AEG LX9-3-MG Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for AEG LX9-3-MG (36 sider) i kategorien Støvsuger. Denne guide var nyttig for 21 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/36

LX9 | XPRECISION
Bagless canister vacuum cleaner
Instruction Book
GB INSTRUCTION BOOK .................................6
DE GEBRAUCHSANWEISUNG ......................9
AR ..........................................12
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES...................15
FA .............................18
FR MODE D’EMPLOI .......................................... 21
GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ ........................... 24
IT ISTRUZIONI ..................................................... 27
NL INSTRUCTIE BOEK ......................................30
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES ..........................33

www.aeg.com
2
R * S * U *
K
V* W* X* Y* Z*
AA*
T *
*
P *
L
Q *
E
F
C
D
B
A
M *
N *
H
I
J
G
OE
G
1OVERVIEW OF THE PRODUCT
* CERTAIN MODELS ONLY

www.aeg.com
4
24h
12 months
16
24h
6 months
15
12
12
13
5CLEANING THE FILTERS
3
4
USING THE PRODUCT
DUST EMPTYING
MAX
14
* CERTAIN MODELS ONLY

5
www.aeg.com
24h
17
A
B
C
5!
19
6
7
MAINTENENCE
SYSTEM CHECK
* *
18
* CERTAIN MODELS ONLY
5CLEANING THE FILTERS

www.aeg.com
6
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and maintenance shall not be done by children without supervision.
WARNING: Turbo nozzles* have a rotating brush where parts can get entrapped. Please use them with caution
and only on intended surfaces. Please turn the vacuum cleaner o before removing entrapped parts or
cleaning the brush.
Batteries must be removed from the remote control in the handle* / LED lighted nozzle* before scrapping the
product**.
*Certain models only.
**Information on how to remove the battery is in section 6 and 7.
Always disconnect the plug from the mains before cleaning or maintaining the appliance or when removing
the battery. The battery is to be disposed of safely.
If the cord is damaged, it must be replaced only by an authorized AEG service centre in order to avoid a
hazard.
LX9 should only be used for normal vacuuming indoors and in a domestic environment. Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place.
All service or repairs must be carried out by an authorized AEG service centre.
Packaging material, e.g. plastic bags should not be accessible to children to avoid suocation.
Never use the vacuum cleaner:
In wet areas.
Close to ammable gases, etc.
When the product shows visible signs of damage.
On sharp objects or uids.
When the oor nozzle shows visible signs of a damages.
On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
On ne dust, for instance from plaster, concrete, our, hot or cold ashes.
Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.
Avoid exposing the vacuum cleaner to strong heat or freezing tempera-
tures.
Never use the vacuum cleaner without its lters.
Do not try to touch the brush roll while the cleaner is switched on and the
brush roll is turning.
When the wheels are blocked.
Do not use your vacuum cleaner if the lters are injured or broken.
Power cord precautions
Check the plug and cord regularly. Never use the vacuum cleaner if the
plug or cord is damaged.
Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty.
Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious
personal injury or damage to the product. Such injury or damage is not
covered by the warranty or by AEG.
SERVICING AND WARRANTY
All service or repairs must be carried out by an authorized AEG service
centre.
Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty.
Damage to the motor caused by; vacuuming liquid, immersing appliance
in liquid or using appliance with a damaged hose and nozzle is not
covered by the warranty.
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains
a battery which shall not be disposed with normal household
waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that
the product may not be treated as household waste.
To recycle your product, please take it to an ocial collection
point or to an AEG service center that can remove and recycle
the battery and electric parts in a safe and professional way.
Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical products and rechargeable batteries.
Hereby, AEG Home Care and SDA, declares that the Vacuum Cleaner with
radio equipment type HER2 and HER3 is in compliance with Directive
2014/53/EU.

7
www.aeg.com
ENGLISH
Thank you for choosing AEG LX9 vacuum cleaner. Always use original
accessories and spare parts to get the best results. This product is designed
with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling
purposes.
BEFORE STARTING
• Read this manual carefully.
• Check that all parts described are included.
• Pay special attention to the safety precautions!
DESCRIPTION OF LX9 VACUUM CLEANER
A. Display (see versions later)
B. Filters lid
C. Fine dust lter
D. Pre-motor lter
E. Parking slots
F. Power cord
G. Carry handle
H. Cyclone compartment and
nose cone lter
I. Air channel
J. Dust compartment
K. AeroPro 3in1 tool
L. AeroPro hose
M. AeroPro handle (see versions
later)
N. AeroPro telescopic tube
O. Parking clip
P. Display for models with rotary
knob manual control*
Q. Display for models with
remote control*
R. AeroPro Classic handle*
S. AeroPro Ergo handle*
T. AeroPro Remote Control
handle*
U. FlowMotion nozzle*
V. FlowMotion LED nozzle*
(with front lights)*
W. AeroPro Turbo nozzle*
X. AeroPro Mini Turbo nozzle*
Y. ParkettoPro nozzle*
Z. AeroPro FlexProPlus nozzle*
AA. AeroPro Long crevice
nozzle*
* Certain models only
HOW TO USE THE VACUUM CLEANER
1 Check that all lters are properly placed before using the vacuum
cleaner.
2 Insert the hose into the cleaner (to remove it, press the lock buttons
and pull). Insert the hose into the hose handle until the lock button
clicks (to release it, press the lock button and pull).
3 Attach the telescopic tube to the nozzle. Attach the telescopic tube to
the hose handle (to remove it, press the lock button and pull).
4 Adjust the telescopic tube by holding the lock with one hand and
pulling the handle with the other hand.
3IN1 ACCESSORY TOOL
5 You can fasten the clip-on holder and 3in1 tool under the handle to
have it easily accessible. The tool has 3functions, see pictures on next
page.
CHANGING THE BATTERIES*
6 Nozzle with front lights*: Before rst use, remove the protective lm
(on top of the batteries). Change batteries when front lights start
blinking fast. Use 2 AA batteries.
7 Handle with remote control*: Change battery when light indicator
turns red or is not responding when pressing any button. Use only
batteries type LITHIUM CR1632.
NB: Remove the batteries from the product before scrapping. Follow
your country’s rules for collection of batteries and electrical products.
START/STOP THE VACUUM CLEANER AND ADJUST SUCTION
POWER
8 Pull out the power cord and plug it into the mains. Press the ON/OFF
button to turn the cleaner on/o. Models with remote control can also
be operated by the ON/OFF button on the handle.*
9 After cleaning, push the REWIND button to rewind the cable.
10 Adjust suction power (manual control models): Turn the rotary knob
on the cleaner or use the air valve on the handle.*
Adjust suction power (remote control models): Press +/- button on
the handle. MIN/MAX and symbols indicators on display will show
level of power.*
VACUUMING WITH THE UNIVERSAL NOZZLE (V*, W*)
11 Change nozzle setting with the pedal. Icon illustrates recommended
oor type (hard oor or carpet).
FlowMotion LED nozzle*: Move the nozzle forward. The front light
turns on automatically after a few seconds. When the nozzle is not
used, the light turns o automatically after a few seconds.
PARKING POSITIONS, MOVING THE VACUUM CLEANER
12 Use parking position (1), at the back of the vacuum cleaner, when you
pause while vacuuming.
Use parking position (2), underneath the vacuum cleaner, to carry and
store the vacuum cleaner.
13 The vacuum cleaner has two carrying handles.
EMPTYING THE DUST COMPARTMENT
14 Empty the dust compartment when the level of dust has reached the
maximum limit ("MAX"-mark).
Press the release button and pull to remove the dust compartment.
Hold the dust compartment over a dust bin. Press the unlock button
underneath the lid, open the lid by swinging it outwards. Empty dust
into the dustbin. Ret in reverse order.
REPLACING THE FILTERS
15 Pull the FILTER button to open the lter lid.
Clean the ne dust lter after six months of use. Pull the tab on the
frame to remove the ne dust lter. Rinse the lter under running
water.
NB: Do not use cleaning agents. Let the lter dry completely (min. 24 h
in room temperature) before putting back !
16 Press and slide the lock mechanism to the right to release the pre-
motor lter. Remove the lter by pulling the lter frame tab.
Clean the pre-motor lter after twelve months of use.
Only use original s-lter PureAdvantage, ref: EFSXXX. Rinse the inside
(dirty side) in lukewarm tap water. Tap the lter frame to remove the
water. Repeat the process four times.
NB: Do not use cleaning agents. Avoid touching the lter surface.
Let the lter dry completely (min. 24 h in room temperature) before
putting back ! Change the washable lter at least once a year or when
it is very dirty or damaged.
After replacing the lters, close the lter lid until it is clicked back into
place.
17 Cleaning the nose cone lter: the nose cone lter is located inside the
cyclone compartment. Clean the nose cone lter if dust has entered.
Pull the nose cone lter to remove. Remove dust with your hand.
Clean under running water if heavily soiled. Ret in reverse order.
NB: Do not use cleaning agents. Let the lter dry completely (min. 24 h
in room temperature) before putting back!
CLEANING THE UNIVERSAL NOZZLE (V*, W**) AND THE TURBO
NOZZLE (X*)
18 Disconnect the universal nozzle from the tube. Clean with the hose
handle.
Disconnect the turbo nozzle from the tube and remove entangled
threads etc by snipping them away with scissors. Use the hose handle
to clean the nozzle. *
Enjoy a great cleaning experience with LX9!
AEG reserves the right to change products, information and specications
without notice.
FR
GR
IT
NL
DE
PT
FA
AR
GB
ES
GB

8
www.aeg.com
TIPS ON HOW TO GET THE BEST RESULTS
NOZZLE/ACCESSORY NOZZLE/ACCESSORYUSE FOR: USE FOR:
K. 3in1 accessory tool* 3 tools in 1:
1. Dusting tool for hard surfaces
(bookshelves, skirting boards etc).
2. Upholstery tool for textiles
(curtains, upholstery etc).
3. Crevice tool for narrow spaces
(behind radiators etc).
U. FlowMotion nozzle*
V. FlowMotion LED
nozzle*
Universal nozzle:
- For all oor types, secures best dust pick
up on both carpets and hard oors.
- Change nozzle setting with the pedal.
Icon will show recommended oor type.
- Front light helps to detect dust and
dirt in dark spaces (under furniture etc).
PureVision only
1 2 3
W. Turbo nozzle* Carpet nozzle:
- Brushes and vacuums at the same
time (best pick up of hair, bres
etc).
- Brush roller is driven by the airow
of the vacuum cleaner.
- Not suitable for carpets with very
deep piles and long fringes, anti-
slip carpets like door mats or water
resistant carpets. Use universal
nozzle instead.
X. Mini Turbo nozzle* Upholstery nozzle:
- Brushes and vacuums at the same time
(best pick up of hair, bres etc).
- For textile furniture, car seats, mattresses
etc.
- Brush roller is driven by the airow of the
vacuum cleaner.
- Not suitable for carpets with very deep
pile and long fringes as it can get stuck in
the rotating brush roll.
Y. ParkettoPro nozzle* Hard oor nozzle:
- For gentle cleaning of hard oor
(parquet, wooden oor, tiles etc).
- Best dust pick up on hard oor
with crevice.
Z. FlexProPlus nozzle* Hardoor nozzle:
- For reach under/between furniture,
corners and other obstacles.
- Can easily turn 180 degrees for direct
access to narrow spaces.
AA. Long crevice nozzle* Extra long tool:
- For areas hard to reach (top of
shelves etc).
- For narrow spaces (behind
radiators, under car seats etc).
Models with manual power regulation
– follow graphics on cleaner for optimal performance.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
The vacuum cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not damaged.
• Check for a blown fuse.
• Check if the battery indicator lamp in the remote control handle responds (certain models only).
The cleaner stops
The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle, tube, hose or lters
are blocked. Let the cleaner cool down for 120 minutes before plugging it in again.
If the cleaner still does not work, contact an authorized AEG service centre.
Reduction of suction capacity versus
normal
• Check if the dust compartment is full or blocked.
• Check if the air channel and inlet or outlet connection is blocked and needs to be cleared.
• Check if the pre-motor lter is clogged and needs changing.
• Check if nozzle is blocked and needs to be cleared.
• Check if hose is blocked by squeezing it gently. However, be careful in case the obstruction has been
caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it.
Water has been sucked into the vacuum
cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized AEG service centre.
Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
For any further problems, contact an authorized AEG service centre.

9
www.aeg.com
SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
WARNUNG: Turbodüsen* besitzen eine rotierende Bürste, in der sich Teile festsetzen können. Verwenden Sie die Düsen
vorsichtig und nur auf den dafür vorgesehenen Oberächen. Schalten Sie den Staubsauger aus, bevor Sie festsitzende
Teile entfernen oder die Bürsten reinigen.
Die Akkus müssen aus der Fernbedienung im Gri*/der LED beleuchteten Düse* entfernt werden, bevor Sie das Produkt
verschrotten**.
*Nur ausgewählte Modelle.
**Informationen darüber, wie Sie den Akku entfernen können, lesen Sie in Abschnitt 6 und 7.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten oder wenn Sie den Akku
herausnehmen. Die Akkus müssen sicher entsorgt werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch einen autorisierten AEG-Kundendienst ersetzt werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
LX9 darf nur für normales Staubsaugen im Innenbereich und in einer
Haushaltsumgebung verwendet werden. Staubsauger immer an einem
trockenen Ort aufbewahren.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von einem
autorisierten AEG-Kundendienst durchgeführt werden.
Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel u. ä. von Kindern fernhalten. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
• in nassen Bereichen.
• in der Nähe von brennbaren Gasen etc.
• wenn das Gerät sichtbare Schäden aufweist.
• für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze Gegenstände.
• wenn die Bodendüse sichtbare Schäden aufweist.
• für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.
• für feinen Staub (z. B. von Gips, Beton, Mehl, heißer oder kalter
Asche).
• Den Staubsauger niemals in direktem Sonnenlicht stehen lassen.
• Staubsauger vor starker Hitze oder Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt schützen.
• Staubsauger niemals ohne Filter benutzen.
• Berühren Sie die Bürstenrolle nicht, solange der Staubsauger
eingeschaltet ist und sich die Rolle dreht.
• wenn die Räder blockiert sind.
• Verwenden Sie Ihren Staubsauger nicht, wenn die Filter beschädigt
sind.
Vorsichtsmaßnahmen für Netzkabel
Überprüfen Sie den Stecker und das Netzkabel regelmäßig. Verwenden
Sie den Staubsauger niemals, wenn der Stecker oder das Netzkabel
beschädigt ist.
Beschädigungen am Netzkabel des Staubsaugers sind nicht durch die
Garantie abgedeckt.
Unterlassen Sie es, den Staubsauger am Kabel zu ziehen oder anzuheben.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann zu
Verletzungen führen und das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher
Schaden ist nicht durch die Garantie von AEG abgedeckt.
WARTUNG UND GARANTIE
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von einem
autorisierten AEG-Kundendienst durchgeführt werden.
Beschädigungen am Netzkabel des Staubsaugers sind nicht durch
die Garantie abgedeckt. Schäden am Motor, die durch Einsaugen
von Flüssigkeiten, Eintauchen des Geräts in eine Flüssigkeit oder die
Verwendung des Geräts mit einem beschädigten Schlauch und einer
defekten Düse verursacht wurden, sind nicht durch die Garantie
abgedeckt.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine
Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll entsorgt
werden darf.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das
Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden
Sammelstelle oder bringen Sie es zum Kundendienst von
AEG, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und
professionell entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen
lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und
wiederauadbaren Batterien.
Hiermit erklärt AEG Home Care & SDA, dass der Staubsauger mit
Funkgeräten vom Typ HER2 und HER3 die Richtlinie 2014/53/EU erfüllt.
FR
GR
IT
NL
PT
FA
AR
GB
ES
DE

10
www.aeg.com
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den LX9 AEG-Staubsauger entschieden
haben. Verwenden Sie immer Originalzubehör und Originalersatzteile, um
bestmögliche Ergebnisse zu erzielen. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht
auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke
markiert.
VOR DER INBETRIEBNAHME
• Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch.
• Überprüfen Sie, ob alle beschriebenen Teile enthalten sind.
• Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise
BESCHREIBUNG DES STAUBSAUGERS VOM TYP LX9
A. Display (Versionen siehe weiter
unten)
B. Filterdeckel
C. Feinstaublter
D. Vormotorlter
E. Parkaufnahmen
F. Netzkabel
G. Tragegri
H. Zyklonbehälter und konischer
Filter
I. Luftkanal
J. Staubbehälter
K. AeroPro 3-in-1-Tool
L. AeroPro-Schlauch
M. AeroPro-Handgri (Versionen
siehe weiter unten)
N. AeroPro-Teleskoprohr
O. Parkfunktion
P. Display für Modelle mit
manueller Bedienung des
Drehschalters*
Q. Display für Modelle mit
Fernbedienung*
R. AeroPro Classic-Handgri*
S. AeroPro Ergo-Handgri*
T. Ferngesteuerter AeroPro-
Gri*
U. FlowMotion-Düse*
V. FlowMotion LED-Düse (mit
Vorderleuchten)*
W. AeroPro-Turbodüse*
X. AeroPro Mini-Turbodüse*
Y. ParkettoPro-Düse*
Z. AeroPro FlexProPlus-Düse*
AA. Lange AeroPro-
Fugendüse*
* Nur ausgewählte Modelle
WIE MAN DEN STAUBSAUGER BENUTZT
1 Überprüfen Sie zuerst, ob alle Filter korrekt eingesetzt sind, bevor Sie
den Staubsauger verwenden.
2 chieben Sie den Schlauch in den Staubsauger (zum Entnehmen
des Schlauchs drücken Sie die Entriegelungstasten und ziehen
ihn ab). Schieben Sie den Schlauch in den Schlauchgri, bis die
Verriegelungstaste klickt (um ihn freizugeben, drücken Sie die
Verriegelungstaste und ziehen ihn heraus).
3 Befestigen Sie das Teleskoprohr an der Düse. Befestigen Sie das
Teleskoprohr am Schlauchgri (um es zu entfernen, drücken Sie die
Verriegelungstaste und ziehen es heraus).
4 Justieren Sie das Teleskoprohr, indem Sie die Verriegelung mit einer
Hand halten und den Gri mit der anderen Hand ziehen.
3-IN-1-ZUBEHÖRWERKZEUG
5 Sie können den Clip-On-Halter und das 3in1-Werkzeug unter dem
Gri befestigen, damit diese leicht zugänglich sind. Das Tool hat 3
Funktionen, die auf den Bildern auf der nächsten Seite veranschaulicht
werden.
AUSWECHSELN DER BATTERIEN*
6 Düse mit Vorderleuchten*: Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Schutzfolie (auf den Batterien). Wechseln Sie die Batterien aus, wenn
die Vorderleuchten schnell zu blinken beginnen. Verwenden Sie zwei
AA-Batterien.
7 Handgri mit Fernbedienung*: Wechseln Sie die Batterie, wenn die
Kontrollleuchte rot aueuchtet oder beim Drücken der Tasten nicht
mehr reagiert. Verwenden Sie nur Lithium-Batterien vom Typ CR1632.
Hinweis: Entfernen Sie die Batterien aus dem Produkt, bevor Sie
es verschrotten. Befolgen Sie die Vorschriften Ihres Landes für die
Erfassung von Batterien und elektrischen Produkten.
STARTEN/STOPPEN SIE DEN STAUBSAUGER UND STELLEN SIE
DIE SAUGLEISTUNG EIN
8 Ziehen Sie das Netzkabel heraus und stecken Sie es in die
Netzsteckdose. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Staubsauger
ein-/auszuschalten. Modelle mit Fernbedienung können auch über die
EIN/AUS-Taste am Gri bedient werden.*
9 Nach der Reinigung drücken Sie die AUFROLLTASTE, um das Kabel
einzurollen.
10 Anpassen der Saugleistung (Modelle mit manueller Bedienung):
Drehen Sie den Drehschalter am Staubsauger oder verwenden Sie das
Luftventil am Handgri.*
Anpassen der Saugleistung (Modelle mit Fernbedienung): Drücken
Sie die +/– Taste am Handgri. Die MIN/MAX-Anzeige und die Symbole
auf dem Display geben die Leistungsstufe an.*
STAUBSAUGEN MIT DER UNIVERSALDÜSE (V*, W*)
11 Ändern Sie die Düseneinstellung mit dem Pedal. Das Symbol zeigt den
empfohlenen Bodentyp ( Hartböden oder Teppiche).
FlowMotion LED-Düse*: Schieben Sie die Düse nach vorn. Die vordere
Leuchte schaltet sich nach einigen Sekunden automatisch ein. Wenn
die Düse nicht verwendet wird, schaltet sich das Licht nach einigen
Sekunden automatisch aus.
PARKPOSITIONEN, STAUBSAUGER BEWEGEN
12 Verwenden Sie die Parkposition (1) auf der Rückseite des
Staubsaugers, wenn Sie während des Staubsaugens anhalteng.
Verwenden Sie die Parkposition (2) unter dem Staubsauger, um den
Staubsauger zu tragen oder zu lagern.
13 Der Staubsauger besitzt zwei Tragegrie.
STAUBBEHÄLTER LEEREN
14 Entleeren Sie den Staubbehälter, wenn der Staub die maximale Grenze
(„MAX“-Markierung) erreicht hat.
Drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen am Staubbehälter, um
ihn abzunehmen.
Halten Sie den Staubbehälter über einen Abfallbehälter. Drücken Sie
den Entriegelungsknopf unter dem Deckel, und önen ihn, indem
Sie ihn nach außen schwenken. Entleeren Sie den Inhalt in einen
Abfallbehälter. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
ERSETZEN DER FILTER
15 Ziehen Sie die FILTER-Taste, um die Filterabdeckung zu önen.
Reinigen Sie den Feinstaublter nach sechs Monaten Gebrauch.
Ziehen Sie an der Lasche, um den Feinstaublter zu entfernen.
Reinigen Sie die Filter unter ießendem Wasser.
NB: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. Lassen Sie den Filter
vollständig trocken (min. 24h bei Raumtemperatur), bevor Sie ihn
wieder einsetzen!
16 Drücken und schieben Sie den Verriegelungsmechanismus nach
rechts, um den Vormotorlter zu lösen. Entfernen Sie den Filter, indem
Sie an der Lasche des Filterrahmens ziehen.
Reinigen Sie den Vormotorlter nach zwölf Monaten Gebrauch.
Verwenden Sie nur den originalen S-Filter PureAdvantage, Ref.:
EFSXXX. Spülen Sie die Innenseite (die verschmutzte Seite) mit
lauwarmem Leitungswasser aus. Tippen Sie auf den Filterrahmen, um
das Wasser zu entfernen. Wiederholen Sie den Vorgang viermal.
Hinweis: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. Berühren Sie nicht
die Filteroberäche. Lassen Sie den Filter vollständig trocken (min. 24
h bei Raumtemperatur), bevor Sie ihn wieder einsetzen! Wechseln Sie
den waschbaren Filter mindestens einmal pro Jahr oder wenn er sehr
schmutzig oder beschädigt ist.
Nachdem Sie die Filter ausgetauscht haben, schließen Sie die
Filterabdeckung, bis sie einrastet.
17 Reinigung des konischen Filters: Der konische Filter bendet sich
im Inneren des Zyklonbehälters. Reinigen Sie den konischen Filter,
sobald Staub eingedrungen ist. Ziehen Sie den konischen Filter
heraus. Entfernen Sie Staub mit der Hand. Bei starker Verschmutzung
unter ießendem Wasser reinigen. Der Einbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
NB: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. Lassen Sie den Filter
vollständig trocken (min. 24h bei Raumtemperatur), bevor Sie ihn
wieder einsetzen!
REINIGEN DER UNIVERSALDÜSE (V*, W**)
UND DER TURBODÜSE (X*)
18 Trennen Sie die Universaldüse vom Rohr. Reinigen Sie mit dem
Schlauchgri.
Trennen Sie die Turbodüse vom Rohr und entfernen Sie verhedderte
Fäden usw., indem Sie sie mit einer Schere wegschneiden. Reinigen
Sie die Düse mit dem Schlauchgri. *
Erleben Sie eine großartige Reinigung mit LX9!
A behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und EG
Spezikationen ohne Vorankündigung zu ändern.

11
www.aeg.com
TIPPS FÜR BESTE ERGEBNISSE
DÜSE/ZUBEHÖR VERWENDUNG FÜR: VERWENDUNG FÜR:DÜSE/ZUBEHÖR
K. 3-in-1-Zubehörwerkzeug* Drei Tools in einem:
1. Tool zum Staubsaugen auf harten
Oberächen (Bücherregalen,
Fußleisten usw.).
2. Polsterdüse für Textilien
(Gardinen, Polster usw.).
3. Fugendüse für Spalten und
Nischen (hinter Heizkörpern usw.).
U. FlowMotion-Düse*
V. FlowMotion LED-
Düse*
Universaldüse:
- Für alle Bodentypen, sorgt für eine
optimale Staubentfernung sowohl auf
Teppichen als auch auf Hartböden.
- Ändern Sie die Düseneinstellung mit dem
Pedal. Das Symbol zeigt den empfohlenen
Bodentyp.
- Die Vorderleuchten helfen dabei,
Staub und Schmutz an dunklen Stellen
zu erkennen (unter Möbeln usw.). Nur
FlowMotion LED
1 2 3
W. Turbodüse* Teppichdüse:
- Bürstet und saugt gleichzeitig
(beste Entfernung von Haaren,
Fasern usw.).
- Die Bürstenrolle wird durch
den Luftstrom des Staubsaugers
angetrieben.
- Nicht geeignet für Teppiche
mit sehr hohem Flor und langen
Fransen, rutschfeste Teppiche
wie Türmatten oder wasserfeste
Teppiche. Verwenden Sie
stattdessen die Universaldüse.
X. *Miniturbodüse Polsterdüse:
- Bürstet und saugt gleichzeitig (beste
Entfernung von Haaren, Fasern usw.).
- Für Polstermöbel, PKW-Sitze, Matratzen
usw.
- Die Bürstenrolle wird durch den
Luftstrom des Staubsaugers angetrieben.
- Nicht geeignet für Teppiche mit sehr
hohem Flor und langen Fransen, da
diese sich in der rotierenden Bürstenrolle
verfangen können.
Y. ParkettoPro-Düse* Hartbodendüse::
- Zur schonende Reinigung von
Hartböden (Parkett, Holzböden,
Fliesen usw.).
- Optimale Staubentfernung auf
Hartböden mit Fugen.
Z. *FlexProPlus-Düse Hartbodendüse:
- Um unter/zwischen Möbel, andere
Hindernisse und in Ecken zu gelangen.
- Kann leicht um 180 Grad gedreht werden,
um direkt in Spalten und Nischen zu
gelangen
AA. Lange Fugendüse* Extralanges Tool:
- Für schwer erreichbare Stellen
(Oberseite von Regalen usw.).
- Für Spalten und Nischen (hinter
Heizkörpern, unter Autositzen
usw.).
Modelle mit manueller Leistungsregelung
- Für eine optimale Leistung befolgen Sie die Abbildung auf dem Staubsauger.
FEHLERSUCHE
STÖRUNG ABHILFE
Der Staubsauger startet nicht
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel an das Stromnetz angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind.
• Prüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.
• Überprüfen Sie, ob die Batterie-Kontrolllampe am Fernbedienungshandgri reagiert (nur bestimmte
Modelle).
Der Staubsauger stoppt
Der Staubsauger könnte überhitzt sein: Trennen Sie ihn vom Netzstrom, und prüfen Sie, ob Düse, Rohr,
Schlauch oder Filter verstopft sind. Lassen Sie den Staubsauger 120 Minuten lang abkühlen, bevor Sie
ihn wieder am Stromnetz anschließen.
Wenn der Staubsauger immer noch nicht funktioniert, kontaktieren Sie einen autorisierten AEG-
Kundendienst.
Rückgang der Saugleistung im Vergleich
zur normalen Saugleistung
• Überprüfen Sie, ob der Staubbehälter voll oder verstopft ist.
• Überprüfen Sie, ob der Luftkanal und der Ein- oder Auslassanschluss blockiert sind und gereinigt
werden müssen.
• Überprüfen Sie, ob der Vormotorlter verstopft ist und ausgetauscht werden muss.
• Prüfen Sie, ob die Düse verstopft ist und gereinigt werden muss.
• Prüfen Sie, ob der Schlauch verstopft ist, indem Sie ihn vorsichtig zusammendrücken. Seien Sie jedoch
vorsichtig, falls die Verstopfung im Schlauch durch Glas oder Nadeln verursacht wurde.
Hinweis: Die Gewährleistung deckt keine Schäden am Schlauch ab, die durch dessen Reinigung
verursacht wurden.
Wasser wurde in den Staubsauger
eingesaugt
Es ist erforderlich, den Motor von einem autorisierten AEG-Kundendienst auswechseln zu lassen.
Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, sind nicht durch die Garantie
abgedeckt.
Bei weiteren Problemen wenden Sie sich an den autorisierten AEG-Kundendienst.
FR
GR
IT
NL
PT
FA
AR
GB
ES
GB
DE

12
www.aeg.com
8
LED
AEG
LX9
AEG
AEG
AEG
AEG
AEG Home Care and SDA
HER3

13
www.aeg.com
•
•
•
AeroPro
.B
.C
.D
.E
.F
G
H
I
J
2
3
4
3
.
.AA
.
FlowMotion LED
!LX9
AEG
12
13
14
15
16
17
18
6
5
7
9
10
11
8
1
FR
GR
IT
NL
DE
PT
FA
GB
ES
AR

14
www.aeg.com
*

15
www.aeg.com
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ste aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos sucientes para
manejarlo siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de
forma segura y comprendan los riesgos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deberán ser realizadas por niños sin supervisión.
ADVERTENCIA: Las boquillas Turbo* tienen un cepillo giratorio que puede atrapar objetos. Úselas con cuidado
y solo en supercies adecuadas. Apague la aspiradora antes de retirar objetos atrapados o de limpiar el cepillo.
Antes de desechar el producto se deben retirar las pilas del mando a distancia de asa* / boquilla* con luz LED**.
*Solo algunos modelos.
**La información sobre cómo retirar las pilas está en la sección 6 y 7.
Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato, así
como al retirar las pilas. Asegúrese de desechar las pilas de forma segura.
Si se daña el cable y para evitar riesgos, su sustitución debe realizarla únicamente un servicio técnico autorizado
de AEG.
LX9 solo debe ser utilizada por adultos y exclusivamente para aspirar
en el interior de un entorno doméstico normal. Asegúrese de guardar la
aspiradora en un lugar seco.
Todas las operaciones de servicio o reparación debe realizarlas un servicio
técnico autorizado de AEG.
El material de embalaje, como las bolsas de plástico, no deben ser
accesibles para los niños para evitar posibles asxias.
No utilice nunca la aspiradora:
En zonas húmedas.
Cerca de gases inamables, etc.
Cuando el producto muestre señales visibles de daño.
Con objetos punzantes o líquidos.
Cuando la boquilla de suelos muestre señales visibles de daño.
Con ceniza caliente o fría, cigarrillos encendidos, etc.
Con polvo no, como yeso, cemento, harina o ceniza.
No deje la aspiradora expuesta a la luz directa del sol.
Evite someter la aspiradora a calor intenso o temperaturas muy frías.
No use nunca la aspiradora sin sus ltros.
No toque el cepillo giratorio mientras la aspiradora está encendida y gira
el rodillo.
Cuando las ruedas estén bloqueadas.
No utilice su aspiradora si los ltros están dañados o rotos.
Precauciones con el cable de alimentación
Revise con frecuencia el enchufe y el cable. Nunca use la aspiradora si el
enchufe o el cable están dañados.
La garantía no cubre daños al cable de la aspiradora.
Nunca tire de la aspiradora ni la levante por el cable.
El uso de la aspiradora en las circunstancias anteriores puede provocar
lesiones graves o dañar el producto. Ni la garanbtía ni AEG cubren dichas
lesiones o daños.
SERVICIO TÉCNICO Y GARANTÍA
Todas las operaciones de servicio o reparación debe realizarlas un servicio
técnico autorizado de AEG.
La garantía no cubre daños en el cable de la aspiradora.
La garantía no cubre daños en el motor provocados por líquidos aspirados,
por sumergir el aparato en líquido o por utilizarlo con una manguera o
boquilla dañada.
VERTIDO
Este símbolo que aparece en el producto indica que contiene
pilas que no deben eliminarse con los residuos domésticos
normales.
Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica
que el producto no debe tratarse como residuo doméstico.
Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida ocial
o a un servicio técnico de AEG, donde retirarán y reciclarán las
pilas y los componentes eléctricos de forma segura y profesional.
Siga las normas de su país sobre recogida selectiva de productos
eléctricos y pilas recargables.
Por la presente, AEG Home Care y SDA declaran que la Aspiradora con
equipo de radio tipo HER2 y HER3 cumple la Directiva 2014/53/EU.
FR
GR
IT
NL
DE
PT
FA
AR
GB
ES

16
www.aeg.com
ESPAÑOL
Gracias por elegir la aspiradora AEG LX9. Use siempre accesorios y piezas
de repuesto originales para lograr los mejores resultados. Este producto
ha sido diseñado teniendo en cuenta el medio ambiente. Las piezas de
plástico están marcadas para su reciclaje.
ANTES DE COMENZAR
• Lea detenidamente este manual.
• Compruebe que están incluidas todas las piezas descritas.
• ¡Preste especial atención a las precauciones de seguridad!
DESCRIPCIÓN DE LA ASPIRADORA LX9
A. Pantalla (ver otras versiones)
B. Tapa del ltros
C. Filtro de polvo no
D. Filtro pre-motor
E. Ranuras de almacenamiento
F. Cable de alimentación
G. Asa de transporte
H. Compartimento ciclónico y
ltro de cono
I. Canal de aire
J. Compartimento para el polvo
K. Herramienta AeroPro 3 en 1
L. Manguera AeroPro
M. Asa AeroPro (ver otras
versiones)
N. Tubo telescópico AeroPro
O. Clip de estacionamiento
P. Pantalla para modelos con
mando de control manual
giratorio*
Q. Pantalla para modelos con
mando a distancia*
R. Asa AeroPro Classic*
S. Asa ergonómica AeroPro
Ergo*
T. Asa de mando a distancia
AeroPro*
U. Boquilla FlowMotion*
V. Boquilla FlowMotion LED
(con luces frontales)*
W. Boquilla AeroPro Turbo*
X. Boquilla AeroPro Mini
Turbo*
Y. Boquilla ParkettoPro*
Z. Boquilla AeroPro
FlexProPlus*
AA. Boquilla larga para suras
AeroPro Long*
* Solo algunos modelos
CÓMO USAR LA ASPIRADORA
1 Compruebe que todos los ltros están colocados correctamente antes
de usar la aspiradora.
2 Inserte la manguera en la aspiradora (para retirarla, pulse los botones
de bloqueo y tire). Inserte la manguera en el asa de manguera hasta
que el botón de bloqueo haga clic (para liberarla, pulse el botón de
bloqueo y tire).
3 Una el tubo telescópico a la boquilla. Instale el tubo telescópico en el
asa de la manguera (para retirarlo, pulse el botón de bloqueo y tire).
4 Ajuste el tubo telescópico sosteniendo el bloqueo con una mano y
tirando del asa con la otra.
HERRAMIENTA DE ACCESORIOS 3 EN 1
5 Puede jar el soporte para colgar la herramienta 3en1 debajo del
mango para tenerla fácilmente accesible. La herramienta tiene 3
funciones; vea las fotos de la página siguiente.
CAMBIO DE LAS PILAS*
6 Boquilla con luces frontales*: Antes del primer uso, retire la película
protectora (encima de las baterías). Cambie las pilas cuando las luces
frontales comiencen a parpadear rápido. Use 2 pilas tipo AA.
7 Asa con mando a distancia*: cambie las pilas cuando el indicador
luminoso se encienda en rojo o cuando no responda al pulsar un
botón. Utilice solo pilas tipo LITHIUM CR1632.
NB: Retire las pilas del producto antes de desecharlo. Siga las normas
de su país en materia de recogida de pilas, baterías y productos
eléctricos.
PONGA EN MARCHA/PARE LA ASPIRADORA Y AJUSTE LA
POTENCIA DE ASPIRACIÓN
8 Tire del cable de alimentación y enchúfelo a la red eléctrica. Pulse el
botón ON/OFF para encender o apagar el aparato. Los modelos con
mando a distancia también pueden manejarse con el botón ON/OFF
del asa.*
9 Tras la limpieza, pulse el botón REWIND para recoger el cable
10 Ajuste la potencia de aspiración (modelos de control manual): gire
el mando giratorio del aparato o use la válvula de aire del asa.*
Ajuste la potencia de aspiración (modelos con mando a distancia):
Pulse el botón +/- en el asa. Los indicadores MIN/MAX y los símbolos
de la pantalla muestran el nivel de potencia.*
ASPIRACIÓN CON LA BOQUILLA UNIVERSAL (V*, W*)
11 Cambie el ajuste de la boquilla con el pedal. El icono ilustra un tipo de
suelo recomendado (suelo duro o alfombra).
Boquilla FlowMotion LED*: mueva la boquilla hacia adelante. La luz
frontal se enciente automáticamente tras unos segundos. Cuando
la boquilla no se usa, la luz se apaga automáticamente tras unos
segundos.
POSICIONES DE ESTACIONAMIENTO, MOVER LA ASPIRADORA
12 Utilice la posición de estacionamiento (1), en la parte posterior de la
aspiradora, cuando haga una pausa mientras aspira.
Utilice la posición de estacionamiento (2), debajo de la aspiradora,
para transportar y guardar la aspiradora.
13 La aspiradora tiene dos asas de transporte.
VACIAR EL COMPARTIMENTO PARA EL POLVO
14 POLVO Vacíe el compartimento de polvo cuando el nivel de polvo
haya alcanzado el límite máximo (marca "MAX").
Presione el botón de liberación y tire para retirar el compartimento
para el polvo.
Sostenga el compartimiento para el polvo sobre una papelera.
Presione el botón de desbloqueo situado debajo de la tapa y abra
la tapa girándola hacia fuera. Vacíe el polvo en la papelera. Vuelva a
montar en orden inverso.
SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS
15 Tire del botón FILTER para abrir la tapa del ltro.
Limpie el ltro de polvo no después de seis meses de uso. Tire de la
lengüeta del marco para quitar el ltro de polvo no. Enjuague el ltro
con agua corriente.
Nota: No utilice productos de limpieza. Deje que el ltro se seque
completamente (min. 24 horas a temperatura ambiente) antes de
colocarlo de nuevo.
16 Presione y deslice el mecanismo de bloqueo hacia la derecha para
soltar el ltro pre-motor. Retire el ltro tirando de la lengüeta del
marco del ltro.
Limpie el ltro pre-motor tras doce meses de uso.
Utilice únicamente el s-lter PureAdvantage original, ref: EFSXXX.
Enjuague el interior (lado sucio) con agua tibia del grifo. Golpee
ligeramente el chasis del ltro para eliminar el agua. Repita el proceso
cuatro veces.
NB: No use productos de limpieza. No toque la supercie del
ltro. Deje que el ltro se seque completamente (mín. 24 horas a
temperatura ambiente) antes de colocarlo de nuevo. Cambie el ltro
lavable al menos una vez al año o cuando esté muy sucio o dañado.
Tras cambiar el ltros, cierre la tapa hasta que se oiga un clic.
17 Limpieza del ltro de cono: el ltro de cono se encuentra dentro del
compartimiento del ciclón. Limpie el ltro si ha entrado polvo. Tire del
ltro para quitarlo. Quite el polvo con la mano. Limpie bajo agua si
está muy sucio. Vuelva a montar en orden inverso.
Nota: No utilice productos de limpieza. Deje que el ltro se seque
completamente (min. 24 horas a temperatura ambiente) antes de
colocarlo de nuevo!
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA UNIVERSAL (V*, W**) Y DE LA
BOQUILLA TURBO (X*)
18 Desconecte la boquilla universal del tubo. Limpie con el asa de la
manguera.
Desconecte la boquilla turbo del tubo y recorte los hilos, etc.
enredados con unas tijeras. Use el asa de la manguera para limpiar la
boquilla. *
Disfrute de una gran experiencia de limpieza con LX9!
AEG se reserva el derecho de modicar los productos, la información y las
especicaciones sin previo aviso.

17
www.aeg.com
CONSEJOS PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO
BOQUILLA/ACCESORIO USO PARA: BOQUILLA/ACCESORIO USO PARA:
K. Herramienta de accesorios
3 en 1*
3 herramientas en 1:
1. Accesorio de limpieza para
supercies duras (estanterías,
rodapiés, etc.)
2. Accesorio de tapicerías para
textiles (cortinas, tapizados, etc.)
3. Boquilla estrecha para espacios
estrechos (detrás de radiadores,
etc.)
U. Boquilla FlowMotion*
V. Boquilla FlowMotion
LED *
Boquilla Universal:
- Para todo tipo de suelos, limpia el polvo
de alfombras y de suelos duros.
- Cambie el ajuste de la boquilla con el
pedal. El icono mostrará el tipo de suelo
recomendado
- La luz frontal ayuda a detectar el polvo y
la suciedad en espacios oscuros (debajo de
mobiliario, etc.). Solo FlowMotion LED
1 2 3
W. Boquilla Turbo* Boquilla de alfombras:
- Cepilla y aspira al mismo tiempo
(recoge pelos, bras, etc).
- El rodillo del cepillo es accionado
por el ujo de aire de la aspiradora.
-No es apropiada para alfombras
de pelo o ecos largos, alfombras
resistentes al agua ni alfombras
antideslizantes, como los felpudos.
Use para ello una boquilla universal.
X. Boquilla Mini Turbo* Boquilla para tapicería:
- Cepilla y aspira al mismo tiempo (recoge
pelos, bras, etc).
- Para tapicerías de muebles, asientos de
coche, colchones, etc.
- El rodillo del cepillo es accionado por el
ujo de aire de la aspiradora.
- No es apropiada para alfombras de pelo
o ecos largos, pues estos se pueden
enredar en el rodillo giratorio del cepillo.
Y. Boquilla ParkettoPro* Boquilla para suelos duros:
- Para limpiar suelos duros (parquet,
suelo de madera, baldosas, etc.)
- Óptima limpieza de suelo duro
con suras.
Z. Boquilla FlexProPlus* Boquilla para suelos duros:
- Para limpiar debajo y entre muebles,
esquinas y otros obstáculos.
- Puede girar fácilmente 180 grados
para acceder directamente a espacios
estrechos.
AA. Boquilla larga para suras* Herramienta extra larga:
- Para zonas de difícil acceso (parte
superior de estanterías, etc).
- Para espacios estrechos (detrás de
radiadores, bajo asientos de coche,
etc.)
Modelos con regulación de potencia manual
- siga los grácos del aparato para conseguir un rendimiento óptimo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
La aspiradora no se pone en marcha
• Compruebe que el cable está conectado a la red eléctrica.
• Compruebe que el enchufe y el cable no están dañados.
• Compruebe si hay algún fusible fundido.
• Compruebe si el indicador de batería en el asa de mando a distancia responde (solo en ciertos
modelos).
El aparato se detiene
El aparato podría estar sobrecalentado: desconéctelo de la red eléctrica; compruebe si la boquilla, la
manguera o los ltros están obstruidos. Deje que el aparato se enfríe durante 120 minutos antes de
enchufarlo de nuevo.
Si el aparato sigue sin funcionar, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado AEG.
Reducción de la capacidad de aspiración
• Compruebe si el compartimento de polvo está lleno o bloqueado.
• Compruebe si el canal de aire y la conexión de entrada o salida están bloqueados y es necesario
despejarlos.
• Compruebe si el ltro pre-motor está obstruido y necesita sustitución.
• Compruebe si la boquilla está obstruida.
• Compruebe si la manguera está obstruida apretándola suavemente. Tenga cuidado si la obstrucción
ha sido provocada por cristales o agujas atrapadas dentro de la manguera.
Nota: la garantía no cubre posibles daños provocados a la manguera al desobstruirla.
Ha entrado agua en la aspiradora Será necesario cambiar el motor en un servicio técnico autorizado AEG.
La garantía no cubre posibles daños en el motor por la entrada de agua.
Para otras consultas, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado AEG.
FR
GR
IT
NL
DE
PT
FA
AR
GB
ES

18
www.aeg.com
8
LED
AEG
LX9
AEG
AEG
AEG
AEG
SDA AEG Home Care
HER3

19
www.aeg.com
•
•
•
.
.
.
.
.
.e 3
.s
.sAA
.
.
.
.
FlowMotion LED
.
.
. MAX
..
.
EFSXXX
.
LX9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
FR
GR
IT
NL
DE
PT
AR
GB
ES
FA

20
www.aeg.com
PrecisionFlow
.

21
www.aeg.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience sont insusantes, à
condition d’être surveillées ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de
comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT : les turbobrosses* sont dotées d’une brosse rotative dans laquelle des objets peuvent se
coincer. Veuillez les utiliser avec précaution et uniquement sur des surfaces adaptées. Éteignez l'aspirateur avant
de retirer les objets coincés ou de nettoyer la brosse.
Les piles doivent être retirées de la télécommande dans la poignée* ou de l’éclairage LED avant la mise au rebut
de l'appareil**.
*Les accessoires peuvent varier d’un modèle à l’autre.
**Les sections 6 et 7 expliquent comment retirer les piles.
Avant de nettoyer ou d'entretenir votre appareil et avant de retirer les piles, pensez à toujours débrancher la
che de la prise. Les piles doivent être mises au rebut en toute sécurité, dans les containers prévus à cet eet.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un service après-vente agréé AEG
an d'éviter tout danger.
LX9 est exclusivement destiné à un usage domestique et ne doit être
utilisé qu’à l'intérieur. Veillez à ranger l'aspirateur dans un endroit sec.
Toutes les opérations de maintenance et de réparation doivent être
eectuées par un service après-vente AEG agréé.
Tenez les emballages, notamment les sacs en plastique, hors de portée
des enfants an d'éviter tout risque d'étouement.
Ne jamais utiliser l’aspirateur:
Dans un environnement humide.
À proximité de gaz inammables, etc.
Lorsque le corps de l'aspirateur est visiblement endommagé.
Sur des objets tranchants ou des liquides.
Si la brosse pour sols est visiblement endommagée.
Sur des cendres chaudes ou froides, des mégots de cigarettes
incandescents, etc.
Sur des particules de poussière nes provenant par exemple de plâtre, de
béton, de farine ou de cendres chaudes ou froides.
Ne laissez jamais l'aspirateur en plein soleil.
Évitez d'exposer l'aspirateur à une forte chaleur ou à un froid intense.
N'utilisez jamais l'aspirateur sans ses ltres.
Ne touchez pas à la brosse rotative quand l'aspirateur est en
fonctionnement et que la brosse rotative tourne.
Si les roulettes sont bloquées.
Si les ltres sont endommagés ou cassés, n'utilisez pas votre aspirateur.
Précautions concernant le câble d'alimentation
Vériez régulièrement la che et le câble d'alimentation. N'utilisez jamais
l'aspirateur si le câble d’alimentation ou la che sont endommagés.
Les dommages du câble d'alimentation ne sont pas couverts par la
garantie.
Ne tirez et ne soulevez jamais l'aspirateur par le câble d'alimentation.
L'utilisation de l'aspirateur dans les circonstances décrites ci-dessus peut
sérieusement endommager l'appareil ou provoquer de graves accidents
corporels. De tels dommages ou accidents ne sont pas couverts par la
garantie ni par AEG.
ENTRETIEN ET GARANTIE
Toutes les opérations de maintenance et de réparation doivent être
eectuées par un Centre Service Après-vente AEG agréé.
Les dommages du câble d'alimentation ne sont pas couverts par la
garantie. Les dommages au moteur causés par l'aspiration de liquide,
l'immersion de l'appareil dans un liquide ou l'utilisation de l'appareil avec
un exible ou une brosse abîmés ne sont pas couverts par la garantie.
Utilisez des sacs à poussière d'origine adaptés à cet aspirateur. Reportez-vous
au paragraphe 11. Les dommages causés à l'aspirateur par l'utilisation de sacs
à poussière autres que les sacs d'origine ne sont pas couverts par la garantie.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit indique qu'il contient une pile qui ne
doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers.
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que le
produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager.
Pour recycler ce produit, déposez-le dans un point de collecte
ociel ou rapportez-le au service après-vente AEG qui pourra
retirer et recycler la pile et les composants électriques de façon
sûre et professionnelle. Respectez les règlementations de votre
pays concernant la collecte séparée des produits électriques et
des piles rechargeables.
AEG Home Care and SDA déclare par la présente que l'aspirateur pourvu
d'un équipement radio de type HER2 et HER3 est conforme à la Directive
2014/53/UE.
GR
IT
NL
DE
PT
FA
AR
GB
ES
FR

22
www.aeg.com
FRANCAIS
Merci d’avoir choisi l'aspirateur AEG LX9. Utilisez toujours les accessoires et
les pièces de rechange AEG pour obtenir les performances optimales. Ce
produit est conçu dans le respect de l'environnement. Tous les éléments
en plastique sont marqués d'un symbole de recyclage.
AVANT DE COMMENCER
• Lisez attentivement ce manuel d'utilisation.
• Assurez-vous que toutes les pièces mentionnées sont présentes dans
le carton.
• Prêtez tout particulièrement attention aux « Consignes de sécurité ».
DESCRIPTION DE L'ASPIRATEUR PURED9
A. Variateur (voir les diérentes
versions spéciées ci-dessous)
B. Grille du ltres
C. Filtre à poussière ne
D. Filtre avant moteur
E. Fentes de rangement
F. Câble d'alimentation
G. Poignée de transport
H. Compartiment cyclonique et
ltre conique
I. Conduit du ux d'air
J. Bac à poussière
K. Accessoire AeroPro 3-en-1
L. Flexible AeroPro
M. Poignée de exible AeroPro
(voir les diérentes versions
spéciées ci-dessous : S ; T ; U)
N. Tube télescopique AeroPro
O. Clip de rangement pour le
parking horizontal ou vertical
P. Variateur rotatif*
Q. Variateur électronique
des modèles avec
télécommande*
R. Poignée de exible AeroPro
classique*
S. Poignée de exible AeroPro
ergonomique*
T. Poignée de exible avec
télécommande AeroPro*
U. Brosse FlowMotion*
V. Brosse FlowMotion LED
(avec éclairage frontal)*
W. Turbobrosse AeroPro
Turbo*
X. Mini Turbobrosse AeroPro *
Y. Brosse parquet ParkettoPro*
Z. Brosse extra plate AeroPro
FlexProPlus*
AA. Suceur extra long exible *
* Les accessoires peuvent varier
d’un modèle à l’autre
COMMENT UTILISER CET ASPIRATEUR
1 Vériez que tous les ltres sont correctement installés avant d'utiliser
votre aspirateur.
2 Connectez le exible au corps de l’appareil. Pour le retirer, pressez les
boutons de verrouillage et tirez). Insérez le exible dans la poignée
jusqu'à ce que le bouton de verrouillage émette un clic. Pour ôter le
exible, appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez).
3 Fixez le tube télescopique à la brosse. Fixez le tube télescopique
à la poignée de exible (pour le retirer, appuyez sur le bouton de
verrouillage et tirez).
4 Réglez le tube télescopique en maintenant le verrouillage d'une main
et en tirant la poignée de l'autre main
3IN1 ACCESSORY TOOL
5 Fixez le support sous la poignée pour y insérer l'accessoire 3 en 1 et
l'avoir ainsi toujours à portée de main. Cet accessoire a 3 fonctions.
Voir les illustrations à la page suivante.
CHANGING THE BATTERIES*
6 Brosse avec éclairage frontal* : Avant la première utilisation, enlevez le
lm protecteur des piles. Remplacez les piles quand l'éclairage frontal
commence à clignoter rapidement. Utilisez des piles 2 AA.
7 Poignée avec télécommande* : remplacer la pile quand le témoin
rouge s'allume et que la télécommande ne réagit pas lorsque l'on
appuie sur un bouton. Utilisez uniquement une pile LITHIUM CR1632.
Remarque : retirez les piles de l'appareil avant de mettre celui-ci au
rebut. Respectez la réglementation nationale concernant la collecte de
piles et des produits électriques.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE L'ASPIRATEUR ET RÉGLAGE DE LA
PUISSANCE
8 Tirez sur le câble d'alimentation et branchez la che sur une prise
secteur. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer ou éteindre
l'appareil. Les modèles avec télécommande peuvent également
être mis en marche et éteints à l'aide du bouton Marche/Arrêt de la
poignée.*
9 Appuyer sur la pédale enrouleur de câble pour ranger le câble
d'alimentation.
10 Réglage de la puissance (modèles à commande manuelle) : tournez
le bouton rotatif de l'aspirateur ou servez-vous du réglage de débit
d'air sur la poignée.*
Réglage de la puissance (modèles avec télécommande) : appuyez
sur le bouton +/- sur la poignée du exible. Les témoins MIN/MAX et
les symboles de l'acheur indiquent le niveau de puissance.*
UTILISATION DE L'ASPIRATEUR AVEC LA BROSSE (V*, W*)
11 Modiez le réglage de la brosse au moyen de la pédale. L'icône illustre
le type de sols conseillé (sol dur ou tapis).
Brosse FlowMotion LED* : déplacez la brosse vers l'avant. L'éclairage
frontal s'allume automatiquement au bout de quelques secondes.
Si la brosse n'est pas utilisée, l'éclairage s'éteint automatiquement
quelques secondes plus tard.
POSITIONS DE RANGEMENT, MANIPULATION DE L'ASPIRATEUR
12 Si vous souhaitez faire une pause, utilisez la position parking (1), à
l'arrière de l'aspirateur.
Pour transporter et stocker l'aspirateur, utilisez la position parking (2),
sous l'appareil.
13 L'aspirateur est équipé de deux poignées de transport.
VIDAGE DU BAC À POUSSIÈRE
14 Videz le bac à poussière lorsque le niveau atteint la limite maximale
(marquage « MAX »).
Appuyez sur le bouton et tirez pour libérer le bac à poussière.
Tenez-le au dessus d'une poubelle. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage situé sous le bac pour l'ouvrir. Videz la poussière dans
la poubelle. Réinstallez le bac en eectuant ces étapes dans l'ordre
inverse.
REMPLACEMENT DES FILTRES
15 Appuyer sur le bouton FILTER pour ouvrir la grille du ltre.
Nettoyez régulièrement le ltre à poussière ne . Retirez le capot
situé à l'arrière de l'appareil, tirez sur la languette du cadre du ltre à
poussière ne pour le retirer. Rincez-le à l'eau.
Remarque : n'utilisez jamais de détergents. Avant de le remettre en
place assurez-vous de le laisser sécher complètement, au minimum 24
h à température ambiante !
16 Pour libérer la cassette ltre avant moteur, appuyez et faite glisser vers
la droite le mécanisme de déverrouillage. Retirez la cassette ltre en
tirant sur la languette située sur son cadre.
Nettoyez régulièrement la cassette ltre avant moteur.
Utilisez uniquement le ltre d'origine PureAdvantage, réf : EFSXXX.
Rincez l'intérieur (côté sale) à l'eau tiède du robinet. Tapotez le cadre
du ltre pour éliminer l'eau superue. Répétez cette opération quatre
fois.
Remarque : n'utilisez pas de produit de nettoyage. Évitez de toucher
la surface du ltre. Laissez le ltre sécher complètement (minimum 24
h à température ambiante) avant de le remettre en place ! Remplacer
le ltre lavable au moins une fois par an, ou dès lors qu’il est sale ou
endommagé.
Une fois le ltre remplacé, refermer la grille du lters en appuyant
dessus jusqu’à entendre un clic.
17 Nettoyage du ltre conique : le ltre du conique est situé à l'intérieur
du compartiment cyclonique. Si le ltre conique est poussiéreux
retirez-le en tirant dessus et nettoyez-le. Passez le ltre à l'eau s'il est
très sale. Remettez-le en place en eectuant ces étapes dans l'ordre
inverse. Attention au sens de montage!
Remarque : n'utilisez jamais de détergents. Laissez sécher
complètement le ltre, au minimum 24 h à température ambiante
avant de le remettre en place!
NETTOYAGE DE LA BROSSE TOUS SOLS (V*, W**) ET DE LA
TURBOBROSSE (X*)
18 Séparez la Brosse tous sols et le tube. Nettoyez à l'aide de la poignée
du exible.
Séparez la turbobrosse et le tube et retirez les ls emmêlés en les
coupant avec des ciseaux. Utilisez la poignée du exible pour nettoyer
la brosse. *
Protez d'une belle expérience de nettoyage avec LX9!
AEG se réserve le droit de modier les produits, les informations et les
caractéristiques techniques, sans préavis.

23
www.aeg.com
ASTUCES POUR UN RESULTAT IMPECCABLE
BROSSE/ACCESSOIRE BROSSE/ACCESSOIREÀ UTILISER POUR : À UTILISER POUR :
K. Accessoire 3 en 1* 3 accessoires en 1 :
1. Brosse meubles pour aspirer
les surfaces dures (meubles,
bibliothèques, plinthes, etc.).
2. Petit suceur pour aspirer les
textiles (rideaux, canapés, etc.).
3. Suceur long pour aspirer
les espaces étroits (arrière des
radiateurs, etc.).
U. Brosse FlowMotion*
V. Brosse FlowMotion
LED
(avec éclairage frontal)*
Brosse :
- Pour tous les types de sols, garantit les
meilleurs résultats sur les moquettes et les
sols durs.
- Modiez le réglage de la brosse au
moyen de la pédale. L'icône illustrera le
type de sols conseillé.
- L'éclairage frontal permet de voir les
poussières et les saletés dans les endroits
sombres (sous un meuble, etc…). Brosse
FlowMotion LED uniquement
123
W. Turbobrosse* Brosse pour moquette :
- Brosse et aspire en même temps
(convient parfaitement pour aspirer
les poils d’animaux, ls, etc.).
- La brosse rotative est entraînée
par le ux d'air de l'aspirateur.
- Cet accessoire ne convient pas
pour les moquettes à poils longs,
les tapis antidérapants tels que les
paillassons ou les tapis résistants
à l'eau. Pour aspirer ce type de
surfaces, utilisez plutôt la brosse.
X. Mini turbobrosse* Pour les textiles d'ameublement :
- Brosse et aspire en même temps
(convient parfaitement pour aspirer les
poils d’animaux, ls, etc.).
- Pour le mobilier textile, les sièges
d'automobile, les matelas, etc.
- La brosse rotative est entraînée par le ux
d'air de l'aspirateur.
- Ne convient pas pour les moquettes à
poils longs qui peuvent se loger dans la
brosse rotative.
Y. Brosse ParkettoPro* Brosse pour sols durs :
- Pour le nettoyage simple d'un sol
dur (parquet, sol en bois, carrelage,
etc.).
- Idéale pour l’aspiration des
parquets.
Z. Brosse FlexProPlus* Brosse pour sols durs :
- Pour atteindre les endroits diciles
d’accès. Idéale pour aspirer sous les
meubles, dans les coins…
- Peut facilement s’orienter à 80 degrés
pour un accès direct aux emplacements
exigus.
AA. Suceur extra long exible* Suceur extra long :
- Pour les zones diciles à atteindre
(dessus des meubles, etc.).
- Pour les endroits étroits (derrière
les radiateurs, sous les sièges
d'automobile, etc.).
Modèles à régulation manuelle de la puissance
– Respectez les graphismes sur l'aspirateur pour obtenir les performances optimales.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
PROBLÈME SOLUTION
L'aspirateur ne démarre pas
• Assurez-vous que le câble d'alimentation est branché sur le secteur.
• Vériez que la che et le câble ne sont pas endommagés.
• Vériez qu’aucun fusible n’a sauté.
• Assurez-vous que le témoin de la pile de la télécommande de la poignée fonctionne (certains modèles
uniquement).
L'aspirateur s'arrête
L'aspirateur a peut-être surchaué : débranchez-le du secteur ; assurez-vous que la brosse, le tube, le
exible ou les ltres ne sont pas obstrués. Attendez 120 minutes que l'aspirateur refroidisse avant de le
rebrancher.
Si l'aspirateur ne fonctionne toujours pas, consultez le service après-vente agréé AEG.
Réduction de la capacité d'aspiration
• Vériez que le bac à poussière n'est pas plein ou obstrué.
• Vériez que le conduit du ux d'air n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le ltre avant moteur n'est pas colmaté et qu'il ne doit pas être changé.
• Assurez-vous que la brosse n'est pas obstruée et ne doit pas être nettoyée.
• Assurez-vous que le exible n'est pas obstrué en le comprimant légèrement. Cependant, soyez
vigilants en cas d'obstruction causée par du verre ou des aiguilles coincés à l'intérieur du exible.
Note : la garantie ne couvre pas les dommages du exible causés lors de son nettoyage.
De l'eau a été aspirée à l'intérieur de
l'aspirateur
Il sera nécessaire de faire remplacer le moteur par un centre de service après-vente AEG agréé.
Les dommages subis par le moteur du fait de la pénétration d'eau ne sont pas couverts par la garantie.
Pour tout autre problème, consultez un centre de service après-vente AEG agréé.
GR
IT
NL
DE
PT
FA
AR
GB
ES
FR

24
www.aeg.com
ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω ή από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες για
την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που συνεπάγεται.
Τα παιδιά απαγορεύεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακροφύσια turbo* διαθέτουν μια περιστρεφόμενη βούρτσα στην οποία μπορεί να εγκλωβιστούν
αντικείμενα. Να τα χρησιμοποιείτε με προσοχή και μόνο στις επιφάνειες για τις οποίες προορίζονται. Απενεργοποιήστε την
ηλεκτρική σκούπα πριν αφαιρέσετε τα εγκλωβισμένα αντικείμενα ή πριν καθαρίσετε τη βούρτσα.
Πρέπει να αφαιρείτε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο στη λαβή* / το φωτιζόμενο ακροφύσιο με τις ενδείξεις LED* πριν
από την απόρριψη του προϊόντος**.
*Μόνο σε ορισμένα μοντέλα.
**Πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο αφαίρεσης της μπαταρίας στην ενότητα 6 και 7.
Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής ή κατά την αφαίρεση της
μπαταρίας. Η μπαταρία πρέπει να απορριφθεί με ασφάλεια.
Εάν το καλώδιο έχει καταστραφεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης της AEG, για
την αποφυγή πιθανών κινδύνων.
LX9 θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τη συνήθη διαδικασία
σκουπίσματος με αναρρόφηση σε οικιακό περιβάλλον. Βεβαιωθείτε ότι η
ηλεκτρική σκούπα φυλάσσεται σε στεγνό μέρος.
Όλες οι εργασίες σέρβις ή επισκευής πρέπει να εκτελούνται από
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της AEG.
Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση στα υλικά συσκευασίας, όπως οι
πλαστικές σακούλες, για να αποφεύγεται ο κίνδυνος ασφυξίας.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα:
Σε υγρούς χώρους.
Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κ.λπ.
Εάν το προϊόν παρουσιάζει ορατές ενδείξεις φθοράς.
Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα ή υγρά.
Εάν το ακροφύσιο δαπέδου παρουσιάζει ορατές ενδείξεις φθοράς.
Πάνω σε ζεστές ή κρύες στάχτες, αναμμένα αποτσίγαρα κ.λπ.
Πάνω σε λεπτή σκόνη, όπως σκόνη από σοβάδες, τσιμέντο, αλεύρι και
ζεστές ή κρύες στάχτες.
Μην αφήνετε την ηλεκτρική σκούπα εκτεθειμένη σε άμεσο ηλιακό φως.
Αποφεύγετε την έκθεση της ηλεκτρικής σκούπας σε ακραίες
θερμοκρασίες θερμότητας ή ψύχους.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς τα φίλτρα της.
Μην επιχειρήσετε να ακουμπήσετε τη βούρτσα-ρολό όταν η σκούπα είναι
ενεργοποιημένη και η βούρτσα-ρολό περιστρέφεται.
Όταν τα ροδάκια είναι μπλοκαρισμένα.
Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα σας αν τα φίλτρα είναι
φθαρμένα ή χαλασμένα.
Προφυλάξεις για το καλώδιο τροφοδοσίας
Ελέγχετε τακτικά το φις και το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την
ηλεκτρική σκούπα αν το φις ή το καλώδιο έχουν υποστεί ζημιά.
Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της ηλεκτρικής σκούπας.
Ποτέ μην τραβάτε και μη σηκώνετε την ηλεκτρική σκούπα από το
καλώδιο.
Η χρήση της ηλεκτρικής σκούπας στις παραπάνω περιπτώσεις μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ατόμων ή ζημιά στο προϊόν. Τέτοιου
είδους τραυματισμός ή ζημιά δεν καλύπτεται από την εγγύηση ή από την
AEG.
ΣΕΡΒΙΣ ΚΆΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Όλες οι εργασίες σέρβις ή επισκευής πρέπει να εκτελούνται από
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της AEG.
Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της ηλεκτρικής σκούπας.
Τυχόν βλάβη στον κινητήρα που προκλήθηκε από την αναρρόφηση υγρού,
τη βύθιση της συσκευής σε υγρό ή τη χρήση της συσκευής με σωλήνα και
ακροφύσιο που έχουν υποστεί ζημιά δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
ΆΠΟΡΡΙΨΗ
Αυτό το σύμβολο επί του προϊόντος υποδηλώνει ότι αυτό το
προϊόν περιέχει μπαταρία που δεν πρέπει να απορριφθεί με τα
συνήθη οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το σύμβολο επί του προϊόντος ή της συσκευασίας
υποδηλώνει ότι το προϊόν δεν συγκαταλέγεται στα συνήθη
οικιακά απορρίμματα.
Για να ανακυκλώσετε το προϊόν σας, πηγαίνετέ το σε ένα επίσημο
σημείο συλλογής ή σε ένα κέντρο σέρβις της AEG που μπορεί να
αφαιρέσει και να ανακυκλώσει την μπαταρία και τα ηλεκτρικά
μέρη με ασφαλή και επαγγελματικό τρόπο. Ακολουθήστε τους
κανόνες της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών
προϊόντων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Διά του παρόντος, η AEG Home Care and SDA δηλώνει πως η Ηλεκτρική
Σκούπα με ασύρματο εξοπλισμό τύπου HER2 και HER3 συμμορφώνεται με
την Οδηγία 2014/53/ΕΕ.

26
www.aeg.com
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΆ ΝΆ ΕΧΕΤΕ ΤΆ ΒΕΛΤΙΣΤΆ ΆΠΟΤΕΛΕΣΜΆΤΆ
ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ/ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΧΡΗΣΗ: ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ/
ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΧΡΗΣΗ:
Κ. Εξάρτηα 3in1* 3 εξαρτήματα σε 1:
1. Εξάρτημα ξεσκονίσματος για σκληρές
επιφάνειες (ράφια, σοβατεπί κ.λπ.).
2. Εξάρτημα για υφάσματα (κουρτίνες,
ταπετσαρίες κ.λπ.).
3. Εξάρτημα για στενά σημεία (πίσω από
καλοριφέρ κ.λπ.).
U. Ακροφύσιο FlowMotion*
V. Ακροφύσιο FlowMotion
LED
Άκροφύσιο γενικής χρήσης:
- Για όλους τους τύπους δαπέδων, εξασφαλίζει τη
βέλτιστη αφαίρεση σκόνης και από χαλιά και από
σκληρά δάπεδα.
- Αλλάζετε τη ρύθμιση του ακροφυσίου με το
πεντάλ. Το εικονίδιο δείχνει τον συνιστώμενο
τύπο δαπέδου.
- Οι μπροστινές λυχνίες βοηθούν στην ανίχνευση
σκόνης και βρωμιάς σε σκοτεινούς χώρους (κάτω
από έπιπλα κ.λπ.). Μόνο για το FlowMotion LED
1 2 3
W. Ακροφύσιο Turbo* Άκροφύσιο χαλιών:
- Βουρτσίζει και καθαρίζει ταυτόχρονα
(βέλτιστη συλλογή τριχών, ινών κ.λπ.).
- Η βούρτσα-ρολό οδηγείται από τη ροή
αέρα της ηλεκτρικής σκούπας.
- Δεν είναι κατάλληλο για χαλιά με πολύ
παχύ πέλος και πολύ μακριά κρόσσια,
για αντιολισθητικά χαλιά όπως τα
χαλάκια πόρτας ή αδιάβροχα χαλιά.
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο γενικής
χρήσης.
X. Ακροφύσιο Mini Turbo* Άκροφύσιο για ταπετσαρίες:
- Βουρτσίζει και καθαρίζει ταυτόχρονα (βέλτιστη
συλλογή τριχών, ινών κ.λπ.).
- Για έπιπλα με ύφασμα, καθίσματα αυτοκινήτου,
στρώματα κ.λπ.
- Η βούρτσα-ρολό οδηγείται από τη ροή αέρα
της ηλεκτρικής σκούπας.
- Δεν είναι κατάλληλο για χαλιά με πολύ παχύ
πέλος και πολύ μακριά κρόσσια, διότι μπορεί να
κολλήσουν στην περιστροφική βούρτσα-ρολό.
Y. Ακροφύσιο ParkettoPro* Άκροφύσιο για σκληρό δάπεδο:
- Για απαλό καθάρισμα σκληρού
δαπέδου (παρκέ, ξύλινο δάπεδο,
πλακάκια κ.λπ.).
- Βέλτιστη αφαίρεση σκόνης σε σκληρό
δάπεδο με εσοχές.
Z. Ακροφύσιο FlexProPlus* Άκροφύσιο για σκληρό δάπεδο:
- Για να φτάνετε κάτω/ανάμεσα στα έπιπλα,
γωνίες και άλλα εμπόδια.
- Μπορεί εύκολα να περιστραφεί κατά 180 μοίρες
για άμεση πρόσβαση σε στενούς χώρους.
AA. Μακρύ ακροφύσιο για στενού
χώρου*
Πολύ μακρύ εξάρτημα:
- Για περιοχές με δύσκολη πρόσβαση
(επάνω μέρος ραφιών κ.λπ.).
- Για στενούς χώρους (πίσω από
καλοριφέρ, κάτω από καθίσματα
αυτοκινήτου κ.λπ.).
Μοντέλα με χειροκίνητη ρύθμιση ισχύος
– ακολουθήστε τα σχέδια στη σκούπα για βέλτιστη απόδοση.
ΆΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ
Η ηλεκτρική σκούπα δεν ξεκινά
• Ελέγξτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
• Ελέγξτε ότι το φις και το καλώδιο δεν έχουν υποστεί ζημιά.
• Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια.
• Ελέγξτε αν η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας στη λαβή τηλεχειριστηρίου ανταποκρίνεται (μόνο σε ορισμένα
μοντέλα).
Η σκούπα διακόπτει τη λειτουργία της
Η σκούπα μπορεί να έχει υπερθερμανθεί: αποσυνδέστε την από την πρίζα και ελέγξτε αν είναι φραγμένο το
ακροφύσιο, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας ή τα φίλτρα. Αφήστε τη σκούπα να κρυώσει για 120 λεπτά, πριν τη
συνδέσετε πάλι.
Εάν η σκούπα εξακολουθεί να μη λειτουργεί, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της AEG.
Μείωση ισχύος αναρρόφησης σε σχέση με την
κανονική
• Ελέγξτε αν το δοχείο συλλογής σκόνης είναι γεμάτο ή φραγμένο.
• Ελέγξτε αν ο αεραγωγός και η σύνδεση εισόδου ή εξόδου είναι φραγμένα και χρειάζονται καθάρισμα.
• Ελέγξτε αν το προφίλτρο του μοτέρ είναι φραγμένο και χρειάζεται αλλαγή.
• Ελέγξτε αν το ακροφύσιο είναι φραγμένο και πρέπει να καθαρισ τεί.
• Ελέγξτε αν ο εύκαμπτος σωλήνας είναι φραγμένος πιέζοντάς τον μαλακά. Ώστόσο, να είστε προσεκτικοί σ την
περίπτωση που η απόφραξη έχει προκληθεί από γυαλιά ή βελόνες που έχουν πιασ τεί μέσα στον εύκαμπτο σωλήνα.
Σημείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί στον εύκαμπτο σωλήνα ως αποτέλεσμα του
καθαρισμού του.
Έχει γίνει αναρρόφηση νερού στην ηλεκτρική
σκούπα
Θα πρέπει να γίνει αντικατάσταση του κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της AEG.
Τυχόν βλάβη του κινητήρα που προκλήθηκε από εισροή νερού δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Για τυχόν άλλα προβλήατα, επικοινωνήστε ε ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο εξυπηρέτηση τη AEG.

27
www.aeg.com
NORME DI SICUREZZA
Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente
se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi
coinvolti.
Evitare che i bambini giochino con l'apparecchiatura.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
AVVERTENZA: le spazzola turbo* sono dotate di un rullo spazzola rotante che potrebbe intasarsi. Utilizzarli
con attenzione e soltanto sulle superci adatte. Spegnere l'aspirapolvere prima di rimuovere eventuali
oggetti intrappolati o pulire la spazzola.
Togliere le batterie dal telecomando nell'impugnatura* / nella spazzola illuminata a LED* prima di
rottamare il prodotto**.
*Solo per alcuni modelli.
**Le informazioni su come estrarre la batteria sono riportate nella sezione 6 e 7.
Scollegare sempre la spina dalla rete di alimentazione prima di eseguire interventi di pulizia o
manutenzione sull'apparecchiatura o durante la rimozione della batteria. La batteria va smaltita in
sicurezza.
Se il cavo è danneggiato, la sostituzione va eseguita soltanto presso un centro di assistenza autorizzato AEG
per evitare possibili pericoli.
LX9 deve essere utilizzato soltanto per la normale pulizia interna e negli
ambienti domestici. Conservare sempre l'aspirapolvere in un ambiente
asciutto.
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito
presso un centro di assistenza autorizzato AEG.
Tenere il materiale di imballaggio, tra cui i sacchetti di plastica, fuori dalla
portata dei bambini per evitare il rischio di soocamento.
Mai utilizzare l'aspirapolvere:
In aree bagnate.
In prossimità di gas inammabili e così via.
Quando il prodotto mostra segni visibili di danneggiamento.
Su oggetti appuntiti o su liquidi.
Quando la spazzola presenta segni visibili di danneggiamento.
Su cenere calda o fredda, mozziconi di sigaretta accesi e così via.
Su polvere ne di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere calda o fredda.
Non lasciare l'aspirapolvere esposto alla luce solare diretta.
Evitare di esporre l'aspirapolvere ad alte temperature di riscaldamento o
congelamento.
Mai usare l'aspirapolvere senza ltri.
Non toccare il rullo spazzola mentre l’aspirapolvere è acceso e il rullo
spazzola sta ruotando.
Quando le ruote sono bloccate.
Non utilizzare l'aspirapolvere se i ltri sono danneggiati o rotti.
Precauzioni con il cavo di alimentazione
Controllare regolarmente la spina e il cavo. Mai utilizzare l'aspirapolvere se
la spina o il cavo sono danneggiati.
Eventuali danni al cavo dell'aspirapolvere non sono coperti dalla garanzia.
Mai tirare o sollevare l'aspirapolvere dal cavo.
L'utilizzo dell'aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate può causare
gravi lesioni personali o danni al prodotto. Tali lesioni o danni non sono
coperti dalla garanzia o da AEG.
MANUTENZIONE E GARANZIA
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito
presso un centro di assistenza autorizzato AEG.
Eventuali danni al cavo dell'aspirapolvere non sono coperti dalla garanzia.
Eventuali danni al motore causati da aspirazione di liquidi, immersione
dell'apparecchiatura in un liquido o utilizzo dell'apparecchiatura con un
tubo e una bocchetta danneggiati non sono coperti da garanzia.
SMALTIMENTO
Questo simbolo sul prodotto indica che il prodotto contiene
una batteria che non deve essere smaltita con i normali riuti
domestici.
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale riuto
domestico.
Per riciclare il proprio prodotto, portarlo presso un punto di
raccolta uciale o presso un centro assistenza AEG che possa
estrarre e riciclare la batteria e i componenti elettrici in maniera
sicura e professionale. Attenersi alle norme del proprio Paese
per una raccolta dierenziata dei componenti elettrici e delle
batterie ricaricabili.
Con la presente, AEG Home Care and SDA dichiara che l'aspirapolvere
con strumentazione radio tipo HER2 ed HER3 è conforme alla direttiva
2014/53/EU.
FR
GR
DE
PT
FA
AR
GB
ES
NL
IT

28
www.aeg.com
ITALIANO
Grazie per aver scelto l'aspirapolvere . Per ottenere i migliori AEG LX9
risultati, utilizzare sempre gli accessori e i ricambi originali. Questo
prodotto è stato progettato nel rispetto dell'ambiente. Tutte le parti in
plastica sono contrassegnate per consentirne il riciclaggio.
PRIMA DI INIZIARE
• Leggere attentamente il presente manuale.
• Accertarsi che tutti i componenti descritti siano disponibili.
• Prestare particolare attenzione alle norme di sicurezza.
DESCRIZIONE DELL'ASPIRAPOLVERE LX9
A. Display (vedere versioni
successive
B. Coperchio ltro
C. Filtro polveri sottili
D. Filtro pre-motore
E. Fentes de rangement
F. Cavo di alimentazione
G. Maniglia per il trasporto
H. Vano ciclone e ltro del cono
della lancia
I. Canale aria
J. Vano raccoglipolvere
K. Accessorio AeroPro 3-in-1
L. Tubo essibile AeroPro
M. Impugnatura AeroPro (vedere
versioni successive)
N. Tubo telescopico AeroPro
O. Gancio per riposizionamento
P. Display per modelli con
manopola di controllo
manuale*
Q. Display per modelli con
telecomando*
R. Impugnatura AeroPro
Classi*
S. Impugnatura AeroPro Ergo*
T. Impugnatura ergonomica
con telecomando AeroPro*
U. Spazzola FlowMotion*
V. Spazzola FlowMotion LED
(con luci anteriori)*
W. Spazzola AeroPro Turbo*
X. Spazzola AeroPro Mini
Turbo*
Y. Spazzola ParkettoPro*
Z. Spazzola AeroPro
FlexProPlus*
AA. Bocchetta per fessure
AeroPro Long*
* Solo per alcuni modelli
COME UTILIZZARE L'ASPIRAPOLVERE
1 Vericare che tutti i ltri siano adeguatamente inseriti prima di
utilizzare l'aspirapolvere.
2 Inserire il tubo essibile nell'aspirapolvere (per estrarlo, premere i
pulsanti di bloccaggio e tirare). Inserire il tubo essibile nella rispettiva
impugnatura no a sentire uno scatto del pulsante di bloccaggio (per
rilasciarlo, premere il pulsante di bloccaggio e tirare).
3 Collegare il tubo telescopico alla spazzola. Collegare il tubo
telescopico all'impugnatura del tubo essibile (per estrarlo, premere il
pulsante di bloccaggio e tirare).
4 Regolare il tubo telescopico tenendo l'elemento di bloccaggio con
una mano e tirando l'impugnatura con l'altra.
ACCESSORIO 3-IN-1
5 È possibile ssare il supporto a clip e lo strumento 3 in 1 al di sotto
dell'impugnatura per un più semplice accesso. L'accessorio ha 3
funzioni, vedere le immagini nella prossima pagina.
CAMBIARE LE BATTERIE*
6 Spazzola con luci anteriori*: Prima del primo utilizzo, rimuovere la
pellicola protettiva (sulla parte superiore delle batterie). Sostituire le
batterie quando le luci anteriori iniziano a lampeggiare velocemente.
Utilizzare 2 batterie di tipo AA.
7 Impugnatura con telecomando*: sostituire la batteria quando la spia
diventa rossa o quando non risponde più alla pressione di qualsiasi
pulsante. Utilizzare soltanto batterie di tipo LITIO CR1632.
estrarre le batterie dal prodotto prima di rottamarlo. Seguire le NB:
disposizioni locali per la raccolta delle batterie e dei prodotti elettrici.
AVVIO/ARRESTO DELL'ASPIRAPOLVERE E REGOLAZIONE DELLA
POTENZA ASPIRANTE
8 Estrarre il cavo di alimentazione e collegarlo alla rete elettrica. Premere
il pulsante On/O per accendere e spegnere l'aspirapolvere. I modelli
con telecomando si azionano con il pulsante ON/OFF previsto
sull'impugnatura.*
9 Dopo la pulizia, premere il pulsante REWIND per riavvolgere il cavo.
10 Regolazione della potenza di aspirazione (nei modelli con comando
manuale): girare la manopola sull'aspirapolvere o utilizzare la valvola
dell'aria sull'impugnatura.*
Regolazione della potenza di aspirazione (nei modelli con
telecomando): premere il pulsante +/- sull'impugnatura. Le
indicazioni MIN/MAX e i simboli sul display segnalano il livello di
potenza.*
ASPIRAZIONE CON LA SPAZZOLA COMBINATA (V*, W*)
11 Cambiare l'impostazione della spazzola con il pedale. Il simbolo indica
il tipo di pavimento consigliato (pavimento duro o moquette).
Spazzola FlowMotion LED*: spostare la spazzola in avanti. La spia
anteriore si accende automaticamente dopo alcuni secondi. Quando
la spazzola non è in uso, la spia si spegne automaticamente dopo
qualche secondo.
POSIZIONI DI STAZIONAMENTO, SPOSTARE L'ASPIRAPOLVERE
12 Utilizzare la posizione di stazionamento (1), sulla parte posteriore
dell'aspirapolvere, quando ci si ferma durante le pulizie.
Utilizzare la posizione di stazionamento (2), al di sotto
dell'aspirapolvere, per trasportare e riporre l'aspirapolvere.
13 L'aspirapolvere è dotato di due impugnature per il trasporto.
SVUOTARE IL CONTENITORE DELLA POLVERE
14 Svuotare il contenitore della polvere quando il livello di polvere ha
raggiunto il limite massimo (contrassegnato con "MAX").
Premere il pulsante di rilascio e tirare per rimuovere il contenitore
della polvere.
Posizionare il contenitore della polvere su un cestino raccoglipolvere.
Premere il pulsante di sblocco al di sotto del coperchio, aprire il
coperchio ruotandolo verso l'esterno. Gettare la polvere nel cestino.
Per il montaggio procedere nell'ordine inverso.
SOSTITUZIONE DEI FILTRI
15 Tirare il pulsante FILTRO per aprire il coperchio del ltro.
Pulire il ltro polveri sottili dopo sei mesi di utilizzo. Tirare la linguetta
sul telaio per rimuovere il ltro polveri sottili. Sciacquare il ltro sotto
l'acqua corrente.
NB: non utilizzare detergenti. Far asciugare completamente il ltro
(min. 24 ore a temperatura ambiente) prima di applicarlo di nuovo!
16 Premere e far scorrere il meccanismo di blocco verso destra per
rilasciare il ltro pre-motore. Rimuovere il ltro tirando la linguetta del
telaio del ltro.
Pulire il ltro pre-motore dopo dodici mesi d'uso.
Utilizzare esclusivamente l's-lter PureAdvantage originale, rif.:
EFSXXX. Sciacquare l'interno (la parte sporca) in acqua di rubinetto
tiepida. Picchiettare sul telaio del ltro per eliminare l'acqua. Ripetere
la procedura quattro volte.
NB: non utilizzare detergenti. Evitare di toccare la supercie del ltro.
Far asciugare completamente il ltro (min. 24 ore a temperatura
ambiente) prima di applicarlo di nuovo! Sostituire il ltro lavabile
almeno una volta l'anno o quando è molto sporco o danneggiato.
Dopo aver sostituito il ltri, chiudere il coperchio del ltro no a
sentire uno scatto.
17 Pulizia del ltro a cono della bocchetta: il ltro a cono della
bocchetta si trova all'interno del vano ad azione ciclonica. Pulire il ltro
a cono della bocchetta se presenta della polvere. Tirare il ltro a cono
della bocchetta per rimuoverlo. Rimuovere la polvere con le mani.
Pulire sotto l'acqua corrente in casi di sporco elevato. Per il montaggio
procedere nell'ordine inverso.
NB: non utilizzare detergenti. Far asciugare completamente il ltro
(min. 24 ore a temperatura ambiente) prima di applicarlo di nuovo!
PULIZIA DELLA SPAZZOLA COMBINATA (V*, W**) ET DELLA
SPAZZOLA TURBO (X*)
18 Scollegare la bocchetta universale dal tubo. Pulirla con l'impugnatura
del tubo essibile.
Staccare la bocchetta turbo dal tubo e togliere eventuali lamenti
incastrati e così via tagliandoli con le forbici. Utilizzare l'impugnatura
del tubo essibile per pulire la spazzola. *
Godetevi un'eccellente esperienza di pulizia con LX9!
A si riserva il diritto di sostituire prodotti, informazioni e speciche EG
senza obbligo di preavviso.

29
www.aeg.com
SUGGERIMENTI PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATIS
SPAZZOLA/ACCESSORIO DA UTILIZZARE PER: SPAZZOLA/ACCESSORIO DA UTILIZZARE PER:
K. accessorio 3-in-1* 3 accessori in 1:
1. Aspirapolvere per superci dure
(librerie, mensole e così via).
2. Aspirapolvere per tessuti (tende,
tappezzeria e così via).
3. Accessorio per fessure per gli
spazi ristretti (dietro i radiatori e
così via).
U. Spazzola
FlowMotion*
V. Spazzola FlowMotion
LED*
Spazzola combinata:
- Per tutti i tipi di pavimenti, garantisce la
migliore raccolta su moquette e pavimenti
duri.
- Variazione dell'impostazione della
bocchetta con il pedale. Il simbolo indica il
tipo di pavimento consigliato.
- La luce anteriore aiuta a vedere la polvere
e lo sporco negli spazi bui (sotto i mobili e
così via). Solo FlowMotion LED
1 2 3
W. Spazzola Turbo* Spazzola per moquette:
- Spazzola e aspira
contemporaneamente (perfetta per
raccogliere peli, bre e così via).
- Il rullo spazzola è controllato dal
usso di aria dell'aspirapolvere.
- Non adatta alla moquette alta e
con frange lunghe, alla moquette
antiscivolo tipo zerbini e alla
moquette impermeabile. Utilizzare
la spazzola combinata al suo posto.
X. Spazzola Mini Turbo* Spazzola per tappezzeria:
- Spazzola e aspira contemporaneamente
(perfetta per raccogliere peli, bre e così
via).
- Per arredi in tessuto, sedili delle auto,
materassi e così via
- Il rullo a spazzola è controllato dal usso
di aria dell'aspirapolvere.
-Non adatta per moquette alta e con
frange lunghe perché si possono incastrare
nel rullo rotante a spazzola.
Y. Spazzola ParkettoPro* Spazzola per pavimenti duri:
- Per pulire delicatamente i
pavimenti duri (parquet, pavimenti
in legno, piastrelle e così via).
- Migliori risultati di aspirazione
polvere su pavimenti duri con
fessure.
Z. Spazzola FlexProPlus* Spazzola per pavimenti duri:
- Per passare sotto/in mezzo a mobili,
angoli e altri ostacoli.
- Può ruotare facilmente di 180° per
accedere direttamente negli spazi stretti.
AA. Bocchetta per fessure lunga* Accessorio extra lungo
- Per gli spazi dicili da
raggiungere (mensole e così via).
- Per gli spazi stretti (dietro i
radiatori, sotto i sedili delle auto e
così via).
Modelli con regolazione manuale della potenza
- seguire i disegni sull'aspirapolvere per ottenere risultati eccellenti.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA SOLUZIONE
L'aspirapolvere non si avvia
• Accertarsi che il cavo sia collegato alla rete di alimentazione.
• Accertarsi che la spina e il cavo non siano danneggiati.
• Accertarsi che non ci siano fusibili bruciati.
• Accertarsi che la spia della batteria sull'impugnatura del telecomando risponda ai comandi (solo per
alcuni modelli).
L'aspirapolvere si spegne e non funziona
più
L'aspirapolvere potrebbe essersi surriscaldato: staccarlo dalla rete di alimentazione; controllare se
spazzola, tubo, tubo essibile o ltri sono ostruiti. Far rareddare l'aspirapolvere per 120 minuti prima di
collegarlo di nuovo.
Se l'aspirapolvere non funziona, contattare un centro di assistenza AEG autorizzato.
Riduzione della capacità di aspirazione
rispetto al solito
• Controllare che il contenitore della polvere non sia pieno o bloccato.
• Controllare che il canale dell'aria e il collegamento di ingresso o uscita non sia bloccato e se necessita di
essere pulito.
• Controllare se il ltro pre-motore è ostruito e deve essere sostituito.
• Controllare se la spazzola è ostruita e va liberata.
• Controllare se il tubo essibile è ostruito schiacciandolo delicatamente. Tuttavia, fare attenzione nel
caso l'ostruzione sia dovuta a vetro o aghi incastrati nel tubo essibile.
Nota: la garanzia non copre danni al tubo essibile causati dalla pulizia.
L'aspirapolvere ha aspirato dell'acqua Sarà necessario sostituire il motore presso un centro assistenza autorizzato AEG.
Eventuali danni al motore causati dalla penetrazione di acqua non sono coperti dalla garanzia.
Per qualsiasi ulteriore problema, contattare un centro di assistenza autorizzato AEG.
FR
GR
DE
PT
FA
AR
GB
ES
NL
IT

31
www.aeg.com
NEDERLANDS
Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG VX9-stofzuiger. Gebruik altijd
originele accessoires en reserveonderdelen voor de beste resultaten. Dit
product is ontworpen om het milieu te sparen. Alle plastic onderdelen zijn
gemarkeerd voor recyclingdoeleinden.
VOOR U VAN START GAAT
• Lees deze handleiding zorgvuldig door.
• Controleer of alle beschreven onderdelen zijn meegeleverd.
• Let vooral op de voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid!
BESCHRIJVING VAN VX9-STOFZUIGER
A. Display (zie versies hieronder)
B. Uitlaatlterdeksel
C. Fijn stof lter
D. Voormotorlter
E. Parkeermogelijkheden
F. Stroomkabel
G. Draaghandgreep
H. Cyclooncompartiment en
neuskegellter
I. Luchtkanaal
J. Stofcompartiment
K. AeroPro 3-in-1 mondstuk
L. AeroPro slang
M. AeroPro handgreep (zie versies
hieronder)
N. AeroPro telescopische buis
O. Parking clip
P. Display voor modellen met
handmatige bediening met
draaiknop*
Q. Display voor modellen met
afstandsbediening*
R. AeroPro Classic-handgreep*
S. AeroPro Ergo-handgreep*
T. AeroPro handgreep met
afstandsbediening*
U. FlowMotion-mondstuk*
V. FlowMotion LED-
mondstuk* (met
voorverlichting)*
W. AeroPro Turbo-mondstuk*
X. AeroPro Mini Turbo-
mondstuk*
Y. ParkettoPro-mondstuk*
Z. AeroPro FlexProPlus-
mondstuk*
AA. AeroPro-mondstuk voor
lange spleten*
* Alleen bepaalde modellen
HOW TO USE THE VACUUM CLEANER
1 Controleer dat alle lters op de juiste manier zijn ingebracht alvorens
de stofzuiger te gebruiken.
2 Plaats de slang in de stofzuiger (om hem te verwijderen, drukt u
op de vergrendelknoppen en trekt u eraan). Breng de slang in de
slanghandgreep tot de vergrendelknop klikt (om ze te verwijderen,
drukt u op de vergrendelknop en trekt u eraan) .
3 Bevestig de telescopische buis op het mondstuk. Bevestig de
telescopische buis op de slanghandgreep (om ze te verwijderen, drukt
u op de vergrendelknop en trekt u eraan).
4 Verstel de telescopische buis door de vergrendeling vast te houden
met één hand en met de andere hand aan de handgreep te trekken.
3IN1 ACCESSOIRE
5 Je kunt de clip-on-houder en het 3-in-1-gereedschap onder de
hendel bevestigen om deze gemakkelijk toegankelijk te maken. Het
mondstuk heeft 3 functies, zie de foto's op de volgende pagina.
DE BATTERIJEN VERVANGEN*
6 Mondstuk met voorverlichting*: Verwijder voor gebruik het
beschermlaagje (aan de bovenkant van de batterijen). Gebruik 2 AA-
batterijen.
7 Handgreep met afstandsbediening*: Vervang de batterij wanneer het
indicatielampje rood oplicht of de afstandsbediening niet reageert bij
het indrukken van een knop. Gebruik alleen batterijen van het type
LITHIUM CR1632.
Haal de batterijen uit het product voor u het weggooit. Volg de NB:
regels van uw land voor het inzamelen van batterijen en elektrische
producten.
DE STOFZUIGER STARTEN/STOPPEN EN HET ZUIGVERMOGEN REGELEN
8 Trek de stroomkabel uit en sluit deze aan op het lichtnet. Druk op de
AAN/UIT-knop om de stofzuiger in/uit te schakelen. Modellen met een
afstandsbediening kunnen ook worden bediend met de AAN/UIT-
knop op de handgreep.*
9 Druk na het stofzuigen op de REWIND-knop om de kabel terug op te
rollen.
10 Het zuigvermogen regelen (modellen met handmatige bediening):
Draai aan de draaiknop op de stofzuiger of gebruik de luchtklep op de
handgreep.*
Het zuigvermogen regelen (modellen met afstandsbediening):
PDruk op de +/- knop op de handgreep. De indicatielampjes MIN/MAX
en de symbolen op de display geven het vermogensniveau aan.*
STOFZUIGEN MET HET UNIVERSELE MONDSTUK (V*, W*)
11 Wijzig de instelling van het mondstuk met de pedaal. Het pictogram
toont het aanbevolen vloertype (harde vloer of tapijt).
FlowMotion LED-mondstuk*: Schuif het mondstuk naar voren. De
voorverlichting wordt na enkele seconden automatisch ingeschakeld.
Als het mondstuk niet wordt gebruikt, gaat het lampje automatisch uit
na enkele seconden.
PARKEERPOSITIES, HET VERPLAATSEN VAN DE STOFZUIGER
12 Gebruik parkeerpositie 1 aan de achterkant van de stofzuiger wanneer
u het stofzuigen onderbreekt.
Gebruik parkeerpositie 2 onderaan de stofzuiger om de stofzuiger te
dragen en weg te zetten.
13 De stofzuiger heeft twee handvaten.
HET LEGEN VAN HET STOFCOMPARTIMENT
14 Maak het stofcompartiment leeg als het stofniveau de maximumlimiet
heeft bereikt ("MAX" -markering).
Druk op de ontgrendelingsknop en trek om het stofcompartiment
te verwijderen. Houd het stofcompartiment boven een vuilbak. Druk
op de ontgrendelknop onder het deksel, open het deksel door het
naar buiten te zwenken. Verwijder het stof in de vuilbak. Plaats in
omgekeerde volgorde terug.
DE FILTERS VERVANGEN
15 Trek aan de FILTER-knop om het lterdeksel te openen.
Reinig het jnstolter na zes maanden gebruik. Trek aan het lipje
op het frame om het jne stolter te verwijderen. Spoel het lter af
onder stromend water.
Opm: Gebruik geen schoonmaakmiddelen. Laat het lter helemaal
opdrogen (min. 24 uur op kamertemperatuur) alvorens deze terug te
stoppen!
16 Druk op het vergrendelingsmechanisme en schuif het naar rechts om
het voormotorlter te ontgrendelen. Verwijder het lter door aan het
lipje van het lterframe te trekken.
Maak het voormotorlter schoon na twaalf maanden gebruik.
Gebruik alleen het originele PureAdvantage s-lter, ref: EFSXXX. Spoel
de binnenkant (vuile kant) met lauwwarm leidingwater. Tik op het
lterframe om het water te verwijderen. Herhaal het proces vier keer.
NB: bruik geen schoonmaakmiddelen. Vermijd de aanraking Ge
van het lteroppervlak. Laat het lter volledig drogen (min. 24 u
op kamertemperatuur) alvorens het terug te plaatsen! Vervang het
uitwasbare lter minstens eenmaal per jaar of wanneer het zeer vuil of
beschadigd is.
Sluit na de vervanging van het lter het lterdeksel, tot het terug
op zijn plaats klikt.
17 Het neuskegellter reinigen: HET NEUSKEGELFILTER BEVINDT ZICH
IN HET CYCLOONCOMPARTIMENT. REINIG HET NEUSKEGELFILTER
ALS ER STOF IS BINNENGEDRONGEN. Trek aan het neuskegellter
om het te verwijderen. Verwijder stof met uw hand. Spoel af onder
stromend water indien het erg vuil is. Plaats in omgekeerde volgorde
terug.
Opm: Gebruik geen schoonmaakmiddelen. Laat het lter helemaal
opdrogen (min. 24 uur op kamertemperatuur) alvorens deze terug te
stoppen!
HET UNIVERSELE MONDSTUK (V*, W**) EN HET TURBO-
MONDSTUK (X*) REINIGEN
18 Koppel het universeel mondstuk los van de buis. Reinig het met de
slanghandgreep.
Koppel het turbo-mondstuk los van de buis en verwijder verstrikte
draden door ze weg te knippen met een schaar. Gebruik de
slanghandgreep om het mondstuk te reinigen. *
Geniet van een geweldige stofzuigervaring met de LX9!
AEG behoudt zich het recht voor de producten, informatie en specicaties
zonder kennisgeving vooraf te wijzigen.
FR
GR
IT
DE
PT
FA
AR
GB
ES
NL

32
www.aeg.com
TIPS OM DE BESTE RESULTATEN TE VERKRIJGEN
MONDSTUK/ACCESSOIRE TE GEBRUIKEN VOOR: MONDSTUK/
ACCESSOIRE TE GEBRUIKEN VOOR:
K. 3in1 *ACCESSOIRE 3 mondstukken in 1:
1. Stofzuigmondstuk voor harde
oppervlakken (boekenrekken,
plinten enz.).
2. Bekledingmondstuk voor stoen
(gordijnen, bekledingen enz.).
3. Spleetmondstuk voor nauwe
ruimtes (achter radiatoren enz.).
U. FlowMotion-
mondstuk*
V. FlowMotion LED-
mondstuk*
Universeel mondstuk:
- Voor alle vloertypes, gegarandeerd de
beste stofopname, zowel op tapijten als op
harde vloeren.
- Wijzig de instelling van het mondstuk
met de pedaal. Het pictogram toont het
aanbevolen vloertype.
- De voorverlichting helpt stof en vuil
detecteren (onder meubels enz.).
Uitsluitend PureVision
1 2 3
W. Turbomondstuk*Tapijtmondstuk:
- Borstelt en stofzuigt tegelijkertijd
(optimale opname van haar, vezels
enz.).
- De borstelrol wordt aangedreven
door de luchtstroom van de
stofzuiger.
- Niet geschikt voor tapijten met
zeer diepe polen en lange franjes,
antisliptapijten zoals deurmatten of
waterbestendige tapijten. Hiervoor
dient het universele mondstuk te
worden gebruikt.
X. Mini Turbo-
mondstuk*
Bekledingmondstuk:
- Borstelt en stofzuigt tegelijkertijd
(optimale opname van haar, vezels enz.).
- Voor stoen meubels, autostoelen,
matrassen enz.
- De borstelrol wordt aangedreven door de
luchtstroom van de stofzuiger.
- Niet geschikt voor tapijten met zeer
diepe polen en lange franjes, omdat de
draaiende borstelrol hierop kan vastlopen.
Y. ParkettoPro-mondstuk* Mondstuk voor harde vloeren:
- Voor een voorzichtige reiniging
van harde vloeren (parket, houten
vloer, tegels enz.).
- Optimale stofopname op harde
vloeren met spleten.
Z. FlexProPlus-
mondstuk*
Mondstuk voor harde vloeren:
- Voor stofzuigen onder meubels, in
hoeken en met andere obstakels.
- Draait gemakkelijk 180 graden, voor
directe toegang tot nauwe ruimtes.
AA. Mondstuk voor lange spleten* Extra lang mondstuk:
- Voor moeilijk te bereiken ruimtes
(bovenkant van rekken enz.).
- Voor nauwe ruimtes (achter
radiatoren, onder autostoelen enz.).
Modellen met handmatige vermogensregeling
– volg de afbeeldingen op de stofzuiger voor optimale prestaties.
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM OPLOSSING
De stofzuiger start niet
• Controleer of de kabel is aangesloten op het lichtnet.
• Controleer of de stekker en kabel niet beschadigd zijn.
• Controleer of er een zekering is doorgebrand.
• Controleer of het indicatielampje van de batterij in de handgreep met afstandsbediening reageert
(alleen bepaalde modellen).
De stofzuiger stopt
De stofzuiger kan oververhit zijn: koppel de stofzuiger los van het lichtnet; controleer of het mondstuk,
de buis, de slang of de lters verstopt zijn. Laat de stofzuiger 120 minuten afkoelen voor u de stekker
opnieuw aansluit.
Als de stofzuiger nog steeds niet werkt, neem dan contact op met een erkend servicecentrum van AEG.
Vermindering van zuigvermogen
• Controleer of het stofcompartiment vol of geblokkeerd is.
• Controleer of het luchtkanaal en de inlaat- of uitlaataansluiting is geblokkeerd en moet worden
leeggemaakt.
• Controleer of het voormotorlter verstopt is en moet worden vervangen.
• Controleer of het mondstuk verstopt is en moet worden vrijgemaakt.
• Controleer of de slang verstopt is door er zachtjes op te knijpen. Wees hierbij echter wel voorzichtig,
aangezien de obstructie mogelijk is veroorzaakt door in de slang vastgeklemd glas of een naald.
Opmerking: De garantie dekt geen schade aan de slang die ontstaat bij de reiniging van de slang.
De stofzuiger heeft water opgezogen
De motor moet worden vervangen in een erkend servicecentrum van AEG.
Schade aan de motor veroorzaakt door het binnendringen van water wordt niet gedekt door de
garantie
Neem voor verdere problemen contact op met een erkend servicecentrum van AEG.

33
www.aeg.com
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
AVISO: As escovas turbo* possuem uma escova rotativa que pode aprisionar objetos. Utilize-as com cuidado e
apenas nas superfícies para as quais foram concebidas. Desligue o aspirador antes de remover qualquer objeto
que tenha cado aprisionado e antes de limpar a escova.
As pilhas têm de ser removidas do controlo remoto da pega* / escova com luz LED* antes de o produto ser
enviado para eliminação**.
*Apenas alguns modelos.
**As instruções de remoção das pilhas encontram-se nas secções 6 e 7.
Desligue sempre a cha da tomada elétrica antes de limpar ou efetuar alguma manutenção no aparelho ou
quando remover a pilha. A pilha deve ser eliminada em segurança.
Se o cabo estiver danicado, terá de ser substituído num Centro de Assistência Técnica AEG autorizado para
evitar perigos.
O aspirador LX9 só deve ser utilizado para trabalhos de aspiração normal
em espaços interiores de um ambiente doméstico. Certique-se de que o
aspirador é guardado num local seco.
Todas as ações de manutenção e reparação terão de ser efetuadas num
Centro de Assistência Técnica AEG autorizado.
Os materiais da embalagem, por exemplo, os sacos de plástico, não devem
car ao alcance das crianças, para evitar o perigo de asxia.
Nunca utilize o aspirador:
Em áreas molhadas.
Perto de gases inamáveis, etc.
Quando o produto apresentar sinais de danos visíveis.
Sobre uidos ou objetos aguçados.
Quando a escova de chão apresentar sinais de danos visíveis.
Sobre brasas de carvão quentes ou frias, pontas de cigarro acesas, etc.
Sobre pó no, por exemplo, gesso, cimento, farinha ou cinzas quentes ou
frias.
Não deixe o aspirador exposto à luz solar direta.
Evite expor o aspirador a calor forte e temperaturas negativas.
Nunca utilize o aspirador sem os ltros instalados.
Não tente tocar no rolo-escova com o aspirador ligado nem quando o
rolo-escova estiver a rodar.
Quando as rodas estão bloqueadas.
Não use o aspirador se os ltros estiverem danicados ou rasgados.
Precauções para o cabo de alimentação
Verique a cha e o cabo regularmente. Nunca utilize o aspirador se
existirem danos na cha ou no cabo.
Os danos no cabo do aspirador não estão cobertos pela garantia.
Nunca puxe ou levante o aspirador pelo cabo de alimentação.
A utilização do aspirador nas condições indicadas acima pode causar
ferimentos graves ou danicar o produto. Estes ferimentos ou danos não
estão cobertos pela garantia nem pela AEG.
ASSISTÊNCIA E GARANTIA
Todas as ações de manutenção e reparação terão de ser efetuadas num
Centro de Assistência Técnica AEG autorizado.
Os danos no cabo do aspirador não estão cobertos pela garantia. Quaisquer
danos no motor que sejam causados por aspiração de algum líquido, pela
submersão do aparelho em algum líquido ou pela utilização do aparelho
com danos na mangueira ou na escova não estão cobertos pela garantia.
ELIMINAÇÃO
Este símbolo no produto indica que o produto contém uma
pilha que não pode ser eliminada juntamente com os resíduos
domésticos comuns.
Este símbolo no produto ou na respetiva embalagem indica que
o produto não pode ser tratado como um resíduo doméstico.
Para reciclar o seu produto, coloque-o num ponto de recolha
ocial ou entregue-o num Centro de Assistência Técnica AEG,
onde a pilha e as peças elétricas serão removidas e enviadas para
reciclagem de forma correta e prossional. Siga os regulamentos
do seu país relativos à recolha separada de produtos elétricos e
baterias recarregáveis.
A AEG Home Care & SDA declara que o Aspirador com equipamento de
rádio de tipo HER2 e HER3 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/
UE.
FR
GR
IT
NL
DE
FA
AR
GB
ES
PT
Produkt Specifikationer
Mærke: | AEG |
Kategori: | Støvsuger |
Model: | LX9-3-MG |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til AEG LX9-3-MG stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Støvsuger AEG Manualer

21 Marts 2025

11 Marts 2025

11 Marts 2025

11 Marts 2025

11 Marts 2025

11 Marts 2025

10 Marts 2025

10 Marts 2025

10 Marts 2025

10 Marts 2025
Støvsuger Manualer
- Støvsuger DeLonghi
- Støvsuger Sinbo
- Støvsuger Bosch
- Støvsuger SilverCrest
- Støvsuger Honda
- Støvsuger OBH Nordica
- Støvsuger Ozito
- Støvsuger Sencor
- Støvsuger TCL
- Støvsuger Maxxmee
- Støvsuger Siemens
- Støvsuger Day
- Støvsuger Samsung
- Støvsuger Zanussi
- Støvsuger Panasonic
- Støvsuger Candy
- Støvsuger Metabo
- Støvsuger Gorenje
- Støvsuger DeWalt
- Støvsuger AENO
- Støvsuger Husqvarna
- Støvsuger VOX
- Støvsuger TP-Link
- Støvsuger RYOBI
- Støvsuger Miele
- Støvsuger Silverline
- Støvsuger Philips
- Støvsuger Caso
- Støvsuger Concept
- Støvsuger Skil
- Støvsuger Vitek
- Støvsuger Nintendo
- Støvsuger OK
- Støvsuger LG
- Støvsuger Electrolux
- Støvsuger Shark
- Støvsuger Mitsubishi
- Støvsuger Sharp
- Støvsuger Hotpoint
- Støvsuger Melissa
- Støvsuger AL-KO
- Støvsuger Qlima
- Støvsuger Hoover
- Støvsuger Zipper
- Støvsuger Daewoo
- Støvsuger Arçelik
- Støvsuger Stihl
- Støvsuger IRobot
- Støvsuger HP
- Støvsuger ProfiCare
- Støvsuger Waeco
- Støvsuger Sanyo
- Støvsuger Nilfisk
- Støvsuger Grundig
- Støvsuger Makita
- Støvsuger Worx
- Støvsuger Progress
- Støvsuger Hotpoint Ariston
- Støvsuger Livoo
- Støvsuger Pyle
- Støvsuger Klarstein
- Støvsuger Güde
- Støvsuger Tefal
- Støvsuger Lenovo
- Støvsuger Infiniton
- Støvsuger Trisa
- Støvsuger Princess
- Støvsuger Biltema
- Støvsuger Nedis
- Støvsuger Emerio
- Støvsuger Severin
- Støvsuger Logik
- Støvsuger Bartscher
- Støvsuger Vonroc
- Støvsuger Moulinex
- Støvsuger Sunbeam
- Støvsuger Sauber
- Støvsuger Westinghouse
- Støvsuger Element
- Støvsuger Thomson
- Støvsuger Hyundai
- Støvsuger Aiwa
- Støvsuger Milwaukee
- Støvsuger Dyson
- Støvsuger Imetec
- Støvsuger Hisense
- Støvsuger TriStar
- Støvsuger Tesvor
- Støvsuger Flex
- Støvsuger Parkside
- Støvsuger Adler
- Støvsuger Black And Decker
- Støvsuger Camry
- Støvsuger Dometic
- Støvsuger Bort
- Støvsuger Eurom
- Støvsuger Trotec
- Støvsuger Blaupunkt
- Støvsuger Einhell
- Støvsuger Tomado
- Støvsuger AEG-Electrolux
- Støvsuger Asko
- Støvsuger Becken
- Støvsuger BEKO
- Støvsuger Neff
- Støvsuger Privileg
- Støvsuger Stanley
- Støvsuger Honeywell
- Støvsuger Alpina
- Støvsuger Champion
- Støvsuger Clatronic
- Støvsuger Mesko
- Støvsuger Quigg
- Støvsuger Hikoki
- Støvsuger Hilti
- Støvsuger Hitachi
- Støvsuger Stomer
- Støvsuger Rowenta
- Støvsuger Alpha Tools
- Støvsuger Bavaria
- Støvsuger Kress
- Støvsuger Medion
- Støvsuger Intex
- Støvsuger Festool
- Støvsuger Fagor
- Støvsuger Haier
- Støvsuger EZVIZ
- Støvsuger Echo
- Støvsuger EGO
- Støvsuger Texas
- Støvsuger AFK
- Støvsuger Bomann
- Støvsuger Morphy Richards
- Støvsuger Redmond
- Støvsuger Russell Hobbs
- Støvsuger Ariete
- Støvsuger Innoliving
- Støvsuger KitchenAid
- Støvsuger Zelmer
- Støvsuger Leifheit
- Støvsuger Titan
- Støvsuger Fein
- Støvsuger Topcraft
- Støvsuger Oase
- Støvsuger Pontec
- Støvsuger Vivax
- Støvsuger Alaska
- Støvsuger EWT
- Støvsuger JML
- Støvsuger Hayward
- Støvsuger Amica
- Støvsuger Hozelock
- Støvsuger Kärcher
- Støvsuger Nilfisk ALTO
- Støvsuger 3M
- Støvsuger Comfee
- Støvsuger Sunny
- Støvsuger Dimplex
- Støvsuger Finlux
- Støvsuger Micromaxx
- Støvsuger Herkules
- Støvsuger Primo
- Støvsuger Lervia
- Støvsuger Orbegozo
- Støvsuger Craftsman
- Støvsuger Gtech
- Støvsuger Powerplus
- Støvsuger Malmbergs
- Støvsuger Würth
- Støvsuger Optimum
- Støvsuger Anker
- Støvsuger Gamma
- Støvsuger Taurus
- Støvsuger Veripart
- Støvsuger Xiaomi
- Støvsuger Unimac
- Støvsuger Westfalia
- Støvsuger Volta
- Støvsuger Exquisit
- Støvsuger Royal
- Støvsuger Niceboy
- Støvsuger Elba
- Støvsuger Rotho
- Støvsuger Baier
- Støvsuger Schneider
- Støvsuger Inventor
- Støvsuger MPM
- Støvsuger Bissell
- Støvsuger Dirt Devil
- Støvsuger Neato
- Støvsuger Profilo
- Støvsuger RCE
- Støvsuger Tornado
- Støvsuger Vax
- Støvsuger Vorwerk
- Støvsuger Tesla
- Støvsuger Eibenstock
- Støvsuger Hanseatic
- Støvsuger Imou
- Støvsuger Ritter
- Støvsuger Huvema
- Støvsuger G3 Ferrari
- Støvsuger Starmix
- Støvsuger Domo
- Støvsuger Mellerware
- Støvsuger Auto Joe
- Støvsuger Fieldmann
- Støvsuger BEEM
- Støvsuger Velda
- Støvsuger ECOVACS
- Støvsuger Perel
- Støvsuger Thomas
- Støvsuger Porter-Cable
- Støvsuger Bush
- Støvsuger Levoit
- Støvsuger Baumr-AG
- Støvsuger Ambiano
- Støvsuger Bestway
- Støvsuger Nevir
- Støvsuger Ursus Trotter
- Støvsuger Eureka
- Støvsuger Inventum
- Støvsuger Eufy
- Støvsuger Cleanmaxx
- Støvsuger Gre
- Støvsuger Fakir
- Støvsuger Swan
- Støvsuger Overmax
- Støvsuger Khind
- Støvsuger Midea
- Støvsuger Laica
- Støvsuger Bimar
- Støvsuger Ridgid
- Støvsuger Ardes
- Støvsuger Husky
- Støvsuger Sun Joe
- Støvsuger Vileda
- Støvsuger Sogo
- Støvsuger Koenic
- Støvsuger Scarlett
- Støvsuger Izzy
- Støvsuger Cotech
- Støvsuger ECG
- Støvsuger Nova
- Støvsuger Snow Joe
- Støvsuger Saturn
- Støvsuger Prixton
- Støvsuger MaxCom
- Støvsuger Eldom
- Støvsuger H.Koenig
- Støvsuger SPC
- Støvsuger Proline
- Støvsuger Waves
- Støvsuger Termozeta
- Støvsuger Atrix
- Støvsuger OneConcept
- Støvsuger Harper
- Støvsuger ProTeam
- Støvsuger WAGAN
- Støvsuger DS
- Støvsuger Easy Home
- Støvsuger Polti
- Støvsuger Brandson
- Støvsuger Dreame
- Støvsuger Roborock
- Støvsuger Eta
- Støvsuger Viper
- Støvsuger Orion
- Støvsuger Rotel
- Støvsuger Lavorwash
- Støvsuger Kalorik
- Støvsuger Vacmaster
- Støvsuger Gemini
- Støvsuger Cecotec
- Støvsuger Neato Robotics
- Støvsuger Truper
- Støvsuger Solac
- Støvsuger Evolveo
- Støvsuger Genius
- Støvsuger Efbe-Schott
- Støvsuger Baumatic
- Støvsuger Ideal
- Støvsuger Palson
- Støvsuger Beper
- Støvsuger AirRobo
- Støvsuger Riccar
- Støvsuger Tower
- Støvsuger Stilevs
- Støvsuger Team
- Støvsuger Zaco
- Støvsuger Spit
- Støvsuger Kenmore
- Støvsuger Avanti
- Støvsuger Continental Edison
- Støvsuger JIMMY
- Støvsuger Lenoxx
- Støvsuger SereneLife
- Støvsuger Duronic
- Støvsuger Broan
- Støvsuger Bestron
- Støvsuger Philco
- Støvsuger Rex
- Støvsuger Toolcraft
- Støvsuger TurboTronic
- Støvsuger Kunft
- Støvsuger Arzum
- Støvsuger Tineco
- Støvsuger Kogan
- Støvsuger DCG
- Støvsuger Delta
- Støvsuger Hacienda
- Støvsuger Numatic
- Støvsuger AstralPool
- Støvsuger Jocel
- Støvsuger Ufesa
- Støvsuger V-TAC
- Støvsuger Manta
- Støvsuger Hamron
- Støvsuger Ghibli
- Støvsuger Lund
- Støvsuger Orava
- Støvsuger Yato
- Støvsuger Graphite
- Støvsuger Cocraft
- Støvsuger Sebo
- Støvsuger Maestro
- Støvsuger Haeger
- Støvsuger Maytronics
- Støvsuger DPM
- Støvsuger Mistral
- Støvsuger PRIME3
- Støvsuger Oreck
- Støvsuger Flama
- Støvsuger Ewbank
- Støvsuger Kambrook
- Støvsuger Grixx
- Støvsuger Roidmi
- Støvsuger EZIclean
- Støvsuger AYA
- Støvsuger Aquavac
- Støvsuger Alto-WAP
- Støvsuger Aroma
- Støvsuger Sanitaire
- Støvsuger Workzone
- Støvsuger Clarke
- Støvsuger Arthur Martin
- Støvsuger Tevion
- Støvsuger Jata
- Støvsuger Teesa
- Støvsuger Aigostar
- Støvsuger Heinner
- Støvsuger Guzzanti
- Støvsuger Defy
- Støvsuger Campomatic
- Støvsuger Redline
- Støvsuger First Austria
- Støvsuger Nordmende
- Støvsuger Kubo
- Støvsuger King
- Støvsuger Limit
- Støvsuger Lümme
- Støvsuger Koblenz
- Støvsuger Ices
- Støvsuger Beam
- Støvsuger Mx Onda
- Støvsuger Igenix
- Støvsuger Montiss
- Støvsuger Duro
- Støvsuger Gallet
- Støvsuger Altus
- Støvsuger Varo
- Støvsuger Kranzle
- Støvsuger Superior
- Støvsuger JCB
- Støvsuger Zeegma
- Støvsuger Grunkel
- Støvsuger Infinity
- Støvsuger Coline
- Støvsuger G-Technology
- Støvsuger Imarflex
- Støvsuger Wëasy
- Støvsuger Zoef Robot
- Støvsuger Bluesky
- Støvsuger Zepter
- Støvsuger Livington
- Støvsuger Meister Craft
- Støvsuger Protool
- Støvsuger I-Vac
- Støvsuger Girmi
- Støvsuger Holland Electro
- Støvsuger Mia
- Støvsuger Onson
- Støvsuger Mamibot
- Støvsuger Sinji
- Støvsuger Di4
- Støvsuger Global Tronics
- Støvsuger Sanli
- Støvsuger Comet
- Støvsuger Venga
- Støvsuger Sichler
- Støvsuger Black Decker
- Støvsuger Domena
- Støvsuger Hiberg
- Støvsuger Aspiromatic
- Støvsuger Doffler
- Støvsuger Bissel
- Støvsuger Kokido
- Støvsuger Armor All
- Støvsuger Goon
- Støvsuger Moneual
- Støvsuger Dedra
- Støvsuger Minuteman
- Støvsuger Hobot
- Støvsuger Rainbow
- Støvsuger Shop-Vac
- Støvsuger Dibea
- Støvsuger Hutt
- Støvsuger Rexair
- Støvsuger Ubbink
- Støvsuger Budget
- Støvsuger Lux
- Støvsuger Global
- Støvsuger Home Comfort
- Støvsuger Berger & Schröter
- Støvsuger Rovus
- Støvsuger King Craft
- Støvsuger Simplicity
- Støvsuger Ilife
- Støvsuger Starlyf
- Støvsuger Kyvol
- Støvsuger Leman
- Støvsuger Aerian
- Støvsuger Sandia
- Støvsuger Maxxworld
- Støvsuger Kompernass - Lidl
- Støvsuger Airflo
- Støvsuger Lidl
- Støvsuger Salente
- Støvsuger JAP
- Støvsuger Dustless
- Støvsuger Xsquo
- Støvsuger JASHEN
- Støvsuger CleanMax
- Støvsuger HammerSmith
- Støvsuger Just Perfecto
- Støvsuger Djive
- Støvsuger CrossTools
- Støvsuger Deerma
- Støvsuger Winia
- Støvsuger Monzana
- Støvsuger Ghibli & Wirbel
- Støvsuger Full Boar
- Støvsuger Taski
- Støvsuger Duro Pro
- Støvsuger Proscenic
- Støvsuger Viomi
- Støvsuger Powerstar
- Støvsuger FlinQ
- Støvsuger Columbia Vac
- Støvsuger Enkho
- Støvsuger Felisatti
- Støvsuger Robot
- Støvsuger Envirotect
- Støvsuger Easy Home - Aldi
- Støvsuger Rowi
- Støvsuger Hoberg
- Støvsuger EST
- Støvsuger Valet
- Støvsuger Kobold
- Støvsuger One Concept
- Støvsuger Ideen Welt
- Støvsuger Ribimex
- Støvsuger Robust
- Støvsuger P3 International
- Støvsuger CleanStar
- Støvsuger Symbo
- Støvsuger Workshop
- Støvsuger NuTone
- Støvsuger Morrison
- Støvsuger Narwal
- Støvsuger Ultenic
- Støvsuger RugDoctor
- Støvsuger Yeedi
- Støvsuger SPRiNTUS
- Støvsuger WOOZOO
- Støvsuger Magivaac
- Støvsuger Trifo
- Støvsuger TESLA Electronics
- Støvsuger Clever Clean
- Støvsuger HTE Erfolg
- Støvsuger Heissner
- Støvsuger MetroVac
- Støvsuger Ulsonix
- Støvsuger MyGenie
- Støvsuger KNKA
- Støvsuger Invictus
Nyeste Støvsuger Manualer

25 Marts 2025

22 Marts 2025

11 Marts 2025

5 Marts 2025

5 Marts 2025

4 Marts 2025

1 Marts 2025

1 Marts 2025

28 Februar 2025

27 Februar 2025