
Problemas. El vaporizador dejará de producir vapor automáticamente cuando el agua haya
alcanzado el nivel mínimo (a aproximadamente 2 cm -3/4 pulgadas- del fondo del depósito).
El piloto seguirá prendido indicando que el aparato está enchufado. Desconecte SIEMPRE el
módulo de vapor y déjelo enfriar antes de de sacarlo del depósito.
No levante ni mueva el vaporizador cuando esté funcionando.
8. UTILICE AGUA FRESCA Y NUEVO PRODUCTO PARA INHALAR cada vez que use el vaporizador.
9. DESPUÉS DE CADA USO. Vacíe el agua restante del depósito. Agítelo con cuidado de un lado a
otro para vaciarlo completamente.Enjuáguelo bien, vacíelo y límpielo con un paño limpio y seco.
NOTA: si usa el producto VapoSteam de Vicks, asegúrese que no queda ningún residuo en el
depósito. Siga las instrucciones de
Cuidados y limpieza
.
IMPORTANTE: para que el vaporizador funcione siempre correctamente, debe seguir las
instrucciones de
Limpieza
.
NOTAS PARTICULARES
Descoloración y partículas negras
Después de usar el aparato, puede que el agua restante del depósito contenga partículas negras e
incluso haya cambiado de color, según el tipo de agua donde viva. Son cosas normales y no
afectan a la calidad del vapor ni del medicamento. El depósito se limpia fácilmente con agua y
jabón. Enjuague y seque el depósito después de lavarlo.
Ventilación
Si utiliza el vaporizador en un espacio cerrado o una habitación pequeña,compruebe periódicamente
que haya la adecuada aireación pues demasiada humedad provocará manchas de condensación en
las paredes.
Advertencia
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Vigile de cerca a los niños cuando se sirva
del vaporizador, especialmente los bebés que gatean o empiezan a caminar. El vapor caliente del
vaporizador puede causar quemaduras graves.
Condición de venta
El comprador se hace responsable del mantenimiento y uso adecuados de este aparato de
acuerdo con las instrucciones impresas. El comprador o el usuario debe juzgar por sí mismo
cuándo debe usar el aparato y cuánto tiempo.
B
C
D
E
F
AVaporisateur Vicks®
Guide de l’utilisateur
DIAGRAMME DES PIÈCES :
A. Prises pour les doigts Lentille de veilleuseD.
B. Dispositif de protection contre la vapeur E. Contenant à médicament
C. Bouchon externe F. Boîtier de protection
IMPORTANT! Afin que l’utilisation du vaporisateur soit la plus efficace et la plus sûre possible,
LIRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES ET LES CONSERVER… En particulier celles qui se rapportent
à l’ajout de sel à l’eau. Dans les régions où l’eau est douce, on doit ajouter du sel à l’eau afin qu’il
y ait production de vapeur. Par contre, dans les régions où l’eau est dure, le vaporisateur peut
fonctionner sans l’ajout de sel.
MISE EN GARDE : GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS
Nous sommes conscients qu’un grand nombre de nos clients utilisent un vaporisateur à la
maison en présence de jeunes enfants. Surveillez de près vos enfants lorsque vous utilisez un
vaporisateur, plus particulièrement les bébés qui marchent à quatre pattes et les enfants qui
commencent à marcher. Veuillez prendre le temps de leur faire comprendre qu’un vaporisateur
n’est pas un jouet… C’est un véritable appareil médical qui produit de la vapeur chaude et qui
peut causer des brûlures et des blessures graves si les enfants s’en approchent.
Le vaporisateur doit toujours être placé sur une surface ferme, plane et résistante à l’eau, à
une distance d’au moins 1,2 mètre (4 pieds) des lits, et hors de la portée des patients et des
enfants. Afin d’éviter que le vaporisateur ne soit déplacé ou renversé, s’assurer que la position
du vaporisateur est stable et que le cordon d’alimentation ne se trouve pas dans un endroit où on
risque de trébucher dessus. Protéger le plancher, le tapis ou le meuble en plaçant le vaporisateur
sur une surface non métallique et résistante à l’eau et à la chaleur.
AJOUT DE SEL POUR PRODUIRE DE LA VAPEUR : La production de
vapeur est directement liée à la teneur en minéraux de l’eau et à la
quantité de sel ajouté. Pour faire fonctionner le vaporisateur dans les
régions où la teneur en minéraux de l’eau est faible ou modérée, ON
DOIT AJOUTER DE 3 À 4 PINCÉES DE SEL (1/8 de cuiller à thé) À L’EAU
ET BIEN MÉLANGER.
Si on n’obtient pas un débit de vapeur adéquat après dix minutes,
ajouter une ou deux PINCÉES de sel, au besoin, et bien mélanger.
AVERTISSEMENT : N’ajouter le sel qu’une PINCÉE à la fois, puisqu’une trop grande quantité de sel
pourrait entraîner une ébullition excessive, faire griller un fusible ou faire déclencher un disjoncteur.
Dans les régions où l’eau est dure, le vaporisateur peut fonctionner correctement sans l’ajout
de sel. Le sel et les autres minéraux présents dans l’eau restent à l’intérieur du vaporisateur et
n’influent pas sur la pureté de la vapeur.
UTILISER LES PRISES POUR LES DOIGTS lorsqu’on manipule l’appareil à vapeur, en tenant l’arrière
du bouchon externe. Se référer à la figure C. Ne pas déplacer le vaporisateur lorsqu’il fonctionne.
Pour toute question au sujet du fonctionnement du vaporisateur, téléphoner sans frais à notre
service à la clientèle, au 1 800 477-0457.
INSTRUCTIONS :
1. DÉROULER LE CORDON AVANT D’UTILISER. Si on ne le fait pas, cela pourrait entraîner une
surchauffe et ainsi augmenter le risque d’incendie.
Toujours débrancher le cordon de la prise avant d’enlever l’appareil à vapeur ou lorsqu’on
n’utilise pas le vaporisateur. Laisser refroidir le vaporisateur avant de le manipuler.
2. REMPLIR LE RÉSERVOIR À EAU. Enlever l’appareil à vapeur « TOURNER ET LEVER » en
alignant les flèches qui se trouvent sur sa partie supérieure avec celles sur le bol (Figure A).
Remplir le réservoir avec de l’eau du robinet, jusqu’au REPÈRE DE NIVEAU D’EAU sur le bol
(Figure B). NE PAS TROP REMPLIR. On peut aussi remplir le vaporisateur Vicks dans un grand
évier ou dans une baignoire.
3. AJOUTER DU SEL. Quand on utilise de l’eau du robinet ayant une teneur en minéraux faible
ou modérée, AJOUTER de 4 À 5 PINCÉES (1/8 de cuiller à thé) de sel de table ordinaire à
l’eau , puis bien mélanger. Le sel n’influe pas sur la pureté de la vapeur ni du médicament.
AVERTISSEMENT : Une trop grande quantité de sel pourrait entraîner une ébullition excessive
ou faire griller un fusible.
4. REMETTRE EN PLACE L’APPAREIL À VAPEUR.Tenir l’appareil à vapeur enfoncé pendant dix
secondes pour permettre à l’eau de pénétrer dans le boîtier, puis le placer correctement dans
le réservoir. Si l’appareil à vapeur flotte, c’est que le réservoir est trop plein (Figure C).
5. LE VAPORISATEUR DE FAÇON SÉCURITAIRE. Le vaporisateur doit toujours être placé sur
une surface ferme et plane,à une distance d’au moins 1,2 mètre (4 pieds) des lits, et hors
de la portée des patients et des enfants. Afin d’éviter que le vaporisateur ne soit déplacé ou
renversé, s’assurer que la position du vaporisateur est stable et que le cordon d’alimentation
ne se trouve pas dans un endroit où on risque de trébucher dessus.
Protéger le plancher, le tapis ou le meuble en plaçant le vaporisateur sur une surface non
métallique et résistante à l’eau et à la chaleur.
AVERTISSEMENT : Éviter de diriger la vapeur vers une personne, un mur ou un meuble. On
obtiendra quand même le degré d’humidité voulu. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS. LA VAPEUR PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES.
6. INHALANTS POUR VAPORISATEUR : Pour des résultats optimaux, remplir le contenant à
médicament qui se trouve sur l’appareil à vapeur (juste au-dessus de la grille protégeant de la
vapeur) de une cuiller à soupe d’INHALANTS KAZ (Figure D).
Si on utilise le produit VapoSteam
®de Vicks, suivre les instructions qui se trouvent sur l’emballage du
produit VapoSteam. Porter une attention particulière aux instructions de nettoyage supplémentaires
données à la section
Entretien quotidien
des instructions
d’entretien et de nettoyage
.
REMARQUE : Le produit VapoSteam de Vicks doit être versé directement dans le réservoir à
eau du vaporisateur (se référer aux instructions sur l’emballage du produit VapoSteam); il ne
doit pas être placé dans le contenant à médicament (Figure D).
7. BRANCHER L’APPAREIL. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise c.a. de 110-120
volts en bon état et protégée par un fusible d’au moins 15 ampères.Ne pas utiliser de rallonge
avec l’appareil.
En guise de dispositif de sécurité, ce produit est équipé d’une fiche polarisée (fiche dont
l’une des lames est plus large que l’autre).Cette fiche ne peut être insérée que d’une seule
manière dans la prise de courant polarisée. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la
prise, tourner la fiche. Si la fiche ne s’insère toujours pas dans la prise, communiquer avec un
électricien. ÉVITER DE CONTOURNER LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ QUE CONSTITUE LA
FICHE POLARISÉE.
Après quelques minutes, le vaporisateur produira une légère vapeur. Si l’appareil ne produit pas
de vapeur dans les dix minutes, c’est peut-être parce qu’il faut ajouter du sel. Prière de se référer
à la liste de vérification de la section Dépannage. Le vaporisateur s’arrête automatiquement
quand l’eau atteint un niveau minimum (à environ 2 cm (3/4 po) du fond du réservoir). La
veilleuse reste allumée pour indiquer que le vaporisateur est branché. TOUJOURS débrancher
l’appareil à vapeur et le laisser refroidir avant de vider l’eau qui se trouve dans le réservoir.
Ne pas lever ou déplacer le vaporisateur quand il est en marche.
8. UTILISER DE L’EAU FRAÎCHE ET DE NOUVEAUX INHALANTS chaque fois qu’on utilise le vaporisateur.
9. APRÈS CHAQUE USAGE. Vider l’eau qui reste dans le réservoir à eau. Secouer doucement le
réservoir pour le vider complètement. Bien rincer le réservoir, le vider et l’essuyer avec un linge
propre et sec.
REMARQUE : Si on utilise le produit VapoSteam de Vicks, s’assurer qu’on a bien nettoyé tout
résidu pouvant se trouver dans le réservoir à eau. Se référer à la section
Entretien et
nettoyage
.
IMPORTANT : Pour que le vaporisateur continue à fonctionner correctement, s’assurer de
suivre les instructions d’entretien et de nettoyage.
REMARQUES SPÉCIALS
Décoloration et particules noires
Après avoir utilisé l’appareil,on peut trouver des particules noires dans de l’eau qui reste au fond du
réservoir, et, dans certaines régions, l’eau et le fond du réservoir peuvent changer de couleur. Ces
phénomènes sont normaux et n’influent pas sur la pureté de la vapeur ni du médicament. Le réservoir
se nettoie facilement à l’eau et au savon. Rincer et essuyer le réservoir après l’avoir nettoyé.
Ventilation
Quand on utilise le vaporisateur dans une pièce fermée ou petite, vérifier régulièrement que
la ventilation est adéquate, car un degré d’humidité trop élevé peut causer des taches de
condensation sur les murs.
Mise en garde
GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Surveiller de près les enfants lorsque le
vaporisateur est en marche,plus particulièrement les bébés et les enfants qui commencent à
marcher. Les vaporisateurs produisent de la vapeur chaude pouvant causer de graves brûlures.
Condition de vente
Condition de vente : l’acheteur assume la responsabilité de l’entretien et de l’usage adéquats
de cet appareil, conformément à nos instructions écrites. L’acheteur ou l’utilisateur doit juger par
lui-même du moment où il convient d’utiliser l’appareil et de la durée d’utilisation.
Figure A
Figure B
Figure C
k®
Inhalant
VapoSteam®
Figure D
Produkt Specifikationer
Mærke: | Vicks |
Kategori: | Luftrenser |
Model: | V105SG |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Vicks V105SG stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Luftrenser Vicks Manualer
10 December 2024
19 Juli 2024
18 Juli 2024
8 Juli 2024
8 Juli 2024
8 Juli 2024
24 Marts 2024
10 Marts 2024
21 Februar 2024
2 Januar 2024
Luftrenser Manualer
- Luftrenser DeLonghi
- Luftrenser Ikea
- Luftrenser Bosch
- Luftrenser Acer
- Luftrenser OBH Nordica
- Luftrenser Sencor
- Luftrenser TCL
- Luftrenser Maxxmee
- Luftrenser Samsung
- Luftrenser Wilfa
- Luftrenser GE
- Luftrenser Beurer
- Luftrenser Breville
- Luftrenser Daikin
- Luftrenser Panasonic
- Luftrenser Gorenje
- Luftrenser AENO
- Luftrenser Miele
- Luftrenser Philips
- Luftrenser Concept
- Luftrenser Gastroback
- Luftrenser Steba
- Luftrenser Medisana
- Luftrenser LG
- Luftrenser AEG
- Luftrenser Electrolux
- Luftrenser Shark
- Luftrenser Whirlpool
- Luftrenser Mitsubishi
- Luftrenser Braun
- Luftrenser Sharp
- Luftrenser Emos
- Luftrenser ARGO
- Luftrenser Qlima
- Luftrenser Hoover
- Luftrenser ProfiCare
- Luftrenser Soler & Palau
- Luftrenser Meaco
- Luftrenser Sanyo
- Luftrenser Leitz
- Luftrenser Falmec
- Luftrenser Livoo
- Luftrenser Toshiba
- Luftrenser Klarstein
- Luftrenser Kodak
- Luftrenser Tefal
- Luftrenser Infiniton
- Luftrenser Trisa
- Luftrenser Hansa
- Luftrenser Bartscher
- Luftrenser Sunbeam
- Luftrenser Sauber
- Luftrenser Dyson
- Luftrenser Hisense
- Luftrenser TriStar
- Luftrenser Fysic
- Luftrenser Topcom
- Luftrenser Laserliner
- Luftrenser Adler
- Luftrenser Black And Decker
- Luftrenser Habitat
- Luftrenser Bort
- Luftrenser Eurom
- Luftrenser Trotec
- Luftrenser Blaupunkt
- Luftrenser JVC
- Luftrenser BEKO
- Luftrenser Honeywell
- Luftrenser Alpina
- Luftrenser Quigg
- Luftrenser Hilti
- Luftrenser Hitachi
- Luftrenser Rowenta
- Luftrenser Medion
- Luftrenser Soehnle
- Luftrenser Haier
- Luftrenser EZVIZ
- Luftrenser Russell Hobbs
- Luftrenser Elro
- Luftrenser Innoliving
- Luftrenser Zelmer
- Luftrenser Leifheit
- Luftrenser Ultimate Speed
- Luftrenser Thermex
- Luftrenser Bionaire
- Luftrenser Duracraft
- Luftrenser JML
- Luftrenser Stadler Form
- Luftrenser Galanz
- Luftrenser Kärcher
- Luftrenser Carrier
- Luftrenser Dri-Eaz
- Luftrenser Wood's
- Luftrenser Dimplex
- Luftrenser Cuisinart
- Luftrenser Fellowes
- Luftrenser Orbegozo
- Luftrenser Reer
- Luftrenser Taurus
- Luftrenser Xiaomi
- Luftrenser Boneco
- Luftrenser Homedics
- Luftrenser Air-O-Swiss
- Luftrenser Inventor
- Luftrenser Bissell
- Luftrenser Dirt Devil
- Luftrenser Vax
- Luftrenser Venta
- Luftrenser Tesla
- Luftrenser Lanaform
- Luftrenser Hanseatic
- Luftrenser TOSOT
- Luftrenser Domo
- Luftrenser Mill
- Luftrenser Levoit
- Luftrenser Heylo
- Luftrenser Hamilton Beach
- Luftrenser Olimpia Splendid
- Luftrenser Unold
- Luftrenser Amprobe
- Luftrenser Fakir
- Luftrenser Bimar
- Luftrenser Evolar
- Luftrenser Ardes
- Luftrenser Suntec
- Luftrenser Danby
- Luftrenser Cotech
- Luftrenser ECG
- Luftrenser Solis
- Luftrenser Eldom
- Luftrenser Maxwell
- Luftrenser H.Koenig
- Luftrenser Sonnenkönig
- Luftrenser SPC
- Luftrenser Hunter
- Luftrenser Stirling
- Luftrenser Easy Home
- Luftrenser Be Cool
- Luftrenser Polti
- Luftrenser Lasko
- Luftrenser Lentz
- Luftrenser Airfree
- Luftrenser Eta
- Luftrenser Turmix
- Luftrenser Duux
- Luftrenser ElectriQ
- Luftrenser Kalorik
- Luftrenser Gemini
- Luftrenser Cecotec
- Luftrenser MSR
- Luftrenser Efbe-Schott
- Luftrenser Ideal
- Luftrenser Coway
- Luftrenser Instant Pot
- Luftrenser Clean Air Optima
- Luftrenser Brentwood
- Luftrenser Oricom
- Luftrenser Oregon Scientific
- Luftrenser Aluratek
- Luftrenser JIMMY
- Luftrenser Uni-T
- Luftrenser Lenoxx
- Luftrenser Remko
- Luftrenser Whynter
- Luftrenser Bestron
- Luftrenser Philco
- Luftrenser Sôlt
- Luftrenser Fuave
- Luftrenser Kogan
- Luftrenser DCG
- Luftrenser Ravanson
- Luftrenser NEO Tools
- Luftrenser RIKON
- Luftrenser Hacienda
- Luftrenser Ufesa
- Luftrenser Vornado
- Luftrenser LifeAir
- Luftrenser Steren
- Luftrenser Create
- Luftrenser PRIME3
- Luftrenser Oreck
- Luftrenser Daitsu
- Luftrenser Profile
- Luftrenser Aconatic
- Luftrenser EZIclean
- Luftrenser Aeris
- Luftrenser Royal Sovereign
- Luftrenser WDH
- Luftrenser Airbutler
- Luftrenser Holmes
- Luftrenser Valore
- Luftrenser Teesa
- Luftrenser Heinner
- Luftrenser Guzzanti
- Luftrenser GOTIE
- Luftrenser Hombli
- Luftrenser Sygonix
- Luftrenser Alen
- Luftrenser Winix
- Luftrenser Arovec
- Luftrenser Equator
- Luftrenser Blueair
- Luftrenser Argoclima
- Luftrenser Imarflex
- Luftrenser TruSense
- Luftrenser Teco
- Luftrenser Zepter
- Luftrenser Instant
- Luftrenser Łucznik
- Luftrenser Gutfels
- Luftrenser Klarbach
- Luftrenser Crane
- Luftrenser LTC
- Luftrenser IQAir
- Luftrenser Eurotronic
- Luftrenser Brondell
- Luftrenser Perfect Aire
- Luftrenser Queenaire
- Luftrenser Moneual
- Luftrenser GermGuardian
- Luftrenser Helios
- Luftrenser Beghelli
- Luftrenser Neo
- Luftrenser SPT
- Luftrenser Health-Mor
- Luftrenser IonizAir
- Luftrenser LightAir
- Luftrenser Heaven Fresh
- Luftrenser XPower
- Luftrenser Sensede
- Luftrenser Airthereal
- Luftrenser Prem-i-air
- Luftrenser PURIFY
- Luftrenser Therapure
- Luftrenser AirExchange
- Luftrenser Djive
- Luftrenser TruSens
- Luftrenser Newaire
- Luftrenser Ametista
- Luftrenser Jarden
- Luftrenser Zedar
- Luftrenser Nevoox
- Luftrenser AlorAir
- Luftrenser Camfil
- Luftrenser Stylies
- Luftrenser Kleva
- Luftrenser House & Luft
- Luftrenser Haus Luft
- Luftrenser Bob Home
- Luftrenser Blue Air
- Luftrenser AeraMax
- Luftrenser Guardian
- Luftrenser Envion
- Luftrenser RainbowAir
- Luftrenser Periso
- Luftrenser ASIGO
- Luftrenser P3 International
- Luftrenser Luma Comfort
- Luftrenser Ionmax
- Luftrenser Greentec
- Luftrenser Meross
- Luftrenser Airo
- Luftrenser MANN+HUMMEL
- Luftrenser Airocide
- Luftrenser SHE
- Luftrenser PRIMAVERA
- Luftrenser OZONOS
- Luftrenser Welcare
- Luftrenser Coplax
- Luftrenser DH Lifelabs
- Luftrenser FilterStream
- Luftrenser Ulsonix
Nyeste Luftrenser Manualer
21 December 2024
21 December 2024
21 December 2024
21 December 2024
18 December 2024
16 December 2024
15 December 2024
14 December 2024
14 December 2024
8 December 2024