Abus FTS96 Manual

Abus slot FTS96

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Abus FTS96 (3 sider) i kategorien slot. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
I. Allgemeines und wichtige
Hinweise
Das Fenster-Universalschloss FTS96 ist
nach den strengen Prüfanforderungen
der DIN 18104-1 und VdS 2536 anerkannt.
Durch DIN Certco ist FTS96 zertiziert
„EINBRUCHHEMMEND DIN-geprü“. FTS96
bietet zusätzlich Schutz gegen unberech-
tigtes Eindringen in ihre Räume. Gemäß
DIN 18104-1 wird empfohlen, dass pro 1
Meter Fensterhöhe rechts und links jeweils
eine Zusatzsicherung montiert wird (pro
Fenster). Polizei und Versicherer
empfehlen dieses ebenfalls. Die optimale
Schutzwirkung erreichen Sie, wenn Sie
entsprechend dieser Montage- und
Bedienungsanleitung vorgehen. Die
Befestigungsschrauben sollten zur Ver-
meidung von Überdrehung mit einem
geeigneten Werkzeug eingeschraubt und
von Hand angezogen werden. Ausschließ-
lich ABUS-Befestigungsmaterial einsetzen.
Für eventuell auretende Verletzungen
bzw. Schäden, die bei der Montage und/
oder durch unsachgemäße Handhabung
entstehen, übernimmt der Hersteller keine
Haung!
II. Einsatzmöglichkeit
FTS96 wird auf der Griseite des Fensters
oder der Fenstertür montiert und eignet
sich für alle gängigen nach innen önen-
den Fenster/Fenstertüren mit Dreh- oder
Dreh-Kipp-Beschlägen (Abb. 1). Die Mon-
tage kann auf Kunststo, Holz oder Alu
erfolgen. Die Fenster/Fenstertüren können
nach rechts oder links önen. FTS96 wird
grundsätzlich auf der Innenseite montiert,
der Schlosskasten auf dem Fensterügel
und der Schließkasten auf dem Rahmen.
Bei schlechten Befestigungsmöglichkeiten
(weicher, hohler oder ausgeschäum-
ter Untergrund und Kunststofenster
mit und ohne Metalleinlage) und/oder
guten Angrismöglichkeiten von außen,
sollten mehr Sicherungen und zusätzlich
Befestigungsmittel (Verbundmörtel oder
Befestigungsanker) eingesetzt werden.
Siehe SKG-Tabelle. Hierzu verwenden Sie
bitte den ABUS-Befestigungsanker BA oder
alternativ bei Kunststorahmen das ABUS-
Befestigungsset IM100. Zu IM100 benötigen
Sie einen geeigneten Verbundmörtel. ABUS
BA und ABUS IM100 sowie Verbundmörtel
sind im Handel erhältlich. Die in Abb. 2
zusätzlich gezeigten ABUS-Produkte (FAS)
sind ebenfalls im Handel erhältlich.
III. Packungsinhalt (siehe Abbildung oben
links)
IV. Montagewerkzeug: Kreuzschlitz-
schraubendreher, Schlitzschraubendreher,
Bohrmaschine, Feile, Säge zum Kürzen der
Schrauben, ggf. Schraubstock
V. Montage
Wichtige Hinweise:
1. Vor der Montage prüfen Sie bitte
die Einstellung des Fensters bzw. der
Fenstertür. Stellen Sie sicher, dass sich das
Fenster/die Fenstertür einwandfrei önen
und schließen lässt.
2. Messen Sie auch nach, ob die in Abb. 1
angegebenen Mindestmaße an Ihrem
Fenster/Ihrer Fenstertür vorhanden sind.
3. Die Bohrlochtiefen bzw. die Schrauben-
längen müssen auf die örtlichen
Gegebenheiten abgestimmt werden.
4. Austreten des Bohrers bzw. der Schrau-
ben auf der Rückseite vermeiden! Ggf. mit
Bohranschlag arbeiten oder die vorhan-
denen Schrauben kürzen. Beim Bohren
keine beweglichen Teile, Dichtungen oder
Glasscheiben verletzen.
Montage des Schlosskastens:
Abdeckhaube (4) vom Schlosskasten
(1) durch Druck auf Rastpunkte auf der
Rückseite entfernen. Riegel ausschließen.
Schlosskasten (1) in gewünschter Position
auf Fensterügel bzw. Türblatt anhalten,
Abstand zur Flügelkante 2 mm (s. Abb. 3).
Bohrposition E und F (nur bei Kunst-
stofenstern und -türen zusätzlich G)
anzeichnen und vorbohren lt. Bohrtabelle
(s. Abb. 4+5).
FTS96
I. General information and
important informations
The universal window lock FTS96 is
recognised as complying with the strict
test requirements of DIN 18104-1 and
VdS 2536. FTS96 is certied by DIN Cert-
co as „BURGLAR RETARDANT DIN tested”.
FTS96 oers additional protection from
unauthorised intruders in your rooms.
DIN 18104-1 recommends that an ad-
ditional security device should be tted
on the le and right for every meter in
height (per window). The police and
insurance companies also give the
same recommendation. Optimum pro-
tection can be achieved by proceeding
according to these installation and
operation instructions. To prevent the
risk of overtightening, the fastening
screws should by screwed in using a
suitable tool and tightened by hand.
Only use ABUS fastening material. The
manufacturer does not assume any
liability for possible injuries or damages
caused during installation and/or by
incorrect handling!
II. Application
FTS96 is mounted on the handle side
of the window or French door and
is suitable for all common windows/
French doors opening to the inside
with turn or turn-and-tilt hard-ware
(g. 1). The lock can be tted to wood,
PVC or aluminium. The windows/French
doors can open to the right or le.
FTS96 is always tted on the inside,
with the lock case on the casement and
the striking plate on the frame. In poor
xture conditions (so or hollow or
foam base and PVC windows with and
without metal inlay) and/or good pos-
sibilities for intrusion from the outside,
more security devices and additional
fastenings should be used (composite
mortar or xing bolts). See SKG table.
To do so, please use the ABUS xing
bolt BA or alternatively for PVC frames,
the ABUS fastening set IM100. For IM100
you need a suitable composite mortar.
ABUS BA and ABUS IM100 are available
from retail stores together with com-
posite mortar. The ABUS products (FAS)
shown in g. 2 are also available from
retail stores.
III. Pack contents (siehe g. top le)
IV. Installation tools: Phillips screw-
driver, Slotted recess screwdriver, Drill,
File, Saw for shortening the screws,
possibly vice
V. Installation
Important information:
1. Before installation, please check the
setting of the window or French door. If
necessary, readjust the ttings so that
the window (French door) opens and
closes perfectly.
2. Also check whether your window/
French door complies with the mini-
mum dimensions shown in g. 1.
3. The depths of the drilled holes and
screw lengths must be adjusted to the
local conditions.
4. Avoid the drill or screws from coming
out at the back! Possibly work with drill
stopper or shorten the existing screws.
When drilling, do not damage any
moving parts, seals or glass panes.
Fitting the lock case:
Remove the cover cap (4) from the
lock case (1) from below by pressing on
the catch points (see g. 5). Undo the
locking bolt.
Hold the lock case (1) in the required
position against the window casement
or door, at a distance of 2 mm to the
edge (see g. 3).
Mark and pre-drill hole position E and F
(for PVC windows and doors also G) (see
g. 7 and drilling table).
I. Généralités et indications
importantes
La serrure de fenêtre universelle FTS96
satisfait aux exigences de contrôle
sévères des normes DIN 18104-1 et VdS
2536. Le certicat DIN indique que FTS96
a obtenu la qualication «anti-e-
raction DIN». FTS96 ore en plus une
protection contre les intrusions par
eraction dans votre logement. Selon la
norme DIN 18104-1, il est recommandé
de monter une sécurité complémentai-
re par mètre de hauteur de fenêtre, à
gauche comme à droite (par fenêtre).
La police et les compagnies d’assurance
le recommandent également. Pour un
eet de protection optimal, suivez les
instructions de ce manuel d’installation
et d’utilisation. An d’éviter un serrage
abusif, vissez et serrez les vis de xation
à la main et avec un outillage adéquat.
Utilisez exclusivement des accessoires
ABUS. Le fabricant n’assume aucune re-
sponsabilité pour d’éventuels blessures
ou dégâts causés pendant l’installation
et/ou par suite de manipulations inap-
propriées!
II. Application
FTS96 est monté du côté de la poignée
de la fenêtre ou de la porte-fenêtre
et convient pour toutes les fenêtres/
portes-fenêtres courantes, ouvrant vers
l’intérieur et pourvues de quincaillerie
battante ou oscillo-battante (schéma
1). L’installation peut être eectuée
sur des châssis en bois, en PVC ou en
aluminium. Les fenêtres / portes-fe-
nêtres peuvent s’ouvrir à gauche ou à
droite. FTS96 est monté en principe du
côté intérieur, la gâche sur l’ouvrant
et la serrure sur le dormant. En cas de
possibilités de xation défavorables
(fenêtres en PVC), plusieurs sécurités et
des xations supplémentaires (ancre
de xation ou mortier) doivent être
prévues. Voir tableau SKG. Pour cela,
utilisez les ancres de xation ABUS BA
(pour fenêtres en PVC, ou en aluminium)
ou l’ensemble de xations ABUS IM100
(pour fenêtres en PVC). Pour IM100, un
mortier approprié est requis. ABUS BA et
ABUS IM100 ainsi que le mortier de xa-
tion sont disponibles dans le commerce.
Les produits ABUS complémentaires illus-
trés en schéma 2 (FAS) sont également
disponibles dans le commerce.
III. Liste de colisage (voir schéma en
haut à gauche)
IV. Outillage : Tournevis cruciforme,
Tournevis plat, Perceuse, Lime, scie pour
raccourcir les vis, le cas échéant, un étau
V. Montage
Indications importantes :
1. Avant l’installation, contrôlez le
réglage de la fenêtre ou de la porte-fe-
nêtre. Assurez-vous que la fenêtre/porte-
fenêtre ouvre et ferme parfaitement.
2. Vériez si votre fenêtre/porte-fenêtre
comporte les dimensions minimales
indiquées en schéma 1.
3. Les profondeurs de perçage ou les
longueurs de vis doivent être adaptées
aux conditions locales.
4. Evitez le dépassement de perçage
ou de vis sur la face arrière ! Utilisez le
cas échéant une butée de perçage ou
raccourcissez les vis de xation. Lors du
perçage, évitez d’endommager les élé-
ments mobiles, les joints ou les vitres.
Montage du boîtier :
Déposez le cache du boîtier (1) par le bas
en appuyant sur des points d’appui (voir
schéma 5). Déverrouillez les pênes.
Maintenez le boîtier (1) dans la position
désirée sur le vantail ou sur l’encadre-
ment la fenêtre. Distance du bord 2 mm
(voir schéma 3).
Tracez et préforez les xations de vis E et
F (et G, uniquement sur des fenêtres et
portes-fenêtres en PVC) (voir schéma 7 et
tableau de perçage).
1
7
3
4
2
12
5
6
10
9
8
11
11: 3x M6 x 25 mm
8: 8x 5,5 x 60 mm
9: 2x 4,2 x 16 mm
10: 2x 4,2 x 9,5 mm
1x 1 mm,
1x 2 mm,
1x 4 mm,
1x 8 mm
2x
2x
FAS
FASFTS
FTS
FAS
FTS
FTS
1.
Rahmen
Frame
Cadre
Kozijn
Telaio
Ramme
Flügel
Window
Battant
Raam
Battente
Fløj
max. 29
28
51
120
18 3 51
2.
3.
3 mm
2 mm
1
Fenster | Window
Fenêtre | Raam
Finestra | Vinduet
2
3
7
Rahmen | Frame | Cadre
Kozijn | Telaio | Ramme
*
N
*
Schräge muss zur Wand zeigen
Slant must point to the wall
Le biseau doit faire face au mur
De hoek moet naar de muur
wijzen
Il pendio deve essere rivolto
verso la parete
Skråningen skal vende mod
væggen
N: 0-29 mm Falzhöhe | Rebate height | Recouvre-
ment | Opdekmaat | Altezza d‘incassatura | Falshøjde
ø 5,5 mm ø 4,0 mm ø 4,5 mm
ø 4,2 mm ø 3,0 mm ø 3,0 mm
PVC PVC +
FE AL
Toepassing
RC2 / 3 minuten
Toepassing
RC3 / 5 minuten
Hout: Zie instructie
Kunststof met staal versterking: Zie instructie
Kunststof zonder staal versterking:
Met BA anker of IM100 chemisch anker
Metaal: Zie instructie
Altijd met BA anker
B 5351
N 2007 207
6N005
I. Algemeen en belangrijke
instructies
Bijzetgrendel voor naar binnen
draaiende draai/kiep elementen. De
FTS96 biedt daarnaast bescherming
tegen onbevoegd binnendringen van
uw woning. Advies: monteer aan de
sluitzijde voor maximale veiligheid
2 stuks per 1 meter raamhoogte. Op
kunststof zonder metalen kern dient
u dit slot in combinatie met ABUS
BA bevestigingsanker te monteren.
Optioneel verkrijgbaar, zie voor
montage in de handleiding van BA.
Optimale veiligheid wordt bereikt
door nauwkeurig opvolgen van deze
montage- en gebruiksaanwijzing. Om
overexpansie of doldraaien van de
bevestigingsschroeven te vermijden,
draait u handmatig en met passend
gereedschap de schroeven vast. Voor
eventueel verwondingen en/of schade
tijdens montage en/of door onde-
skundig gebruik ontstaan, aanvaardt
de fabrikant geen aansprakelijkheid!
II. Toepassingsmogelijkheden
De FTS96 wordt aan de sluitzijde van
het raam of deur gemonteerd en
is geschikt voor alle gangbare naar
binnen draaiende ramen en deuren
met draai(/kiep)-beslag (a. 1). De
montage kan op hout, kunststof of
aluminium worden uitgevoerd. De
ramen/deuren kunnen naar rechts of
links opengaan. FTS96 wordt principe
uitsluitend ann de binnenkant ge-
monteerd; de slotkast op het raam of
de deur en de sluitkast op het kozijn.
Bij slechte bevestigingsmogelijkhe-
den (kunststof) dienen meerdere
sloten en extra bevestigingsmiddelen
(bevestigings- of chemische ankers)
toegepast te worden. Zie SKG tabel.
Hiervoor kunt u het ABUS-bevesti-
gingsanker BA (zacht hout, kunststof
en aluminium) of als alternatief de
ABUS-bevestigingsset IM100 (kunst-
stof) gebruiken (in schroefgat D). Bij
IM100 hee u een passend chemisch
anker nodig. ABUS BA, IM100 en
chemische ankers zijn in de handel
verkrijgbaar. De in a. 2 weergege-
ven ABUS-producten (FAS) zijn ook in
de handel verkrijgbaar.
III. Verpakkingsinhoud (zie a. links-
boven)
IV. Montagegereedschap: Kruiskop-
schroevendraaier, Sleufschroeven-
draaier, Boormachine, Vijl, zaag voor
het inkorten van de schroeven, evt.
bankschroef
V. Montage
Belangrijke opmerkingen:
1. Voor de montage dient u de afstel-
ling van het raam resp. deur te con-
troleren. Stel evt. het beslag opnieuw
in, zodat het correct functioneert.
2. Meet ook na of de in a. 1
aangegeven minimum afmetingen
daadwerkelijk op uw raam / deur
beschikbaar zijn.
3. De boordieptes en schroeengtes
moeten aan het gevelelement aange-
past worden.
4. Voorkom doorboren en/of
-schroeven. Evt. met een booraanslag
werken, kortere schroeven kopen
of inkorten. Bij het boren geen be-
wegende delen, afdichtingen of glas
beschadigen.
Montage van de slotkast:
De afdekkap van de slotkast (1) door
druk op de vergrendelingspunten
van onder af verwijderen (zie a. 5).
Schoten uit de slotkast draaien.
Slotkast (1) op de gewenste positie op
het raam/de deur plaatsen. Afstand
t.o.v. de raamkant resp. deurkant 2
mm (zie a. 3).
Boorpositie E en F (bij kunststof ook
G) aekenen en voorboren (zie a. 7
en boortabel).
I. Informazioni generali e
avvertenze importante
La sicura per cerniere di nestre FTS96 è
conforme ai severi requisiti di controllo
della DIN 18104-1 e della VdS 2536. Con la
DIN Certco essa è certicata come «AN-
TISCASSO conf. DIN». La FTS96 garantisce
una protezione in più a difesa della Vos-
tra casa. Secondo DIN 18104-1 si consiglia
di montare per ogni metro di altezza
della nestra, una sicura supplementare
sul lato destro e una sul lato sinistro (per
ogni nestra). Anche la polizia e le com-
pagnie dassicurazione consigliano tali
misure. Si può ottenere una protezione
ottimale, procedendo secondo queste
istruzioni di montaggio ed uso. Le viti
di ssaggio, per evitarne un serraggio
eccessivo, devono essere avvitate con
un utensile adatto e poi serrate a mano.
Impiegare esclusivamente materiale di
ssaggio ABUS. Per eventuali ferimenti
e/o danni, che si vericano durante il
montaggio e/o per maneggio indebi-
to, il produttore non si assume alcuna
responsabilità!
II. Possibilità d’impiego
La FTS96 viene montata sul lato della
cerniera della nestra o della porta--
nestra ed è adatta per tutte le normali
nestre e porte-nestre che si aprono
verso l’interno, con ferramenti girevoli o
girevoli- a bilico (ill. 1). Si può montare
la FTS96 su legno, plastica o alluminio.
Le nestre/porte-nestre possono aprirsi
verso destra o verso sinistra. Di solito
la FTS96 viene montata all’interno, la
lamiera del battente sul battente della
nestra ed il listello del telaio sul telaio.
Se le possibilità di ssaggio sono scadenti
(sottofondo morbido o vuoto o riempito
con espanso e nestre in plastica con o
senza inserto metallico) e le possibilità
di erazione dall’esterno sono buone, si
dovrebbero utilizzare più sicure e mezzi
di ssaggio supplementari (malta o bul-
lone di ssaggio). Vedi tabella SKG. Allo
scopo utilizzare per favore il bullone di
ssaggio ABUS BA o come alternativa, nel
caso di telai in plastica, il kit di ssaggio
ABUS IM100. Per lo IM100 serve una malta
adatta. ABUS BA e ABUS IM100 come an-
che la malta si possono acquistare.
III. Contenuto della confezione (vedere
ill. in alto a sinistra)
IV. Utensili per il montaggio: Cacciavite a
croce, Cacciavite per viti a testa intaglia-
ta, Tarpano, Lima, sega per accorciare le
viti, in caso morsa
V. Montaggio
Avvertenze importanti:
1. Prima del montaggio vericare per
favore la regolazione della nestra risp.
della porta nestra. Se necessario regis-
trare nuovamente i ferramenti anché la
nestra (la porta-nestra) si chiuda e si
apra perfettamente.
2. Vericare anche che le misure minime
indicate nell’ill. 1 esistano nelle vostre
nestre / porte-nestre.
3. Le profondità per trapanare i fori, risp.
le lunghezze delle viti devono essere
adattate alle condizioni particolari.
4. Evitare che la punta del trapano risp.
la vite fuoriesca dall’altra parte! Se ne-
cessario lavorare con arresto del trapano
o accorciare le viti. Quando si trapana,
non danneggiare parti mobili, guarnizio-
ni o vetri.
Montaggio della scatola della serratura:
Togliere il coperchietto (4) dalla scatola
della serratura (1) premendo sui punti di
incastro dal basso (vedi ill. 5). Aprire il
chiavistello.
Tenere la scatola della serratura (1) nella
posizione desiderata sul battente della
nestra risp. della porta, distanza dal
bordo 2 mm (vedi ill. 3).
Disegnare fori di trapanazione E e F (con
nestre e porte in plastica anche G) e tra-
panare (vedi ill. 7 e tabella trapanazioni).
I. Generel information og
vigtige instruktioner
Vindues-universallåsen FTS96Er
godkendt i henhold til de strenge
prøvningskrav, der følger af DIN 18104-1
og VdS 2536. Gennem DIN Certco er
FTS96 certiceret „INDBRUDSFORHIN-
DRENDE DIN-testet“. FTS96 giver tillige
beskyttelse mod ulovlig indtrængen. I
overensstemmelse med DIN 18104-1 an-
befales det, at der monteres en ekstrasi-
kring pr. 1 meters vindueshøjde til højre
og venstre (pr. vindue). Dette anbefales
ligeledes af politi og forsikringsselska-
ber. Den optimale beskyttelseseekt
opnås, hvis du går frem eer denne
monterings- og betjeningsvejledning.
Fastgørelsesskruerne skal skrues i med
et egnet værktøj, som forhindrer over-
skruning, og spændes til med hånden.
Anvend udelukkende fastgøringsmateri-
ale fra ABUS.
Producenten kan ikke påtage sig
ansvaret for eventuel personskade eller
materiel skade, der måtte opstå under
monteringen og/eller som følge af usag-
kyndigt udført arbejde! Den samlede
bygning skal kunne åbnes udefra med
en nøgle.
II. Anvendelsesmuligheder
FTS96 monteres på grebsiden af vinduet
eller den franske dør og egner sig til
alle gængse vinduer/franske døre med
dreje- eller kipbeslag, der åbner indad
(g. 1). Montering kan foregå på plast,
træ eller aluminium. Vinduerne/de
franske døre kan åbne til højre eller
venstre. FTS96 monteres principielt
på den indvendige side, låsekassen
på vinduesøjen og lukkekassen på
rammen. Er fastrelsesmulighederne
dårlige (vindue af blødt træ eller plast),
skal der anvendes ere sikringer og
desuden fastgørelsesmidler (fastgørel-
sesanker eller kompoundmørtel). Se
tabel SKG. Benyt her venligst ABUS
fastgørelsesanker BA (vinduer af plast,
blødt træ, aluminium) eller alternativt
ABUS fastgørelsessæt IM100 (plast-
vinduer). Til IM100 skal du bruge en
egnet kompoundmørtel. ABUS BA og
ABUS IM100 samt kompoundmørtel fås
i handelen. De øvrige ABUS-produkter,
der fremgår af g. 2 (FAS), kan ligeledes
fås i handelen.
III. Pakkens indhold (se g. øverst til
venstre)
IV. Monteringsværktøj: Stjerneskrue-
trækker , Kærvskruetrækker, Boremaski-
ne, Fil, Sav til aortning af skruerne,
evt. skruestik
V. Montering
Vigtige anvisninger:
1. Kontroller vinduets eller den franske
dørs indstilling, før monterings-
arbejdet påbegyndes. Vær sikker på, at
vinduet/døren kan åbnes og lukkes
uden problemer.
2. Mål også eer, om minimumsmålene,
som er angivet på g. 1, passer med
dit vindue/din dør.
3. Dybden på borehullerne samt skrue-
længder skal afpasses forholdene på
stedet.
4. Pas på, at bor og skruer ikke trænger
igennem på bagsiden! Brug evt. et
borstop, eller aort skruerne. Pas
ikke at beskadige bevægelige dele,
tætninger og glasruder, når du borer.
Montering af låsekasse:
Tag beskyttelseskappen (4) af låsekassen
(1) nedefra, idet du trykker på
indgrebspunkterne (se g. 5). Skyd
slåen ud.
Hold låsekassen (1) ønsket position
på vinduesøj/dørplade, afstand til
øjkant 2 mm (se g. 3).
Afmærk boreposition E og F (kun ved
plastvinduer og –døre tillige G), (se g.
7) og bor for i henhold til boretabellen.
4. 5.
EF G
FR
Bohrtabelle
Drill table
Tableau de perçage
Boortabel
Tabella per trapanazioni
Boretabel


Produkt Specifikationer

Mærke: Abus
Kategori: slot
Model: FTS96

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Abus FTS96 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig