AEG-Electrolux CG 6600 Manual
AEG-Electrolux
Kaffemaskine
CG 6600
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for AEG-Electrolux CG 6600 (240 sider) i kategorien Kaffemaskine. Denne guide var nyttig for 37 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/240
CG 6600
d Kaffee-Espresso-Vollautomat
g Fully Automatic Espresso Maker
f Machine à café/expresso entièrement automatique
l Volautomatische koffie- en espressomachine
i Macchina espresso automatica
e Máquina automática para Café Expresso
p Máquina de café Espresso- totalmente automática
r Πλήρως αυτόµατη µηχανή εσπρέσσο
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzione per l'uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
2
1
B
D
HGF
E
L
J
K
A
C
M
3
2
2 CAFFELATTE
1 CAPPUCCINO
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELATTE
N5
N
N1
N2
N3
N4
4
3
V
T
P
S
O
U
R
Q
X Y
W
5
4
5678
9101112
a
b
c
j
h
g
f
e
d
6
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
25 26 27 28
CLEAN
7
29 30 31 32
33 34 35 36
37 38 39 40
41
CLEAN
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELATTE
1
2
8
43
42 44
bcd
f
ea
d
9
dSehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-
sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor
allem die Sicherheitshinweise! Bewah-
ren Sie die Gebrauchsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf und geben
Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des
Gerätes weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Bildlegende 10
1.1 Vorderansicht (Bild 1) 10
1.2 Milchbehälter (Bild 2) 10
1.3 Vorderansicht mit offener
Servicetür (Bild 3) 10
1.4 Bedienfeld (Bild 4) 10
2 Kaffee und Espresso 11
3 Sicherheitshinweise 11
4 Übersicht der Menüpunkte 13
5 Menü-Modus 13
6 Erste Inbetriebnahme 13
6.1 Gerät aufstellen und anschließen 13
6.2 Wasser einfüllen 14
6.3 Kaffeebohnenbehälter befüllen 14
6.4 Erstes Einschalten 14
6.5 Gerät einschalten 15
6.6 Gerät ausschalten 15
6.7 Wasserhärte einstellen 16
7 Kaffee mit Bohnen zubereiten 16
7.1 Tipps für die Ausgabe eines
heißeren Kaffees 18
7.2 Spülen durchführen 18
8 Mehrere Tassen Kaffee mit der
Kannen-Funktion zubereiten 18
9 Kaffee mit Pulver zubereiten 20
10 Cappuccino oder heisse Milch
zubereiten (Kaffee und
Milchschaum) 21
10.1 Cappuccino zubereiten 21
10.2 Milch aufschäumen/erhitzen 21
10.3 Düsen reinigen 22
11 Heißwasserzubereitung 22
12 Mahlgrad einstellen 22
13 Menüeinstellungen 23
13.1 Sprache einstellen 23
13.2 Kaffeetemperatur einstellen 23
13.3 Abschaltzeit einstellen 24
13.4 Programm für Kanne einstellen
(Kaffeestärke und Füllmenge
für die Kanne) 24
13.5 Kaffeeprogramm einstellen
(Füllmenge programmieren) 25
13.6 Programm für Cappuccino einstellen
(Milchmenge und Kaffeemenge
programmieren) 26
13.7 Programm für Heißwasser einstellen
(Ausgabemenge programmieren) 27
13.8 Anzahl der bezogenen Kaffees,
Anzahl der bezogenen Kannen und
Anzahl Entkalkungen abfragen
(Statistik) 27
13.9 Gerät auf Werkseinstellung
zurücksetzen (Reset) 28
14 Reinigung und Pflege 28
14.1 Regelmäßige Reinigung 28
14.2 Tresterbehälter leeren 29
14.3 Milchbehälter reinigen 29
14.4 Mahlwerk reinigen 29
14.5 Brüheinheit reinigen 30
14.6 Entkalkungsprogramm durchführen 31
15 Bestellung von Zubehör 32
16 Was ist zu tun, wenn auf dem
Display folgende Meldung
erscheint... 32
17 Lösbare Probleme, bevor Sie
den Kundendienst rufen 33
18 Technische Daten 35
19 Entsorgung 35
20 Im Service-Fall 36
d
10
1 Bildlegende
1.1 Vorderansicht (Bild 1)
ATropfgitter
BWarmhaltekanne
CHauptschalter (Geräterückseite)
DHöhenverstellbarer Kaffeeauslauf
EBedienfeld (siehe Bild 3)
FDeckel für Kaffeebohnenbehälter
GDeckel für Kaffeepulverschacht
HBeheizte Tassenablage
JHeißwasserdüse (abnehmbar)
KÖffnungsknopf für Servicetür
LWassertank mit Max-Marke
(entnehmbar)
MAbtropfschale mit Schwimmer
(entnehmbar)
1.2 Milchbehälter (Bild 2)
NMilchbehälter
N1 Deckel (abnehmbar)
N2 Schieber für Stärke Milchschaum
N3 Taste „CLEAN“
N4 Milchabgaberohr (abnehmbar)
N5 Ansaugrohr (abnehmbar)
1.3 Vorderansicht mit offener
Servicetür (Bild 3)
OServicetür (offen)
PTresterbehälter (herausnehmbar)
QSchwenkfach
RBrüheinheit
SKnopf für die Mahlgradeinstellung
TKaffeebohnenbehälter
UMesslöffel
VEinfüllschacht für vorgemahlenes
Kaffeepulver
WTypschild (Geräteunterseite)
XFlüssigentkalker
YTeststreifen
1.4 Bedienfeld (Bild 4)
aDrehknopf "Kaffeestärke / vorgemahle-
ner Kaffee“
bDrehknopf "Tassengrösse“
cDisplay
dTaste "1 Tasse Kaffee"
Im Menü-Modus dient diese Taste für
das „Blättern“ ("<")
eTaste "2 Tassen Kaffee“
In Menü-Modus dient diese Taste für
das „Blättern“ (">")
fTaste "Heißwasser“
Im Menü-Modus bestätigt diese Taste
den Menüpunkt ("OK")
gTaste „MENU“
Im Menü-Modus kehrt diese Taste in
die letzte Ebene zurück, ohne Ände-
rungen vorzunehmen ("ESC")
hTaste "Ein/Aus“
jTaste "Kanne/Cappuccino“
d
11
2 Kaffee und Espresso
Die Funktion Ihres Vollautomaten
garantiert Ihnen einfachste Bedie-
nung, bei der Kaffeezubereitung
ebenso wie bei der Wartung und
Pflege.
Der vorzügliche, individuelle
Geschmack wird erreicht durch
• das Vorbrühsystem: vor dem eigentli-
chen Brühvorgang wird das Kaffeemehl
angefeuchtet, um das gesamte Aroma
auszuschöpfen,
• die individuell einstellbare Wasser-
menge pro Tasse zwischen kurzem
Espresso und „langem“ Kaffee mit
Crema,
• die individuell einstellbare Kaffeetem-
peratur, mit der der Kaffee gebrüht
wird,
• die Wahlmöglichkeit zwischen einer
normalen oder starken Tasse Kaffee,
• den auf die Röstung der Bohnen ein-
stellbaren Mahlgrad,
• und nicht zuletzt durch die garantierte
Crema, jenes Schaumkrönchen, das den
Espresso-Kaffee für Kenner so unver-
gleichbar macht.
Übrigens: Die Kontaktzeit des Wassers
mit dem Kaffeemehl ist bei Espresso-
Kaffee wesentlich kürzer als bei her-
kömmlichem Filterkaffee. Damit wer-
den weniger Bitterstoffe aus dem
Kaffeemehl herausgelöst, was den
Espresso-Kaffee viel bekömmlicher
macht!
3 Sicherheitshinweise
1Die Sicherheit dieses Geräts entspricht
den anerkannten Regeln der Technik
und dem Gerätesicherheitsgesetz. Den-
noch sehen wir uns als Hersteller ver-
anlasst, Sie mit den nachfolgenden
Sicherheitshinweisen vertraut zu
machen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät darf nur an ein Stromnetz
angeschlossen werden, dessen Span-
nung, Stromart und Frequenz mit den
Angaben auf dem Typschild (siehe
Unterseite des Gerätes ) überein-
stimmen!
• Die Zuleitung nie mit heißen Gerätetei-
len in Berührung bringen.
• Den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose ziehen!
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
wenn:
– die Zuleitung beschädigt ist oder
– das Gehäuse sichtbare Beschädigun-
gen aufweist.
• Netzstecker nur bei ausgeschaltetem
Gerät in die Steckdose einstecken.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt,
von Personen (einschließlich Kinder),
die aufgrund Ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind es
sicher zu bedienen oder von Personen
(einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten, benutzt
oder betrieben zu werden, es sei denn
sie wurden durch eine für sie verant-
wortliche Person angewiesen wie das
Gerät sicher zu benutzen ist und
anfänglich von ihr beaufsichtigt.
Sicherheit von Kindern
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf-
sichtigt laufen und wahren Sie
gegenüber Kindern eine besondere
Aufsichtspflicht!
• Verpackungsmaterial, wie z.B. Folien-
beutel, gehören nicht in Kinderhände.
d
12
Sicherheit beim Betrieb
• Achtung! Kaffeeauslauf, Heißwasser-
düse, Milchabgaberohr und Tassen-
ablage werden funktionsbedingt
während des Betriebes heiß. Kinder
fernhalten!
• Achtung! Verbrühungsgefahr bei
aktivierter Heißwasserdüse bzw.
Milchabgaberohr! Austretendes Heiß-
wasser bzw. heißer Wasserdampf
kann zu Verbrühungen führen. Akti-
vieren Sie Heißwasserdüse bzw.
Milchabgaberohr nur, wenn Sie ein
Behältnis darunter halten.
• Keine entzündbaren Flüssigkeiten mit
Dampf erhitzen!
• Das Gerät nur betreiben, wenn sich
Wasser im System befindet! Nur kaltes
Wasser in den Wassertank einfüllen,
kein heißes Wasser, Milch oder
andere Flüssigkeiten. Beachten Sie die
max. Füllmenge von ca. 1,8 Litern.
•Keine gefrorenen oder karamellisier-
ten Kaffeebohnen in den Bohnenbe-
hälter geben, nur geröstete
Kaffeebohnen! Entfernen Sie Fremd-
körper aus den Kaffeebohnen. Sonst
kann keine Garantie übernommen wer-
den.
• Nur Kaffeepulver in den Pulvereinwurf
geben.
• Gerät nicht unnötig eingeschaltet las-
sen.
• Gerät nicht Witterungseinflüssen aus-
setzen.
• Bei Verwendung eines Verlängerungs-
kabels nur ein handelsübliches Kabel
mit einem Leiterquerschnitt von min-
destens 1,5 mm2 benutzen.
• Personen mit motorischen Störungen
sollten das Gerät nie ohne Begleitper-
son benutzen, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
• Das Gerät nur betreiben, wenn die
Tropfschale, der Tresterbehälter und
das Tropfgitter eingesetzt sind!
Sicherheit bei Reinigung und
Pflege
• Reinigungs- und Entkalkungshinweise
beachten.
• Vor Wartung oder Reinigung Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen!
• Gerät nicht in Wasser tauchen.
• Geräteteile nicht im Geschirrspüler rei-
nigen.
•Niemals Wasser in das Mahlwerk
geben, dadurch wird das Mahlwerk
beschädigt.
Das Gerät weder öffnen noch reparie-
ren. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt
werden.
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur,
einschließlich Ersatz der Netzzuleitung,
wenden Sie sich bitte
• an den Fachhändler, bei dem Sie das
Gerät erworben haben, oder
• an die AEG/Electrolux Serviceline.
Wird das Gerät zweckentfremdet oder
falsch bedient, kann keine Haftung
für eventuelle Schäden oder Garantie
übernommen werden - ebenso, wenn
das Entkalkungsprogramm nicht
umgehend nach der Displayanzeige
«BITTE ENTKALKEN !» und
nach den Angaben in dieser
Gebrauchsanweisung durchgeführt
werden.
d
13
4 Übersicht der Menüpunkte
Im folgenden finden Sie eine Übersicht
über die Menüpunkte, in denen Sie die
werksseitig voreingestellten Gerätepa-
rameter ändern und speichern, sowie
Programme starten und Informationen
abrufen können. Detaillierte Informa-
tionen dazu finden Sie in den weiteren
Kapiteln dieser Bedienungsanleitung.
•Menü «SPRACHE WÄHLEN»
Displaysprache, mehrere Sprachen ste-
hen zur Auswahl.
•Menü "WASSERHÄRTE»
Programmierbare Härtestufe zwischen
1 (weich) und 4 (sehr hart).
Werkseinstellung: 4 (sehr hart).
•Menü "TEMPERATUR»
Programmierbare Kaffeetemperatur
zwischen NIEDRIG, MITTEL and HOCH.
Werkseinstellung: HOCH
•Menü "ABSCHALTZEIT»
Programmierbare Abschaltzeit zwi-
schen 1 Stunde bis 3 Stunden.
Werkseinstellung: 1h (1 Stunde).
•Menü «PROGRAMM FÜR
KANNE»
Programmierbare Füllmenge (Tassen-
grösse) und Kaffeemahlmenge (Kaffee-
stärke) für die Tassen, die in die Kanne
zubereitet werden.
•Menü «KAFFEEPROGRAMM»
Füllmenge für jede Tassengrösse anpas-
sen (Espressotasse, kleine Tasse, mitt-
lere Tasse, grosse Tasse, Becher).
•Menü «PROG. FÜR
CAPPUCCINO»
Milchmenge bzw. Kaffeemenge für
Cappuccino anpassen.
•Menü «PROGRAMM HEISS-
WASSER»
Heißwassermenge anpassen.
•Menü «ENTKALKEN»
Starten des Entkalkungsprogramms.
•Menü «STATISTIK»
Anzahl der zubereiteten Tassen Kaffee,
der Anzahl Kannen mit 4, 6, 8 oder 10
Tassen und der Anzahl durchgeführter
Entkalkungen abfragen.
• Menü «RESET»
Zurücksetzen der geänderten Geräte-
parameter auf Werkseinstellung.
5 Menü-Modus
Durch Drücken der Taste „MENU“
(Bild 5) wird in den Menü-Modus
umgeschaltet. Im Menü-Modus dienen
die Tasten "1 Tasse Kaffee" ,
"2 Tassen Kaffee“ , "Heißwasser“
und „MENU“ zum Navigieren. Die jew-
eilige Funktion ist im Display über der
Taste angegeben (Bild 6):
•«<» ("1 Tasse Kaffee" ) und
«>» ("2 Tassen Kaffee“ ) erlauben
das „Blättern“ im Menü
•«OK» ("Heißwasser“ ) bestätigt einen
Menüpunkt
•«ESC» („MENU“) kehrt in die letzte
Menü-Ebene zurück, ohne eine
Änderung vorzunehmen
6 Erste Inbetriebnahme
6.1 Gerät aufstellen und anschließen
Wählen Sie einen geeigneten, waage-
rechten, stabilen, unbeheizten, trocke-
nen und wasserfesten Untergrund.
1Achten Sie auf gute Luftzirkulation. An
den Seiten und der Rückseite des Gerä-
tes muss ein Freiraum von mindestens
5 cm, und über dem Gerät von minde-
stens 20 cm vorhanden sein.
Das Gerät darf nicht in Räumen aufge-
stellt werden, in denen Temperaturen
von 0°C oder darunter vorkommen
können (Gerätebeschädigung durch
gefrierendes Wasser).
1Achtung! Wenn das Gerät aus der Kälte
kommend in einem warmen Raum auf-
gestellt wird, ca. 2 Stunden mit dem
Einschalten warten!
Wir empfehlen eine geeignete Unter-
lage unter das Gerät zu legen, um
Beschädigungen durch Spritzer zu ver-
meiden.
d
14
0Schließen Sie das Gerät ausschließlich
an eine geerdete Steckdose an. Benut-
zen Sie keine nicht geerdete Steckdose.
6.2 Wasser einfüllen
Vergewissern Sie sich vor jedem Ein-
schalten, ob sich Wasser im Wassertank
befindet und füllen Sie gegebenenfalls
auf. Das Gerät benötigt bei jedem Ein-
schalt- bzw. Ausschaltvorgang Wasser
für die automatischen Spülvorgänge.
0Entnehmen Sie den Wassertank aus
dem Gerät (Bild 7).
0Füllen Sie den Wassertank mit frischem
kaltem Wasser. Füllen Sie den Tank nie
über die MAX-Marke.
3Füllen Sie nur kaltes Wasser in den
Wassertank. Niemals andere Flüssigkei-
ten wie z.B. Mineralwasser oder Milch
einfüllen.
0Setzen Sie den Wassertank wieder ein
(Bild 7). Drücken Sie dabei den Tank
fest an, damit sich das Ventil des Was-
sertanks öffnet.
3Um immer einen aromatischen Kaffee
zu erhalten, sollten Sie:
• das Wasser im Wassertank täglich
wechseln,
• den Wassertank mindestens einmal pro
Woche in normalem Spülwasser (nicht
im Geschirrspüler) reinigen. Anschlie-
ßend mit Frischwasser nachspülen.
6.3 Kaffeebohnenbehälter befüllen
0Klappen Sie den Deckel des Kaffeeboh-
nenbehälters auf und füllen Sie diesen
mit frischen Kaffeebohnen auf (Bild 8).
Schließen Sie anschließend den Deckel
wieder.
1Achtung! Vergewissern Sie sich, dass
keine Fremdkörper, wie z.B. Steine in
den Bohnenbehälter geraten. Beschä-
digungen durch Fremdkörper im
Mahlwerk sind von der Garantie aus-
geschlossen.
3Das Mahlwerk ist werkseitig ist einen
mittleren Mahlgrad eingestellt. Falls
notwendig, können Sie diese Einstel-
lung verändern. Hinweise zum Ändern
des Mahlgrads finden Sie unter „Mahl-
grad einstellen“ Seite 22.
1Der Mahlgrad darf nur während des
Mahlvorgangs verändert werden. Ein-
stellungen am stehenden Mahlwerk
können die Kaffeemaschine beschä-
digen.
3Die Kaffeemaschine wurde werksseitig
geprüft. Hierzu wurde Kaffee benutzt,
sodass es vollkommen normal ist, wenn
Sie etwas Kaffee im Mahlwerk finden.
Es wird auf jeden Fall garantiert, dass
diese Kaffeemaschine neu ist.
6.4 Erstes Einschalten
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in
Betrieb nehmen wird der automatische
Einschaltprozess nur dann fortgeführt,
wenn Sie die gewünschte Sprache aus-
gewählt haben.
0Schalten Sie das Gerät am Hauptschal-
ter an der Geräterückseite ein (Bild 9).
Das Display zeigt nacheinander den
Text «MENU DRÜCKEN, UM
DEUTSCH ZU WÄHLEN» in allen
zur Verfügung stehenden Sprachen.
0Warten Sie, bis die gewünschte Spra-
che angezeigt wird. Drücken Sie dann
zur Bestätigung die "MENU"-Taste
(Bild 5) und halten Sie sie gedrückt, bis
am Display «DEUTSCH ANGE-
LEGT» angezeigt wird.
3Nach der ersten Inbetriebnahme kön-
nen Sie die Sprache jederzeit ändern,
siehe „Sprache einstellen“ Seite 23.
Nach der Sprachwahl zeigt das Display
«TANK AUFFÜLLEN !».
0Wassertank auffüllen, siehe „Wasser
einfüllen“ Seite 14.
0Setzen Sie den Wassertank wieder ein
(Bild 7). Drücken Sie dabei den Tank
fest an, damit sich das Ventil des Was-
sertanks öffnet.
Das Display zeigt nun:
«WASSERDÜSE EIN-
SETZEN+ MENU DRÜCKEN»
d
15
0Setzen Sie die Heißwasserdüse ein
(Bild 10) und stellen Sie eine Tasse dar-
unter.
0Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5)..
Nach ein paar Sekunden läuft etwas
Wasser aus der Heißwasserdüse und es
wird ein Fortschrittsbalken angezeigt.
Wenn die Tasse mit etwa 30 ml Wasser
gefüllt ist, ist der Fortschrittsbalken
aufgefüllt.
Das Gerät zeigt nun an
«GERÄT SCHALTET AUS
BITTE WARTEN...» und schaltet
sich aus.
0Den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffee-
bohnen füllen, siehe „Kaffeebohnenbe-
hälter befüllen“ Seite 14.
1Achtung! Um Fehlfunktionen zu ver-
meiden, niemals gemahlen Kaffee,
gefrorene oder karamellisierte Kaffee-
bohnen oder etwas anderes einfüllen,
was das Gerät beschädigen könnte.
0Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“ am
Bedienpanel (Bild 11).
Das Gerät zeigt «GERÄT HEIZT» in
der oberen Displayzeile und in der
unteren Zeile einen Fortschrittsbalken
mit Prozentanzeige
« 40%» der
den Fortschritt des Aufheizens anzeigt.
Nach Beendigung des Aufheizens zeigt
das Gerät:
«GERÄT SPÜLT» in der oberen Dis-
playzeile und in der unteren Zeile einen
Fortschrittsbalken mit Prozentanzeige
« 40%» und
führt ein automatisches Spülen durch
(Ein wenig heisses Wasser fließt aus
dem Kaffeeauslauf und wird in der
Tropfschale aufgefangen).
Das Gerät zeigt nun die Grundeinstel-
lungen an, d.h. auf der oberen Display-
zeile die Tassengrösse und in der
unteren Zeile die Kaffeestärke, z.B.:
«MITTLERE TASSE
NORMALES AROMA»
6.5 Gerät einschalten
Vergewissern Sie sich vor jedem Ein-
schalten, ob sich Wasser im Wassertank
befindet und füllen Sie gegebenenfalls
auf. Das Gerät benötigt bei jedem Ein-
schalt- bzw. Ausschaltvorgang Wasser
für die automatischen Spülvorgänge.
0Schalten Sie das Gerät mit der Taste
„Ein/Aus“ ein (Bild 11).
3Unmittelbar nach dem Einschalten
stellt sich das Gerät ein. Die dadurch
entstehenden Geräusche sind völlig
normal.
3Während des Aufheizvorgangs (ca.
120 Sekunden) zeigt das Display
«GERÄT HEIZT» in der oberen Zeile
und in der unteren Zeile einen Fort-
schrittsbalken mit Prozentanzeige
« 40%» der
den Fortschritt des Aufheizens anzeigt.
Nach Beendigung des Aufheizens zeigt
das Gerät:
«GERÄT SPÜLT» in der oberen Dis-
playzeile und in der unteren Zeile einen
Fortschrittsbalken mit Prozentanzeige
« 40%» und
führt ein automatisches Spülen durch
(Ein wenig heisses Wasser fließt aus
dem Kaffeeauslauf und wird in der
Tropfschale aufgefangen).
Das Gerät ist nun betriebsbereit. Es
erscheint die Displayanzeige gemäß des
zuletzt gewählten Kaffeemodus.
6.6 Gerät ausschalten
0Schalten Sie das Gerät mit der Taste
„Ein/Aus“ aus (Bild 11).
Das Gerät führt einen Spülvorgang
durch (Displayanzeige
«GERÄT SPÜLT
BITTE WARTEN...») und schaltet
sich aus.
3Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, sollten Sie nach dem Aus-
schalten mit der Taste „Ein/Aus“
zusätzlich den Hauptschalter an der
Geräterückseite ausschalten (Bild 9).
d
16
6.7 Wasserhärte einstellen
Nach der ersten Inbetriebnahme oder
bei Verwendung einer anderen Wasser-
qualität sollten Sie das Gerät auf die
Wasser-Härtestufe einstellen, die der
örtlichen Wasserhärte entspricht. Ver-
wenden Sie das beigelegte Teststäb-
chen zur Bestimmung der Härtestufe,
oder fragen Sie Ihr Wasserwerk nach
dem Härtegrad.
Ermitteln der Wasser-Härtestufe
0Tauchen Sie dazu den Teststreifen für
ca. 1 Sekunde in kaltes Wasser. Schüt-
teln Sie das überschüssige Wasser ab
und ermitteln Sie die Härtestufe
anhand der rosa gefärbten Felder.
Kein oder ein Feld rosa:
Härtestufe 1, weich
bis 1,24 mmol/l, bzw.
bis 7° deutscher Härte, bzw.
bis 12,6° französischer Härte
Zwei Felder rosa:
Härtestufe 2, mittelhart
bis 2,5 mmol/l, bzw.
bis 14° deutscher Härte, bzw.
bis 25,2° französischer Härte
Drei Felder rosa:
Härtestufe 3, hart
bis 3,7 mmol/l, bzw.
bis 21° deutscher Härte, bzw.
bis 37,8° französischer Härte
Vier Felder rosa:
Härtestufe 4, sehr hart
über 3,7 mmol/l, bzw.
über 21° deutscher Härte, bzw.
über 37,8° französischer Härte
Einstellen und Speichern der ermit-
telten Wasser-Härtestufe
Sie können 4 Härtestufen einstellen.
Das Gerät ist werkseitig auf Härtestufe
4 eingestellt.
0Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät
die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH-
LEN» erscheint.
0Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der Menü-
punkt «WASSERHÄRTE» erscheint.
0Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6).
Das Display zeigt die aktuelle Einstel-
lung, z.B. «WASSERHÄRTE 4»
0Drücken sie anschließend die Tasten
Blättern "<" oder ">" (Bild 6) so oft, bis
die ermittelte Härtestufe angezeigt
wird.
0Bestätigen Sie die Auswahl mit der
Taste "OK" (Bild 6).
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das
Gerät nach ca. 120 Sekunden automa-
tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne
die Eingaben zu speichern.
3Das Display springt nach der Program-
mierung automatisch zum Menüpunkt
«WASSERHÄRTE» zurück.
0Um in den Kaffeemodus zurückzukeh-
ren, drücken Sie abschließend die Taste
"MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca.
120 Sek., bis das Gerät automatisch in
den Kaffeemodus zurückspringt.
3Sie können weitere Menüeinstellun-
gen durchführen, siehe „Menüeinstel-
lungen“ Seite 23.
7 Kaffee mit Bohnen
zubereiten
Der folgende Prozess läuft bei der Kaf-
fezubereitung mit Bohnen vollauto-
matisch ab: Mahlen, Portionieren,
Pressen, Vorbrühen, Brühen und Aus-
werfen des aufgebrühten Kaffeemehls.
Durch die Möglichkeit der Mahlgrad-
und Mahlmengeneinstellung können
Sie das Gerät individuell auf Ihren per-
sönlichen Geschmack einstellen
1Beachten Sie, dass Sie nur reine Boh-
nen ohne Zusatz von karamellisierten
oder aromatisierten Bestandteilen
sowie keine gefrorenen Bohnen ver-
wenden.
Das Gerät ist auf eine mittlere Tassen-
grösse und normale Kaffeestärke vor-
eingestellt. Wählen Sie je nach
Geschmack einen „kurzen“ Espresso
oder einen „langen“ Kaffee mit Crema.
d
17
0Wählen Sie die gewünschte Tassen-
grösse mit dem Drehknopf „Tassen-
grösse“ (Bild 13). Die gewählte
Tassengrösse wird angezeigt.
3Das Gerät ist werkseitig auf Standard-
mengen eingestellt. Diese können Sie
für jede Tassengrösse nach Ihren Wün-
schen ändern und speichern, siehe
„Programm für Cappuccino einstellen
(Milchmenge und Kaffeemenge pro-
grammieren)“ Seite 26.
Sie können ihren Kaffee mit extramil-
dem, mildem, normalem, starkem oder
extra-starkem Aroma wählen.
0Wählen Sie die gewünschte Kaffee-
stärke mit dem Drehknopf „Kaffee-
stärke“ (Bild 14). Die gewählte
Kaffeestärke wird angezeigt.
0Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter
den Kaffeeauslauf (Bild 15). Durch
Hoch- oder Runterschieben des Aus-
laufes können Sie die Auslaufhöhe
optimal Ihrer Tassenhöhe anpassen, um
Wärmeverlust und Kaffeespritzer zu
reduzieren (Bild 16).
3Wird einige Sekunden nach dem Ein-
stellen der Tassengrösse oder der Kaf-
feestärke keine Taste gedrückt, schlägt
das Gerät im Display den nächsten
Schritt vor: «TASTE FÜR 1 ODER 2
TASSEN DRÜCKEN».
0Drücken Sie die Taste "1 Tasse Kaffee"
um eine Tasse zuzubereiten, oder
die Taste „2 Tassen“ für 2 Tassen.
Das Gerät mahlt nun die Bohnen. Bei
der Kaffeezubereitung wird das Kaffee-
pulver zum Vorbrühen zunächst mit
einer kleinen Menge Wasser benetzt.
Nach einer kurzen Unterbrechung
erfolgt der eigentliche Brühvorgang.
Der Kaffee wird in die Tasse ausgege-
ben, das Display zeigt in der oberen
Zeile die gewählte Tassengrösse und in
der unteren Zeile einen Fortschritts-
balken mit Prozentanzeige
« 40%».
Wenn der Fortschrittsbalken aufgefüllt
ist, ist auch die gewünschte Menge
Kaffee ausgegeben. Das Gerät beendet
automatisch die Ausgabe und wirft das
verbrauchte Kaffeepulver in den Tre-
sterbehälter aus.
0Sie können jederzeit die Kaffeeausgabe
vorzeitig beenden, indem Sie die zuvor
betätigte Taste "1 Tasse" oder
"2 Tassen" erneut kurz drücken,
oder indem Sie den Drehknopf „Tassen-
grösse“ (Bild 13) gegen den Uhrzeiger-
sinn in Richtung „Espressotasse“
drehen.
0Sobald die Kaffeeausgabe beendet ist,
können Sie die Kaffeemenge vergrös-
sern indem Sie die Taste „1 Tasse“
drücken und halten, bis die
gewünschte Kaffeemenge erreicht ist
(die Taste muss gedrückt werden,
unmittelbar nachdem der Fortschritts-
balken 100 % erreicht hat), oder indem
Sie den Drehknopf „Tassengrösse“
(Bild 13) im Uhrzeigersinn in Richtung
„Becher“ drehen.
Nach ein paar Sekunden ist das Gerät
wieder betriebsbereit und Sie können
den nächsten Kaffee zubereiten. Das
Display zeigt die zuletzt gewählte Kaf-
feeeinstellung an.
3Wenn der Kaffee tröpfchenweise oder
nicht ganz austritt, oder der Kaffee zu
schnell austritt und die Crema nicht
nach Ihrem Geschmack ausgefallen ist,
sollten Sie die Mahlgradeinstellung
verändern, siehe „Mahlgrad einstellen“
Seite 22
3Wenn das Display die Meldung «TANK
AUFFÜLLEN !» anzeigt, müssen Sie
den Wassertank auffüllen, da das Gerät
sonst keinen Kaffee zubereiten kann.
(Es ist normal, dass noch etwas Wasser
in dem Wassertank ist, wenn die Mel-
dung angezeigt wird.).
3Wenn das Display die Meldung «TRE-
STERBEHÄLTER LEEREN»
anzeigt, ist der Tresterbehälter voll und
muss geleert sowie gereinigt werden,
siehe „Tresterbehälter leeren“ Seite 29.
Solange der Tresterbehälter nicht
gereinigt wird, bleibt diese Meldung
d
18
stehen, und die Kaffeemaschine kann
keinen Kaffee zubereiten.
3Während der Kaffeeausgabe niemals
den Wassertank herausnehmen. Falls
dieser herausgenommen wurde, kann
die Kaffeemaschine keinen Kaffee
mehr zubereiten. Zum Entlüften der
Kaffeemaschine drücken Sie bitte die
Taste „Heißwasser“ , und lassen Sie
einige Sekunden lang Wasser aus der
Heißwasserdüse laufen.
3Bei der ersten Inbetriebnahme der Kaf-
feemaschine sollten Sie mindestens
4-5 Kaffees zubereiten, bevor die
Maschine ein zufrieden stellendes
Resultat erbringt.
7.1 Tipps für die Ausgabe eines hei-
ßeren Kaffees
• Wenn Sie sofort nach Einschalten
der Kaffeemaschine die Kaffee-
menge für eine kleine Tasse zuberei-
ten möchten (unter 60 ml),
verwenden Sie das heiße Wasser des
Spülvorgangs zum Vorwärmen der
Tassen.
• Stellen Sie im entsprechenden Menü
eine höhere Kaffeetemperatur ein,
siehe „Kaffeetemperatur einstellen“
Seite 23.
• Sollten Sie bei eingeschaltetem
Gerät längere Zeit keinen Kaffee
bezogen haben, sollten Sie vor dem
nächsten Bezug das System spülen
um die Brüheinheit vorzuwärmen.
Wählen Sie die Spül-Funktion im
entsprechenden Menü (siehe „Spülen
durchführen“ Seite 18). Lassen Sie
das Wasser in die darunter stehende
Abtropfschale laufen. Sie können
dieses Wasser auch zum Vorwärmen
der Tasse, die Sie für den Kaffee
benutzen, verwenden. In diesem Fall
einfach das heiße Wasser in die Tasse
laufen lassen (und dann entleeren).
• Verwenden Sie keine zu dicke Tassen,
außer wenn diese vorgewärmt wer-
den, da sie die Wärme zu sehr absor-
bieren.
• Verwenden Sie vorgewärmte Tassen,
indem Sie diese mit warmem Wasser
ausspülen oder sie mindestens
20 Minuten auf die beheizte Tassen-
ablage (H) der eingeschalteten Kaf-
feemaschine stellen.
7.2 Spülen durchführen
Das Spülen erlaubt ein Aufheizen der
Brüheinheit und des Kaffeeauslaufs.
Das Spülen dauert nur einige
Sekunden.
0Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH-
LEN» erscheint.
0Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der
Menüpunkt «GERÄT SPÜLT»
erscheint.
0Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt
«GERÄT SPÜLT» und einen Fort-
schrittsbalken mit einer Prozent-
anzeige
« 40%»..
Nach dem Spülen kehrt das Gerät
automatisch in den Kaffeemodus
zurück.
8 Mehrere Tassen Kaffee mit
der Kannen-Funktion
zubereiten
Mit dieser Funktion können Sie vollau-
tomatisch mehrere Tassen Kaffee
direkt in die mitgelieferte Edelstahl-
Warmhaltekanne zubereiten: Mahlen,
Portionieren, Pressen, Vorbrühen, Brü-
hen und Auswerfen des aufgebrühten
Kaffeemehls wie im vorhergehenden
Abschnitt beschrieben.
Das Gerät ist auf eine mittlere Tassen-
grösse und normale Kaffeestärke vor-
eingestellt. Sie können Ihre bevorzugte
Tassengrösse und Kaffeestärke wie
unter „Programm für Kanne einstellen
(Kaffeestärke und Füllmenge für die
Kanne)“ Seite 24 beschrieben ein-
stellen.
d
19
0Drehen Sie den Deckel der mitgeliefer-
ten Edelstahl-Warmhaltekanne in die
Position zum Abnehmen (Bild 17) und
nehmen Sie den Deckel ab. Spülen Sie
die Kanne und den Deckel.
0Setzen Sie den Deckel in der Stellung
zum Ausschütten (Bild 18) auf die
Warmhaltekanne und stellen Sie diese
unter den Kaffeeauslauf (D). Der Kaf-
feeauslauf muss ganz nach oben
geschoben sein, damit die Warmhalte-
kanne eingeschoben werden kann.
Das Display zeigt laufend «BOHNEN-
BEH. + WASSERTANK FÜLLEN,
TRESTER LEEREN, OK
DRÜCKEN» und erinnert an die
grundlegenden Tätigkeiten die nötig
sind, um einen Reihe von Kaffees in die
Kanne zubereiten zu können.
0Überzeugen Sie sich davon, dass der
Wassertank voll ist, dass genügend
Kaffeebohnen im Bohnenbehälter sind
und der Tresterbehälter leer ist. Drük-
ken Sie dann die Taste "OK" (Bild 6).
Das Display zeigt in der oberen Zeile
die Kaffeestärke, wie sie im Menü
„Kanne“ eingestellt ist, z.B. «KANNE
EXTRA-MILD». In der unteren Zeile
erscheinen die Tasten Blättern "<" oder
">" und die Anzahl Tassen, die in die
Kanne zubereitet werden sollen, z.B.
«< > 4».
3Wenn Sie die Kaffeestärke und die Füll-
menge für die Kannen-Funktion
ändern wollen, gehen Sie vor wie unter
„Programm für Kanne einstellen (Kaf-
feestärke und Füllmenge für die
Kanne)“ Seite 24 beschrieben.
0Stellen Sie gegebenenfalls mit den
Tasten Blättern "<" oder ">" in Schrit-
ten von 2 Tassen die Anzahl Tassen ein,
die in die Kanne zubereitet werden sol-
len (4, 6, 8, 10 Tassen).
3Wird einige Sekunden lang keine Taste
gedrückt, schlägt das Gerät im Display
den nächsten Schritt vor: «ANZAHL
TASSEN WÄHLEN UND TASTE
KANNE DRÜCKEN».
0Wenn Sie die gewünschte Anzahl Tas-
sen gewählt haben, bestätigen Sie dies
durch Drücken der Taste „Kanne/Cap-
puccino“ (Bild 19).
Das Display zeigt einen Fortschrittsbal-
ken und eine Prozentanzeige
« 40%», die
den Stand des Brühvorgangs anzeigt.
Wenn der Fortschrittsbalken aufgefüllt
ist und die Prozentanzeige 100%
erreicht hat, beendet das Gerät den
Brühvorgang und kehrt automatisch in
den Kaffeemodus zurück.
0Entnehmen Sie nun die Warmhalte-
kanne und schliessen Sie den Deckel
(Bild 20), um den Kaffee für lange Zeit
warm zu halten.
3Sind zu wenig Kaffeebohnen einge-
füllt, um die gewünschte Funktion zu
Ende zu führen, unterbricht das Gerät
den Vorgang und wartet, bis der Kaf-
feebohnenbehälter wieder gefüllt ist
und die Taste „Kanne/Cappuccino“
(Bild 19) gedrückt wird. Sollen
z.B. 8 Tassen zubereitet werden, es sind
aber nur Kaffeebohnen für 6 Tassen
vorhanden, bereitet das Gerät 6 Tasse
zu und stoppt dann die Zubereitung.
Den Bohnenbehälter auffüllen und
danach die Taste „Kanne/Cappuccino“
(Bild 19) drücken. Ist dies
geschehen, bereitet das Gerät nur noch
die letzten 2 Tassen zu, um die
gewünschte Anzahl von 8 Tassen zu
erreichen.
Ist entweder zu wenig Wasser im Was-
sertank, um die gewünschte Funktion
zu Ende zu führen, oder ist der Trester-
behälter voll, unterbricht das Gerät
den Vorgang. Um den Wassertank zu
füllen oder den Tresterbehälter zu lee-
ren, muss die Warmhaltekanne ent-
nommen werden; in diesem Moment
wird das laufende Programm abgebro-
chen. Nachdem der Fehler behoben ist,
muss das Programm neu gestartet wer-
den. Dabei muss die Menge Kaffee, die
sich bereits in der Kanne befindet,
berücksichtigt werden, damit die
Kanne nicht überfüllt wird.
d
20
9 Kaffee mit Pulver
zubereiten
Mit dieser Funktion können Sie bereits
gemahlenen Kaffee, z.B. entkoffei-
nierten Kaffee, aufbrühen.
1Achtung! Vergewissern Sie sich, dass
kein Pulver im Schacht hängengeblie-
ben ist, ebenso dürfen keine Fremdkör-
per in den Schacht gelangen. Der
Einfüllschacht ist kein Vorratsbehälter,
das Pulver muss direkt zur Brüheinheit
gelangen.
0Drehen Sie den Drehknopf "Kaffee-
stärke / vorgemahlener Kaffee"
(Bild 21) in die gewünschte Position
(für 1 Tasse) oder (für 2 Tassen),
um die Funktion für vorgemahlenes
Kaffeepulver zu wählen. Dadurch wird
die Kaffeemühle außer Betrieb gesetzt.
Das Gerät zeigt z.B. «ESPRESSO-
TASSE
VORGEMAHLEN 1 TASSE».
0Öffnen Sie den Deckel des Kaffeepul-
verschachtes und füllen Sie das frische
Kaffeepulver ein (Bild 22).
Benutzen Sie nur den mitgelieferten
Messlöffel. Füllen Sie nie mehr als 2
gestrichene Messlöffel ein, sonst berei-
tet entweder das Gerät keinen Kaffee
zu, das Kaffeepulver wird im Gerät ver-
teilt und verschmutzt dieses, oder der
Kaffee wird tröpfchenweise ausgege-
ben und die Meldung
«PULVER ZU FEIN
MAHLGRAD EINSTELLEN
UND HEISSWASSERTASTE
DRÜCKEN» wird angezeigt.
Füllen Sie währen des Brühvorgangs
kein Kaffeepulver ein. Erst nach Been-
den des kompletten Brühvorgangs,
wenn das Gerät wieder bereit ist, das
Kaffeepulver für die nächste Tasse ein-
füllen. Füllen Sie nie Pulver bei ausge-
schalteter Maschine ein, da dieses
sonst im Innern des Gerätes verteilt
wird.
1Benutzen Sie nur Kaffeepulver für voll-
automatische Espressomaschinen.
Keine Kaffeebohnen, keine wasserlösli-
chen, gefriergetrockneten Instantpro-
dukte sowie keine anderen
Getränkepulver in den Schacht einfül-
len. Zu feine Kaffeepulver können zu
Verstopfungen führen.
3Ist der Einfüllschacht verstopft (auf
Grund von Feuchtigkeit im Gerät, oder
weil mehr als 2 Messlöffel Kaffeepulver
eingefüllt wurden) benutzen Sie ein
Messer oder einen Löffelstiel um das
Pulver nach unten zu schieben
(Bild 23). Dann die Brüheinheit ent-
nehmen und zusammen mit der Kaf-
feemaschine wie unter „Brüheinheit
reinigen“ Seite 30" beschrieben reini-
gen.
0Schließen Sie den Deckel.
3Wird einige Sekunden nach dem Wäh-
len der Funktion „vorgemahlener Kaf-
fee“ keine Taste gedrückt, schlägt das
Gerät im Display den nächsten Schritt
vor: «TASTE FÜR 1 ODER 2 TAS-
SEN DRÜCKEN».
0Wählen Sie die gewünschte Tassen-
grösse mit dem Drehknopf „Tassen-
grösse“ (Bild 13). Die gewählte
Tassengrösse wird angezeigt.
0Drücken Sie die Taste "1 Tasse Kaffee"
um eine Tasse zuzubereiten, oder
die Taste „2 Tassen“ für 2 Tassen.
Der Kaffe wird zubereitet.
3Um nach der Zubereitung des Kaffees
wieder in den Modus für Kaffeebohnen
zurückzukehren, drehen Sie den Dreh-
knopf "Kaffeestärke / vorgemahlener
Kaffee" (Bild 21) auf eine beliebige
Kaffeestärkeneinstellung (der Betrieb
der Kaffeemühle wird wieder ermög-
licht).
d
21
10 Cappuccino oder heisse
Milch zubereiten (Kaffee
und Milchschaum)
Sie können mit dieser Funktion entwe-
der heisse, aufgeschäumte Milch, oder
in einem Arbeitsgang Cappuccino
zubereiten.
0Den Deckel des Milchbehälters durch
eine leichte Drehung im Uhrzeigersinn
entriegeln und abnehmen.
0Den Behälter mit genügend Milch fül-
len (Bild 24). Dabei nicht die auf dem
Behältergriff eingeprägte Markie-
rungslinie MAX (entspricht etwa
1000 ml) überschreiten.
3Vorzugsweise sollte vollentrahmte oder
teilentrahmte Milch mit Kühlschrank-
temperatur (etwa 5°C) verwendet wer-
den.
0Achten Sie darauf, dass das Ansaugrohr
richtig eingefügt ist (Bild 25); dann
den Deckel auf den Milchbehälter set-
zen und durch eine leichte Drehung
gegen den Uhrzeigersinn verriegeln.
0Den Heißwasserauslauf abziehen
(Bild 10) und den Milchbehälter an der
Düse anbringen (Bild 26). Achten Sie
darauf, dass der Milchbehälter richtig
eingesetzt ist.
0Mit dem Schieber am Deckel können
Sie stufenlos einstellen, wie stark die
Milch aufgeschäumt werden soll
(Bild 27):
– Stellung „1 CAPPUCCINO“: die Milch
wird stark aufgeschäumt.
– Stellung „2 CAFFELATTE“: die Milch
wird wenig aufgeschäumt.
3Nach dem Einsetzen des Milchbehälters
schlägt das Gerät im Display den näch-
sten Schritt vor: «TASTE KANNE 1X
DRÜCKEN FÜR CAPPUCCINO,
2X NUR FÜR MILCH».
10.1 Cappuccino zubereiten
0Wählen Sie die gewünschte Kaffee-
stärke für den Cappuccino mit dem
Drehknopf „Kaffeestärke“ (Bild 14). Die
gewählte Kaffeestärke wird angezeigt.
3Die in der oberen Zeile angezeigte Tas-
sengrösse (z.B. «ESPRESSOTASSE»)
ist dabei ohne Bedeutung, da die
Menge des zubereiteten Kaffees im
Menü «PROG. FÜR CAPPUC-
CINO» festgelegt ist.
0Das Milchabgaberohr ausschwenken
(Bild 28) und eine ausreichend große
Tasse unter den Kaffeeauslauf und
unter das Milchabgaberohr stellen.
0Drücken Sie einmal die Taste „Kanne/
Cappuccino“ (Bild 29).
Erhitzte und aufgeschäumte Milch und
danach Kaffee werden in die Tasse aus-
gegeben.
Das Display zeigt in der oberen Zeile
«CAPPUCCINO» und in der unteren
Zeile einen Fortschrittsbalken und eine
Prozentanzeige, z.B.
« 40%», die
den Stand der Cappuccinozubereitung
anzeigt.
3Die Milchmenge und die Kaffeemenge
ist auf Standardwerte voreingestellt.
Sie können diese nach Ihrem
Geschmack ändern und speichern,
siehe „Programm für Cappuccino ein-
stellen (Milchmenge und Kaffeemenge
programmieren)“ Seite 26.
Nach ein paar Sekunden ist das Gerät
wieder betriebsbereit. Das Display zeigt
die zuletzt gewählte Kaffeeeinstellung
an.
10.2 Milch aufschäumen/erhitzen
0Das Milchabgaberohr schwenken
(Bild 28) und eine ausreichend große
Tasse unter das Milchabgaberohr stel-
len.
0Drücken Sie zweimal die Taste „Kanne/
Cappuccino“ (Bild 29) (inner-
halb von 2 Sekunden).
Erhitzte und aufgeschäumte Milch
wird in die Tasse ausgegeben.
Das Display zeigt in der oberen Zeile
«MILCH AUFSCHÄUMEN» und in
der unteren Zeile einen Fortschrittsbal-
ken und eine Prozentanzeige, z.B.
« 40%», die
d
22
den Stand des Milchaufschäumens
anzeigt.
3Die Milchmenge ist auf einen Stan-
dardwert voreingestellt. Sie können
diesen nach Ihrem Geschmack ändern
und speichern, siehe „Programm für
Cappuccino einstellen (Milchmenge
und Kaffeemenge programmieren)“
Seite 26.
Nach ein paar Sekunden ist das Gerät
wieder betriebsbereit. Das Display zeigt
die zuletzt gewählte Kaffeeeinstellung
an.
10.3 Düsen reinigen
Nach jeder Zubereitung von Milch oder
Cappuccino müssen die Düsen des
Milchbehälters folgendermassen gerei-
nigt werden, da sich ansonsten Milch-
reste festsetzen können:
0Stellen Sie einen Behälter unter das
Milchabgaberohr und drücken Sie min-
destens 5 Sekunden lang die Taste
„CLEAN“ am Milchbehälter (Bild 30).
Das Display zeigt «REINIGEN».
1Achtung! Verbrühungsgefahr durch
aus dem Milchabgaberohr austreten-
den Dampf und heisses Wasser.
0Nehmen Sie nun den Milchbehälter ab
und reinigen Sie die Düsen am Gerät
mit einem feuchten Lappen (Bild 31).
0Setzen Sie danach die Heißwasserdüse
wieder ein (Bild 10).
3Nach abgeschlossener Reinigung den
Milchbehälter abnehmen und in den
Kühlschrank stellen. Die Milch sollte
nicht länger als 15 Minuten außerhalb
des Kühlschranks verbleiben.
11 Heißwasserzubereitung
Das Heißwasser kann zum Vorwärmen
von Tassen und zum Zubereiten von
Heißgetränken, wie z. B. Tee oder Fer-
tigsuppen benutzt werden.
1Achtung! Verbrühungsgefahr bei akti-
vierter Heißwasserdüse! Austretendes
Heißwasser kann zu Verbrühungen
führen. Aktivieren Sie die Heißwasser-
düse nur, wenn sich ein Behältnis unter
die Heißwasserdüse befindet.
0Setzen Sie die Heißwasserdüse ein
(Bild 10).
0Stellen Sie ein Gefäß unter die Heiß-
wasserdüse.
0 Drücken Sie die Taste „Heißwasser“
(Bild 32). Heisses Wasser wird ausgege-
ben; das Display zeigt «HEISSWAS-
SER». Ist die programmierte Menge
Heißwasser ausgegeben, wird die Aus-
gabe automatisch beendet.
Das Display zeigt für einige Sekunden
«BITTE WARTEN...». Danach ist das
Gerät wieder für die Kaffeezubereitung
bereit, im Display erscheint die zuletzt
gewählte Kaffeeeinstellung.
3Das Gerät ist werkseitig auf eine Stan-
dardmenge eingestellt. Diese können
Sie nach Ihren Wünschen ändern und
speichern, siehe „Programm für Heiß-
wasser einstellen (Ausgabemenge pro-
grammieren)“ Seite 27.
3Es wird empfohlen, nicht länger als
2 Minuten ohne Unterbrechung heisses
Wasser zu beziehen.
0Sie können die Heißwasserausgabe
jederzeit beenden. Drücken Sie dazu
noch einmal die Taste Taste „Heißwas-
ser“ (Bild 32).
12 Mahlgrad einstellen
Das Mahlwerk ist werkseitig auf einen
mittleren Mahlgrad eingestellt. Sollte
die Kaffeeausgabe entweder zu schnell
oder zu langsam (tröpfchenweise) sein,
können Sie den Mahlgrad während des
Mahlvorgangs verändern.
1Der Mahlgrad darf nur während des
Mahlvorgangs verändert werden. Ein-
stellungen am stehenden Mahlwerk
können die Kaffeemaschine beschä-
digen.
0Stellen Sie den Mahlgrad mit dem
Knopf für die Mahlgradeinstellung
(Bild 2, T) ein (Bild 12).
d
23
• Wenn der Kaffee tröpfchenweise
oder nicht ganz austritt, muss der
Knopf um eine Position im Uhrzei-
gersinn gedreht werden.
Drehen Sie jeweils um eine Position,
bis eine zufrieden stellende Kaffee-
ausgabe erreicht wird.
• Falls der Kaffee zu schnell heraustritt
und die Crema nicht nach Ihrem
Geschmack ausgefallen ist, drehen
Sie den Knopf um eine Position
gegen den Uhrzeigersinn.
3Achten Sie darauf, den Knopf für die
Mahlgradeinstellung nicht zu weit zu
drehen, da sonst bei dem Bezug von
2 Tassen der Kaffee eventuell tröpf-
chenweise austritt.
3Die Wirkung dieser Korrekturen merken
Sie jedoch erst nach mindestens 2 dar-
auf folgenden Kaffeezubereitungen.
Fremdkörper im Mahlwerk entfernen
Fremdkörper im Mahlwerk wie z.B.
Steinchen können das Mahlwerk
beschädigen. Ein Fremdkörper im Kaf-
fee verursacht ein gleichmäßiges lautes
Rattern. Sollten Sie während des Mahl-
vorgangs dieses Geräusch hören, schal-
ten Sie das Gerät unverzüglich aus
wenden Sie sich an den Kundendienst.
13 Menüeinstellungen
13.1 Sprache einstellen
Sie können zwischen mehreren Spra-
chen wählen. Eine andere Sprache
kann wie folgt gewählt werden:
0Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH-
LEN» erscheint.
0Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Im Display erscheint
die eingestellte Sprache.
0Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis die
gewünschte Sprache erscheint.
0Wenn die gewünschte Sprache ange-
zeigt wird, bestätigen Sie sie mit der
Taste "OK" (Bild 6). Diese Sprache ist
hiermit programmiert.
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das
Gerät nach ca. 120 Sekunden automa-
tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne
die Eingaben zu speichern.
3Das Display springt nach der Program-
mierung automatisch zum Menüpunkt
«SPRACHE WÄHLEN» zurück.
0Um in den Kaffeemodus zurückzukeh-
ren, drücken Sie abschließend die Taste
"MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca.
120 Sek., bis das Gerät automatisch in
den Kaffeemodus zurückspringt.
13.2 Kaffeetemperatur einstellen
Sie können zwischen drei Temperatur-
stufen wählen. Die Kaffeetemperatur-
stufen werden wie folgt definiert:
«TEMPERATUR NIEDRIG»
«TEMPERATUR MITTEL»
«TEMPERATUR HOCH»
Die Werkseinstellung ist «TEMPERA-
TUR HOCH». Sie können diese wie
folgt ändern:
0Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH-
LEN» erscheint.
0Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der
Menüpunkt «TEMPERATUR»
erscheint.
0Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt
die aktuelle Einstellung, z.B. «TEMPE-
RATUR HOCH».
0Wählen Sie gegebenenfalls mit den
Tasten Blättern "<" oder ">" (Bild 6)
eine andere Temperatur.
0Wenn die gewünschte Temperatur
angezeigt wird, bestätigen Sie diese
mit der Taste "OK" (Bild 6). Diese Tem-
peratur ist hiermit programmiert.
3Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das
Gerät nach ca. 120 Sekunden automa-
tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne
die Eingaben zu speichern.
Das Display springt nach der Program-
mierung automatisch zum Menüpunkt
«TEMPERATUR» zurück.
d
24
0Um in den Kaffeemodus zurückzukeh-
ren, drücken Sie abschließend die Taste
"MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca.
120 Sek., bis das Gerät automatisch in
den Kaffeemodus zurückspringt.
13.3 Abschaltzeit einstellen
Wird das Gerät längere Zeit nicht
benutzt, so schaltet es sich aus Grün-
den der Sicherheit und Energieerspar-
nis automatisch ab.
Sie können zwischen 3 Abschaltzeiten
wählen (automatische Abschaltung
nach 1 bis 3 Stunden):
«ABSCHALTZEIT 1 H»
«ABSCHALTZEIT 2 H»
«ABSCHALTZEIT 3 H»
Die Werkseinstellung ist
«ABSCHALTZEIT 1 H». Sie können
diese wie folgt ändern:
0Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH-
LEN» erscheint.
0Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der Menü-
punkt «ABSCHALTZEIT» erscheint.
0Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt
die aktuelle Einstellung, z.B.
«ABSCHALTZEIT 1 H».
0Wählen Sie gegebenenfalls mit den
Tasten Blättern "<" oder ">" (Bild 6)
eine andere Abschaltzeit.
0Wenn die gewünschte Abschaltzeit
angezeigt wird, bestätigen Sie diese
mit der Taste "OK" (Bild 6). Diese
Abschaltzeit ist hiermit programmiert.
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das
Gerät nach ca. 120 Sekunden automa-
tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne
die Eingaben zu speichern.
3Das Display springt nach der Program-
mierung automatisch zum Menüpunkt
«ABSCHALTZEIT» zurück.
0Um in den Kaffeemodus zurückzukeh-
ren, drücken Sie abschließend die Taste
"MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca.
120 Sek., bis das Gerät automatisch in
den Kaffeemodus zurückspringt.
13.4 Programm für Kanne einstellen
(Kaffeestärke und Füllmenge für
die Kanne)
Das Kannen-Programm ist werkseitig
auf Standardwerte voreingestellt. Diese
können Sie an Ihren Geschmack anpas-
sen und speichern. Die Kaffeestärke
kann in 5 Schritten von extra-mild bis
extra-stark und die Füllmenge mit Hilfe
eines grafischen Balkens in
10 Schritten eingestellt werden.
Sie können diese Einstellungen wie
folgt ändern:
0Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH-
LEN» erscheint.
0Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der
Menüpunkt «PROGRAMM FÜR
KANNE» erscheint.
0Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt
«KANNE KAFFEESTÄRKE».
0Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt
die aktuelle Einstellung, z.B. «KANNE
EXTRA-MILD».
0Wählen Sie gegebenenfalls mit den
Tasten Blättern "<" oder ">" (Bild 6) in
5 Schritten eine andere Kaffeestärke
von extra mild bis extra stark.
0Wird die gewünschte Kaffeestärke
angezeigt, bestätigen Sie dies mit der
Taste "OK" (Bild 6). Diese Kaffeestärke
ist hiermit programmiert.
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das
Gerät nach ca. 120 Sekunden automa-
tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne
die Eingaben zu speichern.
3Das Display springt nach der Program-
mierung automatisch zum Menüpunkt
«KANNE KAFFEESTÄRKE» zurück.
0Wenn Sie die Füllmenge für die Kanne
ändern und speichern wollen, drücken
Sie die Taste Blättern ">" (Bild 5) so oft,
bis der Menüpunkt «MENGE KANNE
O. TASSE» erscheint.
d
25
0Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6).
0Im Display erscheint ein Balken, der
vergrössert oder verkleinert werden
kann; dieser repräsentiert die Füll-
menge einer Tasse. Gegebenenfalls
kann mit den Tasten Blättern "<" oder
">" (Bild 5) in 10 Stufen eine andere
Füllmenge gewählt werden.
3Ist der Balken ganz ausgefüllt, ent-
spricht dies der max. Tassen-Füll-
menge für das Kannen-Programm von
ca. 125 ml.
0Wenn die gewünschte Füllmenge
angezeigt wird, bestätigen Sie dies mit
der Taste "OK" (Bild 6). Diese Füllmenge
ist nun programmiert.
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das
Gerät nach ca. 120 Sekunden automa-
tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne
die Eingaben zu speichern.
3Das Display springt nach der Program-
mierung automatisch zum Menüpunkt
«MENGE KANNE O. TASSE»
zurück.
0Um in den Kaffeemodus zurückzukeh-
ren, drücken Sie abschließend 2-mal
die Taste "MENU" (Bild 5) oder warten
Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automa-
tisch in den Kaffeemodus zurück-
springt.
13.5 Kaffeeprogramm einstellen
(Füllmenge programmieren)
Das Gerät ist werkseitig auf Standard-
mengen voreingestellt. Diese Mengen
können Sie für jede Tassengröße indivi-
duell an Ihren Geschmack anpassen
und speichern.
Sie können die Füllmenge für jede der
fünf Tassengrössen «ESPRESSO-
TASSE», «KLEINE TASSE»,
«MITTLERE TASSE», «GROSSE
TASSE», «BECHER» anpassen:
0Drücken Sie die Taste "Menu" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH-
LEN» erscheint.
0Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der
Menüpunkt «KAFFEEPROGRAMM»
erscheint.
0Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt
«ESPRESSOTASSE».
0Wählen Sie gegebenenfalls mit den
Tasten Blättern "<" oder ">" (Bild 6)
eine andere Tassengrösse.
0Wird die gewünschte Tassengrösse
angezeigt, bestätigen Sie dies mit der
Taste "OK" (Bild 6).
0Im Display erscheint ein Balken, der
vergrössert oder verkleinert werden
kann; dieser repräsentiert die Füll-
menge einer Tasse. Gegebenenfalls
kann mit den Tasten Blättern "<" oder
">" (Bild 6) in 10 Stufen eine andere
Füllmenge gewählt werden.
3Ist der Balken ganz ausgefüllt, ent-
spricht dies der max. Tassen-Füll-
menge von ca. 220 ml.
0Wenn die gewünschte Füllmenge
angezeigt wird, bestätigen Sie dies mit
der Taste "OK" (Bild 6). Diese Füllmenge
ist nun programmiert.
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das
Gerät nach ca. 120 Sekunden automa-
tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne
die Eingaben zu speichern.
3Das Display springt nach der Program-
mierung automatisch zum Menüpunkt
zum Einstellen der Füllmenge zurück,
z.B. «ESPRESSOTASSE».
0Um in den Kaffeemodus zurückzukeh-
ren, drücken Sie abschließend 2-mal
die Taste "Menu" (Bild 5) oder warten
Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automa-
tisch in den Kaffeemodus zurück-
springt.
3Die Speicherung der Tassenfüllmenge
ist nur für 1 Tasse möglich. Für den
Bezug von 2 Tassen werden die gespei-
cherten Werte verdoppelt.
d
26
13.6 Programm für Cappuccino ein-
stellen (Milchmenge und Kaffee-
menge programmieren)
Die Milchmenge und die Kaffeemenge,
die für einen Cappuccino zubereitet
werden, sind werkseitig auf Standard-
mengen voreingestellt. Diese Mengen
können Sie individuell an Ihren
Geschmack anpassen und speichern:
0Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH-
LEN» erscheint.
0Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der
Menüpunkt «PROG. FÜR
CAPPUCCINO» erscheint.
0Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt
«MILCHMENGE».
0Wenn Sie die Milchmenge, die für
einen Cappuccino zubereitet wird,
ändern und speichern wollen, bestäti-
gen Sie den Menüpunkt mit der Taste
"OK" (Bild 6).
0Im Display erscheint ein Balken, der
vergrössert oder verkleinert werden
kann; dieser repräsentiert die Milch-
menge, die für einen Cappuccino zube-
reitet wird. Gegebenenfalls kann mit
den Tasten Blättern "<" oder ">"
(Bild 6) in 10 Stufen eine andere Füll-
menge gewählt werden.
3Ist der Balken ganz ausgefüllt, ent-
spricht dies der max. Milchmenge für
das Cappuccino-Programm von ca.
120–180 ml (je nach eingestellter Auf-
schäumung, d.h. je nach beigemischter
Luftmenge).
0Wenn die gewünschte Füllmenge
angezeigt wird, bestätigen Sie dies mit
der Taste "OK" (Bild 6). Diese Füllmenge
ist nun programmiert.
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das
Gerät nach ca. 120 Sekunden automa-
tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne
die Eingaben zu speichern.
3Das Display springt nach der Program-
mierung automatisch zum Menüpunkt
«MILCHMENGE» zurück.
0Wenn Sie die Kaffeemenge, die für
einen Cappuccino zubereitet wird,
ändern und speichern wollen, drücken
Sie die Tasten Blättern "<" oder ">"
(Bild 5) so oft, bis der Menüpunkt
«KAFFEE F. CAPPUCCINO»
erscheint.
0Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6).
0Im Display erscheint ein Balken, der
vergrössert oder verkleinert werden
kann; dieser repräsentiert die Kaffee-
menge, die für einen Cappuccino zube-
reitet wird. Gegebenenfalls kann mit
den Tasten Blättern "<" oder ">"
(Bild 6) in 10 Stufen eine andere Füll-
menge gewählt werden.
3Ist der Balken ganz ausgefüllt, ent-
spricht dies der max. Kaffeemenge für
das Cappuccino-Programm von ca.
220 ml.
0Wenn die gewünschte Füllmenge
angezeigt wird, bestätigen Sie dies mit
der Taste "OK" (Bild 6). Diese Füllmenge
ist nun programmiert.
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das
Gerät nach ca. 120 Sekunden automa-
tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne
die Eingaben zu speichern.
3Das Display springt nach der Program-
mierung automatisch zum Menüpunkt
«KAFFEE F. CAPPUCCINO»
zurück.
0Um in den Kaffeemodus zurückzukeh-
ren, drücken Sie abschließend 2-mal
die Taste "MENU" (Bild 5) oder warten
Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automa-
tisch in den Kaffeemodus zurück-
springt.
d
27
13.7 Programm für Heißwasser ein-
stellen (Ausgabemenge program-
mieren)
Das Gerät ist werkseitig eine Standard-
menge voreingestellt. Diese Menge
können Sie anpassen und speichern:
0Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH-
LEN» erscheint.
0Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der
Menüpunkt «PROGRAMM HEISS-
WASSER» erscheint.
0Im Display erscheint ein Balken, der
vergrössert oder verkleinert werden
kann; dieser repräsentiert die Heißwas-
sermenge, die ausgegeben wird. Gege-
benenfalls kann mit den Tasten
Blättern "<" oder ">" (Bild 6) in 10 Stu-
fen eine andere Füllmenge gewählt
werden.
3Ist der Balken ganz ausgefüllt, ent-
spricht dies der max. Heißwasser-
menge, die auf einmal zubereitet
werden kann von ca. 250–280 ml.
0Wenn die gewünschte Menge ange-
zeigt wird, bestätigen Sie dies mit der
Taste "OK" (Bild 6). Diese Füllmenge ist
nun programmiert.
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das
Gerät nach ca. 120 Sekunden automa-
tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne
die Eingaben zu speichern.
3Das Display springt nach der Program-
mierung automatisch zum Menüpunkt
«PROGRAMM HEISSWASSER»
zurück.
0Um in den Kaffeemodus zurückzukeh-
ren, drücken Sie abschließend die Taste
"MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca.
120 Sek., bis das Gerät automatisch in
den Kaffeemodus zurückspringt.
13.8 Anzahl der bezogenen Kaffees,
Anzahl der bezogenen Kannen
und Anzahl Entkalkungen
abfragen (Statistik)
Das Gerät bietet die Möglichkeit, fol-
gende Werte abzufragen:
– die Anzahl aller bisher mit dem
Gerät zubereiteten Kaffees,
– die Anzahl der zubereiteten Kannen
mit 4 Tassen, mit 6 Tassen, 8 Tassen
und 10 Tassen,
– die Anzahl der zubereiteten Cappuc-
cini, und ausserdem
– die Anzahl der durchgeführten Ent-
kalkungen.
3Werden gleichzeitig 2 Tassen Kaffee
bezogen, so werden diese auch als 2
Tassen gezählt.
0Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH-
LEN» erscheint.
0Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der
Menüpunkt «STATISTICS» erscheint.
0Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Im Display erscheint
die Anzahl der Tassenbezüge, die bis zu
diesem Zeitpunkt getätigt wurden, z.B.
«TOT. COFFEES 135» für 135 Kaf-
feebezüge.
0Drücken Sie wiederholt die Tasten Blät-
tern "<" oder ">" (Bild 6), um die
Anzahl der bezogenen Kannen für jede
der mit dem Kannen-Programm mögli-
chen Anzahl Tassen anzuzeigen (4 Tas-
sen, 6 Tassen, 8 Tassen, 10 Tassen). Im
Display erscheint die Anzahl der Kan-
nen, die mit der jeweiligen Anzahl Tas-
sen zubereitet wurden, z.B. «KANNE
4 TASSEN 12» für 12 zubereitete
Kannen mit 4 Tassen.
0Drücken Sie wiederholt die Taste Blät-
tern ">" (Bild 6), um die Anzahl der
durchgeführten Entkalkungen anzuzei-
gen, z.B. «ANZAHL ENTKALKUN-
GEN 5» für 5 Entkalkungen.
d
28
0Um in den Kaffeemodus zurückzukeh-
ren, drücken Sie abschließend 2-mal
die Taste "MENU" (Bild 5) oder warten
Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automa-
tisch in den Kaffeemodus zurück-
springt.
13.9 Gerät auf Werkseinstellung
zurücksetzen (Reset)
Mit dieser Funktion werden zuvor
geänderte Werte wieder auf die Werks-
einstellung zurückgesetzt.
Folgende Einstellungen bzw. Speiche-
rungen sind davon betroffen:
• Wasserhärte
• Tassenfüllmengen
• Kaffeetemperatur
•Abschaltzeit
0Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH-
LEN» erscheint.
0Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der
Menüpunkt «RESET» erscheint.
0Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt
«RESET NEIN».
0Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
(Bild 6), bis am Display «RESET JA»
erscheint.
0Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Gerät ist jetzt
auf die Werkseinstellungen zurückges-
etzt.
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das
Gerät nach ca. 120 Sekunden automa-
tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne
dass es auf die Werkseinstellungen
zurückgesetzt wird.
3Das Gerät springt nach der Program-
mierung automatisch in den Kaffee-
modus zurück.
14 Reinigung und Pflege
Halten Sie Ihr Gerät stets sauber für
konstante Kaffeequalität und stö-
rungsfreie Funktion.
14.1 Regelmäßige Reinigung
1Achtung! Schalten Sie vor der Reini-
gung das Gerät aus. Lassen Sie das
Gerät abkühlen.
1Achtung! Geben Sie das Gerät oder
einzelne Teile des Gerätes niemals in
die Geschirrspülmaschine. Tauchen Sie
die Kaffeemaschine niemals ins Wasser.
1Achtung! Niemals Wasser in den Boh-
nenbehälter geben, dadurch wird das
Mahlwerk beschädigt.
1Verwenden Sie keine kratzenden,
scheuernden oder ätzenden Mittel.
Wischen Sie das Gehäuse innen und
aussen nur mit einem feuchten Tuch
ab.
0Entnehmen Sie täglich den Wassertank
(Bild 7) und schütten Sie das Restwas-
ser weg. Spülen Sie den Wassertank mit
frischem Wasser aus. Verwenden Sie
täglich frisches Wasser.
0Leeren Sie den Tresterbehälter täglich
oder spätestens, wenn Sie durch das
Display dazu aufgefordert werden,
siehe „Tresterbehälter leeren“ Seite 29.
0Entleeren Sie die Tropfschale regelmä-
ßig. Spätestens jedoch dann, wenn der
rote Schwimmer der Tropfschale
(Bild 33) durch die Öffnung im Tropf-
gitter erscheint.
0Reinigen Sie regelmässig, mindestens
einmal pro Woche, Wassertank (L),
Tropfschale (M), Tropfgitter (A) und
Tresterbehälter(P) mit warmem Was-
ser, mildem Spülmittel und evtl. einem
Pinsel.
0Spülen Sie nach jedem Aufschäumen
die Düsen des Milchbehälters durch,
um diese von Milchrückständen zu rei-
nigen, siehe „Düsen reinigen“ Seite 22.
0Reinigen Sie regelmässig den Milchbe-
hälter, siehe „Milchbehälter reinigen“
Seite 29.
d
29
0Überprüfen Sie, dass die Öffnungen des
Kaffeeauslaufs nicht verstopft sind.
Zum Säubern können Sie mit einer
Nadel den angetrockneten Kaffee ent-
fernen (Bild 34).
14.2 Tresterbehälter leeren
Das Gerät zählt die Anzahl der zuberei-
teten Kaffees. Nach 14 einzeln (oder
7 paarweise) zubereiteten Kaffees wird
folgende Meldung angezeigt: «TRE-
STERBEHÄLTER LEEREN» um
darauf hinzuweisen, dass der Tresterbe-
hälter voll ist und entleert sowie gerei-
nigt werden muss. Solange der
Tresterbehälter nicht gereinigt wird,
bleibt diese Meldung stehen, und die
Kaffeemaschine kann keinen Kaffee
zubereiten.
0Zur Reinigung die Servicetür durch
Drücken auf den entsprechenden Öff-
nungsknopf entriegeln und öffnen
(Bild 35), dann die Abtropfschale ent-
nehmen (Bild 36), entleeren und reini-
gen.
0Entleeren und reinigen Sie sorgfältig
den Tresterbehälter. Achten Sie bitte
darauf, dass alle auf dem Boden abge-
lagerten Rückstände beseitigt werden.
Wichtig: Jedes Mal, wenn Sie die
Abtropfschale herausziehen, muss
auch der Tresterbehälter geleert wer-
den, selbst wenn dieser nicht ganz voll
ist. Wird dieser Vorgang nicht ausge-
führt, kann es bei den darauf folgen-
den Kaffeezubereitungen passieren,
dass sich der Tresterbehälter zu sehr
füllt und der übermäßige Kaffeesatz
die Kaffeemaschine verstopft.
3Wenn Sie den Tresterbehälter entnom-
men haben, zeigt das Display «TRE-
STERBEHÄLTER EINSETZEN».
3Leeren Sie grundsätzlich bei täglichem
Gebrauch des Gerätes auch den Behäl-
ter täglich.
Entleeren Sie den Tresterbehälter
immer bei eingeschaltetem Gerät. Nur
dann erkennt das Gerät die Entleerung.
14.3 Milchbehälter reinigen
0Den Deckel des Milchbehälters durch
eine leichte Drehung im Uhrzeigersinn
entriegeln und abnehmen.
0Das Milchabgaberohr (Bild 25) und das
Ansaugrohr (Bild 37) abziehen.
0Alle Teile sorgfältig mit heißem Wasser
und Spülmittel reinigen.
0Das Ansaugrohr und das Milchabgabe-
rohr wieder einsetzen.
1Der Milchbehälter darf nicht im
Geschirrspüler gereinigt werden!
14.4 Mahlwerk reinigen
Kaffeemehlrückstände können mit
einem weichen Pinsel oder einem
Staubsauger aus dem Bohnenbehälter
entfernt werden.
1Achtung! Niemals Wasser in das Mahl-
werk geben, dadurch wird das Mahl-
werk beschädigt.
0Schalten Sie das Gerät mit der Taste
Ein/Aus (Bild 11) und dem Hauptschal-
ter (Bild 9) aus. Ziehen Sie den Netzste-
cker.
0Entfernen Sie die restlichen Kaffeeboh-
nen (z.B. Staubsauger mit Schlauch
oder Fugendüse verwenden).
3Lässt sich ein Fremdkörper nicht ent-
fernen, wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
1Achtung! Verletzungsgefahr durch
drehendes Mahlwerk. Schalten Sie nie-
mals das Gerät ein, wenn Sie am Mahl-
werk arbeiten. Dies kann schwerste
Verletzungen verursachen. Ziehen Sie
unbedingt den Netzstecker.
0Testen Sie nun mit einer geringen
Menge Bohnen die Funktion des Mahl-
werks, indem Sie einen Kaffee zuberei-
ten. Bei der ersten Mahlung oder nach
der Reinigung wird weniger Kaffee-
mehl in die Brüheinheit gelangen, da
der Kanal gefüllt werden muss. Dies
kann den ersten Kaffee beeinflussen.
d
30
14.5 Brüheinheit reinigen
Wir empfehlen, die Brüheinheit (je
nach Nutzungsintensität) regelmäßig
zu reinigen. Bevor Sie Ihr Gerät längere
Zeit nicht benutzen (z.B. Urlaub), ist es
notwendig den Tresterbehälter und den
Wassertank zu entleeren und das Gerät
inkl. Brüheinheit gründlich zu reinigen.
Gehen Sie wie folgt vor:
0Durch Drücken der Taste Ein/Aus aus
(Bild 11) die Kaffeemaschine ausschal-
ten (nicht den Netzstecker ziehen) und
abwarten, bis sich das Display aus-
schaltet!
0Die Servicetür durch Drücken auf den
entsprechenden Öffnungsknopf entrie-
geln und öffnen (Bild 35).
0Die Abtropfschale und den Tresterbe-
hälter entnehmen (Bild 36) und reini-
gen.
0Die beiden roten Entriegelungstasten
der Brüheinheit seitlich und gegen die
Mitte andrücken (Bild 38) und die
Brüheinheit herausziehen.
3Achtung: Die Brüheinheit kann nur
herausgenommen werden, wenn das
Gerät mit der Taste Ein/Aus an der
Gerätevorderseite ausgeschaltet ist.
Das Gerät soll nicht vom Stromnetz
getrennt werden. Falls Sie versuchen
sollten, die Brüheinheit bei einge-
schalteter Kaffeemaschine herauszu-
nehmen, könnte diese ernsthaft
beschädigt werden.
0Die Brüheinheit ohne Benutzung von
Spülmitteln unter fließendem Lei-
tungswasser reinigen. Die Brüheinheit
niemals im Geschirrspüler reinigen.
0Das Maschineninnere sorgfältig reini-
gen. Die Kaffeeverkrustungen in der
Kaffeemaschine mit einer Holz- oder
Plastikgabel oder etwas Ähnlichem,
was die Oberfläche nicht zerkratzt,
abkratzen (Bild 39) und dann mit
einem Staubsauger alle Rückstände
absaugen (Bild 40).
0Zum Wiedereinsetzen die Brüheinheit
(Bild 42, a) in den Halter (Bild 42, b)
und den Stift (Bild 42, c) einschieben.
Der Stift muss in das Rohr (Bild 42, d)
unten an der Brüheinheit eingeführt
werden.
0Nun fest auf die Schrift PUSH (Bild
42, e) drücken, bis die Brüheinheit hör-
bar einrastet.
0Versichern Sie sich, nachdem Sie das
Klicken des Einrastens gehört haben,
dass die roten Tasten (Bild 42, f) her-
ausgeschnappt sind, andernfalls kann
die Servicetür nicht geschlossen wer-
den.
Bild 43: Die beiden roten Tasten sind
korrekt herausgeschnappt.
Bild 44: Die beiden roten Tasten sind
nicht herausgeschnappt.
0Setzen Sie die Abtropfschale zusam-
men mit dem Tresterbehälter wieder
ein.
0Schliessen Sie die Servicetür.
3Wenn die Brüheinheit nicht korrekt
eingesetzt ist, d.h. bis ein Klicken durch
das Einrasten hörbar ist, und die roten
Tasten nicht richtig herausgeschnappt
sind, kann die Serviceklappe nicht
geschlossen werden.
3Wenn die Brüheinheit sich nur schwer
einsetzen lässt, muss diese (vor dem
Einsetzen) auf die richtige Höhe
gebracht werden, und zwar indem die
Brüheinheit gleichzeitig von unten und
von oben, wie in Abbildung 41 darge-
stellt, fest zusammengedrückt wird.
3Wenn sich die Brüheinheit noch immer
schwer einsetzen lässt, schließen Sie
die Servicetür, ziehen Sie den Stecker
des Versorgungskabels aus der Steck-
dose und stecken Sie ihn wieder ein.
Warten Sie ab, bis das Display sich aus-
schaltet, öffnen Sie dann die Servicetür
und setzen Sie die Brüheinheit wieder
ein.
d
31
14.6 Entkalkungsprogramm durch-
führen
Das Entkalkungsprogramm ermöglicht
eine einfache und wirksame Entkal-
kung Ihres Gerätes. Wenn Sie durch die
Displayanzeige «BITTE
ENTKALKEN !» darauf hingewiesen
werden, muss das Gerät entkalkt wer-
den.
1Achtung: Auf keinen Fall irgendwelche
Entkalkungsmittel verwenden, die
nicht von AEG/Electrolux empfohlen
sind. Bei Verwendung anderer Entkal-
kungsmittel übernimmt AEG/Electro-
lux keine Haftung für evtl. Schäden.
Entkalkungsflüssigkeit erhalten Sie im
Fachhandel oder unter der AEG/Elec-
trolux Serviceline.
3Der Entkalkungsprozess dauert ca.
45 Minuten und sollte nicht unterbro-
chen werden. Bei Stromausfall muss
das Programm neu gestartet werden.
0Bevor Sie das Entkalkungsprogramm
starten, reinigen Sie die Brüheinheit
(siehe „Brüheinheit reinigen“ Seite 30).
0Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH-
LEN» erscheint.
0Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der
Menüpunkt «ENTKALKEN» erscheint.
0Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt
«ENTKALKEN NEIN».
0Drücken Sie die Taste Blättern "<", und
das Display zeigt «ENTKALKEN JA».
0Bestätigen Sie mit der Taste "OK"
(Bild 6). Das Entkalkungsprogramm
wird gestartet.
3Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das
Gerät nach ca. 120 Sekunden automa-
tisch in den Kaffeemodus zurück, und
das Entkalkungsprogramm wird nicht
gestartet.
Das Display zeigt in der oberen Zeile
abwechselnd «ENTKALKER ZUGE-
BEN» und «TASTE MENU DRÜ-
CKEN» und in der unteren Zeile einen
Fortschrittsbalken und eine Prozentan-
zeige,
« 0%».
0Den Wassertank leeren, mit mindestens
1 liter Wasser füllen und das Entkal-
kungsmittel zugeben.
1Achtung: Stellen Sie sicher, dass even-
tuelle Spritzer des Entkalkungsmittels
nicht auf säureempfindliche Oberflä-
chen wie Marmor, Kalkstein und Kera-
mik geraten.
0Die Heißwasserdüse einsetzen (Bild 10).
0Ein Gefäss mit mindestens 1,5 Liter
Fassungsvermögen unter die Heißwas-
serdüse stellen.
0Taste "MENU" (Bild 5) drücken.
Das Entkalkungsprogramm startet und
die Entkalkungsflüssigkeit läuft aus der
Heißwasserdüse. Das Display zeigt
«ENTKALKEN» und einen Fort-
schrittsbalken mit einer Prozent-
anzeige, z.B.
« 25%».
Das Entkalkungsprogramm führt auto-
matisch eine Reihe von Spülungen und
Pausen durch, um Kalkablagerungen
aus dem Innern der Kaffeemaschine zu
entfernen.
Nach ungefähr 45 Minuten ist der
Wassertank leer und das Display zeigt
in der oberen Zeile abwechselnd
«ENTKALKEN BEENDET» und
«TASTE MENU DRÜCKEN» und in
der unteren Zeile einen Fortschrittsbal-
ken und eine Prozentanzeige
« 50%».
0Taste "MENU" (Bild 5) drücken.
Das Gerät ist nun bereit für einen Spül-
vorgang mit frischem Wasser. Das Dis-
play zeigt in der oberen Zeile
abwechselnd «GERÄT SPÜLT» und
«TANK AUFFÜLLEN !» und in der
unteren Zeile einen Fortschrittsbalken
und eine Prozentanzeige
« 50%».
d
32
0Den Wassertank herausnehmen, mit
frischem Wasser füllen und wieder ein-
setzen. Das Display zeigt in der oberen
Zeile abwechselnd «GERÄT SPÜLT»
und «TASTE MENU DRÜCKEN»
und in der unteren Zeile einen Fort-
schrittsbalken und eine Prozentanzeige
« 50%».
0Das Gefäss unter der Heißwasserdüse
leeren und wieder unter die Heißwas-
serdüse stellen.
0Taste "MENU" (Bild 5) drücken.
Ein Spülvorgang mit frischem Wasser
wird durchgeführt und das Spülwasser
läuft aus der Heißwasserdüse. Das Dis-
play zeigt «GERÄT SPÜLT» und
einen Fortschrittsbalken mit einer
Prozentanzeige, z.B.
« 55%».
Nach einigen Minuten ist der Wasser-
tank leer und das Display zeigt in der
oberen Zeile abwechselnd «SPÜLEN
BEENDET» und «TASTE MENU
DRÜCKEN» und in der unteren Zeile
einen Fortschrittsbalken und eine Pro-
zentanzeige
« 90%».
0Taste "MENU" (Bild 5) drücken.
Das Display zeigt in der oberen Zeile
kurzzeitig abwechselnd «SPÜLEN
BEENDET» und «TANK
AUFFÜLLEN !» und in der unteren
Zeile einen Fortschrittsbalken und eine
Prozentanzeige
« 100%».
Nach einigen Sekunden zeigt das Dis-
play nur noch «TANK
AUFFÜLLEN !»
0Das Gefäss mit dem Spülwasser leeren.
0Den Wassertank herausnehmen, mit
frischem Wasser füllen und wieder ein-
setzen.
Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit
und im Zustand des zuletzt ausgewähl-
ten Kaffeemodus.
3Wir empfehlen, nach dem Durchlauf
des Entkalkungsprogrammes die erste
bezogene Tasse Kaffee wegzugießen.
15 Bestellung von Zubehör
Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät
haben und um vorzeitige Defekte zu
vermeiden, ist es sehr wichtig, das
Gerät regelmäßig zu reinigen und zu
entkalken. Das Original-Entkalkungs-
mittel können Sie auch direkt bei uns
beziehen.
Bitte wenden Sie sich in Deutschland
an unsere Bestell-Hotline:
1801 - 20 30 60*
(*Ortstarif aus dem Festnetz der Deutschen Telekom)
montags bis freitags von 8.00 - 18.00 Uhr
16 Was ist zu tun, wenn auf
dem Display folgende
Meldung erscheint...
«TANK AUFFÜLLEN»
• Der Wassertank ist leer oder nicht rich-
tig eingesetzt.
0Den Wassertank auffüllen und vor-
schriftsmässig einsetzen, siehe „Wasser
einfüllen“ Seite 14.
• Der Wassertank ist schmutzig, oder es
haben sich Kalkverkrustungen darin
gebildet.
0Den Wassertank ausspülen oder entkal-
ken.
«PULVER ZU FEIN
MAHLGRAD EINSTELLEN
UND HEISSWASSERTASTE
DRÜCKEN»
• Die Kaffeemaschine kann keinen Kaf-
fee zubereiten.
0Ein Gefäss unter die Heißwasserdüse
stellen und die Taste „Heißwasser“
drücken (Bild 32).
• Der Kaffee tritt zu langsam heraus.
0Den Knopf für die Mahlgradeinstellung
(Bild 12) um eine Position im Uhrzei-
gersinn drehen (siehe „Mahlgrad ein-
stellen“ Seite 22).
d
33
«TRESTERBEHÄLTER
LEEREN»
• Der Tresterbehälter ist voll.
0
Den Tresterbehälter wie in „Tresterbehäl-
ter leeren“ Seite 29 beschrieben leeren,
reinigen und richtig wieder einsetzen.
«TRESTERBEHÄLTER
EINSETZEN»
• Der Tresterbehälter wurde nach dem
Reinigen nicht wieder eingesetzt.
0Servicetür öffnen und Tresterbehälter
einsetzen.
«VORGEMAHLENEN KAFFEE
EINFÜLLEN»
• Nach Anwahl der Funktion für vorge-
mehlenen Kaffee wurde kein Kaffee-
pulver in den Einfüllschacht gegeben.
0Kaffeepulver einfüllen wie unter „Kaf-
fee mit Pulver zubereiten“ Seite 20
beschrieben.
«BOHNENBEHÄLTER
FÜLLEN»
• Es sind keine Kaffeebohnen mehr im
Kaffeebohnenbehälter.
0Kaffeebohnenbehälter auffüllen, siehe
„Kaffeebohnenbehälter befüllen“
Seite 14
• Wenn das Mahlwerk sehr laut wird,
kann dies bedeuten, dass ein kleines, in
den Kaffeebohnen enthaltenes Stein-
chen das Mahlwerk blockiert hat.
0Wenden Sie sich an den Kundendienst.
«BITTE ENTKALKEN !»
• Zeigt an, dass die Kaffeemaschine mit
Kalk verkrustet ist.
0Das in Kapitel „Entkalkungsprogramm
durchführen“ Seite 31 beschriebene
Entkalkungsprogramm muss so schnell
wie möglich durchgeführt werden.
«TÜR SCHLIESSEN»
• Die Servicetür ist offen.
0Die Servicetür schliessen. Sollte sich die
Servicetür nicht schließen lassen, so
vergewissern Sie sich, dass die Brühein-
heit korrekt eingesetzt ist (siehe
„Brüheinheit reinigen“ Seite 30)
«BRÜHEINHEIT
EINSETZEN !»
• Wahrscheinlich wurde vergessen, die
Brüheinheit nach erfolgter Reinigung
wieder in der Kaffeemaschine einzu-
setzen.
0Die Brüheinheit einsetzen, siehe
„Brüheinheit reinigen“ Seite 30
«ALARM»
• Das Maschineninnere ist sehr ver-
schmutzt.
0Das Maschineninnere sorgfältig reini-
gen, siehe „Brüheinheit reinigen“
Seite 30. Wenn nach erfolgter Reini-
gung die Kaffeemaschine noch immer
die Meldung anzeigt, wenden Sie sich
bitte an den Kundendienst.
17 Lösbare Probleme, bevor
Sie den Kundendienst rufen
Wenn die Kaffeemaschine nicht funk-
tioniert, können Sie leicht die Ursache
der Betriebsstörung ausfindig machen
und diese beheben, indem Sie das
Kapitel „Was ist zu tun, wenn auf dem
Display folgende Meldung erscheint...“
Seite 32 zu Rate ziehen. Sollte die Kaf-
feemaschine hingegen keine Meldung
anzeigen, bitte die folgenden Überprü-
fungen vornehmen, bevor Sie sich an
den Kundendienst wenden.
Der Kaffee ist nicht heiß
• Die Tassen wurden nicht vorgewärmt.
0Die Tassen vorwärmen, indem Sie sie
mit warmem Wasser ausspülen oder
mindestens 20 Minuten auf die beheiz-
ten Tassenablage (H) stellen (siehe
„Tipps für die Ausgabe eines heißeren
Kaffees“ Seite 18).
• Die Brüheinheit ist zu kalt.
0Vor der Kaffeezubereitung die Brühein-
heit mit dem Spülprogramm aufheizen
(siehe „Spülen durchführen“ Seite 18).
d
34
Der Kaffee hat wenig Crema
• Der Kaffee ist zu grob gemahlen.
0Den Knopf für die Mahlgradeinstellung
eine Position gegen den Uhrzeigersinn
drehen (siehe „Mahlgrad einstellen“
Seite 22).
• Die Kaffeemischung ist nicht geeignet.
0Eine für Kaffeevollautomaten geeig-
nete Kaffeemischung verwenden.
Der Kaffee tritt zu langsam aus
• Der Kaffee ist zu fein gemahlen.
0Den Knopf für die Mahlgradeinstellung
eine Position im Uhrzeigersinn drehen
(siehe „Mahlgrad einstellen“ Seite 22).
Der Kaffee tritt zu schnell aus
• Der Kaffee ist zu grob gemahlen.
0Den Knopf für die Mahlgradeinstellung
eine Position gegen den Uhrzeigersinn
drehen (siehe „Mahlgrad einstellen“
Seite 22).
Der Kaffee fließt nur aus einem der
Ausgüsse des Kaffeeauslaufs
• Die Löcher der Ausgüsse sind verstopft.
0Den angetrockneten Kaffee mit einer
Nadel entfernen (Bild 29).
Wenn die Funktion oder
gewählt ist, tritt kein Kaffee, son-
dern Wasser aus der Maschine her-
aus
• Das Kaffeepulver könnte in dem Ein-
füllschacht stecken geblieben sein.
0Das den Einfüllschacht verstopfende
Kaffeepulver mit Hilfe eines Messers
beseitigen (siehe „Kaffee mit Pulver
zubereiten“ Seite 20) (Bild 22). Dann
die Brüheinheit und das Maschinen-
innere reinigen (siehe „Brüheinheit rei-
nigen“ Seite 30)
Bei Drücken der Taste schaltet
sich die Maschine nicht ein
• Der Hauptschalter an der Geräterück-
seite ist nicht eingeschaltet (Bild 8)
oder der Netzstecker ist nicht einge-
steckt.
0Kontrollieren, dass der Hauptschalter in
der „I“-Position ist, und dass das Netz-
kabel richtig in der Steckdose steckt.
Die Brüheinheit lässt sich zur Reini-
gung nicht herausnehmen
• Die Kaffeemaschine ist eingeschaltet.
Die Brüheinheit kann nur bei ausge-
schalteter Maschine entnommen
werden.
0Gerät ausschalten und die Brüheinheit
entnehmen (siehe „Brüheinheit reini-
gen“ Seite 30).
3Achtung: Die Brüheinheit kann nur
herausgenommen werden, wenn das
Gerät mit der Taste Ein/Aus an der
Gerätevorderseite ausgeschaltet ist.
Das Gerät soll nicht vom Stromnetzt
getrennt werden. Falls Sie versuchen
sollten, die Brüheinheit bei einge-
schalteter Kaffeemaschine herauszu-
nehmen, könnte diese ernsthaft
beschädigt werden.
Der Kaffee tritt nicht aus den Aus-
güssen des Kaffeeauslaufs, sondern
seitlich aus der Servicetür heraus
• Die Öffnungen des Kaffeeauslaufs sind
mit angetrocknetem Kaffee verstopft.
0Den angetrockneten Kaffee mit einer
Nadel entfernen (Bild 34).
• Das innen an der Serviceklappe befind-
liche Schwenkfach (Q) ist blockiert und
schwingt nicht.
0Das Schwenkfach sorgfältig reinigen,
insbesondere in der Nähe der Schar-
niere, sodass diese beweglich bleiben.
Es wurde Kaffeepulver verwendet
(anstatt der Kaffeebohnen), und die
Maschine gibt keinen Kaffee ab.
• Es wurde zuviel vorgemahlener Kaffee
eingefüllt.
0Die Brüheinheit entnehmen und das
Innere der Maschine wie unter
„Brüheinheit reinigen“ Seite 30
beschrieben sorgfältig reinigen. Den
Vorgang wiederholen und dabei maxi-
mal 2 gestrichenen Messlöffel Kaffee-
pulver verwenden.
d
35
• Der Drehknopf "Kaffeestärke / vorge-
mahlener Kaffee“ wurde nicht in die
Position oder gestellt und das
Gerät hat sowohl den vorgemahlenen
Kaffee als auch das vom Mahlwerk
gemahlene Kaffeepulver benutzt.
0Das Innere der Maschine sorgfältig rei-
nigen, wie unter „Brüheinheit reinigen“
Seite 30 beschrieben. Den Vorgang
wiederholen, dabei zuerst den Dreh-
knopf "Kaffeestärke / vorgemahlener
Kaffee“ in die richtige Position stellen
wie unter „Kaffee mit Pulver
zubereiten“ Seite 20 beschrieben.
• Der vorgemahlene Kaffee wurde bei
ausgeschalteter Maschine eingefüllt.
0
Die Brüheinheit entnehmen und das
Innere der Maschine wie unter „Brühein-
heit reinigen“ Seite 30 beschrieben sorg-
fältig reinigen. Den Vorgang bei
eingeschalteter Maschine wiederholen.
Die Milch wird zu viel oder zu wenig
aufgeschäumt
• Falsche Einstellung des Schiebers am
Deckel des Milchbehälters.
0Mit dem Schieber am Deckel können
Sie stufenlos einstellen, wie stark die
Milch aufgeschäumt werden soll
(Bild 27):
– Stellung „1 CAPPUCCINO“: die Milch
wird stark aufgeschäumt.
– Stellung „2 CAFFELATTE“: die Milch
wird wenig aufgeschäumt.
• Wird die Milch zu wenig aufge-
schäumt, ist der Milchbehälter evt.
nicht richtig eingesetzt.
0Den Milchbehälter richtig einsetzen.
Was tun, wenn das Gerät transpor-
tiert werden soll?
• Originalverpackung als Transportschutz
aufbewahren. Zum Schutz gegen Krat-
zer unbedingt den Original-Plastikbeu-
tel verwenden.
• Gerät und Warmhaltekanne gegen
Stöße sichern. Es kann keine Haftung
für Schäden während des Transports
übernommen werden.
• Wassertank und Tresterbehälter leeren.
• Bitte achten Sie auch auf den Standort
des Gerätes, vor allem während der
kalten Jahreszeit. Es können Frostschä-
den entstehen.
18 Technische Daten
Netzspannung: 220-240 V
Leistungsaufnahme: 1350 W
;Dieses Gerät entspricht den folgenden
EG-Richtlinien:
• 73/23/EWG vom 19.2.1973 „Nieder-
spannungsrichtlinie“, einschließlich
Änderungsrichtlinie 93/68/EWG.
• 89/336/EWG vom 3.5.1989 „EMV-
Richtlinie“, einschließlich Ände-
rungsrichtlinie 92/31/EWG.
19 Entsorgung
2Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltverträglich und wiederverwert-
bar. Die Kunststoffteile sind gekenn-
zeichnet, z.B. >PE<, >PS< etc.
Entsorgen Sie die Verpackungsmateria-
lien entsprechend ihrer Kennzeichnung
bei den kommunalen Entsorgungsstel-
len in den dafür vorgesehenen Sam-
melbehältern.
2Altgerät
Das Symbol W auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als nor-
maler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Ge-
sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informa-
tionen über das Recycling dieses Pro-
dukts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
d
36
20 Im Service-Fall
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur,
einschließlich Ersatz der Netzzuleitung,
wenden Sie sich bitte zunächst telefo-
nisch an unsere Serviceline AEG-
Electrolux.
Für Deutschland : 01801 - 20 30 60*
(*Ortstarif aus dem Festnetz der Deutschen Telekom)
montags bis freitags von 8.00 - 18.00 Uhr
Für Österreich:
Für Reparaturservice: 0810-955 400 *
Für Produktservice: 0810-955 200*
*aus dem Festnetz der TELEKOM AUSTRIA Euro 0,10/Min.
Die Originalverpackung inklusive Auf-
schäumteile unbedingt aufbewahren.
Um Transportschäden zu vermeiden,
muss das Gerät sicher verpackt sein.
Bei Einsendung des Gerätes immer die
Warmhaltekanne beifügen. Diese wird
zum Gerätetest benötigt.
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre nach
Kaufdatum. Die Garantiezeit ist auf
6 Monate beschränkt, wenn das Gerät
gewerblich genutzt wird. Unter
gewerblicher Nutzung werden mehr als
3000 Brühzyklen pro Jahr verstanden.
g
37
gDear Customer
Please read this user manual carefully,
paying special attention to the safety
notes! Keep the manual in a safe place
for later reference, and pass it on to
any new owner.
Contents
1Key to picture 38
1.1 Front view (Figure 1) 38
1.2 Milk container (Figure 2) 38
1.3 Front view with open service door
(Figure 3) 38
1.4 Control panel (Figure 4) 38
2 Coffee and Espresso 39
3 Safety guidelines 39
4 Summary of menu options 41
5 Menu mode 41
6 Using for the first time 41
6.1 Setting up appliance and
connecting it 41
6.2 Filling with water 42
6.3 Filling the coffee bean container 42
6.4 Switching on for the first time 42
6.5 Switching on the appliance 43
6.6 Switching off the appliance 43
6.7 Setting the water hardness 43
7 Making coffee with beans 44
7.1 Tips for dispensing hotter coffee 45
7.2 Rinsing 46
8 Making several cups of coffee
with the jug function 46
9 Makingcoffee with ground coffee 47
10 Making cappuccino or hot milk
(coffee and milk froth) 48
10.1 Making cappuccino 48
10.2 Frothing/heating up milk 49
10.3 Cleaning the nozzles 49
11 Preparing hot water 49
12 Setting the grind level 50
13 Menu settings 50
13.1 Setting the language 50
13.2 Setting the coffee temperature 50
13.3 Setting the switch-off time 51
13.4 Setting the jug programme
(Coffee strength and filling
quantity for the jug) 51
13.5 Setting the coffee programme
(programming the filling quantity) 52
13.6 Setting the cappuccino programme
(programming the quantity of
milk and coffee) 53
13.7 Setting the hot water programme
(programming dispensing quantity) 54
13.8 Looking up the number of coffees
dispensed, number of jugs dispensed
and number of descaling procedures
(statistics) 54
13.9 Resetting the appliance to factory
settings (Reset) 55
14 Care and cleaning 55
14.1 Regular cleaning 55
14.2 Emptying the waste coffee
container 56
14.3 Cleaning the milk container 56
14.4 Cleaning the mill mechanism 56
14.5 Cleaning the brewing unit 56
14.6 Carrying out the descaling
programme 57
15 Ordering accessories 59
16 What to do when the display
show the following messages... 59
17 Solvable problems, before calling
customer services 60
18 Technical data 62
19 Waste disposal 62
20 Work under warranty 62
g
38
1 Key to picture
1.1 Front view (Figure 1)
ADrip tray grill
BWarming jug
CMain switch (on back of appliance)
DHeight adjustable coffee dispenser
EControl panel (see Figure 3)
FCoffee bean holder cover
FGround coffee chute cover
HHeated cup tray
JHot water nozzle (removable)
KButton to open service door
LWater tank with maximum mark
(removable)
MDrip tray with float
(removable)
1.2 Milk container (Figure 2)
NMilk container
N1 Cover (removable)
N2 Slider for extra milk froth
N3 "CLEAN" button
N4 Milk dispenser pipe (removable)
N5 Suction pipe (removable)
1.3 Front view with open service
door (Figure 3)
OService door (open)
PWaste coffee container (can be taken
out)
QSwing drawer
RBrewing unit
SButton for setting grind level
TCoffee bean container
UMeasuring spoon
VFilling chute for preground coffee
WNameplate (bottom of appliance)
XLiquid descaler
YTest strips
1.4 Control panel (Figure 4)
a"Coffee strength / preground coffee"
knob
b"Cup size" knob
cDisplay
d"1 cup of coffee" button
In menu mode this button is used for
"scrolling“ ("<")
e"2 cups of coffee" button
In menu mode this button is used for
"scrolling“ (">")
f"Hot water" button
In menu mode this button confirms the
menu option ("OK")
g"MENU" button
In menu mode this button returns to
the last level without making changes
("ESC")
h"On/Off" button
j"Jug/Cappuccino" button
g
39
2 Coffee and Espresso
Your fully automated machine could
not be easier tooperate, both for mak-
ing coffee and taking care of it.
The exquisit, individualtaste is attrib-
uted to the
• pre-brewing system: before the actual
brewing process starts, the ground cof-
fee is moistened to make the most of
the whole flavour,
• the individually adjustable amount of
water per cup, from short espresso to
"long" coffee with crema,
• the individually adjustable coffee tem-
perature, with which the coffee is
brewed,
• the choice between a normal or strong
cup of coffee,
• the adjustable grind level depending
on the roast of the beans,
• and last but not least the guaranteed
crema, that frothy head that makes
espresso coffee so incomparable for
connoisseurs.
By the way: The time that the water is
in contact with the ground coffee is
much shorter for espresso coffee than
for normal filter coffee. This releases
less bitterness from the ground coffee,
which makes the espresso more agree-
able!
3 Safety guidelines
1The safety of this appliance complies
with recognised technology regulati-
ons and the Equipment Safety Act.
Nevertheless, as a manufacturer we see
it as our duty to bring your attention
to the following safety guidelines.
General safety
• The appliance must only be connected
to a mains supply whose voltage, type
of current and frequency match the
details on the nameplate (see under-
neath of appliance)!
• Never bring the power lead into con-
tact with hot parts on the appliance.
• Never pull the plug out of the socket
by the power lead!
• Never use the appliance if:
– the power lead is damaged or
– the housing shows signs of damage.
• Only put the plug into the socket when
the appliance is switched off.
• This appliance is not designed to be
used or operated by persons (including
children) who are not in a position to
operate it safely due to a lack of expe-
rience or knowledge, or by persons
(including children) with limited physi-
cal, sensory or mental abilities, unless
they have been instructed how the
appliance should be used safely by a
person responsible for them and super-
vised by that person to start with.
Child safety
• Do not let the appliance run unsuper-
vised and keep an eye out for chil-
dren in particular!
• Packaging material, such as plastic
bags, should be kept away from chil-
dren.
Safety during operation
• Warning! Coffee spout, hot water
nozzle, milk dispenser and cup tray
become hot as a result of use. Keep
children away!
g
40
• Warning! Risk of scalding when hot
water nozzle or milk dispenser is acti-
vated! Escaping hot water or hot
steam can lead to scalding. Only use
the hot water nozzle or milk dis-
penser whilst holding a receptacle
underneath.
• Do not heat flammable liquids with
steam!
• Only operate the appliance when there
is water in the system! Only fill the
water tank with cold water, not hot
water, milk or other liquids. Take note
of the max. filling quantity of approx.
1.8 litres.
•Do not put frozen or caramelised cof-
fee beans into the bean container,
only roasted coffee beans! Remove
foreign bodies from the coffee beans.
Otherwise no guarantee can be given.
• Only put ground coffee in the ground
coffee slot.
• Do not leave the appliance switched on
unnecessarily.
• Do not subject appliance to the outside
elements.
• When using an extension lead, only use
a conventional lead with a cable diam-
eter of at least 1.5 mm2.
• Persons with motor difficulties should
never use the appliance without an
accompanying person in order to pre-
vent any hazard.
• Only operate the appliance when the
drip tray, waste coffee container and
drip tray grill are in place!
Safety when cleaning and
servicing
• Take note of cleaning and descaling
advice.
• Switch off appliance and pull plug out
before cleaning and maintenance
work!
• Do not immerse appliance in water.
• Do not clean appliance parts in dish-
washer.
•Never put water into the mill mecha-
nism, as this will damage the mill
mechanism.
Do not try to open up the appliance or
repair it. Unprofessional repair work
can lead to considerable danger to the
user.
Repairs to electrical appliances must
only be carried out by professionals.
In case of any necessary repair work,
including replacing the power lead,
please consult
• the dealer where you purchased the
appliance, or
• the AEG/Electrolux helpline.
If the appliance is used incorrectly or
for other purposes, no liability or
guarantee can be assumed if any
damage occurs - this also applies if
the descaling procedure is not carried
out immediately after the display
shows «PLEASE DESCALE !» and
is done in accordance with this
instruction manual.
g
41
4 Summary of menu options
Below you will find a summary of the
menu options, which are used to
change and save the appliance's fac-
tory settings, as well as to start pro-
grammes and look up information. You
will find detailed information about
this in the subsequent chapters of this
instruction manual.
•«CHOOSE LANGUAGE» menu
Display language - there is a choice of
several languages.
•«WATER HARDNESS» menu
Programmable level of hardness bet-
ween 1 (soft) and 4 (very hard).
Factory setting: 4 (very hard).
•«TEMPERATURE» menu
Programmable coffee temperature bet-
weenLOW, MEDIUM and HIGH.
Factory setting: HIGH
•«AUTO SHUTOFF TIME» menu
Programmable switch-off time bet-
ween 1 hour and 3 hours.
Factory setting: 1h (1 hour).
•«JUG PROGRAM» menu
Programmable filling quantity (cup
size) and amount of ground coffee
(coffee strength) for cups being made
in the jug.
•«COFFEE PROGRAM» menu
Adjust filling quantity for any cup size
(espresso cup, small cup, medium cup,
large cup, mug).
•«CAPPUCCINO PROGRAM »
menu
Adjust quantity of milk or coffee for
cappuccino.
•«HOT WATER PROGRAM»
menu
Adjust quantity of hot water.
•«DESCALE» menu
Start the descaling procedure.
•«STATISTICS» menu
Look up number of cups of coffee
made, number of jugs with 4, 6, 8 or 10
cups or number of descaling proce-
dures carried out.
•«RESET TO DEFAULT» menu
Reset the changed appliance settings
to factory settings.
5 Menu mode
Pressing the "MENU" button (Figure 5)
switches to menu mode. In menu
mode, the buttons"1 cup of coffee"
, "2 cups of coffee“" , "hot
water" and "MENU" are used to nav-
igate. The respective function is shown
above the button in the display
(Figure 6):
•«<» ("1 cup of coffee" ) and
«>» ("2 cups of coffee" ) allow you
to "scroll" in the menu
•«OK» ("hot water" ) confirms a menu
option
•«ESC» ("MENU") returns to the last
menu level without making any
changes
6 Using for the first time
6.1 Setting up appliance and
connecting it
Choose a suitable surface that is hori-
zontal, stable, unheated, dry and
waterproof.
1Make sure that air can circulate well.
There must be a gap of at least 5 cm at
each side and behind the appliance,
and at least 20 cm above the appli-
ance.
The appliance must not be installed in
areas where temperatures of 0°C and
below can arise (damage to appliance
due to freezing water).
1Warning! If the appliance is installed in
a warm area after coming out of the
cold, wait approx. 2 hours before
switching on!
We recommend laying a suitable base
under the appliance to prevent damage
from splashes.
0Only connect the appliance to an
earthed socket. Do not use an
unearthed socket.
g
42
6.2 Filling with water
Before switching on, always make sure
that there is water in the water tank
and top up if necessary. The appliance
needs water for the automatic rinsing
processes every time it is switched on
or off.
0Take the water tank out of the appli-
ance (Figure 7).
0Fill the water tank with fresh cold
water. Never fill the tank beyond the
MAX mark.
3Only fill the water tank with cold
water. Never fill it with other liquids
such as mineral water or milk.
0Put the water tank back in (Figure 7).
Make sure that you press the tank
firmly into position so that the valve
on the water tank opens.
3To ensure good, aromatic coffee at all
times, you should:
• change the water in the water tank
every day,
• clean the water tank with normal
water for rinsing (not in the dish-
washer) at least once a week. Then
rinse off with fresh water.
6.3 Filling the coffee bean container
0Flip open the cover of the coffee bean
container and fill it with fresh coffee
beans (Figure 8). Then put the cover
back.
1Warning! Make sure that no foreign
bodies, such as stones, get into the
bean container. Damage caused by
foreign bodies in the mill mechanism
is not covered by the guarantee.
3
The mill mechanism is set at the factory
to a medium grind level. If necessary,
you can change this setting. You can
find how to change the grind level
under „Setting the grind level“ page 50.
1The grind level can only be changed
during the milling process. Changing
the settings when the mill mecha-
nism is at rest can damage the coffee
machine.
3The coffee machine was tested at the
factory. Coffee was used to do this, so
it is completely normal to find some
coffee in the mill mechanism. It is defi-
nitely guaranteed that this coffee
machine is new.
6.4 Switching on for the first time
When you operate the appliance for
the first time, the automatic switching
on process will only proceed if you
have selected the desired language.
0Switch the appliance on using the
main switch at the back of the appli-
ance (Figure 9).
In turn the display shows the text
«PRESS MENU TO CHOOSE
ENGLISH» in all available languages.
0Wait until the desired language is dis-
played. Then press the "MENU" button
to confirm (Figure 5) and keep pressing
on it until the display shows
«ENGLISH INSTALLED»
3After installing the appliance for the
first time, you can change the lan-
guage at any time, see „Setting the
language“ page 50.
After choosing the language the dis-
play shows «FILL TANK !».
0To fill water tank, see „Filling with
water“ page 42.
0Put the water tank back in (Figure 7).
Make sure that you press the tank
firmly into position so that the valve
on the water tank opens.
The display now shows:
«INSERT WATER SPOUT
AND PRESS MENU KEY»
0Insert the hot water nozzle (Figure 10)
and place a cup underneath.
0Press the "MENU" button (Figure 5).
After a few seconds some water comes
out of the hot water nozzle and a
progress bar is displayed. When the cup
is filled with about 30 ml of water, the
progress bar is completed.
g
43
The appliance now displays
«TURNING OFF
PLEASE WAIT...» and switches
itself off.
0To fill the coffee bean container with
coffee beans, see „Filling the coffee
bean container“ page 42.
1Warning! To prevent malfunctions,
never fill with ground coffee, frozen or
caramelised coffee beans or anything
else that could damage the appliance.
0Press the "On/Off" button on the
control panel (Figure 11).
The appliance displays «HEATING
UP...» on the top line of the display
and on the bottom line a progress bar
with a percentage
« 40%»
which shows the heating up progress.
When the appliance has finished heat-
ing up it displays:
«RINSING...» on the top line of the
display and in the bottom line a
progress bar with a percentage
« 40%» and
does an automatic rinsing process (A
little hot water comes out of the cof-
fee dispenser and is caught in the drip
tray).
The appliance now displays the basic
settings, i.e. the cup size on the top line
of the display and the coffee strength
on the bottom line, e.g.:
«MEDIUM CUP
NORMAL TASTE»
6.5 Switching on the appliance
Before switching on, always make sure
that there is water in the water tank
and top up if necessary. The appliance
needs water for the automatic rinsing
processes every time it is switched on
or off.
0Switch on the appliance with the "On/
Off" button (Figure 11).
3The appliance gets itself ready straight
after switching on. The noises occuring
at this time are completely normal.
3During the heating up stage (approx.
120 seconds) the display shows
«HEATING UP...» on the top line
and on the bottom line a progress bar
as a percentage
« 40%»
which shows the heating up progress.
When the appliance has finished heat-
ing up it displays:
«RINSING...» on the top line of the
display and in the bottom line a
progress bar with a percentage
« 40%» and
does an automatic rinsing process (A
little hot water comes out of the cof-
fee dispenser and is caught in the drip
tray).
The appliance is now ready to be used.
The display appears, which depends on
the coffee mode last selected.
6.6 Switching off the appliance
0Switch off the appliance using the
"On/Off" button (Figure 11).
The appliance does a rinsing procedure
(display shows
«RINSING...
PLEASE WAIT...») and switches
itself off.
3If you are not using the appliance for a
long time, in addition to switching off
with the "On/Off" button, you should
also switch off the main switch at the
back of the appliance (Figure 9).
6.7 Setting the water hardness
After installing for the first time or
when using a different water quality
you should set the appliance to the
water hardness level that corresponds
with yourlocal water hardness. Use the
enclosed test strip to determine the
hardness level or ask your water
company for the water hardness.
Finding out the water hardness level
0To do this, dip the test strip in cold
water for about 1 second. Shake off
the excess water and look up the hard-
ness level using the pink coloured
fields.
g
44
No or one pink field:
Level 1, soft
up to 1.24 mmol/l, or
up to 7° German hardness, or
bis 12.6° French hardness
Two pink fields:
Level 2, medium
up to 2.5 mmol/l, or
up to 14° German hardness, or
bis 25.2° French hardness
Three pink fields:
Level 3, hard
up to 3.7 mmol/l, or
up to 21° German hardness, or
bis 37.8° French hardness
Four pink fields:
Level 4, very hard
over 3.7 mmol/l, or
over 21° German hardness, or
over 37.8° French hardness
Setting and saving the established
water hardness level
You can set 4 levels of hardness. The
appliance is set to level 4 at the fac-
tory.
0Press the "MENU" button (Figure 5)
when the appliance is switched on.
The menu option «CHOOSE LAN-
GUAGE» appears.
0Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option
«WATER HARDNESS» appears.
0Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6).
The display shows the current setting,
e.g. «WATER HARDNESS 4»
0Next press the scrolling buttons "<" or
">" (Figure 6) until the established
hardness level is displayed.
0Confirm the selection with the "OK"
button (Figure 6).
If "OK" is not pressed, the appliance
automatically returns to the coffee
mode after about 120 seconds without
saving the entries.
3The display automatically jumps back
to the menu option «WATER HARD-
NESS» after programming».
0To go back to the coffee mode, press
the "MENU" button (Figure 5) or wait
about 120 seconds until the appliance
automatically jumps back to coffee
mode.
3You can carry out other menu settings,
see „Menu settings“ page 50.
7 Making coffee with beans
The following procedure runsfully
automatically when making coffee
with beans: Milling, portioning, press-
ing, prebrewing, brewing and disposing
the brewed coffee grounds.
With the option of setting the grind
level and amount of grounds, you can
adjust the appliance to suit your per-
sonal taste
1Remember to only use pure beans
without adding any caramelised or fla-
voured elements nor frozen beans.
The appliance is preset to a medium cup
size and normal coffee strength. Depen-
ding on your taste, select a "short"
espresso or a "long" coffee with crema.
0Select the desired cup size with the
"cup size" knob (Figure 13). The
selected cup size is displayed.
3The appliance is set to normal quanti-
ties at the factory. You can change and
save these for each cup size as you
wish, see„Setting the cappuccino pro-
gramme (programming the quantity of
milk and coffee)“ page 53.
You can choose your coffee with an
extra mild, mild, normal, rich or extra
rich flavour.
0
Select the desired coffee strength with
the "coffee strength" knob (Figure 14).
The selected coffee strength is displayed.
0Put one or two cups underneath the
coffee dispenser (Figure 15). By moving
the dispenser up or down, you can
adjust the height of the dispenser to
suit the height of your cup so as to
reduce heat loss and coffee splashes
(Figure 16).
g
45
3If no button is pressed for a few sec-
onds after setting the cup size or cof-
fee strength, the appliance suggests
the next step on its display: «PRESS
1 OR 2 CUPS KEY».
0Press the "1 cup of coffee" button to
make one cup, or the "2 cups" button
for 2 cups.
The appliance now mills the beans. In
the coffee making process, the ground
coffee is firstly sprinkled with a small
amount of water for pre-brewing pur-
poses. After a short interval the actual
brewing process takes place. The coffee
is dispensed into the cup, the top line
of the display shows the selected cup
size and the bottom line a progress bar
with a percentage
« 40%».
When the progress bar is completed,
the desired amount of coffee is dis-
pensed. The appliance finishes dispens-
ing automatically and ejects the used
coffee grounds into the waste coffee
container.
0You can stop the coffee from dispen-
sing at any time by pressing the pre-
viously selected"1 cup" or "2 cups"
button again, or by turning the
"cup size" knob (Figure 13) anti-clock-
wise towards "espresso cup".
0As soon as the coffee has finished dis-
pensing, you can increase the amount
of coffee by pressing and holding the
"1 cup" button until the desired
amount of coffee is reached (the but-
ton must be pressed as soon as the
progress bar reaches 100 %), or by
turning the"cup size" knob (Figure 13)
clockwise towards "mug".
After a few seconds the appliance is
ready to be used again and you can
make another coffee. The display
shows the last selected coffee setting.
3If the coffee only comes out in drips or
not at all, or if the coffee comes out
too fast and the crema is not to your
taste, you should change the grind
level setting, see „Setting the grind
level“ page 50
3When the display shows the message
«FILL TANK !», you must fill the
tank, otherwise the appliance cannot
make any coffee. (It is normal for there
to be some water left in the water tank
when the message is displayed).
3When the display shows the message
«EMPTY WASTE COFFEE CON-
TAINER», it means that the waste
coffee container is full and must be
emptied and cleaned, see „Emptying
the waste coffee container“ page 56.
As long as the waste coffee container
is not cleaned, this message remains in
place and the coffee machine cannot
make any coffee.
3Never take the water tank out whilst
coffee is being dispensed. If it is taken
out, the coffee machine can no longer
make any coffee. To bleed air from the
coffee machine, please press the "hot
water" button and let water run out
of the hot water nozzle for a few sec-
onds.
3When installing the coffee machine for
the first time you should make at least
4-5 coffees before the machine can
give a satisfactory result.
7.1 Tips for dispensing hotter coffee
• If you want to make enough coffee
for a small cup (less than 60 ml)
immediately after switching on the
coffee machine, use the hot water
from the rinsing procedure to
preheat the cups.
• Set a higher coffee temperature in
the appropriate menu, see „Setting
the coffee temperature“ page 50.
• If you have not dispensed any coffee
for a long time with the appliance
switched on, you should first rinse
the system to preheat the brewing
unit. Select the rinsing function
from the appropriate menu (see
„Rinsing“ page 46). Let the water run
into the drip tray underneath. You
can also use this water to warm up
the cup that you are using for the
coffee. In this case simply let the hot
g
46
water run into the cup (and then
empty it).
• Do not use cups that are too thick,
unless they are preheated, as they
absorb too much heat.
• Use preheated cups by rinsing them
out with warm water or leaving
them at least 20 minutes on the
heated cup tray (H) when the coffee
machine is switched on.
7.2 Rinsing
Rinsing allows the brewing unit and
the coffee dispenser to heat up.
Rinsing only take a few seconds.
0Press the "MENU" button (Figure 5).
The menu option «CHOOSE LAN-
GUAGE» appears.
0Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option
«RINSING» appears.
0Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The display
shows «RINSING» and a progress bar
shown with a percentage
« 40%».
After rinsing the appliance automati-
cally returns to coffee mode.
8 Making several cups of
coffee with the jug
function
Using this function you can
makeseveral cups of coffee fully
automatically in thestainless steel jug
supplied: Milling, portioning, pressing,
pre-brewing, brewing and disposing
the brewed coffee grounds as
described in the preceeding section.
The appliance is preset to a medium
cup size and normal coffee strength.
You can set your preferred cup size and
coffee strength as „Setting the jug pro-
gramme (Coffee strength and filling
quantity for the jug)“ page 51
described underneath.
0Turn the lid on the stainless steel jug
supplied to the removal position (Fig-
ure 17) and remove the lid. Rinse the
jug and the lid.
0Put the lid in the pouring position (Fig-
ure 18) on the jug and place this
underneath the coffee dispenser (D).
The coffee dispenser must be pushed
right to the tip so that the jug can be
pushed into position.
The display continusously shows «FILL
BEAN CONT. AND WATER
TANK, EMPTY WASTE CONT.,
PRESS OK», reminding you of the
basic steps necessary to be able to
make a series of coffees in the jug.
0Make sure that the water tank is full,
that there are enough coffee beans in
the bean container and that the waste
coffee container is empty. Then press
the "OK" button (Figure 6).
The display shows the coffee strength
on the top line, as it is set in the "jug"
menu, e.g. «EXTRA-MILD JUG». The
scrolling buttons "<" or ">" appear on
the bottom line, as does the number of
cups to be made in the jug, e.g.
«< > 4».
3If you want to change the coffee
strength and the filling quantity for
the jug function, proceed as described
below „Setting the jug programme
(Coffee strength and filling quantity
for the jug)“ page 51.
0If necessary, set the number of cups
that are to be made in the jug (4, 6, 8,
10 cups) with the scrolling buttons "<"
or ">" in steps of 2 cups.
3If no button is pressed for a few sec-
onds, the appliance suggests the next
step in the display: «CHOOSE NUM-
BER OF COFFEE, PRESS JUG
KEY».
0When you have selected the desired
number of cups, confirm this by press-
ing the "jug/cappuccino" button
(Figure 19).
g
47
The display shows a progress bar and a
percentage
« 40%»
which shows progress of the brewing
process.
When the progress bar is complete and
the percentage has reached 100%, the
appliance stops the brewing process
and automatically returns to coffee
mode.
0Now remove the jug and close the lid
(Figure 20) to keep the coffee warm for
a long time.
3If there are not enough coffee beans in
the container to complete the selected
function, the appliance interrupts the
process and waits until the coffee bean
container is filled back up and the "jug/
cappuccino" button
(Figure 19) is pressed. If, for
example, 8 cups need making but there
are only enough coffee beans for 6
cups, the appliance makes 6 cups and
then stops the coffee making process.
Fill up the coffee bean container and
then press the "jug/cappuccino" button
(Figure 19). Once this is done,
the appliance only makes the last 2
cups to complete the desired number
of 8 cups.
If there is either not enough water in
the water tank to complete the desired
function, or the waste coffee container
is full, the appliance interrupts the
process. In order to fill the water tank
or empty the waste coffee container,
the jug must be removed; the pro-
gramme that is running is interrupted
at this point. Once the problem has
been resolved, the programme has to
be restarted. At this point the amount
of coffee already in the jug must be
taken into account so as not to overfill
the jug.
9 Makingcoffee with ground
coffee
You can use this function to brew cof-
fee that is already ground, e.g. decaf-
feinated coffee.
1Warning! Make sure that no ground
coffee is left in the chute. Also, no
foreign bodies must get into the chute.
The filling chute is not a storage con-
tainer, the ground coffee must go
straight to the brewing unit.
0Turn the "coffee strength / preground
coffee" knob (Figure 21) to the
required position (for 1 cup) or
(for 2 cups), to select the func-
tion for preground coffee. This puts the
coffee grinding mill out of action. The
appliance shows e.g.
«ESPRESSO CUP
PRE-GROUND 1 CUP».
0Open the cover on the ground coffee
chute and fill it with fresh ground cof-
fee (Figure 22).
Only use the measuring spoon sup-
plied. Never put in more than 2 level
measuring spoonfuls, otherwise the
appliance either makes no coffee, the
ground coffee goes all round the appli-
ance and contaminates it, or the coffee
comes out in drips and the message
«GROUND TOO FINE
ADJUST MILL
+ PRESS HOT WATER KEY» is
displayed.
Do not insert any ground coffee during
the brewing process. Only once the
whole brewing process has ended and
the appliance is ready again can
ground coffee be inserted for the next
cup. Never insert ground coffee when
the machine is switched off, otherwise
it will be spread all over the inside of
the appliance.
g
48
1Only use ground coffee suitable for
fully automatic espresso machines. Do
not put any coffee beans, any water
soluble, freeze dried instant powders or
any other drinking powders into the
chute. Ground coffee that is too fine
can lead to blockages.
3If the filling chute is blocked (due to
damp in the appliance or because more
than 2 measuring spoons have been
inserted), use a knife or spoon handle
to push the ground coffee down
(Figure 23). Next remove the brewing
unit and clean it together with the
coffee machine as described below
„Cleaning the brewing unit“ page 56".
0Close the cover.
3If no button is pressed for a few sec-
onds after selecting the "preground
coffee" function, the appliance sug-
gests the next step on its display:
«PRESS 1 OR 2 CUPS KEY».
0Select the desired cup size with the
"cup size" knob (Figure 13). The
selected cup size is displayed.
0Press the "1 cup of coffee" button to
make one cup, or the "2 cups" button
for 2 cups.
The coffee is made.
3To return to the mode for coffee beans
after making the coffee, turn the "cof-
fee strength / preground coffee" knob
(Figure 21) to any coffee strength set-
ting (the coffee grinding mill is re-ena-
bled).
10 Making cappuccino or hot
milk (coffee and milk
froth)
You can use this function to either
make hot, frothy milk or cappucino in
a single process.
0Unfasten the lid of the milk container
with a slight clockwise turn and
remove it.
0Fill the container with sufficient milk
(Figure 24). Do not go over the MAX
line engraved on the container handle
(comes to about 1000 ml).
3Preferably skimmed or semi-skimmed
milk at fridge temperature (about 5 °C)
should be used.
0Make sure that the suction pipe is cor-
rectly inserted (Figure 25); next place
the lid back on the milk container and
fasten it with a slight anti-clockwise
turn.
0Pull the hot water spout off (Figure 10)
and bring the milk container up to the
nozzle (Figure 26). Make sure that the
milk container is correctly put in place.
0You can set the amount of froth on the
milk to any level using the slider on the
lid (Figure 27).
– Position "1 CAPPUCCINO": very
frothy milk.
– Position "2 CAFFELATTE": not so
frothy milk.
3Once the milk container is put in place,
the appliance suggests the next step
on the display: «PRESS JUG KEY
X1 FOR CAPPUCCINO, X2 FOR
MILK ONLY».
10.1 Making cappuccino
0Select the desired coffee strength for
the cappuccino with the "coffee
strength" knob (Figure 14). The
selected coffee strength is displayed.
3The cup size on the top line (e.g.
«ESPRESSO CUP») has no meaning
here, as the amount of coffee made is
fixed in the «CAPPUCCINO PRO-
GRAM» menu.
0Swing the milk dispenser pipe out
(Figure 28) and place a sufficiently big
cup underneath the coffee dispenser
and the milk dispenser pipe.
0Press once on the "jug/cappuccino"
button (Figure 29).
Hot and frothy milk, then coffee, are
dispensed into the cup.
g
49
The top line of the display shows
«CAPPUCCINO» and on the bottom
line a progress bar and percentage are
displayed, e.g.
« 40%»
which shows progress of the cappuc-
cino being made.
3The amount of milk and coffee is pre-
set to normal quantities. You can
change and save these to suit your
taste, see „Setting the cappuccino pro-
gramme (programming the quantity of
milk and coffee)“ page 53.
After a few seconds the appliance is
ready for use again. The display shows
the last selected coffee setting.
10.2 Frothing/heating up milk
0Swing the milk dispensing pipe out
(Figure 28) and place a sufficiently big
cup underneath the milk dispensing
pipe.
0Press twice on the "jug/cappuccino"
button (Figure 29) (within
2 seconds of each other).
Hot and frothy milk is dispensed into
the cup.
The top line of the display shows
«MILK FROTHING» and on the bot-
tom line a progress bar and percentage
are displayed, e.g.
« 40%»
which shows progress of the milk
frothing process.
3The amount of milk is preset to a nor-
mal quantity. You can change and save
this to suit your taste, see „Setting the
cappuccino programme (programming
the quantity of milk and coffee)“
page 53.
After a few seconds the appliance is
ready for use again. The display shows
the last selected coffee setting.
10.3 Cleaning the nozzles
Every time after heating milk or mak-
ing cappuccino, the nozzles on the milk
container have to be cleaned as fol-
lows, otherwise remains of milk can set
hard:
0Place a container under the milk dis-
penser pipe and press on the "CLEAN"
button on the milk container
(Figure 30) for at least 5 seconds. The
display shows «CLEANING».
1Warning! Risk of scalding from steam
and hot water escaping from the milk
dispenser pipe.
0Now remove the milk container and
clean the nozzles on the appliance
with a damp cloth (Figure 31).
0Put the hot water nozzle back in
(Figure 10).
3
When you have finished cleaning, take
the milk container off and place it in the
fridge. The milk should not stay out of
the fridge for longer than 15 minutes.
11 Preparing hot water
Hot water can be used to warm up
cups andto make hot drinks, such as
tea or packet soups.
1Warning! Risk of scalding when the hot
water nozzle is activated! Escaping hot
water can lead to scalds. Only activate
the hot water nozzle when there is a
receptacle under the hot water nozzle.
0Put the hot water nozzle in place
(Figure 10).
0Place a container underneath the hot
water nozzle.
0 Press the "hot water" button (Figure
32). Hot water is dispensed; the display
shows «HOT WATER» Once the pro-
grammed amount of hot water has
been dispensed, dispensing stops auto-
matically.
For a few seconds the display shows
«PLEASE WAIT...». After that the
appliance is ready to make coffee
again and the last selected coffee set-
ting appears on the display.
3
The appliance is set to a normal quantity
at the factory. You can change and save
this to what you want, see „Setting the
hot water programme (programming
dispensing quantity)“ page 54.
g
50
3It is not recommended to pour off hot
water for longer than 2 minutes with-
out a break.
0You can stop hot water from dispens-
ing at any time. To do so, press the "hot
water" button again (Figure 32).
12 Setting the grind level
The mill mechanism is set at the fac-
tory to a medium grind level. If coffee
is dispensed too quickly or too slowly
(in drips), you can change the grind
level during the milling process.
1The grind level can only be changed
during the milling process. Changing
the settings when the mill mecha-
nism is at rest can damage the coffee
machine.
0Adjust the grind level with the knob
for setting the grind level (Figure 2, T)
(Figure 12).
• If the coffee only comes out in drips
or not at all, the knob must be
turned by one position clockwise.
Turn one position at a time until
coffee is dispensed satisfactorily.
• If the coffee comes out too fast and
the crema does not meet your taste,
turn the knob by one position anti-
clockwise.
3Make sure that you do not turn the
knob for setting the grind level too far,
as otherwise coffee may come out in
drips when dispensing 2 cups.
3You will only notice the effect of these
corrections after at least 2 more cof-
fees have been made, however.
Removing foreign bodies in the mill
mechanism.
Foreign bodies in the mill mechanism,
such as small stones, can damage the
mechanism. A foreign body in the cof-
fee causes an even rattling noise. If you
hear this noise during the milling pro-
cess, switch the appliance off immedi-
ately and consult customer services.
13 Menu settings
13.1 Setting the language
You can choose between several langu-
ages. A different language can be
selected as follows:
0Press the "MENU" button (Figure 5).
The menu option «CHOOSE LAN-
GUAGE» appears.
0Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The language
set appears on the display.
0Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until desired language
appears.
0When the desired language is dis-
played, confirm it with the"OK" button
(Figure 6). This language is program-
med in accordingly.
If "OK" is not pressed, the appliance
automatically returns to the coffee
mode after about 120 seconds without
saving the entries.
3The display automatically jumps back
to the menu option «CHOOSE LAN-
GUAGE» after programming.
0To go back to the coffee mode, press
the "MENU" button (Figure 5)or wait
about 120 seconds until the appliance
automatically jumps back to coffee
mode.
13.2 Setting the coffee temperature
You can choose between three tempe-
rature levels. The coffee temperature
levels are defined as follows:
«TEMPERATURE LOW»
«TEMPERATURE MEDIUM»
«TEMPERATURE HIGH»
The factory setting is
«TEMPERATURE HIGH». You can
change this as follows:
0Press the "MENU" button (Figure 5).
The menu option «CHOOSE LAN-
GUAGE» appears.
0Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option
«TEMPERATURE» appears.
g
51
0Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The display
shows the current setting, e.g.
«TEMPERATURE HIGH».
0If necessary, select another tempera-
ture with the scrolling buttons "<" or
">" (Figure 6).
0When the desired temperature is dis-
played, confirm it with the"OK" button
(Figure 6). This temperature is pro-
grammed in accordingly.
3If "OK" is not pressed, the appliance
automatically returns to the coffee
mode after about 120 seconds without
saving the entries.
The display automatically jumps back
to the menu option
«TEMPERATURE» after program-
ming.
0To go back to the coffee mode, press
the "MENU" button (Figure 5)or wait
about 120 seconds until the appliance
automatically jumps back to coffee
mode.
13.3 Setting the switch-off time
If the appliance is not used for a while
it switches itself off automatically for
safety and energy saving reasons.
You can choose between 3 switch-off
times (automatic switch-off after 1 to
3 hours):
«AUTO SHUTOFF TIME 1 H»
«AUTO SHUTOFF TIME 2 H»
«AUTO SHUTOFF TIME 3 H»
The factory setting is «AUTO SHUT-
OFF TIME 1 H». You can change this
as follows:
0Press the "MENU" button (Figure 5).
The menu option «CHOOSE LAN-
GUAGE» appears.
0Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option
«AUTO SHUTOFF TIME» appears.
0Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The display
shows the current setting, e.g. «AUTO
SHUTOFF TIME 1 H».
0If necessary, select another switch-off
time with the scrolling buttons "<" or
">" (Figure 6).
0When the desired switch-off time is
displayed, confirm it with the"OK" but-
ton (Figure 6). This switch-off time is
programmed in accordingly.
If "OK" is not pressed, the appliance
automatically returns to the coffee
mode after about 120 seconds without
saving the entries.
3The display automatically jumps back
to the menu option «AUTO SHUT-
OFF TIME» after programming.
0To go back to the coffee mode, press
the "MENU" button (Figure 5) or wait
about 120 seconds until the appliance
automatically jumps back to coffee
mode.
13.4 Setting the jug programme
(Coffee strength and filling
quantity for the jug)
The jug programme is preset to normal
values at the factory. You can adjust
and change this to suit your taste. The
coffee strength can be adjusted in
5 steps from extra mild to extra strong
and the filling quantity can be
adjusted in 10 steps with the aid of a
graphic bar.
You can change these settings as fol-
lows:
0Press the "MENU" button (Figure 5).
The menu option «CHOOSE LAN-
GUAGE» appears.
0Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option «JUG
PROGRAM» appears.
0Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The display
shows «JUG COFFEE TASTE».
0Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The display
shows the current setting, e.g.
«EXTRA-MILD JUG».
0If necessary select a different coffee
strength in 5 steps from extra mild to
g
52
extra strong using the scrolling buttons
"<" or ">" (Figure 6).
0When the desired coffee strength is
displayed, confirm it with the"OK" but-
ton (Figure 6). This coffee strength is
programmed in accordingly.
If "OK" is not pressed, the appliance
automatically returns to the coffee
mode after about 120 seconds without
saving the entries.
3The display automatically jumps back
to the menu option «JUG COFFEE
TASTE» after programming.
0If you want to change and save the
filling quantity for the jug, press
thescrolling button ">" (Figure 5) until
the menu option «JUG OR CUP
LEVEL» appears.
0Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6).
0A bar appears on the display, which can
be made bigger or smaller; this repre-
sents the cup filling quantity. If neces-
sary a different filling quantity can be
selected using the scrolling buttons "<"
or ">" (Figure 5) in 10 steps.
3When the bar if completely full, this
represents the max. cup filling quantity
for the jug programme of about
125 ml.
0When the desired filling quantity is
displayed, confirm itwith the"OK" but-
ton (Figure 6). This filling quantity is
now programmed in.
If "OK" is not pressed, the appliance
automatically returns to the coffee
mode after about 120 seconds without
saving the entries.
3The display automatically jumps back
to the menu option «JUG OR CUP
LEVEL» after programming.
0To go back to the coffee mode, press
the "MENU" button (Figure 5) twice or
wait about 120 seconds until the
appliance automatically jumps back to
coffee mode.
13.5 Setting the coffee programme
(programming the filling
quantity)
The appliance is preset to normal
quantities at the factory. You can
change and save these quantities for
every cup size to suit your taste.
You can change the filling quantity for
each of the five cup sizes
«ESPRESSO CUP», «SMALL CUP»,
«MEDIUM CUP», «LARGE CUP»,
«MUG»:
0Press the "MENU" button (Figure 5).
The menu option «CHOOSE LAN-
GUAGE» appears.
0Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option
«COFFEE PROGRAM» appears.
0Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The display
shows «ESPRESSO CUP».
0If necessary, select another cup size
with the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6).
0When the desired cup size is displayed,
confirm it with the"OK" button (Figure
6).
0A bar appears on the display, which can
be made bigger or smaller; this repre-
sents the cup filling quantity. If neces-
sary a different filling quantity can be
selected using the scrolling buttons "<"
or ">" (Figure6) in 10 steps.
3When the bar is completely full, this
represents the max. cup filling quantity
of about 220 ml.
0When the desired filling quantity is
displayed, confirm itwith the"OK" but-
ton (Figure 6). This filling quantity is
now programmed in.
If "OK" is not pressed, the appliance
automatically returns to the coffee
mode after about 120 seconds without
saving the entries.
3After programming the display auto-
matically jumps back to the menu
option for setting the filling quantity,
e.g. «ESPRESSO CUP».
g
53
0To go back to the coffee mode, next
press the "MENU" button (Figure 5)
twice or wait about 120 seconds until
the appliance automatically jumps
back to coffee mode.
3It is only possible to save the cup filling
quantity for 1 cup. When dispensing 2
cups the save quantity is doubled.
13.6 Setting the cappuccino
programme (programming the
quantity of milk and coffee)
The quantities of milk and coffee
required to make a cappuccino are pre-
set to normal levels at the factory. You
can adjust and change these to suit
your taste:
0Press the "MENU" button (Figure 5).
The menu option «CHOOSE LAN-
GUAGE» appears.
0Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option
«CAPPUCCINO PROGRAM»
appears.
0Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The display
shows «MILK VOLUME».
0If you want to change and save the
milk quantity used to make a cappuc-
cino, confirm the menu option with
the "OK" button (Figure 6).
0A bar appears on the display, which can
be made bigger or smaller; this repre-
sents the milk quantity used to make a
cappuccino. If necessary a different
filling quantity can be selected using
the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) in 10 steps.
3When the bar is completely filled, this
represents the max. milk quantity for
the cappuccino programme of about
120-180 ml (depending on the set
amount of froth, i.e. depending on the
amount of air mixed in).
0When the desired filling quantity is
displayed, confirm itwith the"OK" but-
ton (Figure 6). This filling quantity is
now programmed in.
If "OK" is not pressed, the appliance
automatically returns to the coffee
mode after about 120 seconds without
saving the entries.
3The display automatically jumps back
to the menu option «MILK
VOLUME» after programming.
0If you want to change and save the
coffee quantity used to make a cap-
puccino, press the scrolling buttons "<"
or ">" (Figure 5) untilthe menu option
«COFFEE FOR CAPPUCC.»
appears.
0Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6).
0A bar appears on the display, which can
be made bigger or smaller; this repre-
sents the coffee quantity used to make
a cappuccino. If necessary a different
filling quantity can be selected using
the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) in 10 steps.
3When the bar is completely full, this
represents the max. coffee quantity for
the cappuccino programme of about
220 ml.
0When the desired filling quantity is
displayed, confirm itwith the"OK" but-
ton (Figure 6). This filling quantity is
now programmed in.
If "OK" is not pressed, the appliance
automatically returns to the coffee
mode after about 120 seconds without
saving the entries.
3The display automatically jumps back
to the menu option «COFFEE FOR
CAPPUCC.» after programming.
0To go back to the coffee mode, press
the "MENU" button (Figure 5) twice or
wait about 120 seconds until the
appliance automatically jumps back to
coffee mode.
g
54
13.7 Setting the hot water
programme (programming
dispensing quantity)
The appliance is preset to a normal
quantity at the factory. You can
change and save this quantity:
0Press the "MENU" button (Figure 5).
The menu option «CHOOSE LAN-
GUAGE» appears.
0Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option «HOT
WATER PROGRAM» appears.
0A bar appears on the display, which can
be made bigger or smaller; this repre-
sents the hot water quantity that is
dispensed. If necessary a different fill-
ing quantity can be selected using the
scrolling buttons "<" or ">" (Figure 6)
in 10 steps.
3When the bar is completely full, this
represents the max. hot water quantity,
which can be dispensed at once, of
about 250-280 ml.
0When the desired quantity is displayed,
confirm itwith the"OK" button (Figure
6). This filling quantity is now pro-
grammed in.
If "OK" is not pressed, the appliance
automatically returns to the coffee
mode after about 120 seconds without
saving the entries.
3The display automatically jumps back
to the menu option «HOT WATER
PROGRAM» after programming.
0To go back to the coffee mode, press
the "MENU" button (Figure 5) or wait
about 120 seconds until the appliance
automatically jumps back to coffee
mode.
13.8 Looking up the number of
coffees dispensed, number of
jugs dispensed and number of
descaling procedures (statistics)
The appliance allows the following
values to be looked up:
– the total number of coffees made
with the appliance up to that point,
– the number of jugs made with4
cups, with 6 cups, 8 cups and 10
cups,
– the number of cappuccinos made,
and also
– the number of descaling procedures
carried out.
3If 2 cups of coffee are dispensed at the
same time then these are counted as 2
cups.
0Press the "MENU" button (Figure 5).
The menu option «CHOOSE LAN-
GUAGE» appears.
0Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option
«STATISTICS» appears.
0Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). Then number of
cups dispensed until that time appears
on the display, e.g. «TOT. COFFEES
135» for 135 coffees dispensed.
0
Repeatedly press the scrolling buttons
"<" or ">" (Figure 6) to display the
number of jugs dispensed for each
number of cups possible in the jug pro-
gramme (4 cups, 6 cups, 8 cups, 10 cups).
The number of jugs made with the
respective number of cups appears on
the display, e.g. «
JUG 4 CUPS 12
»
for 12 jugs made with 4 cups.
0Repeatedly press the scrolling button
">" (Figure 6) to show the number of
descaling procedures carried out, e.g.
«TOT. DESCALES 5» for 5 descaling
procedures.
0To go back to the coffee mode, press
the "MENU" button (Figure 5) twice or
wait about 120 seconds until the
appliance automatically jumps back to
coffee mode.
g
55
13.9 Resetting the appliance to
factory settings (Reset)
This function resets previously changed
values to the factory settings.
The following settings or saved data
are affected:
• Water hardness
• Cup filling quantities
• Coffee temperature
• Switch-off time
0Press the "MENU" button (Figure 5).
The menu option «CHOOSE LAN-
GUAGE» appears.
0Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option
«RESET TO DEFAULT» appears.
0Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The display
shows «RESET TO DEFAULT NO».
0Press the scrolling button "<" (Figure 6)
until «RESET TO DEFAULT YES»
appears on the display.
0Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The appliance is
now reset to the factory settings.
If "OK" is not pressed, the appliance
automatically returns to the coffee
mode after about 120 seconds without
being reset to the factory settings.
3After programming, the appliance
automatically jumps back to coffee
mode.
14 Care and cleaning
Keep your appliance clean at all times
to ensure that it works without
problems and the coffee quality
remains consistent.
14.1 Regular cleaning
1Warning! Switch the appliance off
before cleaning. Allow the appliance to
cool off.
1Warning! Never put the appliance or
individual parts of the appliance into
the dishwasher. Never immerse the
coffee machine in water.
1Warning! Never put water into the
bean container as this will damage the
mill mechanism.
1Do not use any abrasive or caustic pro-
ducts. Only wipe off the inside and
outside of the housing with a damp
cloth.
0Remove the water tank (Figure 7) every
day and throw the remaining water
away. Rinse the water tank with clean
water. Use clean water every day.
0Empty the waste coffee container
every day or at least when the display
asks you to do this, see „Emptying the
waste coffee container“ page 56.
0Empty the drip tray on a regular basis.
At the latest, however, when the red
float on the drip tray (Figure 33) shows
through the opening on the drip tray
grill.
0Clean on a regular basis,at least once a
week, the water tank (L), drip tray (M),
drip tray grill (A) and waste coffee con-
tainer (P) with warm water, mild deter-
gent and possibly asmall brush.
0After every frothing process rinse off
the nozzles on the milk container to
clean off remains of milk, see „Cleaning
the nozzles“ page 49.
0Clean the milk container on a regular
basis, see „Cleaning the milk container“
page 56.
g
56
0Check that the holes on the coffee dis-
penser are not blocked. You can clean
off dried on coffee using a needle (Fig-
ure 34).
14.2 Emptying the waste coffee
container
The appliance shows how many coffees
have been made. After making 14 sin-
gle cups (or 7 pairs) of coffee, the fol-
lowing message is displayed: «EMPTY
WASTE COFFEE CONTAINER»
notifying that the waste coffee con-
tainer is full and must therefore be
cleaned. As long as the waste coffee
container is not cleaned, this message
remains in place and the coffee
machine cannot make any coffee.
0For cleaning purposes, unfasten and
open the service door by pressing on
the appropriate knob (Figure 35), then
remove the drip tray (Figure 36), empty
it and clean it.
0Carefully empty and clean the waste
coffee container. Make sure that all the
remains stuck at the bottom are
removed.
Important:Every time you pull the drip
tray out, the waste coffee container
must also be emptied, even if it is not
completely full. If this process is not
carried out, it is possible for the waste
coffee container to overfill when cof-
fee is made later and for the excess
coffee to block the machine.
3When you have removed the waste
coffee container, the display shows
«INSERT WASTE COFFEE CON-
TAINER».
3Always empty the container every day
when the appliance is used daily.
Always empty the waste coffee contai-
ner when the appliance is switched on.
Only in this way does the appliance
register the emptying process.
14.3 Cleaning the milk container
0Unfasten the lid of the milk container
with a slight clockwise turn and
remove it.
0Pull off the milk dispenser pipe
(Figure 25) and the suction pipe
(Figure 37).
0Carefully clean all the parts with hot
water and detergent.
0Put the suction pipe and the milk dis-
penser pipe back in place.
1The milk container must not be cleaned
in the dishwasher!
14.4 Cleaning the mill mechanism
Ground coffee remains can be removed
from the bean container with a small
soft brush or a vacuum cleaner.
1Warning! Never put water into the mill
mechanism, as this will damage the
mill mechanism.
0Switch the appliance off with the On/
Off button (Figure 11) and the main
switch (Figure 9). Pull out the power
lead.
0Remove the remaining coffee beans
(e.g. use a vaccum cleaner with hose or
crevice tool).
3If a foreign body cannot be removed,
consult customer services.
1Warning!Risk of injury from rotating
mill mechanism. Never switch the
appliance on when you are working on
the mill mechanism. This can cause
serious injury. Always pull out the
power lead.
0Next test that the mill mechanism is
working by making a coffee with a
small quantity of beans. During the
first milling process or after cleaning,
less ground coffee will enter the brew-
ing unit, as the channel has to be filled.
This can have an affect on the first
coffee.
14.5 Cleaning the brewing unit
We recommend that you clean the bre-
wing unit on a regular basis (depen-
ding on how much it is used). Before
leaving your appliance unused for a
long while (e.g. holidays), the waste
coffee container and water tank have
g
61
of the machine (see „Cleaning the
brewing unit“ page 56)
The machine does not switch on
when the button is pressed
• The main switch on the back of the
appliance is not switched on (Figure 8)
or the mains plug is not plugged in.
0Check that the main switch is in the "I"
position and that the power lead is
plugged in the socket properly.
The brewing unit cannot be taken
out for cleaning
• The coffee machine is switched on. The
brewing unit can only be removed
when the machine is switched off.
0Switch the appliance off and remove
the brewing unit (see „Cleaning the
brewing unit“ page 56).
3Attention: The brewing unit can only
be taken out when the appliance is
switched off using the On/Off button
at the front of the appliance. The
appliance should not be disconnected
from the mains. If you try to take out
the brewing unit whilst the coffee
machine is switched on, this could be
seriously damaged.
Coffee does not come out of the
spouts on the coffee dispenser but
out of the service door at the side
• The holes on the coffee dispenser are
blocked with dried on coffee.
0Remove the dried on coffee with a
needle (Figure 34).
• The swing drawer (Q) on the inside of
the service hatch is blocked and will
not move.
0Carefully clean the swing drawer, par-
ticulary in the area around the hinges
so that these continue to move.
Ground coffee was used (instead of
coffee beans) and the machine will
not dispense any coffee.
• Too much preground coffee was
inserted.
0Remove the brewing unit and carefully
clean the insided of the machine as
described under „Cleaning the brewing
unit“ page 56. Repeat the process using
a maximum of 2 level measuring
spoons of ground coffee.
• The "Coffee strength / preground cof-
fee" knob was not put into position
or and the appliance used both
preground coffee and coffee ground by
the mill mechanism.
0Carefully clean the inside of the
machine as described below under
„Cleaning the brewing unit“ page 56.
Repeat the process, first by putting the
"Coffee strength / preground coffee"
knob in the right position as described
under „Makingcoffee with ground cof-
fee“ page 47.
• Preground coffee was inserted whilst
the machine was switched off.
0
Remove the brewing unit and carefully
clean the insided of the machine as
described under „Cleaning the brewing
unit“ page 56. Repeat the process with
the machine switched on.
Milk is frothed up too much or too
little
• Wrong setting of the slider on the lid
of the milk container.
0You can set the amount of froth on the
milk to any level using the slider on the
lid (Figure 27).
– Position "1 CAPPUCCINO": very
frothy milk.
– Position "2 CAFFELATTE": not so
frothy milk.
• If the milk is not frothy enough, the
milk container may not be correctly in
place.
0Put the milk container correctly in
place.
What should you do if the appliance
is going to be transported?
• Keep the original packaging to protect
it during transport. Always use the
original plastic bag to protect against
scratches.
f
65
2 Café et espresso
Le fonctionnement de votre cafetière
combinée automatique vous garantit
un maniement très simple, pour la
préparation du café, tout comme pour
l'entretien et la maintenance.
L'excellent goût individuel est obtenu
par
• le système de pré-ébullition: avant le
processus d'ébullition proprement dit,
la mouture de café est humidifiée afin
de dégager tout l'arôme possible,
• la quantité d'eau est réglable indivi-
duellement pour chaque tasse entre un
espresso «court» et un café «long» avec
de la crème,
• la température réglable individuelle-
ment à laquelle on porte le café à ébul-
lition,
• la possibilité de choisir entre une tasse
de café normal ou une tasse de café
fort,
• le degré de broyage qui peut être
adapté à la torréfaction des grains,
• et surtout la crème garantie, cette
petite couronne de mousse qui rend le
café espresso si incomparable pour les
connaisseurs.
Du reste: le temps de contact de l'eau
avec la mouture de café est beaucoup
plus court pour le café espresso que
pour le café filtre traditionnel. De ce
fait, beaucoup moins de substances
amères sont dégagées par la mouture
de café, ce qui rend le café espresso
nettement plus digeste!
3 Consignes de sécurité
1La sécurité de cet appareil est con-
forme aux règles reconnues de la tech-
nique et à la loi sur la sécurité des
appareils. Malgré tout, en tant que
fabricant, nous nous voyons obligés de
vous familiariser avec les consignes de
sécurité ci-après.
Sécurité générale
• L'appareil doit uniquement être rac-
cordé à un réseau électrique dont la
tension, la nature du courant et la fré-
quence correspondent aux indications
figurant sur la plaque signalétique
(voir dans la partie supérieure derrière
le panneau de service)!
• Ne jamais faire entrer le câble d'ali-
mentation en contact avec des pièces
chaudes de l'appareil.
• Ne jamais retirer la fiche de la prise de
courant en tirant sur le cordon d'ali-
mentation!
• Ne pas mettre l'appareil en service si:
– le cordon d'alimentation est
endommagé ou
– le boîtier présente des dégâts
visibles.
• N'insérer la fiche dans la prise de cou-
rant que lorsque l'appareil est éteint.
• Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par ou à fonctionner avec des
personnes (y compris des enfants) qui
ne sont pas en mesure de le comman-
der en toute sécurité en raison de leur
manque d’expérience ou de leur
absence de connaissances ou par/avec
des personnes (y compris des enfants)
souffrant de capacités physiques, sen-
sorielles ou intellectuelles restreintes à
moins qu’une personne responsable
d’elles ne leur ait donné les instruc-
tions nécessaires pour utiliser l’appareil
en toute sécurité et les ait surveillées
initialement.
Sécurité des enfants
• Ne pas laisser fonctionner l'appareil
sans surveillance et être particulière-
ment vigilant avec les enfants!
f
66
• Le matériel d’emballage, par ex. les
sachets en plastique, ne doit pas être
conservé à la portée des enfants.
Sécurité pendant le
fonctionnement
• Attention! L'écoulement du café, la
buse rotative et le repose-tasses
deviennent évidemment brûlants
pendant le fonctionnement. Tenir les
enfants à distance!
• Attention! Risque de brûlures lors-
que la buse à eau chaude ou le tube
d’écoulement du lait est en marche!
Les éclaboussures d'eau chaude ou la
vapeur d'eau chaude peuvent provo-
quer des brûlures. Ne pas activer la
buse à eau chaude ou le tube d’écou-
lement du lait que lorsqu'un récipient
se trouve en dessous.
• Ne pas réchauffer de liquides inflam-
mables avec de la vapeur!
• L'appareil ne doit fonctionner que
lorsqu'il y a de l'eau dans le système!
Ne remplir le réservoir d'eau qu'avec de
l'eau froide, non pas avec de l'eau
chaude, du lait ou d'autres liquides.
Respecter la quantité maxi de remplis-
sage de 1,8 litre.
•Ne pas mettre de grains de café con-
gelés ou caramélisés dans le conte-
neur de grains, mais uniquement des
grains de café torréfiés! Retirer les
corps étrangers des grains de café.
Sinon, la garantie devient caduque.
• Mettre uniquement du café moulu
dans l'orifice d'alimentation en poudre.
• Ne pas laisser l'appareil allumé inutile-
ment.
• Ne pas exposer l'appareil aux intempé-
ries.
• En cas d'utilisation d'un câble de ral-
longe, utiliser uniquement un câble de
type commercial ayant une section de
conducteur d'au moins 1,5 mm2.
• Pour éviter tout danger, les personnes
avec atteintes de troubles moteurs ne
doivent jamais mettre l'appareil en
marche sans l'aide d'un accompagna-
teur.
• L'appareil ne doit fonctionner que
lorsque le bac de récupération d'eau,
le bac à résidus et la grille-égouttoir
sont en place!
Sécurité lors du nettoyage et de
l'entretien
• Respecter les consignes de nettoyage
et de détartrage.
• Avant l'entretien ou le nettoyage,
éteindre l'appareil et retirer la fiche de
la prise de courant!
• Ne pas plonger l'appareil dans l'eau.
• Ne pas nettoyer les pièces de l'appareil
dans le lave-vaisselle.
•Ne jamais verser d'eau dans le
broyeur, car cela risque de l'endomma-
ger.
Ne pas ouvrir et ne pas tenter de répa-
rer l'appareil. Une réparation non
appropriée peut faire courir de graves
dangers à l'utilisateur.
Les réparations sur les appareils électri-
ques ne peuvent être faites que par un
personnel qualifié.
Si une réparation s’avère nécessaire, y
compris le remplacement d'un câble de
raccordement, prière de s’adresser
• au magasin dans lequel l'appareil a
été acheté, ou
• appeler la hotline d'AEG/Electrolux.
Si l'appareil est employé pour des
usages autres que son usage normal
ou utilisé incorrectement, nous décli-
nons toute responsabilité en cas de
dégâts et ne pouvons vous faire
bénéficier de la garantie; il en va de
même si le programme de détartrage
n’a pas été activé comme indiqué
dans le présent mode d’emploi aussi-
tôt après que le message
«DETARTRER SVP!» s’est affi-
ché.
f
72
0Dès que le versement du café est
achevé, il est possible d’augmenter la
quantité de café en maintenant enfon-
cée la touche «1 tasse» jusqu’à ce
que la quantité de café souhaitée soit
obtenue (la touche doit rester enfon-
cée immédiatement après que la barre
de progrès ait atteint 100 %) ou en fai-
sant tourner le bouton tournant «Taille
de tasse» (fig. 13) dans le sens des
aiguilles d’une montre en direction de
«Gobelet».
Au bout de quelques secondes, l’appa-
reil est de nouveau prêt à fonctionner
et l’on peut préparer le prochain café.
L’écran indique le réglage de café
choisi dernièrement.
3Si le café ne sort que goutte à goutte
ou pas du tout ou si le café sort trop
vite et que la crème n’est pas à votre
goût, il est recommandé de modifier le
réglage du degré de mouture, cf.
„Régler le degré de broyage“ page 77
3Si l’écran indique le message
«REMPLIR RÉSERVOIR !», il faut
remplir le réservoir d’eau, car, sinon,
l’appareil ne peut pas préparer de café.
(Il est normal qu’il reste encore un peu
d’eau dans le réservoir d’eau lorsque le
message est affiché.)
3Si l’écran indique le message «VIDER
BAC A RESIDUS», cela signifie que
le bac à résidus est plein et doit être
vidé puis nettoyé, cf. „Vider le bac à
résidus“ page 83. Tant que le bac à
résidus n’est pas vidé, ce message reste
affiché et la machine à café ne peut
pas préparer de café.
3Ne jamais enlever le réservoir d’eau
pendant que du café est versé. Si le
réservoir d’eau est enlevé, la machine à
café ne peut plus préparer de café.
Pour purger la machine à café, prière
d’appuyer sur la touche «Eau chaude»
et laisser l’eau s’écouler pendant
quelques secondes de la buse à eau
chaude.
3Lors de la première mise en service de
la machine à café, il est recommandé
de préparer au minimum 4 ou 5 cafés
avant que la machine ne puisse donner
un résultat satisfaisant.
7.1 Conseils pour le versement d’un
café plus chaud
• Pour préparer la quantité de café
pour une petite tasse (moins de
60 ml), immédiatement après avoir
mis la machine à café en marche,
utiliser l’eau chaude du rinçage pour
préchauffer les tasses.
• Régler une température de café
supérieure dans le menu correspon-
dant, cf. „Régler la température du
café“ page 78.
• Si, pour une certaine période, aucun
café n’a été fait et que l’appareil est
en marche, il est nécessaire de rincer
le système avant de refaire du café.
Choisir la fonction rinçage dans le
menu correspondant (cf. „Procéder
au rinçage“ page 72). Laisser l’eau
s’écouler dans le bac de récupération
se trouvant en dessous. Il est aussi
possible de profiter de cette eau
pour préchauffer la tasse utilisée
pour le café. Dans ce cas-là, tout
simplement faire s’écouler l’eau
chaude dans la tasse (puis la vider).
• Ne pas utiliser de tasses trop épais-
ses, à moins qu’elles ne soient pré-
chauffées, car elles absorbent trop la
chaleur.
• Utiliser des tasses préchauffées en
rinçant celles-ci avec de l’eau
chaude ou les poser pendant au
minimum 20 minutes sur le repose-
tasses chauffé (H) de la machine à
café mise en marche.
7.2 Procéder au rinçage
Le rinçage permet d’échauffer l’unité
d’infusion et l’écoulement du café.
Le rinçage ne dure que quelques-
secondes.
0Appuyer sur la touche «MENU» (fig. 5).
Le point du menu «CHOISIR
LANGUE» s’affiche.
f
80
0Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). L’écran indique
«TASSE D’EXPRESSO».
0Le cas échéant, choisir une autre taille
de tasse avec les touches «Feuilleter»
«<» ou «>» (fig. 6).
0Lorsque la taille de tasse souhaitée est
affichée, confirmer votre sélection par
la touche «OK» (fig. 6).
0Sur l’écran apparaît une barre témoin
que l’on peut agrandir ou rétrécir; ceci
représente la quantité de remplissage
d’une tasse. Il est possible de sélection-
ner par les touches «Feuilleter» «<» ou
«>» (fig. 6) une autre quantité de rem-
plissage en 10 étapes.
3La barre témoin max. correspond à la
quantité maxi possible de remplissage
de tasse d’environ 220 ml.
0Lorsque la quantité de remplissage
souhaitée est affichée, confirmer la
sélection par la touche «OK» (fig. 6).
Cette quantité de remplissage est
maintenant programmée.
Si l’on n’appuie pas sur «OK», l’appareil
revient automatiquement en mode
«Café» au bout d’env. 120 secondes
sans avoir mis en mémoire ce qui était
saisi.
3Après la programmation, l’écran revi-
ent automatiquement au point du
menu du réglage de la quantité de
remplissage, par ex. «TASSE
D’EXPRESSO».
0Pour revenir en mode «Café», appuyer
pour finir deux fois sur la touche
«MENU» (fig. 5) ou attendre environ
120 secondes jusqu'à ce que l'appareil
revienne automatiquement en mode
«Café».
3La sauvegarde du volume de remplis-
sage de tasse est seulement possible
pour une tasse. Pour la préparation de
2 tasses, les valeurs sauvegardées sont
doublées.
13.6 Régler programme pour
cappuccino (programmer
quantité de lait et quantité de
café)
La quantité de lait et la quantité de
café pour la préparation d’un cappuc-
cino sont préréglées départ usine sur
les quantités standard. Il est possible
d’adapter ces quantités selon ses goûts
pour chaque taille de tasse et les
sauvegarder:
0appuyer sur la touche «MENU» (fig. 5).
Le point du menu «CHOISIR
LANGUE» s’affiche.
0Appuyer autant de fois que nécessaire
sur les touches «Feuilleter» «<»ou «>»
(fig. 6) jusqu'à ce que le point du menu
«PROGR. CAPPUCCINO» appa-
raisse.
0Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). L’écran indique
«QUANTITE LAIT».
0Pour modifier et mettre en mémoire la
quantité de lait pour la préparation
d’un cappuccino, confirmer la sélection
par a touche «OK» (fig. 6).
0Sur l’écran apparaît une barre témoin
que l’on peut agrandir ou rétrécir; ceci
représente la quantité de lait pour la
préparation d’un cappuccino. Il est
possible de sélectionner par les touches
«Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6) une autre
quantité de remplissage en 10 étapes.
3Un remplissage complet de la barre
témoin correspond à la quantité de lait
maxi pour le programme cappuccino
d’environ 120–180 ml (selon le mous-
sage réglé, c.-à-d. selon la quantité
d’air ajouté).
0Lorsque la quantité de remplissage
souhaitée est affichée, confirmer la
sélection par la touche «OK» (fig. 6).
Cette quantité de remplissage est
maintenant programmée.
Si l’on n’appuie pas sur «OK», l’appareil
revient automatiquement en mode
«Café» au bout d’env. 120 secondes
sans avoir mis en mémoire ce qui était
saisi.
f
82
13.8 Affichage du nombre de cafés
préparés, du nombre de carafes
préparées et nombre de
détartrages réalisés (Statistique).
L’appareil offre la possibilité de deman-
der les valeurs suivants:
– le nombre de cafés préparés avec cet
appareil jusqu’à maintenant,
– le nombre de carafes préparées à
4 tasses, à 6 tasses, 8 tasses et
10 tasses,
– le nombre de cappuccinos préparés
et
– le nombre de détartrages réalisés.
3Si deux tasses de café sont préparées
en même temps, elles seront également
comptées comme 2 tasses.
0Appuyer sur la touche «MENU» (fig. 5).
Le point du menu «CHOISIR
LANGUE» s’affiche.
0Appuyer autant de fois que nécessaire
sur les touches «Feuilleter» «<» ou «>»
(fig. 6) jusqu'à ce que le point du menu
«STATISTIQUES» apparaisse.
0Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). Sur l’affichage appa-
raît le nombre de cafés qui ont été
préparés jusqu’à maintenant, par ex.
«TOT. CAFES 135» pour 135 cafés
préparés.
0Appuyer plusieurs fois sur les touches
«Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6) pour
afficher le nombre de carafes pour
chaque nombre de tasses possible dans
le programme Carafe (4 tasses, 6 tasses,
8 tasses, 10 tasses). L’écran indique le
nombre de carafes préparées respecti-
vement avec le nombre de tasses, par
ex. «CARAFE 4 TASSES 12»
pour 12 carafes préparées avec
4 tasses.
0Appuyer plusieurs fois sur la touche
«Feuilleter» «>» (fig. 6) pour afficher le
nombre de détartrages, par ex.
«DETARTRAGE TOT. 5» pour 5
détartrages
0Pour revenir en mode «Café», appuyer
pour finir deux fois sur la touche
«MENU» (fig. 5) ou attendre environ
120 secondes jusqu'à ce que l'appareil
revienne automatiquement en mode
«Café».
13.9 Réinitialiser (reset) l’appareil sur
le réglage d’usine
Cette fonction permet de ramener sur
les réglages faits départ usine toutes
les valeurs qui viennent d'être modifi-
ées.
Les réglages et sauvegardes suivants
sont concernés:
• dureté de l’eau
• volume de remplissage des tasses
• température du café
• temps de coupure
0Appuyer sur la touche «MENU» (fig. 5).
Le point du menu «CHOISIR
LANGUE» s’affiche.
0Appuyer autant de fois que nécessaire
sur les touches «Feuilleter» «<» ou «>»
(fig. 6) jusqu'à ce que le point du menu
«RESET» apparaisse.
0Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). L’écran indique
«RESET NON».
0Appuyer autant de fois les touches
«Feuilleter» «<» (fig. 6), jusqu’à ce que
«RESET OUI» s’affiche.
0Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). L'appareil a mainte-
nant été réinitialisé sur les réglages
départ usine.
Si l’on n’appuie pas sur «OK», l’appareil
revient automatiquement en mode
«Café» au bout d’env. 120 secondes
sans avoir mis en mémoire ce qui était
saisi.
3Après la programmation, l’appareil
revient automatiquement en mode
«Café».
f
84
14.3 Nettoyage du récipient de lait
0Déverrouiller puis enlever le couvercle
du récipient de lait en le faisant légère-
ment tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
0Enlever le tube d’écoulement du lait
(fig. 25) et le tube d’aspiration du lait
(fig. 37).
0Nettoyer minutieusement toutes les
pièces avec de l’eau chaude et du
détergent.
0Remettre en place le tube d’aspiration
et le tube d’écoulement du lait.
1Il est interdit de nettoyer le récipient
de lait dans le lave-vaisselle.
14.4 Nettoyer le broyeur
Il est possible d’enlever des résidus de
café moulu du conteneur de grains
avec un pinceau souple ou un aspira-
teur.
1Attention! Ne jamais mettre d'eau dans
le broyeur en raison du risque de
dégâts.
0Eteindre l'appareil à l'aide de la touche
«marche/arrêt» (fig. 11) et le commuta-
teur principal (fig. 9). Retirer obliga-
toirement la fiche de la prise de
courant.
0Enlever les restes de café en grains
(utiliser par ex. un aspirateur avec un
tuyau ou une buse en forme de fente).
3S’il est impossible d’enlever un corps
étranger, s’adresser au service après-
vente.
1Attention! Risque de blessures pendant
que le broyeur tourne. Ne jamais
mettre l'appareil en marche en travail-
lant sur le broyeur. Cela pourrait occa-
sionner de très graves blessures. Retirer
obligatoirement la fiche de la prise de
courant.
0Tester maintenant le fonctionnement
du broyeur avec un petite quantité de
grains en préparant un café. Lors de la
première mouture ou après le nettoy-
age, seule une petite quantité de café
moulu va pénétrer dans l'unité d'infu-
sion, car le canal doit être rempli. Cela
peut exercer une influence sur le pre-
mier café.
14.5 Nettoyer l'unité d'infusion
Nous recommandons de nettoyer régu-
lièrement l’unité d’infusion (en fonc-
tion de l’intensité d’utilisation). Si
l'appareil n’est pas utilisé pendant un
certain temps (vacances, par exemple),
il conviendra de vider le bac à résidus
et le réservoir d'eau, et de nettoyer
l'appareil à fond, y compris l'unité
d'infusion.
Procéder comme suit:
0Appuyer sur la touche Marche/Arrêt
(fig. 11) pour éteindre la machine à
café (ne pas retirer la prise de courant)
et attendre que l’écran se soit éteint!
0Déverrouiller et ouvrir le panneau de
service en appuyant sur le bouton
d’ouverture correspondant (fig. 35).
0Enlever le bac de récupération et le bac
à résidus (fig. 36) et les nettoyer.
0Pousser latéralement et en les enfon-
çant vers le centre (fig. 38) les deux
touches de déverrouillage rouges de
l’unité d’infusion et enlever l’unité
d’infusion.
3Attention: il n’est possible d’enlever
l’unité d’infusion que lorsque l’appa-
reil a été éteint avec la touche Mar-
che/Arrêt se trouvant sur la face
avant de l’appareil. L’appareil ne doit
pas être déconnecté du réseau élec-
trique. Si l’on essaye d’enlever l’unité
d’infusion alors que la machine à café
est en marche, il y a un risque sérieux
d’endommager celle-ci.
0Nettoyer l’unité d’infusion sous l’eau
s’écoulant du robinet sans utiliser de
détergents. Ne jamais nettoyer l’unité
d’infusion dans le lave-vaisselle.
0Nettoyer soigneusement l’intérieur de
l’appareil. Gratter les encroûtements de
café dans la machine à café à l’aide
d’une fourchette en bois ou en plas-
tiqueou un objet similaire qui ne raye
pas la surface (fig. 39) puis aspirer tous
les résidus avec un aspirateur (fig. 40).
f
85
0Pour la remettre en place, pousser
l’unité d’infusion (fig. 42, a) dans le
support (fig. 42, b) et insérer la goupille
(fig. 42, c). La goupille doit être insérée
dans le tube (fig. 42, d) se trouvant au
bas de l’unité d’infusion.
0Maintenant, appuyer fermement sur
l’inscription PUSH (fig. 42, e) jusqu’à ce
que l’unité d’infusion se bloque d’un
déclic bien audible.
0S’assurer, après que l’on ait entendu le
déclic du blocage, que les touches rou-
ges (fig. 42, f) soient de nouveau sor-
ties, car, dans le cas contraire, il n’est
pas possible de refermer la porte de
service.
Fig. 43: les deux touches rouges sont
sorties correctement.
Fig. 44: les deux touches rouges ne
sont pas sorties correctement.
0Réinsérer le bac de récupération ainsi
que le bac à résidus.
0Fermer le panneau de service.
3Si l’unité d’infusion n’a pas été mise en
place correctement, c.-à-d. si l’on n’a
pas entendu le déclic du blocage, et si
les touches ne sont pas sorties, il n’est
pas possible de fermer le panneau de
service.
3Si l’unité d’infusion ne se remet en
place que difficilement, celle-ci doit
être (avant la mise en place) position-
née sur la bonne hauteur et ce, en
appuyant fermement sur l’unité d’infu-
sion du bas et du haut comme repré-
senté dans la figure 41.
3S’il est encore difficile de mettre en
place l’unité d’infusion, fermer le pan-
neau de service, tirer la prise du câble
d’alimentation hors de la prise de cou-
rant et la remettre en place.
Attendre que l’écran s’éteigne, ouvrir
alors le panneau de service et remettre
en place l’unité d’infusion.
14.6 Lancer le programme de
détartrage
Le programme de détartrage permet un
détartrage simple et efficace de votre
appareil. Lorsque le témoin d’affichage
indique «DETARTRAGE !», l’appa-
reil doit être détartré.
1Attention: n’utiliser en aucun cas un
détartrant qui n’est pas recommandé
par AEG/Electrolux. En cas d’utilisation
d’autres produits de détartrage, AEG/
Electrolux se dégage toute responsabi-
lité en cas de dégâts. Il est possible
d’obtenirdu liquide de détartrage dans
le commerce de détail ou auprès de la
hotline AEG/Electrolux.
3Le processus de détartrage dure envi-
ron 45 minutes et ne doit pas être
interrompu. En cas de panne de cou-
rant, le programme doit être redémarré
à zéro.
0Avant de commencer le programme de
détartrage, nettoyer l’unité d’infusion
(voir „Nettoyer l'unité d'infusion“
page 84).
0Appuyer sur la touche «MENU» (fig. 5).
Le point du menu «CHOISIR
LANGUE» s’affiche.
0Appuyer autant de fois que nécessaire
sur les touches «Feuilleter» «<» ou «>»
(fig. 6) jusqu'à ce que le point du menu
«DETARTRAGE» apparaisse.
0Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). L’écran indique
«DETARTRAGE NON».
0Appuyer sur la touche «Feuilleter» «<»,
et l’écran indique «DETARTRAGE
OUI».
0Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). Le programme de
détartrage démarre.
3Si l’on n’appuie pas sur «OK», l’appareil
revient automatiquement en mode
«Café» au bout d’env. 120 secondes
sans démarrer le programme de détar-
trage.
f
87
15 Commande d'accessoires
Pour profiter le plus longtemps pos-
sible de votre appareil et éviter des
pannes prématurées, il est très impor-
tant de nettoyer et de détartrer régu-
lièrement l'appareil. Il est également
possible de commander directement
chez nous les produits de détartrage
d'origine.
Prière de s’adresser à notre hotline de
commande en Allemagne:
1801 - 20 30 60*
(*Tarif local depuis le réseau fixe de Deutsche Telekom)
du lundi au vendredi de 8 h. 00 à 18 h. 00.
16 Que faire si sur l’écran
s’affichele message
suivant...
«REMPLIR RÉSERVOIR»
• Le réservoir est vide ou n’est pas cor-
rectement mis en place.
0Remplir le réservoir d’eau et le mettre
en place correctement, cf. „Remplir
d'eau“ page 68.
• Le réservoir est encrassé ou des
encroûtements de calcaire s’y sont
déposés.
0Rincer soigneusement ou détartrer le
réservoir d’eau.
«MOUTURE TROP FINE
REGLER LE MOULIN ET
ET PR. TCHE EAU CHAUDE»
• La machine à café ne peut pas préparer
de café.
0Placer un récipient sous la buse à eau
chaude et appuyer sur la touche «Eau
chaude» (fig. 32).
• Le café sort trop lentement.
0Tourner le bouton pour le réglage du
degré de mouture (fig. 12) d’une posi-
tion dans le sens des aiguilles d’une
montre (cf. „Régler le degré de
broyage“ page 77).
«VIDER BAC A RESIDUS»
• Le bac à résidus est plein:
0Vider, nettoyer et remettre correcte-
ment le bac à résidus comme décrit
sous „Vider le bac à résidus“ page 83.
«PLACER BAC A RESIDUS»
• Le bac à résidus n’a pas été remis en
place après le nettoyage.
0Ouvrir le panneau de service et remet-
tre le bac à résidus.
«AJOUTER CAFE
PREMOULU»
• Après le choix de la fonction pour café
moulu, aucune poudre de café n’a été
mise dans l’entonnoir de remplissage.
0Remplir avec du café moulu comme
décrit sous „Préparer le café avec du
café moulu“ page 74.
«REMPLIR BAC A GRAINS»
• Il n’y a plus de grains de café dans le
conteneur de grains.
0Remplir le conteneur de grains, cf.
„Remplir le conteneur de grains de
café“ page 68
• Si le broyeur devient très bruyant, cela
peut signifier qu’une petite pierre con-
tenue parmi les grains de café a bloqué
le broyeur.
0Prière de s’adresser au service après-
vente.
«DETARTRAGE !»
• Indique que la machine à café est
encroûtée de calcaire.
0Il faut exécuter le plus rapidement pos-
sible le programme de détartrage décrit
au chapitre „Lancer le programme de
détartrage“ page 85.
«FERMER LA PORTE»
• Le panneau de service est ouvert.
0Fermer le panneau de service. Si le
panneau de service ne se ferme plus,
s’assurer que l’unité d’infusion a été
correctement mise en place (cf. „Net-
toyer l'unité d'infusion“ page 84)
f
88
«PLACER INFUSEUR !»
• Il a probablement été oublié de remet-
tre l’unité d’infusion en place dans la
machine à café une fois le nettoyage
achevé.
0Mettre en place l’unité d’infusion, cf.
„Nettoyer l'unité d'infusion“ page 84
«ALARME GENERALE !»
• L’intérieur de la machine est fortement
encrassé.
0Nettoyer soigneusement l’intérieur de
la machine, cf. „Nettoyer l'unité d'infu-
sion“ page 84. Si la machine à café
affiche encore le message une fois le
nettoyage achevé, s’adresser au service
après-vente.
17 Problèmes auxquels vous
pouvez remédier avant
d’appeler le Service Après-
Vente
Si la machine à café ne fonctionne pas,
il est facile de trouver la cause de ce
disfonctionnement et de le pallier en
consultant le chapitre „Que faire si sur
l’écran s’affichele message suivant...“
page 87. Si la machine à café devait,
par contre, n’afficher aucun message,
procéder aux vérifications suivantes
avant de s’adresser au service après-
vente.
Le café n’est pas chaud
• Les tasses n’ont pas été préchauffées.
0Préchauffer les tasses en les rinçant à
l’eau chaude ou en les posant pendant
au minimum 20 minutes sur le repose-
tasses chauffé (H) (cf. „Conseils pour le
versement d’un café plus chaud“
page 72).
• L’unité d’infusion est trop froide.
0Avant la préparation du café, réchauf-
fer l’unité d’infusion avec le pro-
gramme de rinçage (cf. „Procéder au
rinçage“ page 72).
Le café a peu de crème
• Le café est moulu trop grossièrement.
0Tourner le bouton pour le réglage du
degré de mouture d’une position dans
le sens inverse des aiguilles d’une mon-
tre (cf. „Régler le degré de broyage“
page 77).
• Le mélange de café n’est pas approprié.
0Utiliser un mélange approprié pour la
machine à café.
Le café sort trop lentement
• Le café est moulu trop finement.
0Tourner le bouton pour le réglage du
degré de mouture d’une position dans
le sens des aiguilles d’une montre (cf.
„Régler le degré de broyage“ page 77).
Le café sort trop rapidement
• Le café est moulu trop grossièrement.
0Tourner le bouton pour le réglage du
degré de mouture d’une position dans
le sens inverse des aiguilles d’une mon-
tre (cf. „Régler le degré de broyage“
page 77).
Le café ne s’écoule que de l’une des
sorties à café
• Les trous des sorties sont obstrués.
0Enlever le café desséché avec une
aiguille (fig. 29).
Alors que la fonction ou une
tasse ou deux tasses est choisie, ce
n’est pas du café, mais de l’eau qui
s’écoule de la machine
• Il est possible que le café moulu soit
resté bloqué dans l’entonnoir de rem-
plissage.
0Enlever à l’aide d’un couteau le café
moulu obstruant l’entonnoir de rem-
plissage (cf. „Préparer le café avec du
café moulu“ page 74) (fig. 22). Ensuite,
nettoyer l’unité d’infusion et l’intérieur
de la machine (cf. „Nettoyer l'unité
d'infusion“ page 84)
f
89
Si l’on appuie sur la touche , la
machine ne se met pas en marche
• Le commutateur principal au verso de
l’appareil n’est pas allumé (fig. 8) ou la
prise de courant n’est pas insérée.
0Contrôler que le commutateur princi-
pal soit bien dans la position «I» et que
le câble d’alimentation soit bien
enfoncée dans la prise de courant.
Il est impossible d’enlever l’unité
d’infusion pour la nettoyer
• La machine de café est en marche.
L’unité d’infusion ne peut être enlevée
que lorsque la machine est allumée.
0Éteindre l'appareil et enlever l'unité
d'infusion (voir „Nettoyer l'unité
d'infusion“ page 84).
3Attention: il n’est possible d’enlever
l’unité d’infusion que lorsque l’appa-
reil a été éteint avec la touche Mar-
che/Arrêt se trouvant sur la face
avant de l’appareil. L’appareil ne doit
pas être déconnecté du réseau élec-
trique. Si l’on essaye d’enlever l’unité
d’infusion alors que la machine à café
est en marche, il y a un risque sérieux
d’endommager celle-ci.
Le café ne s’écoule pas des
ouvertures de l’écoulement du café,
mais sur les côtés à travers le
panneau de service
• Les ouvertures de l’écoulement du café
sont obstruées par du café desséché.
0Enlever le café desséché avec une
aiguille (fig. 34).
• Le tiroir pivotant se trouvant à l’inté-
rieur contre le panneau de service (Q)
est bloqué et ne pivote pas.
0Nettoyer soigneusement le tiroir pivo-
tant, en particulier à proximité des
charnières, de façon à ce que celles-ci
restent mobiles.
On a utilisé du café moulu (au lieu
de grains) et la machine ne produit
pas de café
• Trop de café prémoulu a été rempli.
0Enlever l’unité d’infusion et nettoyer
soigneusement l’intérieur de la
machine comme décrit sous „Nettoyer
l'unité d'infusion“ page 84. Répéter le
processus et, à cette occasion, utiliser
au maximum 2 cuillères de dosage de
café moulu pleines à ras bord.
• Le bouton tournant «Force du café/
Café prémoulu» n’a pas été mis dans la
position ou et l’appareil uti-
lise aussi bien du café prémoulu que la
poudre de café moulue par le broyeur.
0Nettoyer soigneusement l’intérieure de
la machine comme décrit sous „Net-
toyer l'unité d'infusion“ page 84. Répé-
ter le processus et, à cette occasion,
placer tout d’abord le bouton tournant
«Force du café/Café prémoulu» dans la
bonne position comme décrit sous
„Préparer le café avec du café moulu“
page 74.
• Le café moulu a été rempli lorsque la
machine était éteinte.
0Enlever l’unité d’infusion et nettoyer
soigneusement l’intérieur de la
machine comme décrit sous „Nettoyer
l'unité d'infusion“ page 84. Répéter le
processus avec la machine en marche.
Le lait est rendu trop ou pas assez
mousseux.
• Réglage incorrect de la coulisse sur le
couvercle du récipient de lait.
0La coulisse sur le couvercle permet de
régler en continu dans quelle mesure le
lait doit être moussé (fig. 27):
– Position «1 CAPPUCCINO»: le lait est
rendu très mousseux.
– Position «2 CAFFELATTE»: le lait est
rendu peu mousseux.
• Si le lait est rendu trop peu mousseux,
le récipient de lait a éventuellement
été incorrectement mis en place.
0Mettre correctement en place le réci-
pient de lait.
l
95
4 Overzicht van de
menupunten
Hier volgt een overzicht van de menu-
punten waarmee u de in de fabriek
ingestelde apparaatparameters kunt
wijzigen en opslaan, programma’s kunt
starten en informatie kunt oproepen.
Gedetailleerde informatie hierover
vindt u in de latere hoofdstukken van
deze gebruiksaanwijzing.
•Menu “TAAL KIEZEN”
Displaytaal; er is keus uit een aantal
talen.
•Menu “WATERHARDHEID”
Programmeerbaar hardheidsniveau
tussen 1 (zacht) en 4 (zeer hard).
Fabrieksinstelling: 4 (zeer hard).
•Menu “TEMPERATUUR”
Programmeerbare koffietemperatuur
LAAG, MIDDEL of HOOG.
Fabrieksinstelling: HOOG
•Menu “UITSCHAKELTIJD”
Programmeerbare uitschakeltijd tus-
sen 1 uur en 3 uur.
Fabrieksinstelling: 1 h (1 uur).
•Menu “KANPROGRAMMA”
Programmeerbare vulhoeveelheid
(kopgrootte) en koffiemaalhoeveel-
heid (koffiesterkte) voor de koppen die
in de kan worden gezet.
•Menu “KOFFIEPROGRAMMA”
Vulhoeveelheid voor elke kopgrootte
aanpassen (espressokopje, klein kopje,
middelgroot kopje, grote kop, beker).
• Menu
“
CAPPUCCINOPROGRAMMA
”
Hoeveelheid melk/koffie voor cappuc-
cino wijzigen.
•Menu
“HEETWATERPROGRAMMA”
Hoeveelheid heet water wijzigen.
•Menu “ONTKALKEN”
Starten van het ontkalkingsprogramma.
•Menu “STATISTIEK”
Het aantal gezette koppen koffie, het
aantal kannen voor 4, 6, 8 of 10 kop-
pen en het aantal uitgevoerde ontkal-
kingen oproepen.
• Menu “RESET STANDAARD”
Terugzetten van gewijzigde apparaat-
parameters op de fabrieksinstelling.
5 Menumodus
Met de toets “Menu” (afbeelding 5)
wordt naar de menumodus overge-
schakeld. In de menumodus dienen de
toetsen “1 kop koffie” , “2 koppen
koffie” , “Heet water” en
“MENU” voor het navigeren. De betref-
fende functie wordt op de display
boven de toets aangegeven
(afbeelding 6):
•“<” (“1 kop koffie” ) en
“>” (“2 koppen koffie” ) dienen
voor het bladeren in het menu
•“OK” (“Heet water” ) bevestigt een
menupunt
•“ESC” (“MENU”) gaat terug naar het
vorige menuniveau, zonder een veran-
dering uit te voeren
6 Eerste ingebruikneming
6.1 Apparaat opstellen en aansluiten
Kies een passende, horizontale, sta-
biele, onverwarmde, droge en water-
bestendige ondergrond.
1Zorg voor een goede luchtcirculatie.
Aan de zijkanten en aan de achterkant
van het apparaat moet een vrije ruimte
van minstens 5 cm zijn, en boven het
apparaat een vrije ruimte van minstens
20 cm.
Het apparaat mag niet worden opge-
steld in een vertrek waarin temperatu-
ren van 0°C of lager kunnen
voorkomen (apparaat wordt bescha-
digd door bevriezend water).
1Attentie! Als het apparaat vanuit de
kou in een warm vertrek wordt opge-
steld, ca. 2 uur wachten alvorens het in
te schakelen!
Wij raden u aan een geschikte onder-
laag onder het apparaat te plaatsen om
beschadiging door spatten te voorko-
men.
l
100
3Tijdens de koffieafgifte nooit de water-
tank weghalen. Als de watertank weg-
gehaald is, kan de koffiemachine geen
koffie meer zetten. Om de koffiema-
chine te ontluchten drukt u op de toets
“Heet water” en laat u een paar
seconden lang water uit het heetwa-
terpijpje lopen.
3Als u de koffiemachine de eerste keer
in gebruik neemt, moet u minstens
4-5 koppen koffie zetten voordat de
machine een bevredigend resultaat
levert.
7.1 Tips voor afgifte van hetere
koffie
• Als u meteen na het inschakelen van
de koffiemachine de hoeveelheid
koffie voor een klein kopje (minder
dan 60 ml) wilt zetten, gebruik dan
het hete water van het spoelproces
om de kopjes te verwarmen.
• Stel in het betreffende menu een
hogere koffietemperatuur in; zie
“Koffietemperatuur instellen”
pagina 105.
• Als u, terwijl het apparaat ingescha-
keld is, lang geen koffie hebt gezet,
moet u het systeem spoelen voordat
u weer koffie zet om de koffiezet-
eenheid voor te verwarmen. Kies de
spoelfunctie in het betreffende
menu (zie “Spoelen” pagina 100).
Laat het water in het eronder
staande afdruipbakje lopen. U kunt
dit water gebruiken om het kopje
dat u voor de koffie gebruikt voor te
verwarmen. In dat geval laat u het
hete water gewoon in het kopje
lopen (dat u daarna leegt).
• Gebruik geen te dikke kopjes, ook
niet als ze voorverwarmd worden,
want die absorberen te veel warmte.
• Gebruik voorverwarmde kopjes door
ze met warm water te spoelen of
minstens 20 minuten op het ver-
warmde afzetvlak voor kopjes (H)
van de ingeschakelde koffiemachine
te zetten.
7.2 Spoelen
Het spoelen zorgt voor het verwarmen
van de koffiezeteenheid en de kof-
fieuitloop.
Het spoelen duur maar een paar
seconden.
0
Druk op de toets “Menu” (afbeelding 5).
Het menupunt “
TAAL KIEZEN
” ver-
schijnt.
0Druk op de bladertoetsen “<” of “>”
(afbeelding 6) tot het menupunt
“SPOELEN” verschijnt.
0Bevestig het menupunt met de toets
“OK” (afbeelding 6). Op de display staat
“SPOELEN” en er verschijnt een
voortgangsbalk met procentweergave
“ 40%”.
Na het spoelen gaat het apparaat
automatisch terug naar de koffie-
modus.
8 Meerdere koppen koffie
zetten met de kanfunctie
Met deze functie kunt u volautoma-
tisch meerdere koppen koffie direct in
de bijgeleverde roestvrijstalen warm-
houdkan zetten: malen, portioneren,
persen, voorkoken, zetten en uitwerpen
van de verbruikte gemalen koffie zoals
in de vorige paragraaf beschreven.
Het apparaat is in de fabriek ingesteld
op een middelgrote kop en normale
koffiesterkte. U kunt uw gewenste
kopgrootte en koffiesterkte instellen
zoals beschreven bij “Programma voor
kan instellen (koffiesterkte en vulhoe-
veelheid voor de kan)” pagina 106.
0Draai de deksel van de bijgeleverde
roestvrijstalen warmhoudkan in de
stand voor het verwijderen (afbeelding
17) en haal de deksel eraf. Spoel de kan
en de deksel.
0
Zet de deksel in de stand voor het
schenken (afbeelding 18) op de warm-
houdkan en zet deze onder de koffieuit-
loop (D). De koffieuitloop moet
helemaal omhoog geschoven zijn om
ruimte te maken voor de warmhoudkan.
l
101
Op de display verschijnt de lopende
tekst “VUL BONEN- EN WATER-
RESERVOIR, LEEG KOFFIEDIK-
BAK, DRUK OK” om u te herinneren
aan de elementaire acties die nodig
zijn om een aantal koppen koffie in de
kan te kunnen zetten.
0Overtuig u ervan dat de watertank vol
is, dat het bonenreservoir voldoende
koffiebonen bevat en dat het koffie-
dikreservoir leeg is. Druk dan op de
toets “OK” (afbeelding 6).
Op de bovenste regel van de display
staat de koffiesterkte zoals deze in het
menu “Kan” is ingesteld, b.v. “KAN
EXTRA ZACHT”. Op de onderste
regel verschijnen de bladertoetsen “<”
en “>” en het aantal koppen die in de
kan moeten worden gezet, b.v.
“< > 4”.
3Als u de koffiesterkte of de vulhoeveel-
heid voor de kan-functie wilt verande-
ren, gaat u te werk zoals beschreven bij
“Programma voor kan instellen (kof-
fiesterkte en vulhoeveelheid voor de
kan)” pagina 106.
0Stel desgewenst met de bladertoetsen
“<” of “>” in stappen van 2 koppen het
aantal koppen in die in de kan moeten
worden gezet (4, 6, 8, 10 koppen).
3Als er enkele seconden niet op een
toets wordt gedrukt, stelt het apparaat
op de display de volgende stap voor:
“KIES AANTAL KOPJES, DRUK
OP KANTOETS”.
0Als u het gewenste aantal koppen hebt
gekozen, bevestigt u door op de toets
“Kan/cappuccino”
(afbeelding 19) te drukken.
Op de display verschijnt een voort-
gangsbalk met een procentweergave
“ 40%”, die
de voortgang van het koffie zetten
aangeeft.
Wanneer de voortgangsbalk vol is en
de procentweergave 100% heeft
bereikt, beëindigt het apparaat het
koffie zetten en gaat automatisch
terug naar de koffiemodus.
0Haal nu de warmhoudkan weg en sluit
de deksel (afbeelding. 20) om de koffie
lang warm te houden.
3Als het bonenreservoir te weinig kof-
fiebonen bevat om de gewenste func-
tie te voltooien, onderbreekt het
apparaat het proces en wacht tot het
koffiebonenreservoir weer gevuld is en
er op de toets “Kan/cappuccino”
(afbeelding 19) wordt
gedrukt. Als er b.v. 8 koppen moeten
worden gezet en er maar voor 6 kop-
pen koffiebonen aanwezig zijn, zet het
apparaat 6 koppen en stopt. Vul dan
het bonenreservoir en druk op de toets
“Kan/cappuccino”
(afbeelding 19). Darna zet het apparaat
de laatste 2 koppen om aan het aantal
van 8 koppen te komen.
Als de watertank te weinig water bevat
om de gewenste functie te voltooien of
het koffiedikreservoir vol is, onder-
breekt het apparaat het proces. Om de
watertank te vullen of het koffiedikre-
servoir te legen moet de warmhoudkan
weggehaald worden; op dat moment
wordt het lopende programma afge-
broken. Nadat de fout verholpen is,
moet het programma opnieuw gestart
worden. Daarbij moet u rekening hou-
den met de hoeveelheid koffie die al in
de kan aanwezig is, om te voorkomen
dat de kan te vol wordt.
9 Koffie zetten met poeder
Met deze functie kunt u reeds gemalen
koffie, b.v. cafeïnevrije koffie, gebrui-
ken.
1Attentie! Vergewis u ervan dat er geen
poeder in de schacht achtergebleven is
en er mogen ook geen vreemde ele-
menten in de schacht komen. De vul-
schacht is geen voorraadreservoir, het
poeder moet direct naar de koffieze-
teenheid gaan.
0Draai de draaiknop “Koffiesterkte /
voorgemalen koffie” (afbeelding 21) in
de gewenste stand (voor 1 kop) of
(voor 2 koppen) om de functie
l
103
0Met de schuif aan de deksel kunt u
traploos instellen hoe sterk de melk
opgeschuimd moet worden
(afbeelding 27):
– Stand “1 CAPPUCCINO”: de melk
wordt sterk opgeschuimd.
– Stand “2 CAFFELATTE”: de melk
wordt weinig opgeschuimd.
3Na het inzetten van het melkreservoir
stelt het apparaat op de display de vol-
gende stap voor: “DRUK OP KAN-
TOETS 1X VOOR CAPPUCCINO,
2X VOOR ALLEEN MELK”.
10.1 Cappuccino zetten
0Kies de gewenste koffiesterkte voor de
cappuccino met de draaiknop “Koffies-
terkte” (afbeelding 14). De gekozen
koffiesterkte wordt aangegeven.
3De op de bovenste displayregel weer-
gegeven kopgrootte(b.v.
“ESPRESSOKOPJE”) heeft hierbij
geen betekenis, omdat de hoeveelheid
te zetten koffie in het menu
“CAPPUCCINOPROGRAMMA” is
vastgelegd.
0Klap het melkafgiftepijpje naar buiten
(afbeelding 28) en zet een voldoende
grote kop onder de koffieuitloop en
onder het melkafgiftepijpje.
0Druk één keer op de toets “Kan/
cappuccino” (afbeelding 29).
Er komt opgeschuimde melk en daarna
koffie in de kop.
Op de bovenste regel van de display
staat “CAPPUCCINO” en op de
onderste regel verschijnt een voort-
gangsbalk met procentweergave, b.v.
“ 40%”, die
de voortgang van het cappuccino zet-
ten aangeeft.
3De hoeveelheid melk en de hoeveelheid
koffie zijn op standaardwaarden inge-
steld. Deze kunt u aan uw smaak aan-
passen en opslaan, zie “Programma
voor cappuccino instellen (hoeveel-
heid melk en hoeveelheid koffie pro-
grammeren)” pagina 107.
Na een paar seconden is het apparaat
weer bedrijfsklaar. Op de display ver-
schijnt de laatst gekozen koffie-instel-
ling.
10.2 Melk opschuimen/verhitten
0Klap het melkafgiftepijpje naar buiten
(afbeelding 28) en zet een voldoende
grote kop onder het melkafgiftepijpje.
0Druk twee keer op de toets “Kan/
cappuccino” (afbeelding 29)
(binnen 2 seconden).
Er komt verhitte en opgeschuimde
melk in de kop.
Op de bovenste regel van de display
staat “MELK OPSCHUIMEN ” en op
de onderste regel verschijnt een voort-
gangsbalk met procentweergave, b.v.
“ 40%”, die
de voortgang van opschuimen van de
melk aangeeft.
3De hoeveelheid melk is op een stan-
daardwaarde ingesteld. Deze kunt u
aan uw smaak aanpassen en opslaan,
zie “Programma voor cappuccino
instellen (hoeveelheid melk en hoe-
veelheid koffie programmeren)”
pagina 107.
Na een paar seconden is het apparaat
weer bedrijfsklaar. Op de display ver-
schijnt de laatst gekozen koffie-instel-
ling.
10.3 Pijpjes reinigen
Elke keer nadat er melk of cappuccino
is klaargemaakt, moeten de pijpjes van
het melkreservoir als volgt gereinigd
worden, omdat er anders melkresten
kunnen vastkoeken:
0Zet een bak of kan onder het melkaf-
giftepijpje en druk minstens
5 seconden lang op de toets “CLEAN”
op het melkreservoir (afbeelding 30).
Op de display staat “REINIGING!”.
1Attentie! Verbrandingsgevaar door
stoom en heet water die uit het melk-
afgiftepijpje komen.
l
106
0Kies desgewenst met de bladertoetsen
“<” of “>” (afbeelding 6) een andere
uitschakeltijd.
0Wanneer de gewenste uitschakeltijd
wordt weergegeven, bevestigt u deze
met de toets “OK” (afbeelding 6). Hier-
mee is deze uitschakeltijd geprogram-
meerd.
Als er niet op “OK” wordt gedrukt, gaat
het apparaat na ca. 120 seconden
automatisch terug naar de koffiemo-
dus, zonder de invoer op te slaan.
3De display springt na het programme-
ren automatisch terug naar het menu-
punt“AUT. UITSCHAKELTIJD”.
0Om terug te gaan naar de koffiemodus
drukt u vervolgens op de toets “Menu”
(afbeelding 5) of wacht u ca. 120 sec.
tot het apparaat automatisch
terugspringt naar de koffiemodus.
13.4 Programma voor kan instellen
(koffiesterkte en vulhoeveelheid
voor de kan)
Het kanprogramma is in de fabriek op
standaardwaarden ingesteld. Deze kunt
u aan uw smaak aanpassen en opslaan.
De koffiesterkte kan in 5 stappen van
extra zacht tot extra sterk worden
ingesteld en de vulhoeveelheid kan
met behulp van een grafische balk in
10 stappen worden ingesteld.
U kunt deze instellingen als volgt ver-
anderen:
0
Druk op de toets “Menu” (afbeelding 5).
Het menupunt “
TAAL KIEZEN
” ver-
schijnt.
0Druk op de bladertoetsen “<” of “>”
(afbeelding 6) tot het menupunt
“KANPROGRAMMA” verschijnt.
0Bevestig het menupunt met de toets
“OK” (afbeelding 6). Op de display ver-
schijnt “SMAAK KOFFIEKAN”.
0Bevestig het menupunt met de toets
“OK” (afbeelding 6). Op de display ver-
schijnt de actuele instelling, b.v. “
“KAN EXTRA ZACHT”.
0Kies desgewenst met de bladertoetsen
“<” of “>” (afbeelding 6) in 5 stappen
een andere koffiesterkte van extra
zacht tot extra sterk.
0Wanneer de gewenste koffiesterkte
wordt weergegeven, bevestigt u deze
met de toets “OK” (afbeelding 6). Hier-
mee is deze koffiesterkte geprogram-
meerd.
Als er niet op “OK” wordt gedrukt, gaat
het apparaat na ca. 120 seconden
automatisch terug naar de koffiemo-
dus, zonder de invoer op te slaan.
3De display springt na het programme-
ren automatisch terug naar het menu-
punt“SMAAK KOFFIEKAN”.
0Als u de vulhoeveelheid voor de kan
wilt opslaan, drukt u een aantal keren
op de bladertoets “>” (afbeelding 5) tot
het menupunt “NIVEAU KOP OF
KAN” verschijnt.
0Bevestig het menupunt met de toets
“OK” (afbeelding 6).
0Op de display verschijnt een balk die
groter of kleiner gemaakt kan worden;
deze representeert de vulhoeveelheid
voor een kop. Desgewenst kunt u met
de bladertoetsen “<” of “>”
(afbeelding 5) in 10 niveaus een andere
vulhoeveelheid kiezen.
3Als de balk helemaal vol is, komt dit
overeen met de maximale vulhoeveel-
heid voor een kop voor het kanpro-
gramma van ca. 125 ml.
0Wanneer de gewenste vulhoeveelheid
wordt weergegeven, bevestigt u deze
met de toets “OK” (afbeelding 6). De
vulhoeveelheid is nu geprogrammeerd.
Als er niet op “OK” wordt gedrukt, gaat
het apparaat na ca. 120 seconden
automatisch terug naar de koffiemo-
dus, zonder de invoer op te slaan.
3De display springt na het programme-
ren automatisch terug naar het menu-
punt“NIVEAU KOP OF KAN”.
0Om terug te gaan naar de koffiemodus
drukt u vervolgens 2 keer op de toets
“Menu” (afbeelding 5) of wacht u ca.
120 sec. tot het apparaat automatisch
terugspringt naar de koffiemodus.
l
110
1Attentie!Nooit water in het bonenre-
servoir doen; daardoor wordt het
maalmechanisme beschadigd.
1Gebruiken geen krassende, schurende
of bijtenden middelen. Veeg de
ommanteling van binnen en van buiten
alleen met een vochtige doek af.
0Neem dagelijks de watertank (afbeel-
ding 7) van het apparaat en giet het
resterende water weg. Spoel de water-
tank met schoon water uit. Gebruik
dagelijks vers water.
0Leeg het koffiedikreservoir dagelijks of
uiterlijk wanneer er op de display om
wordt gevraagd; zie “Koffiedikreser-
voir legen” pagina 110.
0Maak het afdruipbakje regelmatig leeg.
Doe dit uiterlijk als de rode vlotter van
het afdruipbakje (afbeelding 33) door
de opening in het afdruiprooster te
voorschijn komt.
0Reinig regelmatig, minstens eens per
week, watertank (L), afdruipbakje (M),
afdruiprooster (A) en koffiedikreser-
voir (P) met warm water, mild afwas-
middel en evt. een kwast.
0Spoel elke keer na het opschuimen van
melk de mondstukken van het melkre-
servoir door om melkresten te verwij-
deren; zie “Pijpjes reinigen” pagina 103.
0Reinig het melkreservoir regelmatig;
zie “Melkreservoir reinigen” pagina 110.
0Controleer of de openingen van de
koffieuitloop niet verstopt zijn. Voor
het schoonmaken kunt u de opge-
droogde koffie met een naald verwij-
deren (afbeelding 34).
14.2 Koffiedikreservoir legen
Het apparaat telt het aantal gezette
koppen koffie. Na 14 apart (of
7 paarsgewijs) gezette koppen koffie
verschijnt de volgende melding:
“KOFFIEDIKRESERVOIR
LEGEN” om erop te wijzen dat het
koffiedikreservoir vol is en geleegd en
gereinigd moet worden. Zolang het
koffiedikreservoir niet gereinigd wordt,
blijft deze melding staan en kan de
koffiemachine geen koffie zetten.
0Voor het reinigen de servicedeur ont-
grendelen door op de daarvoor
bestemde knop te drukken en de servi-
cedeur openen (afbeelding 35); dan het
afdruipbakje eruit nemen (afbeelding
36), leeg maken en reinigen.
0Maak het koffiedikreservoir zorgvuldig
leeg en schoon. Let erop dat alle op de
bodem achtergebleven resten verwij-
derd worden.
Belangrijk: Elke keer als u het afdruip-
bakje eruit trekt, moet ook het koffie-
dikreservoir geleegd worden, ook als
het niet helemaal vol is. Als dit niet
wordt gedaan, kan het de volgende
keer bij het koffie zetten gebeuren dat
het koffiedikreservoir te vol wordt en
het overtollige koffiedik de koffiema-
chine verstopt.
3Als u het koffiedikreservoir eruit hebt
genomen, staat op de display
“KOFFIEDIKRESERVOIR
INZETTEN”.
3Als u het apparaat dagelijks gebruikt,
maak het reservoir dan ook dagelijks
leeg.
Maak het koffiedikreservoir alleen leeg
terwijl het apparaat ingeschakeld is.
Alleen dan detecteert het apparaat dat
het geleegd wordt.
14.3 Melkreservoir reinigen
0De deksel van het melkreservoir ont-
grendelen door deze iets met de klok
mee te draaien en verwijderen.
0Verwijder het melkafgiftepijpje
(afbeelding 25) en het aanzuigpijpje
(afbeelding 37).
0Reinig alle onderdelen zorgvuldig met
heet water en afwasmiddel.
0Breng het melkafgiftepijpje en het
aanzuigpijpje weer aan.
1Het melkreservoir mag niet in de vaat-
wasmachine worden gewassen!
14.4 Maalmechanisme reinigen
Resten van gemalen koffie kunnen met
een zachte kwast of een stofzuiger uit
het bonenreservoir verwijderd worden.
l
113
pauzes om kalkafzettingen binnen in
de koffiemachine te verwijderen.
Na ongeveer 45 minuten is de water-
tank leeg en staat op de bovenste regel
van de display afwisselend
“ONTKALKING VOLTOOID” en
“TOETS MENU DRUKKEN” en op
de onderste regel verschijnt een voort-
gangsbalk met procentweergave
“ 50%”.
0
Druk op de toets “Menu” (afbeelding 5).
Het apparaat is nu klaar voor spoelen
met vers water. Op de bovenste regel
van de display staat afwisselend
“SPOELEN” en “RESERVOIR
VULLEN !” en op de onderste regel
verschijnt een voortgangsbalk met pro-
centweergave
“ 50%”.
0Neem de watertank eruit, vul die met
vers water en zet hem weer in. Op de
bovenste regel van de display staat
afwisselend “SPOELEN”en “TOETS
MENU DRUKKEN” en op de onder-
ste regel verschijnt een voortgangsbalk
met procentweergave
“ 50%”.
0Maak de bak onder het heetwaterpijpje
leeg en zet hem er weer onder.
0
Druk op de toets “Menu” (afbeelding 5).
Er wordt met vers water gespoeld en
het spoelwater loopt uit het heetwater-
pijpje. Op de display staat “
SPOELEN
”
en er verschijnt een voortgangsbalk met
procentweergave, b.v.
“
55%
”.
Na enkele minuten is de watertank
leeg en staat op de bovenste regel van
de display afwisselend “SPOELEN
VOLTOOID” en “TOETS MENU
DRUKKEN” en op de onderste regel
verschijnt een voortgangsbalk met pro-
centweergave
“ 90%”.
0
Druk op de toets “Menu” (afbeelding 5).
Op de bovenste regel van de display
staat afwisselend “SPOELEN
VOLTOOID” en “RESERVOIR
VULLEN !” en op de onderste regel
verschijnt een voortgangsbalk met pro-
centweergave
“ 100%”.
Na enkele seconden verschijnt op de
display “RESERVOIR VULLEN !”.
0Maak de bak met spoelwater leeg.
0Neem de watertank eruit, vul die met
vers water en zet hem weer in.
Het apparaat is nu weer bedrijfsklaar
en in de toestand van de laatst geko-
zen koffiemodus.
3Wij raden u aan na het uitvoeren van
het ontkalkingsprogramma het eerste
kopje koffie weg te gooien.
15 Bestellen van accessoires
Om ervoor te zorgen dat u lang plezier
hebt van uw apparaat en om voortij-
dige defecten te voorkomen is het zeer
belangrijk dat het apparaat regelmatig
gereinigd en ontkalkt wordt. De ori-
ginele ontkalkingsmiddelen zijn ook
direct bij ons verkrijgbaar.
Neem in Duitsland contact op met
onze bestel-hotline:
1801 - 20 30 60*
(*Lokaal tarief vanuit vaste aansluitingen van Deutsche
Telekom)
maandag t/m vrijdag 8.00 - 18.00 uur
16 Wat moet u doen als op de
display de volgende
melding verschijnt...
“RESERVOIR VULLEN”
• De watertank is leeg of niet goed inge-
zet.
0De watertank vullen en volgens de
voorschriften inzetten; zie “Met water
vullen” pagina 96.
• De watertank is vuil of er hebben zich
kalkkorsten gevormd.
0De watertank uitspoelen of ontkalken.
“TE FIJN GEMALEN
MOLEN INSTELLEN
EN DRUK HEETW.KNOP”
• De koffiemachine kan geen koffie zet-
ten.
l
114
0Zet een bak onder het heetwaterpijpje
en druk op de toets “Heet water”
(afbeelding 32).
• De koffie komt te langzaam uit het
apparaat.
0Draai de knop voor de maalgraadin-
stelling (afbeelding 12) één positie met
de klok mee (zie “Maalgraad instellen”
pagina 104).
“KOFFIEDIKRESERVOIRLEG
EN”
• Het koffiedikreservoir is vol.
0
Het koffiedikreservoir zoals beschreven
in “Koffiedikreservoir legen” pagina 110
legen, reinigen en weer correct inzetten.
“KOFFIEDIKRESERVOIRINZ
ETTEN”
• Het koffiedikreservoir is na het reini-
gen niet meer ingezet.
0Servicedeur openen en koffiedikreser-
voir inzetten.
“GEMALEN KOFFIE
TOEVOEGEN”
• Na het kiezen van de functie voor
voorgemalen koffie is er geen gemalen
koffie in de vulschacht gedaan.
0Gemalen koffie erin doen zoals
beschreven bij “Koffie zetten met
poeder” pagina 101.
“BONENRESERVOIR
VULLEN”
• Het koffiebonenreservoir bevat geen
koffiebonen meer.
0Koffiebonenreservoir vullen; zie “Kof-
fiebonenreservoir vullen” pagina 96.
• Als het maalmechanisme een hard
geluid produceert, kan dit betekenen
dat een klein steentje tussen de koffie-
bonen het maalmechanisme geblok-
keerd heeft.
0Neem contact op met de klantendienst.
“ONTKALKEN A.U.B. !”
• Geeft aan dat de koffiemachine ver-
kalkt is.
0Het bij “Ontkalkingsprogramma-
uitvoeren” pagina 112 beschreven ont-
kalkingsprogramma moet zo snel
mogelijk worden uitgevoerd.
“DEUR SLUITEN!”
• De servicedeur is open.
0De servicedeur sluiten. Als u de service-
deur niet kunt sluiten, controleer dan
of de koffiezeteenheid correct is inge-
zet (zie “Koffiezeteenheid reinigen”
pagina 111).
“KOFFIEZETEENHEID
INZETTEN !”
• Waarschijnlijk hebt u vergeten de kof-
fiezeteenheid na het reinigen weer in
de koffiemachine te plaatsen.
0De koffiezeteenheid inzetten; zie “Kof-
fiezeteenheid reinigen” pagina 111.
“ALGEMEEN ALARM”
• De machine is van binnen erg vuil.
0De machine van binnen zorgvuldig rei-
nigen; zie “Koffiezeteenheid reinigen”
pagina 111. Als de melding na het rei-
nigen van de koffiemachine nog steeds
verschijnt, neem dan contact op met
de klantendienst.
17 Problemen die opgelost
kunnen worden voordat u
de klantendienst belt
Als de koffiemachine niet functioneert,
kunt u de oorzaak van de storing
gemakkelijk vinden en verhelpen door
het hoofdstuk “Wat moet u doen als op
de display de volgende melding ver-
schijnt...” pagina 113 te raadplegen. Als
de koffiemachine echter geen melding
weergeeft, voer dan de volgende con-
troles uit voordat u contact opneemt
met de klantendienst.
De koffie is niet heet
• De kopjes zijn niet voldoende voorver-
warmd.
0De kopjes voorverwarmen door ze met
heet water te spoelen of minstens
20 minuten op het verwarmde afzet-
vlak voor kopjes (H) te zetten (zie “Tips
voor afgifte van hetere koffie”
pagina 100).
119
Gentile Cliente
La preghiamo di leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso, osser-
vando in particolare le avvertenze di si-
curezza! Si prega inoltre di conservare le
presenti istruzioni per l’uso per consul-
tarle in seguito e consegnarle ad un
eventuale futuro proprietario dell’ap-
parecchio.
Indice
1 Legenda 120
1.1 Vista dal davanti (figura 1) 120
1.2 Contenitore del latte (figura 2) 120
1.3 Vista dal davanti con sportello
di servizio aperto (figura 3) 120
1.4 Pannello di comando (figura 4) 120
2 Caffè ed espresso 121
3 Avvertimenti per la sicurezza 121
4 Sinossi dei punti del menu 123
5 Funzione menu 123
6 Prima messa in esercizio 123
6.1 Sistemare l'apparecchio e collegarlo 123
6.2 Riempire l'acqua 124
6.3 Riempire il contenitore dei chicchi
di caffè 124
6.4 Prima messa in funzione. 124
6.5 Accendere l'apparecchio 125
6.6 Spegnere l'apparecchio 125
6.7 Regolare la durezza dell'acqua 126
7 Preparare il caffè con chicchi
di caffè 127
7.1 Consigli per l'erogazione di
un caffè caldo 128
7.2 Eseguire il risciacquo 128
8 Preparare diverse tazze con
la funzione bricco 129
9 Preparare il caffè con la
polvere di caffè 130
10 Preparare il cappuccino o latte
caldo (caffè e latte schiumato) 131
10.1 Preparare il cappuccino 131
10.2 Schiumare/riscaldare il latte 131
10.3 Pulire l'ugello 132
11 Preparazione dell'acqua
bollente 132
12 Regolare il grado di
macinazione 133
13 Regolazioni del menu 133
13.1 Regolare la lingua 133
13.2 Regolare la temperatura del caffè 133
13.3 Regolare l'orario di disinserimento 134
13.4 Programma per la regolazione
del bricco (Intensità del caffè e
volume di riempimento del bricco) 134
13.5 Regolare il programma del caffè
(programmare il volume di
riempimento) 135
13.6 Regolare il programma per il
cappuccino (programmare il
volume di latte e di caffè) 136
13.7 Programma per la regolazione
dell'acqua bollente (programmare
il volume d'erogazione) 137
13.8 Richiedere le quantità dei caffè
erogati, quantità dei bricchi erogati
e quantità delle decalcificazioni
eseguite (statistica) 137
13.9 Riportare l'apparecchio alle
regolazioni di fabbrica (reset) 138
14 Pulizia e cura 138
14.1 Pulizia regolare 138
14.2 Svuotare il contenitore dei fondi 139
14.3 Pulire il contenitore del latte 139
14.4 Pulire il macinino 139
14.5 Pulire l'unità di bollitura 140
14.6 Eseguire il programma di
decalcificazione 141
15 Ordinazione di accessori 142
16 Cosa occorre fare quando sul
display appare la seguente
comunicazione… 142
17 Problemi risolvibili, prima di
chiamare il servizio dopo
vendita 144
18 Dati tecnici 146
19 Smaltimento 146
20 In caso di ricorso al servizio 146
i
120
1 Legenda
1.1 Vista dal davanti (figura 1)
AGriglia raccogligocce
BBricco per mantenere al caldo
CInterruttore principale (lato posteriore
dell'apparecchio)
DErogazione caffè regolabile in altezza
EPannello di comando (vedere figura 3)
FCoperchio per contenitore dei chicchi
di caffè
GCoperchio del canale per caffè in
polvere
HAppoggio tazze riscaldato
JUgello dell'acqua bollente (asportabile)
KPulsante d'apertura per lo sportello di
servizio
LSerbatoio dell'acqua con indicazione
del livello massimo (max)
(asportabile)
MVaschetta raccogligocce con
galleggiante
(asportabile)
1.2 Contenitore del latte (figura 2)
NContenitore del latte
N1 Coperchio (asportabile)
N2 Valvola per l'intensità della schiuma di
latte
N3 Tasto „CLEAN“
N4 Tubo d'erogazione del latte
(asportabile)
N5 Tubo d'aspirazione (asportabile)
1.3 Vista dal davanti con sportello di
servizio aperto (figura 3)
OSportello di servizio (aperto)
PContenitore raccolta fondi (estraibile)
QCassetto orientabile
RUnità di bollitura
SPulsante per la regolazione del grado di
macinatura
TContenitore dei chicchi di caffè
UMisurino per il caffè
VCanale di riempimento per il caffè
premacinato
WTarghetta delle caratteristiche (lato
inferiore dell'apparecchio)
XDecalcificante liquido
YStrisce tornasole
1.4 Pannello di comando (figura 4)
aManopola "Intensità del caffè / caffè
premacinato"
bManopola "dimensione tazza“
cDisplay
dTasto "1 tazza da caffè"
Nella funzione menu questo tasto
serve per "sfogliare“ ("<")
eTasto "2 tazze da caffè“
Nella funzione menu questo tasto
serve per "sfogliare“ (">")
fTasto "acqua bollente“
Nella funzione menu, questo tasto
conferma il punto del menu ("OK")
gTasto „MENU“
Nella funzione menu, questo tasto
torna all'ultimo livello, senza eseguire
modifiche ("ESC")
hTasto "Ins/Dis“
hTasto "Bricco/Cappuccino"
i
122
• I materiali d'imballaggio, come per es. i
sacchetti di plastica, non sono giocat-
toli per bambini.
Sicurezza durante l'esercizio
• Attenzione! L'erogatore del caffè,
l'ugello dell'acqua bollente, il tubo
d'erogazione del latte e il ripiano per
le tazze durante l'esercizio divengono
roventi. Non far avvicinare i bambini!
• Attenzione! Pericolo di ustioni
quando l'ugello dell'acqua bollente
rispettiv. il tubo d'erogazione del latte
sono stati attivati! L'acqua bollente
erogata rispettiv. il vapore acqueo
bollente possono provocare brucia-
ture. Attivare l'ugello dell'acqua bol-
lente rispettiv. il tubo d'erogazione
del latte, solo tenendo un contenitore
sotto ad essi.
• Mai riscaldare liquidi infiammabili con
il vapore!
• Attivare l'apparecchio solo se l'acqua è
stata riempita nel sistema! Riempire il
serbatoio dell'acqua solo con acqua
fredda, non riempire con acqua calda,
latte o altri liquidi. Osservare il volume
di riempimento mass. di ca. 1,8 litri.
•Non caricare il contenitore dei chicchi
con caffè a chicchi surgelato o cara-
mellato. Usare solo chicchi di caffè
torrefatti! Togliere i corpi estranei dai
chicchi di caffè. Altrimenti non ci
assumiamo alcuna garanzia.
• Riempire l'apertura del caffè in polvere
solo con caffè macinato.
• Mai lasciare l'apparecchio accesso inu-
tilizzato.
• Non esporre l'apparecchio agli influssi
atmosferici.
• Utilizzando un cavo di prolunga, ser-
virsi unicamente di un cavo normal-
mente reperibile in commercio, con
una sezione del conduttore minima di
1,5 mm2.
• Le persone che soffrono di disturbi
motori non dovrebbero mai utilizzare
da soli l'apparecchio, per evitare
l'insorgere di pericoli.
• Utilizzare l'apparecchio solo dopo che
sono stati inseriti la vaschetta racco-
gligocce, il contenitore dei fondi e la
griglia raccogligocce!
Sicurezza durante la pulizia e la
cura dell'apparecchio
• Attenersi alle istruzioni per la pulizia e
la decalcificazione.
• Prima di eseguire la manutenzione o la
pulizia, spegnere l'apparecchio e sfi-
lare la spina dalla rete elettrica!
• Non immergere l'apparecchio
nell'acqua.
• Non pulire parti dell'apparecchio nella
lavastoviglie.
•Mai versare acqua nel macinino,
quest'ultimo ne verrebbe danneggiato.
Non aprire né riparare l'apparecchio.
Riparazioni inappropriate possono cau-
sare seri pericoli per l'utilizzatore.
Le riparazioni agli apparecchi elettrici
devono essere eseguite solo da perso-
nale specializzato.
Quando si rende necessaria un'even-
tuale riparazione, inclusa la sostitu-
zione del cavo elettrico
d'alimentazione, rivolgersi
• al commerciante specializzato, dal
quale è stato acquistato l'apparec-
chio, oppure
• alla AEG/Electrolux Serviceline.
Quando si usa l'apparecchio per scopi
diversi da quello a cui è destinato o si
usa in modo sbagliato, non è possibile
assumere responsabilità per eventuali
danni o garanzie - lo stesso vale
quando il programma di decalcificazi-
one non viene eseguito immediata-
mente dopo l'avvertimento sul
display «DECALCIFICARE !» e
non ci si attiene alle istruzioni conte-
nute in queste istruzioni per l'uso.
i
123
4 Sinossi dei punti del menu
Susseguentemente si trova una sinossi
concernente i punti del menu, nei quali
si possono modificare e memorizzare i
parametri dell'apparecchio preregolato
in fabbrica, nonché avviare programmi
e richiamare informazioni. Informa-
zioni più particolareggiate si trovano
negli altri capitoli di questa istruzione
per l'uso.
•Menu «SCEGLI LINGUA»
Lingua sul display, si possono scegliere
diverse lingue.
•Menu "DUREZZA ACQUA»
Grado di durezza programmabile tra 1
(morbida) e 4 (molto dura).
Regolazione di fabbrica: 4 (molto dura).
•Menu "TEMPERATURA»
Temperatura del caffè programmabile
tra BASSA, MEDIA e ALTA.
Regolazione di fabbrica: ALTA
•Menu "SPEGNI DOPO»
Orario di disinserimento programma-
bile tra 1 ora e 3 ore.
Regolazione di fabbrica: 1 h (1 ora).
•Menu «PROGRAMM. JUG»
Volume di riempimento programmabile
(grandezza della tazza) e volume del
caffè macinato (intensità del caffè) per
le tazze, che vengono preparate nel
bricco.
•Menu «PROGRAMM. CAFFE’»
Adattare il volume di riempimento alle
tazze di ogni grandezza (tazza espresso,
tazza piccola, tazza media, tazza
grande, bicchiere).
•Menu «PROGRAMM. CAPPUC-
CINO»
Adattare la quantità di latte rispettiv.
di caffè per il cappuccino.
•Menu «PROGRAMM. ACQUA»
Adattare il volume dell'acqua bollente.
•Menu «DECALCIFICAZIONE»
Avviare programma di decalcificazione.
•Menu «STATISTICA»
Richiedere la quantità delle tazze di
caffè preparate, la quantità di bricchi
con 4, 6, 8 o 10 tazze e il numero di
decalcificazioni effettuate.
• Menu «RESET»
Azzerare i parametri dell'apparecchio
modificati ripristinando la regolazione
di fabbrica.
5 Funzione menu
Premendo il tasto "MENU" (figura 5) si
commuta alla funzione menu. Nella
funzione menu i tasti "1 tazza di caffé"
, "2 tazze di caffè“ , "acqua bol-
lente“ e „MENU“ servono alla navi-
gazione. La rispettiva funzione è
indicata sul display sopra il tasto
(figura 6):
•«<» ("1 tazza di caffè" ) e
«>» ("2 tazze di caffè“ ) permet-
tono di „sfogliare“ nel menu
•«OK» ("Acqua bollente“ ) conferma
un punto del menu
•«ESC» („MENU“) ritorna all'ultimo
livello del menu, senza eseguire alcuna
modifica
6 Prima messa in esercizio
6.1 Sistemare l'apparecchio e
collegarlo
Scegliere un appoggio adatto, orizzon-
tale, stabile, non riscaldato, asciutto e
resistente all'acqua.
1Assicurare una buona circolazione
dell'aria. Lateralmente e sul lato poste-
riore dell'apparecchio deve essere pre-
sente uno spazio libero di almeno 5 cm,
e sopra l'apparecchio di almeno 20 cm.
L'apparecchio non deve essere collo-
cato in locali nei quali le temperature
possono raggiungere 0°C o meno (dan-
neggiamento dell'apparecchio in
seguito al congelamento dell'acqua).
1Attenzione! Quando l'apparecchio pro-
veniente da un ambiente freddo viene
messo in un locale caldo, attendere
circa 2 ore prima di accenderlo!
Consigliamo di appoggiare l'apparec-
chio su un sottofondo adatto, per evi-
tare danneggiamenti in seguito a
spruzzi.
Produkt Specifikationer
Mærke: | AEG-Electrolux |
Kategori: | Kaffemaskine |
Model: | CG 6600 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til AEG-Electrolux CG 6600 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Kaffemaskine AEG-Electrolux Manualer
13 Oktober 2024
23 September 2024
6 August 2024
4 August 2024
3 August 2024
1 August 2024
31 Juli 2024
29 Juli 2024
28 Juli 2024
25 Juli 2024
Kaffemaskine Manualer
- Kaffemaskine DeLonghi
- Kaffemaskine Sinbo
- Kaffemaskine Ikea
- Kaffemaskine Bosch
- Kaffemaskine SilverCrest
- Kaffemaskine OBH Nordica
- Kaffemaskine Sencor
- Kaffemaskine Krups
- Kaffemaskine Siemens
- Kaffemaskine Wilfa
- Kaffemaskine GE
- Kaffemaskine Breville
- Kaffemaskine Zanussi
- Kaffemaskine Fisher & Paykel
- Kaffemaskine Gorenje
- Kaffemaskine Miele
- Kaffemaskine Ninja
- Kaffemaskine Blomberg
- Kaffemaskine Philips
- Kaffemaskine Caso
- Kaffemaskine Gastroback
- Kaffemaskine Steba
- Kaffemaskine Teka
- Kaffemaskine Vitek
- Kaffemaskine Rommelsbacher
- Kaffemaskine OK
- Kaffemaskine AEG
- Kaffemaskine Electrolux
- Kaffemaskine Bauknecht
- Kaffemaskine Whirlpool
- Kaffemaskine Braun
- Kaffemaskine Sharp
- Kaffemaskine Magimix
- Kaffemaskine Hotpoint
- Kaffemaskine Atag
- Kaffemaskine Kenwood
- Kaffemaskine Sage
- Kaffemaskine Korona
- Kaffemaskine Arçelik
- Kaffemaskine JennAir
- Kaffemaskine Waeco
- Kaffemaskine Grundig
- Kaffemaskine Makita
- Kaffemaskine Presto
- Kaffemaskine De Dietrich
- Kaffemaskine Witt
- Kaffemaskine Indesit
- Kaffemaskine Ernesto
- Kaffemaskine Livoo
- Kaffemaskine Klarstein
- Kaffemaskine Bodum
- Kaffemaskine Etna
- Kaffemaskine Tefal
- Kaffemaskine Trisa
- Kaffemaskine Princess
- Kaffemaskine Matsui
- Kaffemaskine Biltema
- Kaffemaskine Nedis
- Kaffemaskine Emerio
- Kaffemaskine Severin
- Kaffemaskine Logik
- Kaffemaskine Butler
- Kaffemaskine Hendi
- Kaffemaskine Bartscher
- Kaffemaskine Moulinex
- Kaffemaskine Sunbeam
- Kaffemaskine Technivorm
- Kaffemaskine Westinghouse
- Kaffemaskine Hama
- Kaffemaskine Muse
- Kaffemaskine Ilve
- Kaffemaskine Proctor Silex
- Kaffemaskine Jura
- Kaffemaskine TriStar
- Kaffemaskine Clas Ohlson
- Kaffemaskine Brandt
- Kaffemaskine Animo
- Kaffemaskine Adler
- Kaffemaskine Black And Decker
- Kaffemaskine Camry
- Kaffemaskine Mestic
- Kaffemaskine Blaupunkt
- Kaffemaskine Tomado
- Kaffemaskine Asko
- Kaffemaskine Becken
- Kaffemaskine BEKO
- Kaffemaskine Gaggenau
- Kaffemaskine Küppersbusch
- Kaffemaskine Neff
- Kaffemaskine Privileg
- Kaffemaskine Sandstrøm
- Kaffemaskine Smeg
- Kaffemaskine Alpina
- Kaffemaskine Champion
- Kaffemaskine Clatronic
- Kaffemaskine Quigg
- Kaffemaskine Buffalo
- Kaffemaskine Proficook
- Kaffemaskine Rowenta
- Kaffemaskine Dualit
- Kaffemaskine Exido
- Kaffemaskine Graef
- Kaffemaskine Melitta
- Kaffemaskine Nespresso
- Kaffemaskine Philips Saeco
- Kaffemaskine Saeco
- Kaffemaskine Medion
- Kaffemaskine Ariston Thermo
- Kaffemaskine Fagor
- Kaffemaskine König
- Kaffemaskine AFK
- Kaffemaskine Bifinett
- Kaffemaskine Bomann
- Kaffemaskine Cloer
- Kaffemaskine Morphy Richards
- Kaffemaskine Redmond
- Kaffemaskine Russell Hobbs
- Kaffemaskine WMF
- Kaffemaskine Ariete
- Kaffemaskine KitchenAid
- Kaffemaskine Zelmer
- Kaffemaskine Boretti
- Kaffemaskine Vivax
- Kaffemaskine Alaska
- Kaffemaskine Galanz
- Kaffemaskine Lifetec
- Kaffemaskine Amica
- Kaffemaskine C3
- Kaffemaskine Gaggia
- Kaffemaskine Wolf
- Kaffemaskine Telefunken
- Kaffemaskine Micromaxx
- Kaffemaskine Bertazzoni
- Kaffemaskine Caple
- Kaffemaskine Arno
- Kaffemaskine Bellarom
- Kaffemaskine Bravilor
- Kaffemaskine Cuisinart
- Kaffemaskine Daalderop
- Kaffemaskine Moccamaster
- Kaffemaskine Nescafé
- Kaffemaskine Tiger
- Kaffemaskine Primo
- Kaffemaskine Orbegozo
- Kaffemaskine Jacob Jensen
- Kaffemaskine Malmbergs
- Kaffemaskine CaterChef
- Kaffemaskine Franke
- Kaffemaskine Optimum
- Kaffemaskine Koenig
- Kaffemaskine Tchibo
- Kaffemaskine Taurus
- Kaffemaskine Olympia
- Kaffemaskine Balay
- Kaffemaskine Exquisit
- Kaffemaskine Pelgrim
- Kaffemaskine Elba
- Kaffemaskine Schneider
- Kaffemaskine MPM
- Kaffemaskine Profilo
- Kaffemaskine NGS
- Kaffemaskine Hanseatic
- Kaffemaskine Ritter
- Kaffemaskine Nemox
- Kaffemaskine G3 Ferrari
- Kaffemaskine V-Zug
- Kaffemaskine Gourmetmaxx
- Kaffemaskine Domo
- Kaffemaskine Mellerware
- Kaffemaskine BEEM
- Kaffemaskine Saro
- Kaffemaskine Thomas
- Kaffemaskine Bravilor Bonamat
- Kaffemaskine Hamilton Beach
- Kaffemaskine Ambiano
- Kaffemaskine Unold
- Kaffemaskine Stelton
- Kaffemaskine Bellini
- Kaffemaskine Nevir
- Kaffemaskine Ursus Trotter
- Kaffemaskine Inventum
- Kaffemaskine Nivona
- Kaffemaskine Fakir
- Kaffemaskine Swan
- Kaffemaskine La Pavoni
- Kaffemaskine CDA
- Kaffemaskine Scott
- Kaffemaskine Frigidaire
- Kaffemaskine Sogo
- Kaffemaskine Koenic
- Kaffemaskine Scarlett
- Kaffemaskine Izzy
- Kaffemaskine Focus Electrics
- Kaffemaskine ECG
- Kaffemaskine Nova
- Kaffemaskine Solis
- Kaffemaskine Saturn
- Kaffemaskine Bialetti
- Kaffemaskine Trebs
- Kaffemaskine Prixton
- Kaffemaskine Fritel
- Kaffemaskine Renkforce
- Kaffemaskine Eldom
- Kaffemaskine Maxwell
- Kaffemaskine H.Koenig
- Kaffemaskine Proline
- Kaffemaskine Waves
- Kaffemaskine Termozeta
- Kaffemaskine OneConcept
- Kaffemaskine Polti
- Kaffemaskine Lentz
- Kaffemaskine Cremesso
- Kaffemaskine Caffe Borbone
- Kaffemaskine Eta
- Kaffemaskine Turmix
- Kaffemaskine Schaerer
- Kaffemaskine Egro
- Kaffemaskine Bella
- Kaffemaskine NutriBullet
- Kaffemaskine Rotel
- Kaffemaskine Kalorik
- Kaffemaskine ECM
- Kaffemaskine Cecotec
- Kaffemaskine Illy
- Kaffemaskine Rancilio
- Kaffemaskine Capresso
- Kaffemaskine Solac
- Kaffemaskine Royal Catering
- Kaffemaskine Douwe Egberts
- Kaffemaskine Efbe-Schott
- Kaffemaskine Baumatic
- Kaffemaskine Barazza
- Kaffemaskine Wittenborg
- Kaffemaskine Magefesa
- Kaffemaskine Chefman
- Kaffemaskine Caffitaly
- Kaffemaskine L'or
- Kaffemaskine Beper
- Kaffemaskine Nostalgia
- Kaffemaskine Francis Francis
- Kaffemaskine N8WERK
- Kaffemaskine Ascaso
- Kaffemaskine PowerXL
- Kaffemaskine Emeril Lagasse
- Kaffemaskine CRUX
- Kaffemaskine Tower
- Kaffemaskine Team
- Kaffemaskine OXO
- Kaffemaskine Hario
- Kaffemaskine Kenmore
- Kaffemaskine Brentwood
- Kaffemaskine Continental Edison
- Kaffemaskine Keurig
- Kaffemaskine Arendo
- Kaffemaskine Aurora
- Kaffemaskine Magic Chef
- Kaffemaskine Lamona
- Kaffemaskine Bestron
- Kaffemaskine Philco
- Kaffemaskine Lavazza
- Kaffemaskine Waring Commercial
- Kaffemaskine Bunn
- Kaffemaskine TurboTronic
- Kaffemaskine Kunft
- Kaffemaskine Arzum
- Kaffemaskine Kogan
- Kaffemaskine Healthy Choice
- Kaffemaskine DCG
- Kaffemaskine Conair
- Kaffemaskine Fulgor Milano
- Kaffemaskine Foster
- Kaffemaskine Oster
- Kaffemaskine Bourgini
- Kaffemaskine Signature
- Kaffemaskine Ufesa
- Kaffemaskine EMSA
- Kaffemaskine La Cimbali
- Kaffemaskine Orava
- Kaffemaskine Gastronoma
- Kaffemaskine Kaiser
- Kaffemaskine Maestro
- Kaffemaskine Haeger
- Kaffemaskine Create
- Kaffemaskine Nutrichef
- Kaffemaskine Flama
- Kaffemaskine Quintezz
- Kaffemaskine La Marzocco
- Kaffemaskine Sanremo
- Kaffemaskine AYA
- Kaffemaskine Aerobie
- Kaffemaskine Aroma
- Kaffemaskine Salton
- Kaffemaskine Bezzera
- Kaffemaskine Jata
- Kaffemaskine Profitec
- Kaffemaskine Teesa
- Kaffemaskine Heinner
- Kaffemaskine Lakeland
- Kaffemaskine Premium
- Kaffemaskine Blokker
- Kaffemaskine King
- Kaffemaskine Farberware
- Kaffemaskine Cilio
- Kaffemaskine Isomac
- Kaffemaskine Ices
- Kaffemaskine Petra
- Kaffemaskine Havsö
- Kaffemaskine Nuova Simonelli
- Kaffemaskine Xavax
- Kaffemaskine Café
- Kaffemaskine Varo
- Kaffemaskine Superior
- Kaffemaskine Bugatti
- Kaffemaskine Demoka
- Kaffemaskine Carimali
- Kaffemaskine Handpresso
- Kaffemaskine Didiesse
- Kaffemaskine Grunkel
- Kaffemaskine Nesco
- Kaffemaskine Coline
- Kaffemaskine Home Electric
- Kaffemaskine Elta
- Kaffemaskine Imarflex
- Kaffemaskine Wëasy
- Kaffemaskine Springlane
- Kaffemaskine AdHoc
- Kaffemaskine Zepter
- Kaffemaskine Siroca
- Kaffemaskine Instant
- Kaffemaskine Lelit
- Kaffemaskine Gutfels
- Kaffemaskine Girmi
- Kaffemaskine Prima Donna
- Kaffemaskine Mia
- Kaffemaskine Faema
- Kaffemaskine Amici
- Kaffemaskine Spidem
- Kaffemaskine Azkoyen
- Kaffemaskine Riviera And Bar
- Kaffemaskine SAB
- Kaffemaskine Italico
- Kaffemaskine Frieling
- Kaffemaskine Puc
- Kaffemaskine Micro Matic
- Kaffemaskine Walco
- Kaffemaskine UNIC
- Kaffemaskine Fine Dine
- Kaffemaskine Venga
- Kaffemaskine Kees Van Der Westen
- Kaffemaskine Rival
- Kaffemaskine Rosseto
- Kaffemaskine Innova
- Kaffemaskine K-fee
- Kaffemaskine QuickMill
- Kaffemaskine Wilbur Curtis
- Kaffemaskine Fetco
- Kaffemaskine Avantco
- Kaffemaskine Mystery
- Kaffemaskine Cecilware
- Kaffemaskine La San Marco
- Kaffemaskine Estella Caffe
- Kaffemaskine PowerTec Kitchen
- Kaffemaskine Koolatron
- Kaffemaskine Leopold Vienna
- Kaffemaskine Autobar
- Kaffemaskine Wacaco
- Kaffemaskine BCC
- Kaffemaskine Kitchen Originals
- Kaffemaskine Petra Electric
- Kaffemaskine Espressions
- Kaffemaskine Barista
- Kaffemaskine Veromatic
- Kaffemaskine Toddy
- Kaffemaskine KING Hoff
- Kaffemaskine WestBend
- Kaffemaskine Mr Coffee
- Kaffemaskine Newco
- Kaffemaskine Elektra
- Kaffemaskine Vibiemme
- Kaffemaskine Wega
- Kaffemaskine Casadio
- Kaffemaskine Bloomfield
- Kaffemaskine Giesen Coffee Roasters
- Kaffemaskine Bifinet
- Kaffemaskine Ceado
- Kaffemaskine Casselin
- Kaffemaskine Victoria Arduino
- Kaffemaskine Conti
- Kaffemaskine Astoria
- Kaffemaskine Inalsa
- Kaffemaskine HeyCafe
- Kaffemaskine Espressotoria
- Kaffemaskine Delizio
- Kaffemaskine Bonavita
- Kaffemaskine Beautiful
- Kaffemaskine Rhea
- Kaffemaskine Catler
- Kaffemaskine Ideen Welt
- Kaffemaskine Szarvasi
- Kaffemaskine Auspure
- Kaffemaskine Avoury
- Kaffemaskine Electroline
- Kaffemaskine The Little Guy
- Kaffemaskine Barista Mate
- Kaffemaskine Coffee Queen
- Kaffemaskine HomeCraft
- Kaffemaskine Flytek
- Kaffemaskine Tassimo
- Kaffemaskine Rocket Espresso
- Kaffemaskine Pyrex
- Kaffemaskine Total Chef
Nyeste Kaffemaskine Manualer
6 Januar 2025
6 Januar 2025
6 Januar 2025
6 Januar 2025
6 Januar 2025
6 Januar 2025
4 Januar 2025
4 Januar 2025
4 Januar 2025
4 Januar 2025