AEG RMB86321NX Manual

AEG Køle-fryseskabe RMB86321NX

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for AEG RMB86321NX (188 sider) i kategorien Køle-fryseskabe. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/188
USER
MANUAL
www.electrolux.com2www.electrolux.com
Ga naar onze website voor:
www.aeg.com/support
www.registeraeg.com
www.aeg.com/shop
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
NEDERLANDS 3
1.
1.1
1.2
Dit apparaat is alleen bedoeld voor het bewaren van
voedsel en dranken.
Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis
huishoudelijk gebruik.
Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren,
hotelkamers, bed & breakfast-kamers,
boerderijgasthuizen en andere soortgelijke
accommodaties waar dergelijk gebruik de
(gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet
overschrijdt.
www.electrolux.com4www.electrolux.com
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of
andere middelen om het ontdooiproces te
versnellen, behalve die middelen die door de
fabrikant zijn aanbevolen.
2.
2.1 Service
reserveonderdelen relevant zijn voor alle
modellen.
2.2 Installatie
WAARSCHUWING!
NEDERLANDS 5
2.3
WAARSCHUWING!
WAARSCHUWING!
WAARSCHUWING!
2.4
WAARSCHUWING
2.5
WAARSCHUWING!
Dit product bevat een lichtbron van
energie-effi ciëntieklasse F.
werkzaamheden aan het apparaat uitgevoerd
worden (bijv. een deur omkeren).
www.electrolux.com6www.electrolux.com
3.
2.7
2.8
WAARSCHUWING!
2.6
WAARSCHUWING!
NEDERLANDS 7
4.
Notitie:
www.electrolux.com8www.electrolux.com
5.
Afmetingen
Totale afmeting1)
Benodigde ruimte in gebruik1)
Totale benodigde ruimte in gebruik1)
W2
D2
D3
Benodigde ruimte in gebruik Totale benodigde ruimte in gebruik
Nodige ruimte voor vrije
circulae van lucht
W3
Afmengen
D1
H1
H2
Totale afmeng
D1
W1
NEDERLANDS 9
WAARSCHUWING!
Waterpas opstellen van het apparaat
1.
2.
3.
4.
Voorste roller Achterste roller
10-15 mm
Verstelbaar pootje
WAARSCHUWING!
De deurhendel aanpassen
Instelschroeven voor
hexagon-aansluitingen
Inbussleutel (meegeleverd)
www.electrolux.com10 www.electrolux.com
De deuren verstellen
Inbussleutel (meegeleverd)
E-ring
Verstelbaar onderdeel
Locatie
OPGELET!
OPGELET!
NEDERLANDS 11
De temperatuur regelen
OPGELET!
6.1
8°C 7°C 6°C 5°C
2°C 3°C 4°C
6.2
6.
www.electrolux.com12 www.electrolux.com
6.3
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
6.4
Opmerking:
6.5
BELANGRIJK!
6.6
OPGELET
Deuralarm
Temperatuuralarm
NEDERLANDS 13
a)
b)
c)
Kinderslot
Koudwaterdispenser
1.
2.
3.
WAARSCHUWING
Water vullen
1.
2.
7.
Groot deksel
Kop
Kleine dop
www.electrolux.com14 www.electrolux.com
OPGELET!
D
Vergrendelings-
apparaat
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING!
D
Vergrendelings
apparaat
Ongeveer 50 mm
Voorgestelde
positie
Drukniveau
Notitie:
Deurrek
Notitie:
Blikdrankenrek
NEDERLANDS 15
Glazen legplateaus
Glazen
legplateau Verstelbare
plaatsing
Groentelade en vochtigheidsregeling
Lage Hoogte
Schuifblokje
Groente- en fruitlade
www.electrolux.com16 www.electrolux.com
Deli [5°C] Groenten
[3°C]
0°C [0°C]
OPGELET!
1 Deur sluiten 2 Deur openen
Serveerblad
Onderste vrieslade
OPGELET
1.
2.
3.
4.
Notitie:
Uw apparaat uitschakelen
1.
2.
3.
4.
NEDERLANDS 17
8.
Tips voor energiebesparing
Tips voor het invriezen
Fryseafdelingen er den, der er mærket
med .
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel
Winkeltips
www.electrolux.com18 www.electrolux.com
Tips voor het koelen van vers voedsel Tips voor het koelen van voedsel
Frisk madrum er det, der er mærket
(på mærkepladen) med .
Houdbaarheid voor vriesvak
Soort gerecht Houdbaarheid (maanden)
Zuivelproducten:
Vis/Zeevruchten:
Vlees:
NEDERLANDS 19
9.
OPGELET!
Schoonmaken van de buitenkant
OPGELET!
Schoonmaken van de binnenkant
1.
2.
OPGELET!
Schoonmaken van deurafdichtingen
OPGELET!
WAARSCHUWING!
www.electrolux.com20 www.electrolux.com
10.
WAARSCHUWING!
Probleem Mogelijke oorzaak & oplossing
NEDERLANDS 21
11.
Correct wegdoen van dit product
www.electrolux.com22 www.electrolux.com
12.
13.
NEDERLANDS 23
www.electrolux.com24 www.electrolux.com
14. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN
ENGLISH 25
Visit our website to:
www.aeg.com/support
www.registeraeg.com
www.aeg.com/shop
CONTENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
www.electrolux.com26
1.
1.1
1.2
This appliance is for storing food and beverages
only.
This appliance is designed for single household
domestic use in an indoor environment.
This appliance may be used in offices, hotel guest
rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest
houses and other similar accommodation where
such use does not exceed (average) domestic usage
levels.
ENGLISH 27
2.1 2.2
WARNING!
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
2.
www.electrolux.com28
The rear of the appliance must stand
against the wall.
Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
Do not install this appliance in areas
that are too humid or too colds,
such as the construction appendices,
garages or wine cellars.
When you move the appliance, lift it by
the front edge to avoid scratching the
oor.
2.3 Electrical connection
WARNING!
Risk of re and electrical shock.
WARNING!
When positioning the appliance,
ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
WARNING!
Do not use multi-plug adapters
and extension cables.
M a k e s u r e t h a t t h e e l e c t r i c a l
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact
an electrician.
Always us e a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
electrical components (e.g. mains plug,
mains cable, compressor).
Contact the Service or an electrician to
change the electrical components.
The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
Do not pul l the mai ns ca ble t o
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.4 Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical
shock or fire.Do not change the
specication of this appliance.
T h e a p p l i a n c e c o n t a i n s
ammable gas, isobutane (R600a),
a natural gas with a high level of
environmental compatibility. Be
careful not to cause damage to
the refrigerant circuit containing
isobutane.
Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance
unless they are stated applicable by
the manufacturer.
If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
Do not let hot items to touch the
plastic parts of the appliance.
Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure
on the drink container.
Do not store ammable gas and liquid
in the appliance.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
Do not remove or touch items from the
freezer compartment if your hands are
wet or damp.
Do not freeze again food that has been
thawed.
Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
2.5 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
This product a contains light source
of energy efficiency class F.
Concerning the lamp(s) inside this
product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended
t o wit h s t a n d e xtr e m e ph y s i c a l
conditions in household appliances,
such as e, tempe ratur vibra tion,
humidit , or are intended to signaly
information about the operational
status of the appliance. They are
not intended to be used in other
applications and are not suitable for
household room illumination.
ENGLISH 29
3. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put t he p a ckaging i n applicab l e
containers to recycle it. Help protect
the environment and human health
and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose
appliancesmarked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal ofce.
2.6 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualified
person must do the maintenance and the
recharging of the unit.
Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If the
drain is blocked, defrosted water collects
in the bottom of the appliance.
2.7 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from
the mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
T h e r e f rigera n t c ircuit a nd t h e
insulation materials of this appliance
are ozone-friendly.
T h e i n s u l a t i o n f o a m c o n t a i n s
ammable gas. Contact your municipal
authority for information on how to
discard the appliance correctly.
Do not cause damage to the part of
the cooling unit that is near the heat
exchanger.
www.electrolux.com30
View 1 of the appliance
View 2 of the appliance
1 Cabinet
2 Top cover
3 Vertical bafe guide block
4 Glass shelf
5 Water storage box
6 Flexible pop can rack
7 Fruit and vegetables crisper
8 Vertical bafe part
9 Variable temperature drawer
10 Twistable ice tray (inside)
11 Serving tray
12 Rollers
13 Adjustable bottom feet
14 Lower freezer drawer
15 Upper freezer drawer
16 Freezer LED light (inside)
17 Refrigerator door seal
18 Lower rack
19 Crisper cover
20 Upper rack
21 Egg tray (inside)
22 Rack cover
23 Refrigerator LED light (inside)
24 Display board
25 Cold water dispenser
26 Handles
27 Freezer door
28 Refrigerator door
4. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Note: Due to constant improvement
of our products, your refrigerator may
be slightly different from the above
illustration, but its functions and using
methods remain the same.
Note: To get the best energy efficiency
of this product, please place all shelves,
drawers and baskets on their original
position as the illustration above.
ENGLISH 31
Dimentions
This appliance is sold in France. In
accordance with regulations valid in
this country it must be provided with
a special device (see figure) placed in
the lower campartment of the fridge to
indicate the coldest zone of it.
5. INSTALLING YOUR NEW APPLIANCE
Overall dimensions 1)
H1 mm 1776
W1 mm 912
D1 mm 715
1) The height, width and depth of the
appliance without the handle and feet.
Space required in use 1)
H2 mm 1876
W2 mm 1112
D2 mm 775
1) The height, width and depth of the
appliance including the handle, plus
the space necessary for free circulation
of the cooling air.
Overall Space required in use 1)
H2 mm 1876
W3 mm 1112
D3 mm 1095
1) The height, width and depth of the
appliance including the handle, plus
the space necessary for free circulation
of the cooling air, plus the space
necessary to allow door opening
to the minimum angle permitting
removal of all internal equipment.
W2
D2
D3
OverSpace required in use all Space required in use
Space necessary for
Tree circulaon of air
W3
Dimensions
D1
H1
H2
Overall dimensions
D1
W1
www.electrolux.com32
This section explains the installation of
the new appliance before using it for the
first time. We recommend reading the
following tips.
WARNING!
For proper installation, this
refrigerator must be placed on a
level surface of hard material that
is the same height as the rest of
the flooring. This surface should
be strong enough to support
a fully loaded refrigerator, or
approximately 266 lbs. (120 kg).
When moving, be sure to pull out
and push back the unit in straight.
This appliance is intended to be used
at ambient temperature ranging from
10°C to 43°C.
Leveling of appliance
For proper leveling and avoid vibration,
this appliance is provided with adjustable
feet in front. Please adjust the level by
following below instructions:
1. Roll the refrigerator into place.
2. Turn the adjustable feet (with your
ngers or a suitable spanner) until they
touch the oor.
3. Tilt back the top backwards for about
10-15 mm by turning the feet 1~2 turn
further. This will allow the doors to self-
close and seal properly.
4. Whenever you want to move the
appliance, remember to turn the feet
back up so that the appliance can roll
freely. Reinstall the appliance when
relocating.
Front roller Rear roller
10-15mm
Adjustable foot
WARNING!
The rollers, which are not castors,
should be only used for forward
or backward movement. Moving
the refrigerator sideways may
damage your oor and the rollers.
Adjusting the door handle
Before you use the appliance, please
check the refrigerator handles. If the
handles are loose, please adjust them by
using an Allen wrench in the clockwise
direction until handles are securely in
place. Each one of the handles is fitted
with 2 screws.
Hexagon socket
set screws
Allen wrench (Provided)
ENGLISH 33
Adjusting the doors
Both left and right doors are equipped
with adjustable axes, which are located
in the lower hinges.
Before adjusting its doors, please
ensure that the refrigerator is level.
Please review the previous section on
"Leveling appliance". If you find the
top of the doors are uneven, insert the
Allen wrench into the hinge axis, and
turn it clockwise to rise the door or
anticlockwise to lower the door, and
insert an E Ring into the gap.
Allen wrench (Provided)
E Ring
Adjustable part
Location
To ensure appliances best functionality,
you should not install the appliance in
the nearby of the heat source (oven,
stoves, radiators, cookers or hobs) or in a
place with direct sunlight. Make sure that
air can circulate freely around the back of
the cabinet.
To ensure best performance, if the
appliance is p ositioned below an
overhanging wall unit, the minimum
distance between the top of the cabinet
shall be maintained. Ideally, however,
the appliance should not be positioned
below overhanging wall units. One or
more adjustable feet at the base of the
cabinet ensure that the appliance stands
level.
This appliance is not intended to be used
as a built-in appliance.
This appliance should be installed in a
dry, well ventilated indoor position.
This appliance is intended to be used at
ambient temperature ranging from 10°C
to 43°C.
If, due to different installation, proper
venti l ation re q u ire ments ar e no t
respected, the appliance will function
correctly but energy consumption might
increase slightly.
The c orrec t ope ration of the
appliance can only be guaranteed
within the specified temperature
range.
If you have any doubts regarding
where to install the appliance,
please turn to the vendor, to our
customer service or to the nearest
Authorised Service Centre.
It must be possible to disconnect
the appliance from the mains power
supply. The plug must therefore be
easily accessible after installation.
CAUTION!
If you position the appliance
against the wall, use back spacers
provided or keep the minimum
distance indicated in the installation
instructions.
CAUTION!
If you install the appliance next
to a wall, refer to the installation
instructions to understand the
minimum distance between the
wall and the side of the appliance
where door hinges are to provide
enough space to open the door
when the internal equipment is
removed (e.g. when cleaning).
www.electrolux.com34
CAUTION!
6.1
8°C 7°C 6°C 5°C
2°C 3°C 4°C
6.2
6.
ENGLISH 35
6.3 Freeze
Press "Freezer" button to set the freezer
temperature between -14°C and -24°C
to suit your desired temperature, and the
freezer temperature indicator will display
corresponding value according to the
following sequence.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
6.4 Fast Freeze
Super Freeze can rapidly
lower frozen temperature and
freeze your food substant
substantially faster than usual.
Press “Fast Freeze” button to activate
the super freeze function. The Super
Freeze icon will be illuminated and the
freezer temperature setting will display
-24°C.
For first time use, or after a period
of inactivity, allow 6 hours of normal
operation before using Super Freeze
mode. This is particularly important if
a large amount of food is placed in the
freezer.
Super freeze automatically switches off
after 26 hours of usage and the freezer
temperature goes to below -20°C.
Press "Fast Freeze" or "Freezer" to
cancel Super Freeze mode and revert
to previous temperature settings.
Note: When selecting the Super
Freeze function, ensure there are no
bottled or canned drinks (especially
carbonated drinks) in the freezer
compartment. Bottles and cans may
explode.
6.5 Holiday
This function is designed to
m i n i m i s e t h e e n e r g y
consumption and electricity
bills while the Fridge is not in
use for a long period of time.
You can activate this function by pressing
"Holiday" button for a short until the
Holiday light icon is illuminated.
IMPORTANT!
Do not store any food in the
refrigerator chamber during this
time.
When the holiday function is activated,
the temperature of the refrigerator
is automatically switched to 15°C to
minimise the energy consumption.
T h e r e f r i g e r a t o r t e m p e r a t u re
setting displays "-" and the freezer
compartment remains on.
Press "Holiday" button to cancel
Holiday mode and revert to previous
temperature settings.
6.6 Alarm
In case of alarm, “Alarm” icon
will light up and a buzzing
sound will start.
Press "Alarm" button to
stop alarm and buzzing then
"Alarm" icon will turn off.
CAUTION!
When the refrigerator is turned
on after a period of inactivity, the
Alarm may be activated. In this
case, press "Alarm button to
cancel it.
Door Alarm
The alarm light on and a buzzing sound
indicate abnormal conditions, such as
accidentally a door left open or that
a power interruption to the unit has
occurred.
Leaving any door of refrigerator or
freezer open for over 2 minutes will
activate a door alarm and buzzer. The
buzzer will beep 3 times per minute for
10 minutes. Closing the door cancels
the door alarm and buzzer.
To save energy, please avoid keeping
doors open for a long time when using
refrigerator. The door alarm can also
be cleared by closing the doors.
Temperature alarm
This is an important feature that alerts
users of potential damage to stored food.
If a power failure occurs, for example a
blackout in your area of residence while
you are away, the temperature alarm will
memorize the temperature of the freezer
when power was restored to the unit; this
is likely to be the maximum temperature
reached by frozen items.
www.electrolux.com36
a)
b)
c)
Child Lock
Cold water dispenser
1.
2.
3.
WARNING!
Filling water
1.
2.
7.
Large lid
Head
Small lid
ENGLISH 37
CAUTION!
D
Locking
device
WARNING
WARNING!
D
Locking
device
About 50mm
Suggested
position
Press
level
Note:
Door rack
Note:
Pop can rack
www.electrolux.com38
Glass shelves
Glass
Shelf Adjustable
placement
Crisper and humidity control
Low High
Slidung block
Fruit and vegetable crisper
ENGLISH 39
Deli [5°C] Vege. [3°C] 0°C [0°C]
CAUTION!
1 Closing door 2 Opening door
Serving tray
Lower freezer drawer
CAUTION
1.
2.
3.
4.
Note:
1.
2.
3.
4.
www.electrolux.com40
8. HINTS AND TIPS
Hints for energy saving
Freezer: The internal configuration of
the appliance is the one that ensures
the most efcient use of energy.
Fridge: Most efficient use of energy
is ensured in the configuration with
the drawers in the bottom part of
the appliance and shelves evenly
distributed. Position of the door bins
does not affect energy consumption.
Do not open the door frequently or
leave it open longer than necessary.
Freezer: The colder the temperature
setting, t h e highe r the e n e rgy
consumption.
F r i d g e : D o n o t s e t t o o h i g h
temperature to save energy unless it is
required by the characteristics of the
food.
If the ambient temperature is high
and the temperature control is set to
low temperature and the appliance
is fully loaded, the compressor may
run continuously, causing frost or ice
formation on the evaporator. In this
case, set the temperature control
toward higher temperature to allow
automatic defrosting and to save
energy this way.
Ensure a good ventilation. Do not
cover the ventilation grilles or holes.
Hints for freezing
Activate FastFreeze function at least
24 hours before placing the food inside
the freezer compartment.
Before freezing wrap and seal fresh
food in: aluminium foil, plastic film or
bags, airtight containers with lid.
For more efcient freezing and thawing
divide food into small portions.
It is recommended to put labels and
dates on all your frozen food. This will
help to identify foods and to know
when they should be used before their
deterioration.
The food should be fresh when being
frozen to preserve good quality.
Especially fruits and vegetables should
be frozen after the harvest to preserve
all of their nutrients.
Do not freeze bottles or cans with
liquids, in particular drinks containing
carbon dioxide - they may explode
during freezing.
Do not put hot food in the freezer
compartment. Cool it down at room
temperature before placing it inside
the compartment.
To avoid increase in temperature of
already frozen food, do not place fresh
unfrozen food directly next to it. Place
food at room temperature in the part
of the freezer compartment where
there is no frozen food.
Do not eat ice cubes, water ices or ice
lollies immediately after taking them
out of the freezer. Risk of frostbites.
Do not re-freeze defrosted food. If
the food has defrosted, cook it, cool it
down and then freeze it.
Hints for storage of frozen food
Freezer compa rtment is the one
marked with .
Good temperature setting that ensures
preservation of frozen food products is a
temperature less than or equal to -18°C.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf life.
The whole freezer compartment is
suitable for storage of frozen food
products.
Leave enough space around the food
to allow air to circulate freely.
For adequate storage refer to food
packaging label to see the shelf life of
food.
It is important to wrap the food in such
a way that prevents water, humidity or
condensation from getting inside.
Shopping tips
After grocery shopping:
Ensure that the packaging is not
d a m a g e d - t h e fo o d c o ul d b e
deteriorated. If the package is swollen
or wet, it might have not been stored in
the optimal conditions and defrosting
may have already started.
To limit the defrosting process buy
frozen goods at the end of your
grocery shopping and transport them
in a thermal and insulated cool bag.
Place the frozen foods immediately in
the freezer after coming back from the
shop.
If food has defrosted even partially, do
not re-freeze it. Consume it as soon as
possible.
Respect the expiry date and the
storage information on the package.
ENGLISH 41
Hints for fresh food refrigeration
Fresh food compartment is the one
marked ( on the rating plate) with .
Goo d tem p erat ure se ttin g t hat
ensures preservation of fresh food s i
a temperature less than or equal to
+4°C.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf life
of food.
Cover the food with packaging to
preserve its freshness and aroma.
Always containers use closed for
liquids and for food, to avoid flavours
or odours in the compartment.
To avoid the cross-contamination
between cooked and raw food, cover
the cooked food and separate it from
the raw one.
It is recommended to defrost the food
inside the fridge.
Do ot nsert ot ood inside he n i h f t
appliance. Make sure it has cooled
down at room temperature before
inserting it.
To prevent food waste the new stock of
food should always be placed behind
the old one.
Hints for food refrigeration
Meat (all types): wrap in a suitable
packaging and place it on the glass
shelf above the vegetable drawer.
Store meat for at most 1-2 days.
Fruit and vegetables: clean thoroughly
(eliminate the soil) and place in a
special drawer (vegetable drawer).
It is advisable not to keep the exotic
fruits like bananas, mangos, papayas
etc. in the refrigerator.
Vegetables like tomatoes, potatoes,
onions, and garlic should not be kept
in the refrigerator.
Butter and cheese: place in an airtight
container or wrap in an aluminium foil
or a polythene bag to exclude as much
air as possible.
Bottles: close them with a cap and
place them on the door bottle shelf, or
(if available) on the bottle rack.
Always refer to the expiry date of the
products to know how long to keep
them.
Shelf life for freezer compartment
Type of food Shelf life (months)
Bread 3
Fruits (except citrus) 6 - 12
Vegetables 8 - 10
Leftovers without meat 1 - 2
Dairy food:
Butter
Soft cheese (e.g. mozzarella)
Hard cheese (e.g. parmesan, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Seafood:
Fatty sh (e.g. salmon, mackerel)
Lean sh (e.g. cod, ounder)
Shrimps
Shucked clams and mussels
Cooked sh
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Meat:
Poultry
Beef
Pork
Lamb
Sausage
Ham
Leftovers with meat
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
www.electrolux.com42
9. CLEANING AND CARE
For hygienic reasons the appliance
( i nc l ud i n g e x t e r i o r a n d i n t e r i o r
accessories) should be cleaned regularly
at least every two months.
CAUTION!
The appliance must not be
connected to the mains during
cleaning. Danger of electrical
shock! Before cleaning switch
the appliance off and remove the
plug from the mains socket.
Exterior cleaning
To maintain good appearance of your
appliance, you should clean it regularly.
- Wipe the digital panel and display
panel with a clean, soft cloth.
- Spray water onto the cleaning cloth
instead of spraying directly on the surface
of the appliance. This helps ensure an
even distribution of moisture to the
surface.
- Clean the doors, handles and cabinet
surfaces with a mild detergent and then
wipe dry with a soft cloth.
CAUTION!
- Don't use sharp objects as they
are likely to scratch the surface.
-
D o n ' t u s e T h i n n e r, C a r
detergent, Clorox, ethereal oil,
abrasive cleansers or organic
solvent such as Benzene for
cleaning. They may damage the
surface of the appliance and may
cause re.
Interior cleaning
You should clean the appliance interior
regularly. It will be easier to clean when
food stocks are low. Wipe the inside of
the fridge freezer with a weak solution
of bicarbonate of soda, and then rinse
with warm water using a wrung-out
sponge or cloth. Wipe completely
dry before replacing the shelves and
baskets.
Thoroughly dry all surfaces and
removable parts.
Although this appliance automatically
defrosts, a layer of frost may occur on
the freezer compartment's interior
walls if the freezer door is opened
frequently or kept open too long. If the
frost is too thick, choose a time when
the supply of food stocks are low and
proceed as follows:
1. R e m o v e e x i s t i n g f o o d a n d
accessories baskets, unplug the
appliance from the mains power and
leave the doors open. Ventilate the
room thoroughly to accelerate the
thawing process.
2. When defrosting is completed, clean
your freezer as described above.
CAUTION!
Don 't use shar p obje cts to
remove frost from the freezer
compartment. Only after the
interior is completely dry should
the appliance be switched back
on and plugged back into the
mains socket.
Door seals cleaning
Take care to keep door seals clean.
Sticky food and drinks can cause seals
to stick to the cabinet and tear when
you open the door. Wash seal with a
mild detergent and warm water. Rinse
and dry it thoroughly after cleaning.
CAUTION!
Only after the door seals are
completely d r y should t h e
appliance be powered on.
WARNING!
The LE D l ight mu st not be
replaced by the user! If the LED
light is damaged, contact the
customer helpline for assistance.
ENGLISH 43
10. TROUBLESHOOTING
If you experience a problem with your appliance or are concerned that the appliance is
not functioning correctly, you can carry out some easy checks before calling for service,
please see below. You can carry out some easy checks according to this section before
calling for service.
WARNING!
Don't try to repair the appliance yourself. If the problem persists after you have
made the checks mentioned below, contact a qualied electrician, authorized
service engineer or the shop where you purchased the product.
Problem Possible cause & Solution
Appliance is not working
correctly
Check whether the power cord is plugged into the power
outlet properly.
Check the fuse or circuit of your power supply, replace if
necessary.
It is normal that the freezer is not operating during the
automatic defrost cycle, or for a short period of time after
the appliance is switched on to protect the compressor.
Odours from the
compartments
The interior of the refrigerator may need to be cleaned.
Some food, containers or wrapping cause odours.
Noise from the
appliance
The sounds below are quite normal:
Compressor running noises.
Air movement noise from the small fan motor in the
freezer compartment or other com-partments.
Gurgling sound similar to water boiling.
Popping noise during automatic defrosting.
Clicking noise before the compressor starts.
Other unusual noises are due to the reasons below and may
need you to check and take action:
The cabinet is not level.
The back of appliance touches the wall.
Bottles or containers fallen or rolling.
The motor runs
continuously
It is normal to frequently hear the sound of the motor, it will
need to run more when in following circumstances :
Temperature setting is set colder than necessary
Large quantity of warm food has recently been stored
within the appliance.
The temperature outside the appliance is too high.
Doors are kept open for a long period.
After your installing the appliance or it has been switched
off for a long time.
A layer of frost occurs in
the compartment
Check that the air outlets are not blocked by food and
ensure food is placed within the appliance to allow sufcient
ventilation. Ensure that door is fully closed. To remove the
frost, please refer to “cleaning and care” section.
www.electrolux.com44
Temperature inside is
too warm
You may have left the doors open too long or too frequently
or the doors are kept open by some obstacle; or the
appliance is located with insufcient clearance at the sides,
back and top.
Temperature inside is
too cold
Increase the temperature by following the "Display controls"
chapter.
Doors can’t be closed
easily
Check whether the top of the refrigerator is tilted back by
10-15 mm to allow the doors to self close or if something
inside is preventing the doors from closing.
Water drips on the oor
The water pan (located at the rear bottom of the cabinet)
may not be properly leveled, or the draining spout (located
underneath the top of the compressor depot) may not be
properly positioned to direct water into this pan, or the water
spout is blocked. You may need to pull the refrigerator away
from the wall to check the pan and spout.
The light is not working
The LED light may be damaged. Refer to replace LED lights
in cleaning and care chapter.
The control system has disabled the lights due to the door
being kept open too long, close and reopens the door to
reactivate the lights.
Doors does not open
smoothly
Check the door seal, and if it is necessary clean the rubber
gasket seal around the edges of the door using dish soap
and warm water. Dirt and grime can collect here and cause
door stick to the fridge.
11. DISPOSAL OF THE APPLIANCE
The refrigerator is built from reusable materials. It must be disposed of incompliance
with current local waste disposal regulations. The appliance contains a small quantity
of refrigerant (R600a) in the refrigerant circuit. For your safety please refer to the
section of "the refrigerant and risk of re" in this Instruction Manual before scrapping
the appliance. Please cut off the power cord to make the refrigerator unusable and
remove the door seal and lock. Please be cautious of the cooling system and do not
damage it by puncturing the refrigerant container and/or bending the tubing, and/or
scratching of the surface coating.
Correct Disposal of this product
This symbol on the product or in its packing indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead, it should be taken to the ap-
propriate waste collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by the inappropriate waste han-
dling of this product. For more detailed information about the recycling of
this product, please contact your local council your household waste dispos-
al service, or the shop where you purchased the product.
ENGLISH 45
12. TECHNICAL DATA
The technical information is situated in
the rating plate on the internal side of
the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label
supplied with the appliance provides a
web link to the information related to
the performance of the appliance in the
EU EPREL database. Keep the energy
label for reference together with the
user manual and all other documents
provided with this appliance.
It is also possible to find the same
information in EPREL using the link
https://eprel.ec.europa.eu and the model
name and product number that you nd
on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for
detailed information about the energy
label.
13. NOISES
There are some sounds during normal
runni n g ( compr e s sor, r e f riger a n t
circulation).
www.electrolux.com46
ENGLISH 47
14.
www.electrolux.com48
Visitez notre site Web pour:
www.aeg.com/support
www.registeraeg.com
www.aeg.com/shop
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
FRANÇAIS 49
1.
1.1
1.2
Cet appareil est uniquement destiné à la conservation
des aliments et des boissons.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique
unique, dans un environnement intérieur.
Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres dhôtel, les chambres dhôtes, les maisons
dhôtes de ferme et dautres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau
(moyen) de lutilisation domestique.
www.electrolux.com50
2.1
Pour réparer lappareil, contactez un
service après-vente agréé. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine.
Veuillez noter quune autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur la
sécurité et annuler la garantie.
Les pièces dorigine suivantes seront
du modèle : thermostats, capteurs de
température, cartes circuits imprimées,
sources lu mi ne us es , poigné es de
portes, charnières de portes, plaques et
balconnets. Veuillez noter que certaines
de ces pièces de rechange ne sont
disponibles quauprès de réparateurs
professionnels et que toutes les pièces
de rechange ne sont pas adaptées à tous
les modèles.
Les joints de portes seront disponibles
2.2
AVERTISSEMENT !
uniquement par un professionnel
Retirez l’intégralité de l’emballage.
Ninstallez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
N’utilisez pas l’appareil avant de l’avoir
installé dans la structure intégrée.
Suivez scrupuleusement les instructions
d’installation fournies avec l’appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l’appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécuri et des
chaussures fermées.
Assurez-vous que l’air circule autour de
l’appareil.
Lors de la première installation ou après
avoir inversé la porte, attendez au moins 4
heures avant de brancher l’appareil sur le
secteur. Cela permet à l’huile de refouler
dans le compresseur.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit
frigorifique.
AVERTISSEMENT d'appareils : N'utilisez pas
électriques à l'intérieur des compartiments de
conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont
du type recommandé par le fabricant.
Ne ulvérisez as 'eau i e apeur our ettoyer p p d n d v p n
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à cure , de r
solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil,
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un
Si l'appareil est équipé d'un distributeur de glaçons ou
d'eau, remplissez-le uniquement avec de l'eau potable.
Si ppareil cessite un raccordement à l'arrivée l'a
d'eau, raccordez-le uniquement à une arrie d'eau
potable.
La pression de l'arrie d'eau (minimale et maximale) doit
2.
FRANÇAIS 51
2.3
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
2.4
AVERTISSEMENT !
2.5
AVERTISSEMENT !
Ce produit contient une source
lumineuse de classe deffi cacité
énergétique F.
www.electrolux.com52
3.
2.6
AVERTISSEMENT !
2.7
2.8
AVERTISSEMENT !
FRANÇAIS 53
4.
Remarque :
www.electrolux.com54
5.
Dimensions
Dimensions hors tout1)
Espace requis en service1)
Espace général nécessaire pour
l’utilisation1)
W2
D2
D3
Espace total requis en service Espace requis en service
Espace nécessaire pour
la libre circulaon de l'air
W3
Dimensions
D1
H1
H2
Dimensions totales
D1
W1
FRANÇAIS 55
ATTENTION!
Mise de niveau de l'appareil
1.
2.
3.
4.
Roulette avant
10-15 mm
Pied réglable
Roulette arrière
ATTENTION!
Réglage de la poignée de porte
Vis à six pans
creux
Clé Allen (fournie)
www.electrolux.com56
Ajustement de portes
Clé Allen (fournie)
Bague E
Pièce réglable
Emplacement
ATTENTION!
ATTENTION!
FRANÇAIS 57
ATTENTION!
6.1
8 °C 7 °C 6 °C 5 °C
2 °C 3 °C 4 °C
6.2
6.
FRANÇAIS 59
a)
b)
c)
Sécurité enfants
Distributeur d'eau froide
1.
2.
3.
ATTENTION!
Remplissage d'eau
1.
2.
7.
Gros couvercle
Tête
Petit couvercle
www.electrolux.com60
ATTENTION!
D
Dispositif de
verrouillage
ATTENTION
ATTENTION!
D
Dispositif de
verrouillage
Environ 50 mm
Position
conseillée
Levier
Remarque:
Balconnet de porte
Remarque:
Balconnet porte-canettes
FRANÇAIS 61
Clayettes en verre
Le compartiment réfrigérateur dispose de
2 clayettes en verre. Alors que la clayette
supérieure est conçue pour rester fixe,
la clayette inférieure peut être ajustée.
La clayette inférieure peut être placée à
3 difrentes hauteurs. glez la hauteur de la
clayette en fonction de vos besoins :
Lorsque vous retirez les clayettes, tirez-les
doucement vers vous jusqu'à ce qu'elles
sortent des guides.
Lorsque vous replacez la clayette,
assurez-vous que rien ne peut la bloquer
à l'arrière et poussez-la doucement dans
la bonne position.
Clayette
en verre Positionnement
réglable
Contle du bac àgumes et de l'humidi
Bas Haut
Curseur
Bac à fruits et légumes
Le bac à légumes, monté sur des glissières
lescopiques extensibles, est cou pour
ranger des fruits et légumes.
Vous pouvez contrôler l'humidité à l'intérieur
du bac à l'aide du curseur.
Le contrôle de l'humidité ajuste le flux
d'air dans le bac à légumes ; plus le
flux d'air est important, plus le taux
d'humidité est faible. Faites glisser le
curseur de contrôle de l'humidité vers la
droite pour augmenter l'humidité.
Nous vous recommandons de régler un
taux d'humidiélevé pour les gumes,
et un taux d'humidité f aible pour
conserver les fruits.
Suivez ces instructions simples pour
retirer le bac à gumes ou le tiroir de
congélation pour les nettoyer. Videz le
bac à gumes ; tirez-le vers vous pour
l'ouvrir entièrement. Soulevez le bac
à gumes pour le sortir des glissières
latérales. Repoussez entièrement les
glissières pour éviter de les endommager
en refermant la porte.
B A C F R E S H Contrôle p r é c is d e l a
température (en option)
Les aliments peuvent rester frais plus
longtemps lorsqu'ils sont conservés à leur
température optimale, mais différents types
d'aliments nécessitent des températures de
conservation différentes. L'afchage du bac
de refroidissement se trouve à droite du
bac. La température de ce compartiment
peut être ge sur 0 °C, 3 °C ou 5 °C,
selon que vous y conserviez de la viande,
des fruits et légumes ou des produits
d'épicerie, en utilisant les touches « BAC
FRESH ». Veuillez vous reporter au tableau
ci-dessous pour connaître les réglages
recommandés en fonction de vos besoins.
www.electrolux.com62
Épicerie
[5°C]
Lég. [3°C] 0°C [0°C]
Fromage Concombre Steaks
Jambon Laitue Poisson
Salami Oranges Charcuterie
Olives Maïs Volaille
Utilisation du compartiment
réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est adapté
au rangement des fruits et légumes. Il est
recommander de conserver les différents
aliments dans des emballages séparés pour
leur éviter un dessèchement ou empêcher
leur odeur d'imprégner d'autres aliments.
ATTENTION!
Ne fermez jamais les portes si les
clayettes, le bac à gumes et/ou
les glissières télescopiques sont
sortis. Cela pourrait endommager
l'appareil.
U t i l i s a t i o n d u t i r o i r d e
congélation
Le tiroir de congélation est conçu pour
ranger des aliments devant être congelés,
comme la viande, la crème glacée, etc.
Pour retirer le tiroir de congélation, tirez
dessus entièrement, inclinez le plateau
et soulevez-le, puis ouvrez les portes du
réfrigérateur au maximum. Vous pouvez
alors sortir le tiroir de congélation, comme
illustré ci-dessous.
1 Porte fermée 2 Porte ouverte
Plateau
Bac de congélation
inférieur
ATTENTION
Ne laissez pas les bébés ou les
enfants entrer dans le réfrigérateur
car ils pourraient se blesser ou
e n d o m m a g e r l ' a p p a r e i l . N e
vous asseyez pas sur la porte du
congélateur. La porte pourrait se
casser. Ne laissez pas les enfants
entrer dans le bac de congélation.
Si vo us r eti re z le sé pa rat eur
pour nettoyer le bac, vous devez
le réinstaller par la suite afin
d'empêcher les enfants de s'y
trouver piégés.
Bac à glaçons exible
Le bac à glaçons exible se trouve dans
le tiroir de congélation supérieur. Il sert à
faire et à conserver des glaçons.
1. Remplissez-le d'eau potable en ne
dépassant pas le repère du niveau
maximal.
2. Placez le bac à glaçons rempli dans le
tiroir.
3. Attendez environ 3 heures, tournez les
manettes vers la droite et les glaçons
tomberont dans le bac à glaçons situé
dessous.
4. Les glaçons peuvent être stockés
dans le bac à glaçons. Si vous en avez
besoin, vous pouvez retirer le bac et
sortir les glaçons.
Remarque : Si vous utilisez le bac à
glaçons pour la première fois ou si vous
ne l'avez pas utilisé depuis longtemps,
nettoyez-le avant de l'utiliser.
Mise à l’arrêt de votre appareil
Si vous devez éteindre votre appareil
pour une durée prolongée, veuillez
suivre les étapes suivantes pour éviter
l’apparition de moisissures.
1. Retirez tous les aliments.
2. Débranchez la che de l’appareil de la
prise secteur.
3. Nettoyez et séchez bien l’intérieur.
4. Dé po se z une cale so us chaqu e
porte pour les laisser entrouvertes et
permettre une bonne circulation de
l’air à l’intérieur.
www.electrolux.com66
10.
fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer certaines vérications avant d'appeler
vérications simples de ce chapitre.
ATTENTION!
N'essayez jamais de réparer l'appareil vous-même. Si le problème persiste après
avoir effectué les vérications ci-dessous, contactez un électricien qualié, un agent
Problème Cause possible & Solution
Vériez que la che est correctement branchée dans la prise
L'intérieur du réfrigérateur peut avoir besoin d'être nettoyé.
ci-dessous. Vous pouvez les vérier et y remédier :
FRANÇAIS 67
La température
intérieure est trop
élevée
Il se peut que vous ayez laissé les portes ouvertes trop
longtemps, que vous les ayez ouvertes trop souvent, qu'un
objet empêche les portes de se refermer, ou qu'il n'y ait
pas assez d'espace au-dessus, à l'arrière et sur les côtés de
l'appareil.
La température
intérieure est trop
basse
Augmentez la température en suivant les indications du
chapitre « Commandes de l'afchage ».
Les portes ne se
referment pas
facilement
Assurez-vous que le haut du frigérateur est incliné vers
l'arrière de 10 à 15 degrés pour permettre aux portes de se
refermer seules, et que rien à l'intérieur n'empêche les portes
de se fermer.
De l'eau s'égoutte sur
le sol
Le bac d'eau (situé à l'arrière, en bas de l'appareil) peut ne
pas être de niveau, ou l'orifice de vidange (sous la partie
supérieure du compresseur) peut être mal positionné et ne
pas diriger l'eau vers le bac, ou le tuyau d'eau est bouc.
Vous devrez peut-être éloigner le réfrigérateur du mur pour
vérier le bac et le tuyau.
L'éclairage ne
fonctionne pas
L'éclairage est peut-être endommagé. Reportez-vous à la
section de remplacement de l'éclairage LED dans le chapitre
Entretien et nettoyage.
Le système de contrôle a sactil'éclairage parce que la
porte est restée ouverte trop longtemps. Fermez et ouvrez la
porte pour réactiver l'éclairage.
Les portes ne s'ouvrent
pas en douceur
Vériez le joint de la porte et, si nécessaire, nettoyez le joint
en caoutchouc autour de la porte à l'aide de liquide vaisselle
et d'eau chaude. La saleté et le gras peuvent s'accumuler
dans le joint, impliquant que la porte colle au réfrigérateur.
11. MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
Le frigérateur est construit avec des matériaux réutilisables. Il doit être mis au rebut en se
conformant auxglementations locales en vigueur sur la mise au rebut des déchets. L'appareil
contient une petite quantité de liquide réfrigérant (R600a) dans le circuit de réfrigération. Pour
votre sécurité, reportez-vous au chapitre « Liquide réfrigérant et risque d'incendie » de ce
manuel d'instructions avant de jeter l'appareil. Coupez le câble d'alimentation pour rendre le
réfrigérateur inutilisable, retirez le joint de porte et le verrou. Faites attention au système de
réfrigération et veillez à ne pas l'endommager en perçant le cipient du liquide réfrigérant,
et/ou en pliant les tuyaux, et/ou en rayant le revêtement de la surface.
Mise au rebut conforme de cet appareil
Le symbole sur l'appareil ou sur son emballage indique que cet appareil ne
peut pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un point de
collecte des déchets et de recyclage du matériel électrique et électronique. En
procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles, nous évitons l'impact
négatif sur l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions optimales. Pour obtenir plus de détails sur
le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué votre achat.
www.electrolux.com68
Les informations techniques gurent sur la
plaque signalétique sur le côté intérieur de
l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l é ti quette
énergétique fournie avec l’appareil contient
un lien Web vers les informations relatives
aux performances de lappareil dans la
base de données EPREL de l’UE. Conservez
l’étiquette énergétique à titre de référence
avec le manuel dutilisation et tous les
autres documents fournis avec cet appareil.
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à l’aide du
lien https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du
modèle et le numéro de produit se trouvant
sur la plaque signatique de lappareil.
Consultez le lien www.theenergylabel.eu
pour obtenir des informations détaillées sur
l’étiquette énergétique.
13. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant
son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorique).
FRANÇAIS 69
www.electrolux.com70
14. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST
L’installation et la préparation de l’appareil
pour une vérification EcoDesign doivent
être conformes à la norme EN 62552.
Les e xig enc es de ventilation, les
dimensions des évidements et les
gagements arrre minimum doivent
corre s p ondre au x i ndicat i o ns d u
chapitre 5 de cette notice d’utilisation.
Veuillez contacter le fabricant pour de
plus amples informations, notamment les
plans de chargement.
DEUTSCH 71
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge ken-
nen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-
Informationen zu erhalten:
www.aeg.com/support
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um die Servicevorteile nutzen
zu können:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät sind hier
zu erwerben:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden:
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Die Informationen nden Sie auf dem Typenschild.
Warn-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE 72 ..............................................................................
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 74 ....................................................................
3. UMWELTTIPPS 76 .............................................................................................
4. GERÄTEBESCHREIBUNG 77 ............................................................................
5. INSTALLIEREN IHRES NEUEN GERÄTS 78 ......................................................
6. BEDIENUNG DES DISPLAYS 81 .......................................................................
7. VERWENDEN IHRES GERÄTS 83 .....................................................................
8. TIPPS UND HINWEISE 87 .................................................................................
9. REINIGUNG UND PFLEGE 90 ..........................................................................
10. FEHLERSUCHE 91 ............................................................................................
11. ENTSORGEN DES GERÄTS 93 .........................................................................
12. TECHNISCHE DATEN 93 ..................................................................................
13. GERÄUSCHE 94 ................................................................................................
14. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE 95 ...................................................
www.electrolux.com72 www.electrolux.com72
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem ersten Gebrauch
des Geräts die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße
Montage. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit
dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die
sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden
und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Das Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jahren
und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung benutzt werden, wenn Sie in
die sichere Verwendung eingewiesen wurden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn
sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und Sie es ordnungsgemäß.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist nur für die Aufbewa hrung von
Lebensmitteln und Getränken bestimmt.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem
Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt.
DEUTSCH 73
Dieses Gerät da
rf in Büros, Hotelzimmern,
Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und
anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden,
wenn diese Nutzung das (durchschnittliche)
Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
WA R N U N G : A c h t e n S i e d a r a u f , d a s s d i e
Belüftungsöffnungen im Gehäuse oder in der
Einbaunische nicht blockiert sind.
WARNUNG: ersuchen Sie nicht, den AbtauvorgangV
durch ndere ls om ersteller mpfohlene a a v H e
mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern
des Geräts keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasse - oderr
Dampfstrahl.
Reinigen ie as et it inem eichen, euchten S d G m e w f
T ruch. erwenden Sie ausschließlich NeutralreinigeV .
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
R e i n i g u n g s s c h w ä m m e , Lö s u n g s m i t t e l o d e r
Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
Wenn das etzkabel schädigt t, muss es vom N be is
Herstelle oderr, autorisierten einem Kundendienst
einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt
werden, damit Gefahrenquellen vermieden werden.
Wenn das Gerät über einen Eiswürfelbereiter oder
einen Wasserspender verfügt, befüllen Sie diese
ausschließlich mit Trinkwasser.
Wenn das Gerät einen Wasseranschluss erfordert,
ve r b i n d e n Si e e s aus s c h l i e ß l i ch mit e i n e m
Trinkwasseranschluss.
Der Zulaufwasserdruck (Mindest- und Höchstdruck) muss
zwischen 1bar (0,1MPa) und 10bar (1MPa) liegen.
www.electrolux.com74 www.electrolux.com74
2.1 Service
Wen d en Sie sic h z u r R epara tur
des Geräts an einen autorisierten
K u n d e n d i e n s t . D a b e i d ü r f e n
ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
Bit te beachten S ie, d ass s elb st
durchgehrte bzw. nicht fachgerecht
durc hgefü hrte Re parat uren d ie
Sicherheit des Geräts beeinträchtigen
und zum Erlöschen der Garantie führen
können.
Folgende Ersatzteile sind innerhalb
von 7 Jahren nach Produkteinstellung
des Modells erhältlich: Thermostate,
Temperatursensoren, Leiterplatten,
Lichtquellen, Türgriffe, rscharniere,
Ablagen und Körbe. Bitte beachten
Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur
für Fachwerkstätten erhältlich sind,
und dass nicht alle Ersatzteile für alle
Modelle geeignet sind.
rdichtungen sind innerhalb von 10
Jahren nach Produkteinstellung des
Modells erhältlich.
2.2 Installation
ACHTUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf die Montage des Geräts vor-
nehmen.
E n t f e r n e n S i e d a s g e s a m t e
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor
es in den Einbauschrank gesetzt wird.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Bewegen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie dazu stets Sicherheitshandschuhe
und feste Schuhe.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
Warten Sie nach der Montage oder
dem We chs el des Tür anschla gs
mindestens 4 Stunden, bevor Sie
das Gerät an die Stromversorgung
anschließen. Dies ist erforderlich, damit
das Öl in den Kompressor zurückießen
kann.
Zi ehen Sie den St ecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten
(z. B. Wechsel des Türanschlags).
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern, Herden, Bacfen
oder Kochfeldern auf.
Setzen Sie das Gerät nicht Regen aus.
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf,
wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt
sein könnte.
Stellen Sie dieses Gerät nicht in
Bereichen auf, die zu feucht oder kalt
sind.
Wenn Sie das Gerät verschieben
m ö c h t e n , heben S i e es a n der
Vorderkante an, um den Fußboden
nicht zu verkratzen.
Das Gerät enthält einen Beutel mit
Trockenmittel. Dieser Beutel ist kein
Spielzeug. Dieser Beutel ist kein
Lebensmittel. Bitte entsorgen Sie ihn
umgehend.
2.3 Elektrischer Anschluss
ACHTUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
ACHTUNG!
Achten Sie bei der Montage
des Geräts darauf, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine Mehrfach-
steckdosen oder Verlängerungs-
kabel.
Das Gerät muss geerdet sein
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nen n wert en der Ne tzsp annu ng
übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät unbedingt
an e ine sac hgemä ß inst a llier te
Schutzkontaktsteckdose an.
Achten Sie darauf, elektrische Bauteile
(wie Netzstecker, Netzkabel und
Kompressor) nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst oder einen Elektriker,
u m d i e e l e k t r i s c h e n B a u t e i l e
auszutauschen.
Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
DEUTSCH 75
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Netzstrom trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt
am Netzstecker.
2.4 Verwendung
ACHTUNG!
E s b e s t e h t V e r l e t z u n g s - ,
Verbrennungs-, Stromschlag-
oder Brandgefahr.
Das G erät enthält Isobu tan
(R600a), ein leicht entammbares
Erdgas mit einem hohen Grad
an Umweltverträglichkeit. Achten
Sie darauf, den das Isobutan
enthaltene Kältekreislauf nicht zu
beschädigen.
Nehmen Sie keine technischen Ände-
rungen am Gerät vor.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z.
B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche
Geräte nicht ausdrücklich vom Herstel-
ler für diesen Zweck zugelassen sind.
Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Belüften Sie den Raum.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht
in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
Laden Sie keine entflammbaren Pro-
dukte oder Gegenstände, die mit ent-
ammbaren Produkten benetzt sind, in
das Gerät und stellen Sie solche nicht
in die Nähe oder auf das Gerät.
Behren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Sie sind heiß.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach bzw. berühren Sie
diese nicht, falls Ihre Hände nass oder
feucht sind.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
Befolgen Sie die Hinweise auf der Ver-
packung zur Aufbewahrung tiefgekühl-
ter Lebensmittel.
2.5 Innenbeleuchtung
ACHTUNG!
Stromschlaggefahr.
Dieses Produkt enthält eine
Lichtquelle der Energieeffi
zienzklasse F.
Glühbirnen dies es Produkts und
Ersatzteile der Lampen müssen separat
gekauft werden: Diese Lampen müssen
extremen physikalischen Bedingungen
in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.
B. Temperatu , Vibration, Feuchtigkeit,r
oder sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie ind icht ür en insatz n s n f d E i
anderen Geräten vorgesehen und nicht
für die Raumbeleuchtung geeignet.
2.6 Reinigung und Pege
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko
von Schäden am Gerät.
Vor Wartungsarbeiten das Gerät deak-
tivieren und den Stecker des Anschluss-
kabels aus der Steckdose ziehen.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft ge-
wartet und nachgefüllt werden.
Prüfen Sie regelmäßig den Wasserab-
fluss des Geräts und reinigen Sie ihn
gegebenenfalls. Bei verstopftem Was-
serabuss sammelt sich das Abtauwas-
ser am Boden des Geräts an.
2.7 Wartung
Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an einen autorisierten Kunden-
dienst.
Verwenden Sie ausschließlich Origina-
lersatzteile.
DEUTSCH 77
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
Geräteansicht1
Geräteansicht2
1 Gehäuse
2 Obere Abdeckung
3 Senkrechter
Leitblechführungsblock
4 Glasablage
5 Wasserspeicherbehälter
6 Flexible Getränkedosenablage
7 Obst- und Gemüsefach
8 Senkrechter Leitblechabschnitt
9 Separat temperierte Schublade
10 Biegbarer Eisbehälter (innen)
11 Serviertablett
12 Rollen
13 Verstellbare Füße vorn
14 Untere Gefrierschrankschublade
15 Obere Gefrierschrankschublade
16 Gefrierschrank-LED-Beleuchtung
(innen)
17 Kühlschrank-Türdichtung
18 Untere Ablage
19 Gemüsefachabdeckung
20 Obere Ablage
21 Eierablage (innen)
22 Ablageabdeckung
23 Kühlschrank-LED-Beleuchtung
(innen)
24 Anzeigeplatine
25 Kaltwasserspender
26 Griffe
27 Gefrierschranktür
28 Kühlschranktür
Hinweis: Aufgrund der fortwährenden Verbesserung unserer Produkte kann Ihr
Kühlschrank geringfügig von der Beschreibung in der Abbildung oben abweichen. Der
Funktionsumfang und die Verwendungsweise bleiben jedoch gleich.
Hinweis: Platzieren Sie für eine optimale Energieefzienz dieses Produkts alle Ablagen,
Schubladen und Körbe an ihren ursprünglichen Positionen, wie in der Abbildung oben
gezeigt.
www.electrolux.com78 www.electrolux.com78
5. INSTALLIEREN IHRES NEUEN GERÄTS
Abmessungen
Das Ge rät wird in Frankreich verkauf t.
Entsprechend den Vorschriften in diesem Land
muss das Gerät mit einer speziellen Vorrichtung
ausgestattet sein (siehe Abbildung), die im
unteren Fach des Kühlraums angebracht ist und
den kältesten Bereich des Kühlraums anzeigt.
Gesamtabmessungen 1)
H1 mm 1776
W1 mm 912
D1 mm 715
1) Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
ohne Griff und Füße
Platzbedarf im Betrieb 1)
H2 mm 1876
W2 mm 1112
D2 mm 775
1) Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff und zuzüglich
des notwendigen Freiraums für die
Zirkulation der Kühlluft
Gesamter Platzbedarf im Betrieb 1)
H2 mm 1876
W3 mm 1112
D3 mm 1095
1) Höhe, Breite und Tiefe des
Geräts einschließlich Griff plus des
notwendigen Freiraums für die
Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich
des erforderlichen Platzes für eine
e Türöffnung bis zu dem minimalen
Winkel, der die Entfernung der
Innenausstattung erlaubt.
W2
D2
D3
Platzbedarf insgesamt im BetriePlatzbedarf im Betrieb b
Notwendiger Freiraum
für die Luzirkulaon
W3
Abmessungen
D1
H1
H2
Außenmaße
D1
W1
DEUTSCH 79
In diesem Abschnitt wird beschrieben,
wie Sie Ihr neues Gerät installieren,
bevor Sie es das erste Mal verwenden.
Wir empfehlen Ihnen, die folgenden
Hinweise aufmerksam durchzulesen.
WARNUNG!
F ü r eine ordnung s g e m ä ß e
I n s t a l l a t i o n m u s s d i e s e r
Kühlschrank auf einem ebenen
und festen Untergrund in der
gleichen Höhe wie der Fußboden
in der Umgebung aufgestellt
werden. Die Stellfläche sollte
stabil genug sein, um einen
vollständig befüllten Kühlschrank
zu tragen (ca.120kg). Wenn Sie
das Gerät bewegen, achten Sie
darauf, es gerade herauszuziehen
und wieder hineinzuschieben.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis
43°C vorgesehen.
Ausrichten des Geräts
r eine ordnungsgeße Ausrichtung
und die Vermeidung von Vibrationen
ist dieses Gerät vorn mit verstellbaren
Füßen ausgestattet. Sorgen Sie für
ausbalancierten Stand, indem Sie
folgende Anleitungen beachten:
1. Rollen Sie den Kühlschrank an die
vorgesehene Stelle.
2. Drehen Sie die verstellbare Füße (mit
den Fingern oder einem geeigneten
Schlüssel), bis sie den Boden berühren.
3. Neigen Sie den oberen Teil mit ein bis
zwei zusätzlichen Umdrehungen der
ße um ca. 10–15mm nach hinten.
So wird es möglich, dass sich die Türen
selbst schließen und dicht anliegen.
4. Wann immer Sie das Gerät bewegen
möchten, vergessen Sie nicht, die
Füße zurückzudrehen, damit das Gerät
frei rollen kann. Neuinstallation des
Geräts an einem anderen Platz.
WARNUNG!
Die Rollen, die keine Gelenke
aufweisen, sollten nur für die Vor-
rts- und ckwärtsbewegung
verwendet werden. Eine Seit-
wärtsbewegung des Kühlschranks
kann den Boden und auch die
Rollen beschädigen.
Einstellen des Türgriffs
Überprüfen Sie die Kühlschrankgriffe, be-
vor Sie das Gerät verwenden. Sollten die
Griffe nicht fest sitzen, ziehen Sie sie mit
einem Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn
an. Jeder der beiden Griffe ist mit jeweils
2Schrauben befestigt.
Gewindestifte mit
Innensechskant
Inbusschlüssel
(im Lieferumfang enthalten)
Vordere Rolle Hintere Rolle
10–15 mm
Verstellbarer Fuß
www.electrolux.com80 www.electrolux.com80
Einstellung der Türen
Beide Türen links und rechts sind mit
verstellbaren Achsen ausgerüstet, die
sich in den unteren Scharnieren ben-
den.
Sorgen Sie dafür, dass der Kühlschrank
gerade steht, bevor Sie die Türen ein-
stellen. Schlagen Sie gegebenenfalls
noch einmal im vorigen Abschnitt
„Ausrichten des Geräts“ nach. Sollten
Sie feststellen, dass die ren un-
terschiedlich eingestellt sind, setzen
Sie den Inbusschlüssel in der Schar-
nierachse auf und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, um die Tür anzuheben,
bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um sie
abzusenken. Fügen Sie einen E-Ring in
die Lücke ein.
Inbusschlüssel
(im Lieferumfang enthalten)
E-Ring
Verstellbarer Teil
Aufstellungsort
Um die beste Funktionalität des Gerätes
zu gewährleisten, sollten Sie das Get
nicht in der Nähe von Wärmequellen
(Backöfen, Heizöfen, Heizkörpern,
Herden oder Kochfeldern) oder an einem
Ort mit direkter Sonneneinstrahlung
installieren. Stellen Sie sicher, dass
die Luft frei um die Geräterückseite
zirkulieren kann.
Um optimale Leistung sicherzustellen,
muss der Mindestabstand zur Oberseite
des Gehäuses eingehalten werden, wenn
das Gerät unter einem ngeschrank
aufgestellt wird. Das Aufstellen des
Geräts unterhalb eines ngeschranks
sollte jedoch nach Möglichkeit vermieden
werden. Das Gerät muss mithilfe eines
Fußes oder mehrerer verstellbarer ße
am Sockel des Gehäuses ausgerichtet
werden.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung
als Einbaugerät vorgesehen.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen,
gut befteten Innenbereich aufgestellt
werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10 °C bis
43 °C vorgesehen.
Wenn aufgrund einer anderen Installation
die Anforderungen an die richtige
Belüftung nicht eingehalten werden,
funktioniert das Gerät zwar korrekt, der
Energieverbrauch kann sich jedoch leicht
erhöhen.
Der ordnungsgemäße Betrieb
des Gets wird nur innerhalb des
angegebenen Temperaturbereichs
gewährleistet.
Bei Fragen zum Aufstellungsort
des Geräts wenden Sie sich an den
Verufer, unseren Kundendienst
oder nächstgelegenen autorisierten
Kundendienst.
Es muss möglich sein, das Get
vom Netz zu trennen. Daher muss
der Stecker nach der Installation
zugänglich bleiben.
VORSICHT!
We n n S i e da s G e r ä t g e g e n
eine Wand stellen, verwenden
Sie die mitgelieferten hinteren
Distanzstücke für die Rückseite,
um den in der Montageanleitung
angegebenen Mindestabstand
einzuhalten.
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät neben einer
Wand aufstellen, halten Sie
den in der Montageanleitung
angegebenen Mindestabstand
z w i s c h e n d e r W a n d u n d
G e r ä t e s e i t e m i t d e n
Scharnier en ein , da mit si ch
die T ü r we i t genug ö ffnen
lässt, um die Innenausstattung
herauszunehmen (z. B. für die
Reinigung).
DEUTSCH 81
Temperatur einstellen
Für den ersten Start des Kühlgeräts
empfehlen wir, für den Kühlschrank
5 °C u n d für den G e friersch r a n k
18 ° C einzu s t ellen. Anha n d d er
folgenden Anweisungen nnen Sie die
Temperaturen ändern.
VORSICHT!
Beim Einstellen einer Temperatur
gilt diese als Durchschnittstempe-
ratur für den gesamten Kühlraum.
Je nachdem, wie viele Nahrungs-
mittel wo eingelagert werden,
nnen die Temperaturen in den
einzelnen Fächern von den Werten
abweichen, die in der Bedienblen-
de angezeigt werden. Auch die
Umgebungstemperatur kann sich
auf die tatsächliche Temperatur im
Inneren des Geräts auswirken.
6.1 Kühlraum
Drücken Sie wiederholt die Fridge
(Kühlschrank)-Taste, um die genschte
Kühlraumtemperatur zwischen 8 und
2 °C einzustellen. Die Temperatur wird
mit jedem Druck auf die Taste um jeweils
1°C abgesenkt und die Kühlraumtempe-
raturanzeige zeigt den entsprechenden
Wert gemäß der folgenden Ablaufreihen-
folge.
8 °C 7 °C 6 °C 5 °C
2 °C 3 °C 4 °C
6.2 Schnellkühlung
Wenn Sie zum Beispiel nach
e i n e m E i n k a u f g r ö ß e re
Mengen warmer Lebensmittel
einlagern möchten, empfehlen
w i r d i e A k t i v i e r u n g d e r
Funktion „FastCool“ (Schnellkühlung),
um die Produkte schneller zu kühlen und
um zu vermeiden, dass die bereits im
Kühlschrank befindlichen Lebensmittel
erwärmt werden.
Drücken Sie die Taste Fast Cool
(Schnellkühlung), um diese Funkti-
on zu aktivieren. Daraufhin leuch-
tet das Symbol für Superkühlung
auf und d ie Temp eratu ran zeige
6. BEDIENUNG DES DISPLAYS
Alle Funktionen und Bedienelemente
des Geräts sind über eine Bedienblende
zugänglich, die in die Kühlschranktür ein-
gelassen ist. Mithilfe einer Bedieneinheit
mit Berührungstasten und einer digitalen
Anzeige ist eine einfache Konfiguration
gewährleistet. Einstellungen können ein-
fach und intuitiv vorgenommen werden.
Wichtig! Berührungstasten ssen Sie
zur Bedienung nur kurz antippen. Die
Funktion wird ausgeführt, wenn Sie Ihren
Finger wieder abheben, aber nicht, so-
lange die Taste gedrückt wird. Es ist nicht
notwendig, Druck auf die Bedienblende
auszuüben. Für die der Alarm“-Taste
zugeordnete Kindersicherungsfunktion
muss die Taste mindestens 3Sekunden
lang gedckt gehalten werden. Halten
Sie sich bitte an die entsprechenden Ab-
schnitte dieses Handbuchs für detaillierte
Anweisungen.
Die Bedienblende besteht aus zwei Tem-
peraturanzeigebereichen, fünf Symbolen,
die auf unterschiedliche Modi hinweisen,
und aus sechs Behrungstasten. Wenn
das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet
wird, schaltet sich auch die Hintergrund-
beleuchtung des Displayfelds ein. Wer-
den keine Tasten betätigt und bleiben
die Türen geschlossen, schaltet sich die
Hintergrundbeleuchtung nach 60Sekun-
den aus.
www.electrolux.com82 www.electrolux.com82
des Kühlschranks zeigt 2 °C an.
Die Superkühlung schaltet sich nach
6Stunden automatisch ab.
D r ü c k e n S i e F a s t C o o l
(Schnellküh lun g) ode r Fr idg e
(Kühlschrank), um den Modus mit
Superkühlung abzubrechen und zu den
vorherigen Temperatureinstellungen
zurückzukehren.
6.3 Gefrieren
Drücken Sie auf die Taste Freezer
(Gefrierschrank), um die Temperatur
auf einen gewünschten Wert zwischen
14 °C und 24 °C einzustellen. Die
Temperaturanzeige des Gefrierschranks
zeigt den entsprechenden Wert gemäß
der folgenden Ablaufreihenfolge.
6.4 Schnellgefrieren
Mit Super-Gefrieren können
Sie die Gefriertemperatur
s c h n e l l a b s e n k e n u n d
Ihr Gefriergut wesentlich
schneller als gewöhnlich
gefrieren lassen.
Drücken Sie die Taste „FastFreeze
(Schnellgefrieren), um die Super-Ge-
frieren-Funktion zu aktivieren. Darauf-
hin leuchtet das Symbol für Super-Ge-
frieren auf und die Temperaturanzeige
des Kühlschranks zeigt –24°C an.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal
oder nach längerer Zeit der Inaktivität
erstmals wieder verwenden, warten
Sie 6Stunden im Normalbetrieb ab,
bevor Sie den Super-Gefrieren-Modus
aktivieren. Das ist besonders wichtig,
wenn Sie den Gefrierschrank mit
großen Mengen Gefriergut befüllen.
Der Super-Gefrieren-Modus wird nach
26 Stunden oder beim Sinken der
Temperatur unter –20°C automatisch
abgeschaltet.
Drücken Sie „Fast Freeze (Schnellge-
frieren) oder „Freezer“ (Gefrierschrank),
um den Modus mit Super-Gefrieren ab-
zubrechen und zu den vorherigen Tem-
peratureinstellungen zurückzukehren.
Hinweis: Stellen Sie bei Auswahl der Su-
per-Gefrieren-Funktion sicher, dass sich
keine Getränke in Flaschen oder Dosen
(insbesondere keine kohlensäurehaltigen
Getränke) im Gefrierfach befinden. Do-
sen und Flaschen können explodieren.
6.5 Holiday
Diese Funktion ist so ausge-
legt, dass Energieverbrauch
und Stromkosten minimal
ausfallen, solange der Kühl-
schrank für längere Zeit nicht
verwendet wird. Sie nnen diese Funk-
tion aktivieren, indem Sie die Taste „Ho-
liday“ für kurze Zeit gedrückt halten, bis
das Urlaubssymbol aueuchtet.
WICHTIG!
Lagern Sie während dieses Zeit-
raums keine Lebensmittel im
Kühlschrank.
Bei aktiver Urlaubsfunktion wird die
Kühlschranktemperatur automatisch
auf 15 °C eingestellt, um den Ener-
gieverbrauch zu minimieren. Die
Temperatureinstellungsanzeige des
Kühlschranks zeigt „–“ an und der Ge-
frierschrank bleibt eingeschaltet.
Drücken Sie die Urlaubstaste, um den
Urlaubsmodus abzubrechen und zu den
vorherigen Temperatureinstellungen
zurückzukehren.
6.6 Alarm
Im Fall eines Alarms leuchtet
das „Alarm“-Symbol auf und
ein Summton ist zu hören.
D r ü c k e n S i e d i e Ta s t e
Alarm, um zunächst den
Signalton und anschließend auch das
„Alarm“-Symbol auszuschalten.
VORSICHT!
Wird der hlschrank nach n-
gerer Zeit der Inaktivität wieder
eingeschaltet, kann unter Um-
ständen auch ein Alarm ausgelöst
werden. Drücken Sie in einem
solchen Fall auf die „Alarm“-Tas-
te, um den Alarm abzubrechen.
Türalarm
Ein Aufleuchten der Alarmanzeige und
ein Summton weisen auf ungewöhnliche
Bedingungen hin, zum Beispiel eine ver-
sehentlich nicht geschlossene Tür oder
eine Unterbrechung der Stromzufuhr.
-14 °C -15 °C -16 °C -17 °C -18 °C -19 °C
-24 °C -23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
DEUTSCH 83
Wir d ei n e Tü r v o n K ü h l - o d e r
Gefrierschrank für länger als 2Minuten
nicht geschlossen, werden ralarm
und Signalton aktiviert. Der Summer
ertönt ü ber eine n Zeitra um von
10 Minuten je dreimal pro Minute.
Durch Schließen der Tür werden
Türal a rm u nd S ignal ton wiede r
ausgeschaltet.
Um Energie zu sparen, vermeiden Sie
es, Kühl- oder Gefrierschranktüren
längere Zeit geöffnet zu halten. Der
ralarm wird auch durch Schließen
der Türen deaktiviert.
Temperaturwarnung
D i e s e w i c h t i g e F u n k t i o n m a c h t
Benutzer auf möglichen Schaden für die
gelagerten Lebensmittel aufmerksam.
Wird die Stromzufuhr unterbrochen,
zum Beispiel bei einem Stromausfall
in Ihrer Nachbarschaft während Sie
nicht zu Hause sind, merkt sich die
Fun ktio n z ur Tem pera turw arnu ng
d i e G e f r i e r s c h r a n k t e m p e r a t u r
z u d e m Z e i t p u n k t , a n d e m d i e
Stromzufuhr wieder gewähr leistet
war. Das ist sehr wahrscheinlich die
Höc h stte mper atur, bis zu der Ih r
Gefriergut erwärmt worden sein kann.
Ein Temperaturwarnungszustand wird
durch Warnlämpchen und Summton
angezeigt, w e n n die g e m e s s e n e
Temperatur über einen Wert von 9 °
angestiegen ist. In einem solchen Fall
gilt:
a) Das Warnlämpchen leuchtet.
b) D i e Te m p e r a t u r a n z e i g e d e s
Gefrierschranks zeigt „H“ an.
c) Der Summton ist bei Auslösen des
Alarms zehn Mal zu hören und hört
anschließend automatisch wieder auf.
Kindersicherung
Halten Sie die „Alarm“-Taste
3 Sekunden lang gedrückt,
um die Kindersicherung zu
aktivieren.
Das Display wird dadurch
abgeschaltet und es können keine
versehentlichen Änderungen mehr
an den Einstellungen vorgenommen
werden. In der Zwischenzeit leuchtet das
Symbol „ChildLock“ (Kindersicherung).
H a l t e n S i e d i e A l a r m - Ta s t e
3 Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung auszuschalten. Das
Symbol „ChildLock“ (Kindersicherung)
wird ausgeschaltet.
Kaltwasserspender
D e r Kaltwasserspender b e f i n d e t
sich in der linken Tür und dient zur
Aufbewahrung von Trinkwasser. Diese
Funktion stellt kaltes Wasser bereit, ohne
dass ein Öffnen der Tür notwendig wäre.
Reinigen
Reinigen Sie den Wasserspender,
bevor Sie ihn das erste Mal verwenden.
Schritt1: Ziehen Sie den
Wasserspender heraus.
Schritt2: Spülen Sie ihn mit klarem
Wasser.
Schritt3: Trocknen Sie den
Wasserspender ab.
Montage
Richten Sie sich nach folgender
Anleitung, um den Spender wieder zu
montieren.
1. H a l t e n S i e b e i d e S e i t e n d e s
Wasserbehälters fest, heben Sie ihn an
und nehmen Sie ihn aus der Tür.
2. Schrauben Sie den Kopf entgegen
dem Uhrzeigersinn ab.
3. S e t z e n S i e b e i d e S e i t e n d e s
Wasserbehälters wieder in die Tür ein
und drücken Sie auf den Behälter, bis
ein Klicken zu hören ist.
Großer Deckel
Kopf
Kleiner Deckel
WARNUNG!
Achten Sie beim Rückführen des
Wasserbehälters darauf, dass der
Kopf korrekt in der Öffnung sitzt.
7. VERWENDEN IHRES GERÄTS
www.electrolux.com84 www.electrolux.com84
Einfüllen von Wasser
Bevor Sie Trinkwasser in den Wasserbe-
hälter einfüllen, sollten Sie sicherstellen,
dass sich der Wasserbehälter stabil in der
richtigen Position bendet.
Um zu verhindern, dass Wasser überläuft
und verschüttet wird, füllen Sie den Was-
serbehälter nur bis zur Maximalmarkie-
rung, die ungefähr 4,0Litern entspricht.
Es gibt zwei glichkeiten zum llen
des Wasserbehälters:
1. Sie entfernen den kleinen Deckel und
füllen Wasser durch den Einlass im
großen Deckel ein.
2. Sie entfernen den großen Deckel und
füllen Wasser direkt ein.
VORSICHT!
Füllen Sie niemals andere Flüssig-
keiten als Wasser in den Wasser-
behälter.
• Verriegelung
Bevor Sie Wasser ausgeben, ssen
Sie sicherstellen, dass sich der Spender
in der „entriegelten“ Position bendet.
Die Vorrichtung zur Verriegelung
bendet sich unter der Anzeigeplatine,
wie die Abbildung zeigt:
D
Verriege-
lungs-
vorrichtung
WARNUNG
Die Verriegelung wird verwendet,
um das Gerät zu verriegeln.
Drücken Sie nicht gewaltsam auf
den Spenderhebel, wenn der
Spender verriegelt ist, sonst
können Schäden am Spender die
Folge sein.
• Verwenden des Wasserspenders
Verwenden Sie Gefäße in geeigneter
Größe zur Befüllung unter dem Was-
serspender.
WARNUNG!
Ziehen Sie nicht am Spender-
hebel, ohne dass sich ein Gefäß
unter dem Gerät befindet, sonst
könnte Wasser aus dem Spender
auslaufen.
Lassen Sie die Vorrichtung zur
Wasserausgabe an Ort und Stelle,
solange der Wasserspender nicht
verwendet wird, um den Austritt
von kalter Luft zu vermeiden.
D
Verriege-
lungsvor-
richtung
Ungefähr 50 mm
Empfohle-
ne Position
Hebel
drü-
cken
Hinweis: Häufiger Gebrauch des Was-
serspenders kann dazu führen, dass sich
Tropfen in der Schale sammeln und die
Schale überlaufen. Trocknen Sie die
Schale bei Bedarf mit einem Tuch.
Türablage
Der Innenraum des Kühlschranks ist mit
Türablagen ausgestattet, die für Flüssig-
keiten in Dosen und Flaschen sowie für
eingepackte Lebensmittel geeignet sind.
Belasten Sie die Türablagen nicht mit
übermäßigen Mengen schwerer Lebens-
mittel oder ähnlichen Gegenständen.
Die mittlere Türablage kann je nach Ih-
rem Bedarf in unterschiedlichen Höhen
eingesetzt werden. Entleeren Sie die
Ablage, bevor Sie sie anheben, um sie
herauszunehmen. Bringen Sie die Ab-
lage anschließend in der gewünschten
Höhe wieder an.
Hinweis: Im Lieferumfang ist eine Eierab-
lage enthalten, die in die obere Ablage
eingesetzt werden sollte.
DEUTSCH 85
Getränkedosenablage
Diese Ablage kann bis zu 4Dosen in
Standardgße aufnehmen, ist aber
nicht für Dosen mit einem schmaleren
Durchmesser als 50 mm geeignet.
Diese Ablage kann über die Länge
der Ablage hinweg um 25 Grad
geneigt werden, um das Einsetzen
und Herausnehmen von Getränken zu
erleichtern.
Glasablagen
Der hlschrankinnenraum ist mit zwei
Einlegeböden aus Glas ausgestattet. Der
obere Boden ist dafür gedacht, fest ein-
gesetzt zu werden, während der untere
exibel platziert werden kann. Es gibt drei
Positionen, an denen der untere Boden
eingesetzt werden kann. Bestimmen Sie
die Höhe dieses Bodens ganz nach Ihrem
Bedarf:
Ziehen Sie Böden beim Herausnehmen
zunächst sanft nach vorn, bis sie die
Führung verlassen.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen
darauf, dass hinten kein Hindernis im
Weg ist, und schieben Sie den Boden
sanft in die vorgesehene Position.
Glasablage
Verstellbare Position
Gemüsefach und Feuchtigkeitsregelung
Niedrig Hoch
Schieberegler
Obst- und Gemüseschublade
Das Gemüsefach bewegt sich auf Teles-
kop-Verlängerungsschienen und dient der
Aufbewahrung von Obst und Gemüse.
Durch Verstellen des Schiebereglers kön-
nen Sie die Feuchtigkeit im Fach einstellen.
Über die Feuchtigkeitskontrolle wird
der Luftstrom im Gemüsefach gesteu-
ert. Je stärker der Luftstrom, desto ge-
ringer die Feuchtigkeit. Schieben Sie
den Feuchtigkeitsregler nach rechts,
um für mehr Feuchtigkeit zu sorgen.
Für Gemüse ist eine hohe Einstellung
für die Luftfeuchtigkeit zu empfehlen.
Für die Aufbewahrung von Obst
ist eine niedrige Luftfeuchtigkeit
geeignet.
Befolgen Sie folgende einfache An-
weisungen, um das Gemüsefach oder
die Gefrierschrankschublade für die
Reinigung zu entfernen. Leeren Sie das
Gemüsefach und ziehen Sie es heraus,
bis es vollständig geöffnet ist. Heben
Sie das Gemüsefach aus den seitlichen
www.electrolux.com86 www.electrolux.com86
Schienen. Schieben Sie die Schienen
vollsndig hinein, um Scden beim
Schließen der Tür zur vermeiden.
FRISCHEBOX. Präzise Temperaturkontrolle
(optional)
Lebensmittel können durch Lagerung bei
der für sie optimalen Temperatur länger
im frischen Zustand aufbewahrt werden,
aber unterschiedliche Lebensmittel
erfordern auch unterschiedliche Lager-
temperaturen. Auf der rechten Seite der
Schublade bendet sich eine Kühlschub-
ladenanzeige. Die Temperatur des Fachs
kann auf 0°C, 3°C oder 5°C eingestellt
werden, je nachdem, ob Fleisch oder
Obst und Gemüse oder Milchprodukte
gelagert werden sollen. Dazu verwenden
Sie die FRESHBOX (Frischebox)-Tasten.
In der folgenden Tabelle finden Sie die
empfohlenen Einstellungen für Ihren je-
weiligen Lagerbedarf.
Milch-
produkte
[5°C]
Gemüse
[3°C]
0°C [0°C]
Käse Gurken Steaks
Schinken Salat Fisch
Salami Orangen Aufschnitt
Oliven Mais Geügel
Verwenden des
Kühlschrankinnenraums
Der Kühlschrankinnenraum ist für die
Aufbewahrung von Gemüse und Obst
geeignet. Die separate Verpackung
von Lebensmitteln wird empfohlen,
um zu vermeiden, dass Feuchtigkeit
verloren geht oder andere Lebensmittel
Fremdgeschmack annehmen.
VORSICHT!
Schließen Sie niemals die Türen,
während Ablagen, Gemüsefach
und/oder Teleskopschienen
herausgezogen sind. Das Gerät
könnte sonst beschädigt werden.
Verwenden der
Gefrierschrankschublade
Die Gefrierschrankschublade ist für
die Aufbewahrung von Lebensmitteln
geeignet, die gefroren sein müssen,
zum Beispiel Fleisch, Speiseeis oder
Ähnliches.
Wenn Sie die Gefrierschrankschublade
herausnehmen möchten, ziehen Sie sie
ganz heraus, kippen Sie das Serviertab-
lett nach oben und heben Sie sie heraus.
Öffnen Sie anschließend die Kühlschrank-
türen so weit wie möglich. Daraufhin
kann die untere Gefrierschrankschublade
herausgenommen werden, wie es in den
folgenden Bildern zu sehen ist.
1 Tür schließen 2 Tür öffnen
Serviertablett
Untere Gefrier-
schrankschublade
ACHTUNG!
Erlauben Sie Babys und Kleinkin-
dern nicht, in den Kühlschrank zu
kriechen. Es besteht Verletzungs-
gefahr und auch der Kühlschrank
nnte beschädigt werden. Set-
zen Sie sich nicht auf die Gefrier-
schranktür. Die r kann dabei
beschädigt werden. Erlauben
Sie Kindern nicht, in den Gefrier-
schrankkorb zu klettern.
Wenn Sie den Teiler entfernen,
um den Korbeinsatz zu reinigen,
müssen Sie den Teiler nach der
Reinigung unbedingt wieder ein-
setzen, um zu vermeiden, dass
Kinder unter Umständen im Korb
eingeschlossen werden.
DEUTSCH 87
8. TIPPS UND HINWEISE
Tipps zum Energiesparen
• Gefriergerät: Die interne Konguration
d e s G e r ä t s g e w ä h r l e i s t e t d i e
efzienteste Energienutzung.
• K ü h l sc h r a nk : D i e e ffi z i e n te s t e
Energienutzung wird erreicht, wenn
die Schubladen im unteren Teil des
Geräts eingesetzt und die Ablagen
gleichmäßig angeordnet sind. Die
Position der Türablagen wirkt sich nicht
auf den Energieverbrauch aus.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häug, und
lassen Sie diese nicht nger offen als
notwendig.
• G e f r i e r g e r ä t : J e k ä l t e r d i e
Temperatureinstellung, desto her
der Energieverbrauch.
• Kühlschrank: Stellen Sie die Temperatur
nicht zu hoch ein, um Energie zu
sparen, es sei denn, dies ist wegen
der Beschaffenheit des Lebensmittels
erforderlich.
• Wenn die Umgebungstemperatur
hoch ist, der Temperaturregler auf
eine niedrige Temperatur eingestellt
und das Gerät voll beladen ist, kann
es zu andauerndem Betrieb des
Kompressors und damit zu Reif-
oder Eisbildung am Verdampfer
kommen. Stellen Sie in diesem Fall
den Temperaturregler auf eine höhere
Temperatur, um das automatische
Abtauen zu ermöglichen und Energie
zu sparen.
• Sorgen Sie fü r gute Be lüft u ng.
Bedecken Sie die Belüftungsgitter
oder -öffnungen nicht.
Hinweise zum Einfrieren
• Aktivieren Sie die FastFreeze-Funktion
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
Lebensmittel in das Gefrierfach hinein
legen.
• Vor dem Einfrieren verpacken und
verschließen Sie frische Lebensmittel
in: Aluminiumfolie, Kunststofffolie oder
-beutel, luftdichte Behälter mit Deckel.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen, um das Einfrieren und
Auftauen zu erleichtern.
• Es wird empfohlen, Ihre tiefgekühlten
Lebensmittel mit Etiketten und dem
Datum zu versehen. So können Sie
Drehbarer Eisbehälter
Der drehbare Eisbehälter bendet sich
in der oberen Gefrierschrankschub-
lade und kann zur Herstellung und
Lagerung von Eiswürfeln verwendet
werden.
1. Füllen Sie ihn bis knapp unterhalb der
Höchstmarkierung mit Trinkwasser.
2. hren Sie den gellten Eisbehälter
zurück in die Halterung.
3. Warten Sie rund 3Stunden. Drehen
Sie anschließend die Knöpfe im
Uhrzeigersinn. Dadurch fallen die
Eiswürfel in den Eiswürfelbehälter
darunter.
4. Eiswürfel können im Eiswürfelbehälter
gelagert werden. Wenn Sie Eisrfel
benötigen, ziehen Sie den Behälter
heraus und entnehmen die Würfel.
Hinweis: Wenn Sie den Eisbehälter
zum ersten Mal verwenden oder wenn
er längere Zeit nicht verwendet worden
ist, sollten Sie ihn vor Gebrauch
reinigen.
Ausschalten Ihres Geräts
We nn das Gerä t für lä n gere Zeit
ausgeschaltet werden muss, sollten
folgende Schritte vollzogen werden,
um eine Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
1. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
3. Reinigen und trocknen Sie sorgfältig
den Innenraum.
4. Stellen Sie sicher, dass alle Türen
leicht geöffnet sind, damit die Luft
zirkulieren kann.
www.electrolux.com88 www.electrolux.com88
die Lebensmittel identifizieren und
erkennen, wann sie verzehrt werden
sollten, bevor sie verderben.
D i e Lebensmittel s o l l t en b e i m
Einfrieren frisch sein, um eine gute
Qualität zu bewahren.
Besonders Obst und Gemüse sollte
nach der Ernte eingefroren werden, um
alle Nährstoffe zu erhalten.
Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen
mit Flüssigkeiten ein, insbesondere
kohlensäurehaltige Getränke, denn
die Gefäße können beim Einfrieren
explodieren.
Geben Sie keine heißen Speisen in
den Gefrierraum. Vergewissern Sie
sich, dass sie auf Raumtemperatur
abgekühlt sind, bevor Sie sie in das
Fach legen.
U m e i n e E r w ä r m u n g b e r e i t s
t i e f g e k ü h l t e r Le b e n s m i t t e l z u
verhindern, legen Sie die frischen,
nicht gefrorenen Lebensmittel nicht
direkt neben sie.
Legen Sie die Leben smittel mit
Raumtemperatur in die Gefrierfächer,
die keine gefrorenen Lebensmittel
enthalten.
Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis
oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus
dem Gefriergerät genommen wurden.
Gefahr von Erfrierungen.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein. Wenn Lebensmittel
aufgetaut wurden, kochen Sie sie,
lassen Sie sie abkühlen und frieren Sie
sie dann ein.
Hinweise zur Lagerung gefrorener
Lebensmittel
Das Gefrierfach ist mit
gekennzeichnet .
Eine gute emperatureinstellung, dieT
Temperatur von weniger oder gleich
-18 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Get kann die Haltbarkeit verkürzen.
Der gesamte Gefrierraum ist für die
Lagerung von Tiefkühlprodukten
geeignet.
Lassen Sie ausreichend Platz um die
Lebensmittel herum, damit die Luft frei
zirkulieren kann.
Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist auf
dem Etikett der Lebensmittelverpackung
angegeben.
Es ist wichtig, die Lebensmittel so
zu verpacken, dass kein Wasser,
Feuchtigkeit oder Kondenswasser ins
Innere gelangt.
Einkaufstipps
Nach dem Lebensmitteleinkauf:
A c h t e n S i e d a r a u f , d a s s d i e
Verpackung nicht beschädigt ist die
Lebensmittel nnten verdorben sein.
Wenn die Verpackung aufgequollen
oder nass ist, wurde das Lebensmittel
mö gl ic he rw ei se nicht unter den
optimalen Bedingungen gelagert und
das Auftauen hat eventuell bereits
begonnen.
Um den Auftauprozess zu minimieren,
kaufen Sie Tiefkühlprodukte am Ende
Ihres Einkaufs und transportieren Sie
diese in einer Isoliertasche.
Legen Sie die Tiefkühlprodukte sofort
nach der Rückkehr aus dem Laden in
das Gefriergerät.
Wenn Lebensmittel auch nur teilweise
aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder
eingefroren werden. Verzehren Sie sie
schnell wie möglich.
Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum
und die Lagerinformationen auf der
Verpackung.
Lagerdauer im Gefrierfach
Lebensmittelart Lagerdauer (Monate)
Brot 3
Obst (außer Zitrusfrüchten) 6 - 12
Gemüse 8 - 10
Speisereste ohne Fleisch 1 - 2
Molkereiprodukte:
Butter
Weichkäse (z. B. Mozzarella)
Hartkäse (z. B. Parmesan, Cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
die Konservieru ng von gefrorenen
Lebensmitteln sicherstellt, ist eine
DEUTSCH 89
Hinweise für die Kühlung frischer
Lebensmittel
Das Frischhaltefach ist dasjenige,
das (auf dem Typenschild) mit
gekennzeichnet ist .
Eine gute emperatureiT nstellung,
die die Konservierung von frischen
Lebensmitteln sicherstellt, ist eine
Temperatur von weniger oder gleich
+4 °C.
Eine höhere emperatureinstellungT
im erät ann ie altbarkeit er G k d H d
Lebensmittel verkürzen.
Decken Sie die Lebensmittel mit
Verpackungsmaterial ab, um ihre
Frische und ihr Aroma zu bewahren.
Verwenden Sie geschlossene immer
Behälter für F l ü s s igkeiten u nd
Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche
im Fach zu vermeiden.
Um eine Kreuzkontamination zwischen
gekochten und rohen Lebensmitteln zu
vermeiden, decken Sie die gekochten
Lebensmittel ab und trennen Sie sie
von den rohen.
Es d wir empfohlen Lebensmittel im
Kühlschrank aufzutauen.
Stellen Sie keine warmen Lebensmittel
in d as G erät. Ve rge w isser n Sie
sich, dass sie auf Raumtemperatur
abgekühlt sind, bevor Sie sie einlegen.
U m e i n e Ve r s c h w e n d u n g v o n
Lebensmitteln zu vermeiden, sollten
die neuen Lebensmittel immer hinter
die alten gelegt werden.
H i n w e i s e f ü r d i e K ü h l u n g v o n
Lebensmitteln
Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie
Fleisch in geeignetes Material und
legen Sie es auf die Glasablage über
der Gemüseschublade. Lagern Sie
Fleisch höchstens 1–2 Tage.
O b s t u n d G e m ü s e : G r ü n d l i c h
reinigen (Erde entfernen) und in
die spezielle Schublade (Obst- und
Gemüseschublade) legen.
Es wird empfohlen, exotische Früchte
wie Bananen, Mangos, Papayas usw.
nicht im Kühlschrank aufzubewahren.
Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln,
Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht
im Kühlschrank aufbewahrt werden.
Butter und Käse: Diese sollten stets
in luftdichten Behältern verpackt
sein oder in Aluminiumfolie bzw. in
Polyäthylenbeutel eingepackt werden,
um so wenig Luft wie möglich in der
Verpackung zu haben.
Flaschen: Sie sollten mit Deckel in
der Flaschenablage in der Tür oder
im Flaschenhalter (falls vorhanden)
aufbewahrt werden.
Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum
der Lebensmittel, damit Sie wissen, wie
lange sie gelagert werden können.
Meeresfrüchte:
Fette Fische (z. B. Lachs, Makrele)
Magere Fische (z. B. Kabeljau, Flunder)
Crevetten
Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale
Gekochter Fisch
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Fleisch:
Geügel
Rindeisch
Schweineeisch
Lammeisch
Wurst
Schinken
Speisereste mit Fleisch
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
www.electrolux.com90 www.electrolux.com90
9. REINIGUNG UND PFLEGE
Aus Gründen der Hygiene sollte das Ge-
t (einschließlich aller Zuberteile in-
nen und außen) regelmäßig (mindestens
alle zwei Monate) gereinigt werden.
VORSICHT!
Während der Reinigung darf das
Gerät nicht an die Stromversor-
gung angeschlossen sein. Strom-
schlaggefahr! Schalten Sie vor
der Reinigung das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Gehäuse reinigen
Sie sollten das Get regelmäßig reini-
gen, um das attraktive Aussehen zu er-
halten.
Wischen Sie das digitale Bedienfeld
und das Display mit einem sauberen,
weichen Tuch ab.
Sprühen Sie Wasser auf das Reini-
gungstuch, aber nicht direkt auf die
Oberäche des Geräts. Damit tragen Sie
dazu bei, eine gleichßige Verteilung
der Feuchtigkeit auf der Oberfche zu
gewährleisten.
Reinigen Sie die ren, Griffe und
Schrankoberflächen mit einer milden
Reinigungslösung und wischen Sie mit
einem weichen Tuch trocken nach.
VORSICHT!
–Verwenden Sie keine scheuern-
den oder scharfkantigen Gegen-
stände, weil sie die Oberfläche
zerkratzen könnten.
Verwenden Sie für die Reini-
gung keine Verdünner, Automo-
bilreiniger, Bleichmittel, ätheri-
schen Öle und keine aggressiven
Reinigungs- oder organischen
sungsmittel wie Waschbenzin.
Sie können zur Beschädigung der
Geräteoberfläche hren und es
besteht Brandgefahr.
Innenreinigung
Der Innenraum des Kühlschranks sollte
regelmäßig gereinigt werden. Am
einfachsten ist die Reinigung, wenn nur
wenige Lebensmittel im hlschrank
aufbewahrt werden. Wischen Sie das
Innere der hl-/Gefrierkombination
mit einer schwachen Natronlösung aus
und wischen Sie unter Verwendung
eines ausgewrungenen Schwamms
oder Tuchs mit warmem Wasser nach.
Wischen Sie alles vollständig trocken,
bevor Sie Ablagen und Körbe wieder
einsetzen.
Trocknen Sie alle Oberflächen und
entfernbaren Teile gründlich ab.
Obwohl dieses Gerät automatisch
abtaut, kann es an den Innennden
des Gefrierfachs zur Bildung einer
Reifschicht kommen, wenn die Tür des
Gefrierschranks häufig geöffnet wird
oder zu lange offensteht. Sollte die
Reifschicht zu stark werden, wählen
Sie einen Zeitpunkt, an dem wenige
Lebensmitte l im Gefr ier sch rank
gelagert werden, und gehen Sie wie
folgt vor:
1. Nehmen Sie die vorhandenen
Lebensmittel- und Zubehörkörbe
heraus, trennen Sie das Gerät von
der Stromversorgung und lassen
Sie die r offen. Sorgen Sie für
eine gründliche Belüftung des
Raums, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
2. Ist der Abtauvorgang abgeschlos-
sen, reinigen Sie Ihren Gefrier-
schrank, wie oben beschrieben.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine scheuern-
den oder scharfkantigen Gegen-
stände zum Entfernen von Reif
und Eis im Gerät. Erst nachdem
der Innenraum komplett ab-
getrocknet ist, sollte das Gerät
wieder an die Stromversorgung
angeschlossen und eingeschaltet
werden.
Reinigen der Türdichtungen
Achten Sie darauf, dass die Türdichtun-
gen sauber bleiben. Klebrige Lebensmit-
tel und Getränke können dazu führen,
dass die Dichtungen am Gehäuse kleben
und beim Öffnen der Tür einreißen. Rei-
nigen Sie die Dichtung mit einem milden
Spülmittel und warmem Wasser. Wischen
Sie feucht nach und trocknen Sie sie
sorgfältig ab.
VORSICHT!
Das Gerät sollte erst wieder
eingeschaltet werden, wenn die
Türdichtungen vollständig abge-
trocknet sind.
WARNUNG!
Die LED-Beleuchtung darf nicht
vom Benutzer ausgewechselt
werden! Wenden Sie sich bei de-
fekter LED-Beleuchtung an den
Kundendienst.
DEUTSCH 91
10. FEHLERSUCHE
Wenn Sie auf ein Problem mit Ihrem Gerät stoßen oder wenn Sie befürchten, dass Ihr
Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, nnen Sie einige sehr einfache Prüfungen
selbst durchführen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, siehe unten. Sie
nnen einige sehr einfache Prüfungen, wie sie in diesem Abschnitt beschrieben
werden, selbst durchführen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
WARNUNG!
Versuchen Sie nicht, das Get selbst zu reparieren. Sollte das Problem
fortbestehen, nachdem Sie die unten aufgehrten Pfungen durchgehrt
haben, wenden Sie sich an einen qualizierten Elektriker, einen autorisierten
Service-Techniker oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
Das Gerät funktioniert
nicht ordnungsgemäß.
Prüfen Sie, ob das Netzkabel richtig mit der Steckdose
verbunden ist.
Prüfen Sie die Sicherung bzw. den Stromkreis Ihrer
Stromversorgung. Ersetzen Sie gegebenenfalls die Sicherung.
Es ist normal, dass der Gefrierschrank in der automatischen
Abtauphase nicht arbeitet. Das Gleiche gilt für einen kurzen
Zeitraum nach Einschalten des Gets, der zum Schutz des
Kompressors dient.
Gerüche aus den
Fächern
Der Kühlschrankinnenraum muss eventuell gereinigt werden.
Einige Nahrungsmittel, Behälter und Verpackungen geben
unter Umständen Gerüche ab.
Geräusche aus dem
Gerät
Die folgenden Geräusche sind ganz normal:
Betriebsgeräusche des Kompressors.
Luftbewegungsgeräusche vom kleinen Ventilatormotor im
Gefrierfach oder aus anderen Fächern.
Gurgelnde Geräusche wie beim Kochen von Wasser.
Knackende Geräusche beim automatischen Abtauen.
Tickende Geräusche kurz vor dem Start des Kompressors.
Andere ungehnliche Geusche haben unter Umsnden
eine der unten aufgeführten Ursachen und machen möglicher-
weise eine Prüfung und Abhilfemaßnahmen notwendig:
Das Gerät steht nicht waagrecht.
Die Geräterückseite hat Kontakt mit der Wand.
Flaschen oder Behälter sind umgefallen oder rollen hin und her.
Der Motor läuft
unentwegt.
Es ist normal, wenn Motorgeräusche häug zu hören sind. Der
Motor muss unter folgenden Umständen häuger laufen:
Die Temperatur ist kälter als erforderlich eingestellt.
Große Mengen warmer Lebensmittel sind vor Kurzem im
Gerät eingelagert worden.
Die Temperatur in der Umgebung des Geräts ist zu hoch.
Die Türen waren oder sind über einen langen Zeitraum ge-
öffnet.
Das Gerät ist gerade erst installiert worden oder war für län-
gere Zeit außer Betrieb.
DEUTSCH 93
12. TECHNISCHE DATEN
11. ENTSORGEN DES GERÄTS
Der Kühlschrank ist aus wiederverwendbaren Materialien gefertigt. Er muss in
Übereinstimmung mit den Vorschriften zur Abfallentsorgung vor Ort entsorgt werden.
Das Gerät enthält eine kleine Menge eines Kältemittels (R600a) im Kältemittelkreislauf.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie bitte den Abschnitt „Das Kältemittel und
Brandrisiken dieser Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät demontieren.
Schneiden Sie die Netzkabel ab, um den Kühlschrank unbrauchbar zu machen, und
entfernen Sie Dichtung und Verriegelung der Tür. Gehen Sie vorsichtig mit dem
Kühlsystem um und achten Sie darauf, es nicht durch Löcher im Kältemittelbehälter
und/oder Knicke im Schlauch oder Kratzer in der Oberflächenbeschichtung zu
beschädigen.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Das Symbol auf dem Gerät oder der Verpackung weist den Kühlschrank als
ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört. Übergeben Sie daher das
alte Gerät den zuständigen Abfallsammelstellen für die Wiederverwertung
von elektrischen und elektronischen Geräten. Durch eine vorschriftsmäßige
Entsorgung tragen Sie zum Umweltschutz bei und vermeiden potentielle
Unfallgefahren, die bei einer unsachgeßen Entsorgung des Produktes
entstehen können. Weitere Informationen über das Recycling dieses Geräts
erhalten Sie bei den örtlichen Behörden, bei Ihrem zuständigen Abfallentsor-
gungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Die technischen Daten benden sich auf
dem Typenschild innen im Gerät sowie
auf der Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette
des Geräts bietet einen Web-Link zu
Informationen über die Geräteleistung
in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren
Sie daher die Energieplakette als
R e f e r e n z z u s a m m e n m i t d i e s e r
Bedienungsanleitung und allen anderen
Unterlagen, die mit dem Gerät geliefert
wurden, auf.
Sie finden die gleichen Informationen
in EPREL über folgenden Link: https://
eprel.ec.europa.eu. Dazu benötigen Sie
außerdem die Modellbezeichnung und
Produktnummer, die auf dem Typenschild
des Geräts angegeben sind. Beachten
Sie den Link www.theenergylabel.eu
bezüglich detaillierter Informationen zur
Energieplakette.
www.electrolux.com94 www.electrolux.com94
13. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entste-
hen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
DEUTSCH 95
14. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die Installation und die Vorbereitung des
Geräts r eine eventuelle EcoDesign-
P r ü f u n g m ü s s e n m i t E N 6 2 5 5 2
übereinstimmen.
Die Anforderungen an die Belüftung,
die Abmessungen der Aussparungen
und die Mindestabstände auf der
Rückseite müssen den Angaben in
diesem Benutzerhandbuch in Kapitel 5
entsprechen. Für weitere Informationen,
einschließlich der Beladungspläne,
wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
www.electrolux.com96
TURINYS
PUIKIEMS REZULTATAMS
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų
daugelį metų pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti
gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose.
Skirkite kelias minutes perskaityti instrukciją, kad galėtumėte jį geriausiai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo ir remonto
informacijos:
www.aeg.com/support
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registeraeg.com
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Visada naudokite originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, būtinai pateikite šią informaciją: Modelis,
PNC, serijos numeris.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija
Bendroji informacija ir patarimai
Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai be įspėjimo.
1. SAUGOS INFORMACIJA ....................................................................................................
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS....................................................................................................
3. APLINKOS APSAUGA .........................................................................................................
4. PRIETAISO APRAŠAS .........................................................................................................
5. NAUJO PRIETAISO ĮRENGIMAS .......................................................................................
6. EKRANO VALDIKLIAI ........................................................................................................
7. PRIETAISO NAUDOJIMAS .................................................................................................
8. PATARIMAI ...........................................................................................................................
9. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA...................................................................................................
10. TRIKČIŲ ŠALINIMAS .........................................................................................................
11. PRIETAISO ŠALINIMAS ......................................................................................................
12. TECHNINIAI DUOMENYS ..................................................................................................
13. TRIUKŠMAS .........................................................................................................................
14. INFORMACIJA PATIKROS ĮSTAIGOMS .........................................................................
LIETUVIŲ K. 97
1. SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai
perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už
sužalojimus ir žalą, patirdėl netinkamo prietaiso įrengimo
ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso,
kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir
vyresni bei asmenys, turintys fizi, jutiminę ar psichi
negalią ar stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra
prižiūrimi arba gauna nurodymus, kaip naudoti prietaisą
saugiai, bei supranta susijusius pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 3 iki 8 metų ir asmenys,
turintys didelę ir sudėtingą negalią, jeigu jie yra tinkamai
išmokyti.
Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima prileisti prie prietaiso,
nebent juos nuolat prižiūrėtų.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Neprižiūrimi vaikai negali atlikti prietaiso valymo ir
naudotojo techninės priežiūros darbų. Visas pakuotės
medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite.
1.2 Bendrieji saugos reikalavimai
Šis prietaisas skirtas laikyti tik maistą ir gėrimus.
Tai buitinis prietaisas, skirtas naudoti vienam šeimos ūkiui,
patalpose.
Šį prietaisą galima naudoti biuruose, viešbučių
kambariuose, nakvynės ar svečių namuose ir kitoje
panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas
neviršija įprasto buitinio naudojimo.
ĮSPĖ JIMAS! P ite, k ad nebūtų asirūpink
užkimštos ventiliacinės angos, esančios prietaiso
korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje.
Į SJIMAS ! Norėdami paspartinti atitirpdymo procesą,
nenaudokite jokių mechaninių prietaisų ar kitų priemonių,
išskyrus tas, kurias rekomenduoja gamintojas.
ĮSPĖJIMAS! Nepažeiskite šaltnešio grandinės.
ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite jokių elektrinprietaimaisto
produktų laikymo skyriuose, išskyrus tuos, kuriuos
rekomenduoja gamintojas.
Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu.
www.electrolux.com98
2.1 Priežiūra
Dėl prietaiso remonto kreipkitės į
įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Naudokite
tik originalias atsargines dalis.
Atkreipkite dėmesį, kad pačių arba
neprofesionalus remontas gali turėti
pasekmių saugai ir panaikinti garantiją.
Šių atsarginių dalių bus galima įsigyti
7 metus nutraukus modelio gamybą:
termostatų, temperatūros jutiklių,
spausdintin pločių, šviesos šaltinių,
durelių rankenų, durelių vyrių, dėklų
ir krepšių. Įsidėmėkite, kad tam tikros
šios atsarginės dalys yra prieinamos tik
profesionaliems remonto specialistams ir
kad ne visos atsarginės dalys yra aktualios
visiems modeliams.
Durelių tarpiklių bus galima įsigyti 10
metų nutraukus modelio gamybą.
2.2 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik
kvalikuotas asmuo.
Nuimkite visas pakuotės medžiagas.
Jokiu būdu neįrenkite ir nenaudokite
pažeisto prietaiso.
Nenaudokite prietaiso, prieš įrengdami
balduose.
Vadovaukis su prietaisu pateiktomis
įrengimo instrukcijomis.
Visada kite atsargūs, kai perkeliate
prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada
mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite
uždarą avalynę.
Prietaisą statykite taip, kad aplink jį galėtų
cirkuliuoti oras.
Pirmą kartą įrengus arba pakeitus durelių
atsidarymo kryptį, palaukite bent 4
valandas, prieš jungdami prietaisą į
maitinimo tinklą. Per tą laiką alyva sutekės
atgal į kompresorių.
Prieš atlikdami bet kokius darbus su
prietaisu (pvz., keičiant durelių atidarymo
kryptį), ištraukite kištu iš maitinimo
lizdo.
Neįrenkite prietaiso šalia radiatorių,
viryklių, orkaičių arba kaitlenčių.
Saugokite prietaisą nuo lietaus poveikio.
Neįrenkite prietaiso tiesioginiais saulės
spinduliais apšviestoje vietoje.
Neįrenkite prietaiso per daug drėgnose ar
per šaltose vietose.
Kai perkeliate prietaisą, kelkite jį už
priekinio krto, kad nesubraižytumėte
grindų.
Prietaise yra sausiklio maišelis. Tai ne
žaislas. Tai ne maistas. Iškart jį išmeskite.
Valykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik
neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų,
šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
Šiame prietaise nelaikykite sprogiųjų medžiagų,
pavyzdžiui, aerozolinių talpyklių su degiu propelentu.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik
gamintojui, gamintojo klientų aptarnavimo atstovui arba
panašios kvalikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
Jeigu prietaise yra ledo gaminimo įtaisas ar vandens
dalytuvas, pilkite į juos tik geriamą vandenį.
Jeigu prie prietaiso reikia prijungti vandenį, junkite prie jo
tik geriamą vandenį.
Įleiiamo vandens slėgis (mažiausias ir didžiausias) turi
būti nuo 1 baro (0,1 MPa) iki 10 barų (1 MPa).
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS
www.electrolux.com100
2.7 Aptarnavimas
Dėl prietaiso remonto kreipkitės į
įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
Naudokite tik originalias atsargines dalis.
2.8 Šalinimas
ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo arba uždusimo pavojus.
Ištraukite maitinimo laido kištuką iš
maitinimo tinklo lizdo.
Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
Išimkite dureles, kad vaikai ir gynai
neužsidarytų prietaiso viduje.
Šio prietaiso šaltnešio grandinė ir
izoliacinės medžiagos neardo ozono
sluoksnio.
Izoliaciniame porolone yra degių dujų.
Norėdami sužinoti, kaip tinkamai pašalinti
prietaisą, susisiekite su atitinkama
savivaldybės įstaiga.
Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio šalia
šilumokaičio.
3. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas
ženklu .
Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų
surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių
sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir
elektronikos prietaisų atliekas. Nešalinkite
šiuo ženklu pymėtų prietaisų kartu
su buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį
gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą
arba susisiekite su vietos savivaldybe dėl
papildomos informacijos.
LIETUVIŲ K. 101
4. PRIETAISO APRAŠAS
Prietaiso 1-as vaizdas
Prietaiso 2-as vaizdas
1 Korpusas
2 Viršutinis dangtis
3 Vertikaliosios pertvaros
nukreipiamasis skriemulys
4 Stiklinė lentyna
5 Vandens laikymo dėžutė
6 Daugiafunkcė lentyna skardinėms
7 Vaisių ir daržovių stalčius
8 Vertikaliosios pertvaros dalis
9 Keičiamos temperatūros stalčius
10 Pasukama ledo kubelių formelė
(viduje)
11 Padėklas
12 Ratukai
13 Reguliuojamos apatinės kojelės
14 Apatinis šaldiklio stalčius
15 Viršutinis šaldiklio stalčius
16 Šaldiklio šviesdiodinė
lemputė (vidinė)
17 Šaldytuvo durelių tarpiklis
18 Apatinė lentyna
19 Vaisių ir daržovių stalčiaus dangtis
20 Viršutinė lentyna
21 Kiaušinių dėklas (viduje)
22 Lentynos dangtelis
23 Šaldytuvo šviesdiodinė
lemputė (vidinė)
24 Informacinis ekranas
25 Šalto vandens dalytuvas
26 Rankenos
27 Šaldiklio durelės
28 Šaldytuvo durelės
Pastaba: dėl nuolatinio mūsų gaminių tobulinimo, jūsų šaldytuvas gali šiek tiek skirtis nuo
parodyto paveikslėlyje, bet jo funkcijos ir naudojimo būdai bus tokie patys.
Pastaba: norėdami, kad šis gaminys taupiai naudotų energiją, sudėkite visas lentynas,
stalčius ir krepšius į jų pradines vietas, kaip parodyta aukščiau paveikslėlyje.
www.electrolux.com102
5. NAUJO PRIETAISO ĮRENGIMAS
Šis prietaisas parduodamas Prancūzijoje.
Atsižvelgiant į šioje šalyje galiojančius teisės
aktus, jis turi būti pateiktas su specialiu įtaisu
(žr. paveikslėlį), įdėtu apatiniame šaldytuvo
skyriuje, rodančiu šalčiausią jo sritį.
Matmenys
Bendrieji matmenys 1)
H1 mm 1776
W1 mm 912
D1 mm 715
1)
Prietaiso aukštis, plotis ir gylis
berankenos ir kojelių.
Naudojimui reikalinga erdvė 1)
H2 mm 1876
W2 mm 1112
D2 mm 775
1)
Prietaiso aukštis, plotis ir gylis, įskaitant
rankeną, ir vieta reikalinga laisvai
vėsinimo oro cirkuliacijai.
Naudojimui reikalinga bendra erdvė 1)
H2 mm 1876
W3 mm 1112
D3 mm 1095
1) Prietaiso aukštis, plotis ir gylis, įskaitant
rankeną, ir vieta reikalinga laisvai
vėsinimo oro cirkuliacijai, vieta reikalinga
durelėms atidaryti minimaliu kampu,
leidžianti išimti visą vidinę įrangą
W2
D2
D3
Naudojimui reikalinga erdvė Naudojimui reikalinga bendra erdvė
Oro laisvam cirkuliavimui
reikalinga erdvė
W3
Matmenys
D1
H1
H2
Bendrieji matmenys
D1
W1
LIETUVIŲ K. 103
Šiame skyrelyje paaiškinama, kaip įrengti
naują prietaisą prieš naudojant pirmąkart.
Rekomenduoj ame per ska it yti šiuos
patarimus.
ĮSPĖJIMAS!
Norint tinkamai įrengti, šį šaldytuvą
reikia pastatyti ant lygaus kietos
medžiagos paviršiaus, kurio aukštis
būtų toks pats, kaip ir likusios
grindų dangos. Paviršius turi ti
pakankamai tvirtas, kad išlaiky
visiškai prikrautą šaldytuvą arba
maždaug 120kg (266sv.). Perkeliant
traukite ir stumkite prietaisą stačią.
Šis prietaisas yra skirtas naudoti aplinkos
temperatūroje nuo 10 °C iki 43 °C.
Prietaiso išlyginimas
Siekiant prietaisą tinkamai išlyginti ir
išvengti vibracijų, jis pristatomas su
reguliuojamomis priekimis kojelėmis.
Sureguliuokite jį laikydamiesi šių nurodymų:
1. Pastatykite šaldytuvą į vietą.
2. Sukite reguliuojamas kojeles (pirštais
arba tinkamu veržliarakčiu), kol jos palies
grindis.
3. Pak reipk ite vir šų atga l mažda ug
1 0 1 5  m m , d a r p a s u k ę k o j e l e s
1~2pasukimo. Taip durelės galės pačios
užsidaryti ir bus tinkamai užsandarintos.
4. K a i n o r ė s i te p e r k e l t i p r i e t a i s ą ,
nepamirškite pasukti kojelių į vių, kad
prietaisą galėtute laisvai pastumti.
Perkėlę į kitą vietą, vėl įrenkite prietaisą.
Priekinis ratukas Galinis ratukas
10–15 mm
Reguliuojama kojelė
ĮSPĖJIMAS!
Ritinėliai, kurie ra ratukai, turėtų
būti naudojami ti k pri etaisui
perkelti pirmyn arba atgal. Stumiant
šaldytu į šonus, galite sugadinti
grindis ir ritinėlius.
Durelių rankenos reguliavimas
Prieš naudodami prietaisą, patikrinkite
šaldytuvo rankenas. Jeigu rankenos yra
atsilaisvinę, sureguliuokite jas naudodami
universalųjį veržliaraktį, sukdami pagal
laikrodžio rodyk, kol rankenos bus tvirtai
priveržtos. Kiekviena rankena yra pritvirtinta
2 varžtais.
Nustatymo sraigtai
su šešiakampėmis
lizdinėmis išdrožomis
Universalusis veržliaraktis (pristatytas)
www.electrolux.com104
Durelių reguliavimas
Kairiųjų ir dešiniųjų durelių apatiniuose
lankstuose yra reguliuojamos ašys.
Prieš reguliuodami dureles, įsitikinkite,
kad šaldytuvas yra išlygintas. Žr. ankstesnį
skyrių „Prietaiso išlyginimas“. Jeigu durelių
vius yra nelygus, uždėkite universalųjį
veržliaraktį ant lanksto ašies ir sukite ją
pagal laikrodžio rodyklę, kad pakeltumėte
dureles, arba prieš laikrodžio rodyklę, kad
jas nuleistumėte, o į tarpą įdėkite E žiedą.
Universalusis veržliaraktis
(pristatytas)
E žiedas
Reguliuojamoji dalis
Kur statyti prietaisą
Siekiant užtik rinti geriausią prietaiso
veikimą, neturėtumėte jo įrengti greta
karščio šaltinių (ork aičių, krosnelių,
radiatorių, viryklių ar kaitlenčių) arba
tiesioginių saulės spindulių veikiamose
vietose. tikrinkite, kad aplink spintelės
galą galėtų laisvai cirkuliuoti oras.
Norėdami, kad prietaisas gerai veiktų tada,
kai jis yra po kabančia spintele, turi būti
išlaikytas minimalus atstumas nuo spintelės
viršaus. Tačiau geriausia, jei prietaisas
netų statomas po pakabinamomis, prie
sienos tvirtinamomis spintelėmis. Ant
spintelės pagrindo esančios viena arba
kelios reguliuojamos kojelės leidžia prietaisą
išlyginti.
Prietaisas nėra skirtas naudoti k aip
integruotas prietaisas.
reikia įrengti sausoje, gerai dinamoje
patalpoje.
Šis prietaisas yra skirtas naudoti aplinkos
temperatūroje nuo 10 °C iki 43 °C.
Jeigu dėl skirtingo įrengimo nesilaikoma
tinkamų ventiliacijos reikalavimų, prietaisas
veiks tinkamai, bet gali šiek tiek padidėti
energijos sąnaudos.
T i n k a m a s p r i e t a i s o v e i k i m a s
garan t u ojamas tik tuo atve j u ,
jeigu nebus viršytos nurodytos
temperatūros ribos.
Kilus abejonių dėl to, kur įrengti
prietaisą, kreipkitės į pardavėją,
mūsų klien aptarnavimo tarnybą
arba artimiausią įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą.
Prietaisas turi būti statomas taip, kad
tų galima atjungti nuo elektros
tinklo. Todėl pastačius prietaisą, jo
kištukas turi būti lengvai pasiekiamas.
DĖMESIO!
Jeigu prietaisą statysite prie sienos,
naudokite pristatytus galinius
tarpiklius arba išlaikykite įrengimo
instrukcijoje nurodytą minimalų
atstumą.
DĖMESIO!
Je ig u prietaisą įrengsite prie
sienos, žr. įrengimo instrukcijas,
kad žinotumėte, koks turi būti
minimalus atstumas tarp sienos
ir prietaiso š on o, kur durelių
vyriai suteiktų pakankamai vietos
durelėms atidaryti, kai išimama
vidinė įranga (pvz., valant).
www.electrolux.com106
6.3 Užšaldymas
S p a u s k i t e š a l d i k l io my g t u k ą , k a d
nustatytumėte pageidaujamą šaldiklio
temperatūrą nuo -14 °C iki -24 °C ir šaldiklio
temperatūros indikatorius rodys atitinkamą
vertę šia tvarka.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
6.4 Greitasis užšaldymas
N a u d o j a n t s p a r č i a u s i o
užšaldymo funkciją greitai
s u m a ž i n a m a u ž š a l d y m o
temperatūra ir jūsų maistas
šaldomas daug greiau nei
įprastai.
Spauskite greito užšaldymo mygtuką,
kad įjungtumėte sparčiausio šaldymo
funkci. Įsijungs sparčiausio užšaldymo
piktograma ir bus rodoma -24 °C šaldiklio
temperatūros nuostata.
Pirmą kartą naudojantis arba po ilgo
nenaudojimo laikotarpio, tegul prietaisas
6 valandas veikia įprastai prieš naudojant
sparčiausio užšaldymo režimą. Tai yra
yp svarbu, jeigu į šaldiklį įdedamas
didelis maisto kiekis.
S p a r č i a u s i o už š a l d y m o r e ž i m a s
automatiškai išsijungia po 26valandų
naudojimo ir šaldiklio temperatūra
nukrenta žemiau -20 °C.
SpauskiteGreitas užšaldymas arba
„Šaldiklis, kad atšauktumėte sparčiausio
užšaldymo režimą ir sugrįžtumėte prie
ankstesnių temperatūros nuostatų.
Pastaba: kai renkatės sparčiausio
užšaldymo funkciją, patikrinkite, kad
šaldiklio skyriuje nebūtų rimų (ypač
angliarūgšte prisotintų) buteliuose ar
skardinėse. Buteliai ir skardinės gali sprogti.
6.5 Holiday
Ši funkcija yra skirta sumažinti
energijos sąnaudas ir elektros
sąskaitas, kai šaldytuvas ilgą
laiką yra nenaudojamas. Šią
funkciją galite aktyvinti trumpai
paspaudę mygtu Holiday, kol įsižiebs
atostogų piktograma.
SVARBU!
Šiuo laikotarpiu šaldytuvo skyriuje
nelaikykite jokių maisto produktų.
Kai įjungta atosto funkcija, šaldytuvo
temperatūra automatkai perjungiama
į 1 5 ° C , kad s u m a ž ė t ų energ i j o s
suvar t ojima s . R o doma š aldyt u vo
temperatūros nuostata-, o šaldiklio
skyrius lieka įjungtas.
P a s p a u s k i t e a t o s to g ų m y g t u k ą ,
kad atšauktumėte atostogų režimą
i r sug r į ž t um ė t e pr i e ank s t e sn i ų
temperatūros nuostatų.
6.6 Pavojaus signalas
Pavojaus signalo atveju įsižiebs
pavojaus signalo piktograma ir
girdėsis garso signalas.
Paspauskite pavojaus signalo
mygtuką, pavojaus ir garso
sig nal ui iš jungti, o po to
išsijungs ir pavojaus signalo
piktograma.
DĖMESIO!
Kai šaldytuvas įjungiamas po ilgo
nenaudojimo laikotarpio, gali
įsijungti pavojaus signalas. Šiuo
atveju spauskite pavojaus signalo
mygtuką jam atšaukti.
Durelių pavojaus signalas
Įsijungusi pavojaus signalo lemputė ir
garso signalas reiškia neįprastas lygas,
pavyzdžiui, netyčia paliktas atidarytas
du re le s arba maitinimo nutraukimą
prietaisui.
Jeigu šaldytuvo ar šaldiklio bet kurios
dures paliekamos atidarytos ilgiau nei
2minutėms, įsijungia durelių pavojaus
ir garso signalas. Zirzeklis 10minučių
pypsės 3kartus per minutę. Uždarius
dureles, durelių pavojaus ir garso signalas
bus atšaukti.
Norėdami taupyti energiją, stenkitės
nepalikti ilgą laiką atidarytų durelių, kai
naudojatės šaldytuvu. Durelių pavojaus
signalas taip pat gali būti pašalintas
uždarius dureles.
Temperatūros pavojaus signalas
Tai svarbi funkcija, įspėjanti naudotojus
apie galimą laikomo maisto sugadinimą.
Jeigu sutriktų maitinimas, pavyzdžiui,
būtų nutrauktas elektros tiekimas jūsų
gyvenamoje vietovėje, kai jūs išvykęs,
temperatūros pavojaus signalas įsimins
šaldiklio temperatūrą, kai bus atkurtas
prietaiso maitinimas, ir tai tikriausiai bus
didžiausia užšaldytų gaminių temperatūra.
LIETUVIŲ K. 107
Kai temperatūra bus aukštesnė nei -9 ºC,
temperatūros pavojaus signalo būklę
parodys pavojaus signalo lemputė ir
zirzeklis, tuomet:
a) įsijungs pavojaus signalo piktograma;
b) šaldiklio temperatūros indikatorius
rodys „H“;
c) kai suveiks pavojaus signalas, zirzeklis
supypsės 10karir automatiškai nustos
pypsėti.
Apsaugos nuo vaikų užraktas
Paspauskite ir 3sekundes
palaikykite pavojaus signalo
mygtuką, kad įjungtumėte
apsaugos nuo vaikų užraktą.
Ta i p išjungsit e ekraną i r
apsaugosite, kad nuostatos nebūtų netyčia
pakeistos. Taip pat įsižiebs apsaugos nuo
vaikų užrakto piktograma.
Norėdami jungti apsaugos nuo vaikų
užrakto režimą, paspauskite ir 3sekundes
palaikykite nuspaudę pavojaus signalo
mygtuką. Apsaugos nuo vaikų užrakto
piktograma išsijungs.
Šalto vandens dalytuvas
Šalto vandens dalytuvas, esantis kairiosiose
šaldytuvo durelėse, yra naudojamas
geriamajam vandeniui laikyti. Naudojant
šią funkciją lengvai, neatidarę durelių galite
gauti atvėsinto vandens.
Valymas
Prieš naudodami pirmąkart, išvalykite
vandens dalytuvą. 1 veiksmas: ištraukite
vandens dalytuvą. 2 veiksmas: išplaukite
švariu vandeniu. 3 veiksmas: išdžiovinkite.
Surinkimas
Norėdami surinkti dalytuvą, vadovaukitės
šia instrukcija.
1. Tvirtai laikydami abi vandens talpyklos
puses, iškelkite ją ir ištraukite iš durelių.
2. Atsukite galvutę, sukdami prieš laikrodžio
rodyklę.
3. Įdėkite atgal į dureles ir stumkite talpyklą,
kol išgirsite spragtelėjimą.
ĮSPĖJIMAS!
D ė d a m i v a n d e n s t a l p y k l ą ,
užtikrinkite, kad pirmiausiai galvutė
būtų taisyklingai įdėta į angą.
Vandens pripildymas
Prieš pildami geriamą vandenį į vandens
talpyklą, patikrinkite, ar vandens talpykla
stabili ir tinkamai įdėta.
Pripildykite vandens talpyklą mažiau nei iki
maksimalaus lygio žymos, kuri yra maždaug
ties 4,0 l, kad vanduo netekėtų per viršų
ir neišsilietų. Vandens talpyklą galima
pripildyti dviem būdais:
1. Nuėmę mažą dangtelį, pilkite vandenį
per didelio dangčio įpylimo angą.
2. Nuėmę didelį talpyklos dang, pilkite
vandenį tiesiai į talpyklą.
7. PRIETAISO NAUDOJIMAS
Didelis dangtis
Galvutė
Mažas dangtelis
LIETUVIŲ K. 109
Stiklinės lentynos
Šaldytuvo skyriuje yra dvi stiklinės lentynos.
Viršuti lentyna yra fiksuota, o apatinės
lentynos aukštį galima keisti. Apatinę lenty
galima perkelti į tris skirtingus aukščius.
Nustatykite lentynos aukštį pagal savo
poreikius:
Kai norite išimti lentynas, nestipriai
patraukite jas į priekį, kol ištrauksite
kreiptuvų.
Kai norite vėl jas įdėti, įsitikinkite, kad nėra
kliūčių ir nestipriai stumkite jas į vietą.
Stiklinė
lentyna Reguliuojamas
įdėjimas
Vaisių ir daržovių staius ir dgmės kontrolė
Žema Aukšta
Slankiojantis blokelis
Vaisių ir daržovių stalčius
Stalč i us , sumontu ot as ant iši mamų
slankiklių, yra skirtas daržovėms ir vaisiams
laikyti.
Slankikliu galite reguliuoti drėgmę jo viduje.
Drėgmės valdiklis reguliuoja oro srautą
vaisių ir daržovių stalčiuje; kuo didesnis
oro srautas, tuo maž iau drėg mės.
Pastumkite drėgmės valdikį dešinę, kad
padidintumėte drėgmės kiekį.
Daovėms rekomenduojama nustatyti
didelę dg, o vaisių laikymui tinka
maža drėgmė.
Norėdami išimti vaisių ir daržovstalčių
ar šaldiklio stalč valymui, laikykitės šių
paprastų nurodymų. Ištuštinkite vaisių
ir daržov stalčių; ištraukite jį, kad
visiškai atidarytas. Pakelkite vaisių ir
daržovių stalčių nuo šoninių slankiklių.
Visiškai įstumki te slank iklius, kad
nesugadintumėte jų uždarydami dureles.
Š V I E Ž I Ų P R OD U KT Ų D Ė Ž Ė . Ti ks l u s
temperatūros valdymas (pasirenkama)
Maistą galima išlaikyti ilgiau, kai jis laikomas
optimalioje temperatūroje, bet skirtingoms
maisto rūšims reikalinga skirtinga laikymo
temperatūra. S talčiaus dešinėje yra
vėsinimo stalčiaus ekranas. Naudojant
ŠVIEŽIŲ PRODUKTŲ DĖŽĖS mygtukus
galima nustatyti skyriaus temperatūrą į 0 °C,
3 °C ir 5 °C, kad atitinkamai tiktų mėsai arba
vaisiams ir daržovėms arba delikatesiniams
produktams. Toliau lentelėje pateikiamos
rekomenduojamos laikymo nuostatos.
www.electrolux.com110
Delikatesiniai
produktai [5 °C]
Daovės [3 °C] 0 °C [0 °C]
Sūris Agurkas Kepsniai
Kumpis Salotos Žuvis
Saliamis Apelsinai Mėsos
užkandžiai
Alyvuogės Kukurūzai Paukštiena
Šaldytuvo skyriaus naudojimas
Šaldytuvo skyriuje galima laikyti daržoves
ir vaisius. Skirtingus maisto produktus
rekom e n d u o j a ma laikyti atskirose
pakuotėse, kad jie neprarastų drėgmės arba
kvapas nepersiduotų kitiems produktams.
DĖMESIO!
Niekada neuždarykite durelių, kai
yra ištrauktos lentynos, vaisių ir
daržovių stalčius ir (arba) ištraukiami
slankikliai. Taip galite sugadinti
prietaisą.
Šaldiklio stalčiaus naudojimas
Šaldiklio stalčiuje galima laikyti maistą, kurį
reikia užšaldyti, pavyziui, mėsą, ledus ir
pan.
Norėdami imti šaldiklio staių, jį visiškai
ištraukite, pakreipkite padėk ir iškelkite;
tuomet atidarykite šaldytuvo dureles
maksimaliu kampu ir apatinį šaldiklio
stalčių galėsite išimti, kaip parodyta šiuose
paveikslėliuose.
1 Durelių uždarymas 2 Durelių atidarymas
Padėklas
Apatinis šaldiklio stalčius
DĖMESIO
Neleiskite kūdikiams arba vaikams
į eiti į ša ldyt uvą , ne s ji e gal i
susižaloti arba sugadinti šaldytuvą.
Nesėdėkite ant šaldiklio durelių.
Durelės gali suskilti. Neleiskite
vaikams lipti į šaldiklio krepšį.
Jeigu išimsite pertvarą krepšiui
valyti, va turite vėl ją įdėti, kad
vaikai neužstrigtų krepšyje.
Pasukama ledo kubelių formelė
Pasukama ledo kubelių formelė dedama
į viršutinį šaldiklio stalčių ledo kubeliams
gaminti ir laikyti.
1. Pripilkite geriamojo vandens žemiau
maksimalaus lygio žymos.
2. Įdėkite pripildytą ledo kubelformelę
atgal į laikiklį.
3. Palauki t e mažd aug 3 va landas,
pasukite rankenėles pagal laikroio
rodyklę ir ledo kubeliai iškris į žemiau
esančią ledo kubelių dėžutę.
4. Ledo kubelius galima laikyti ledo
kubelių dėžutėje; jeigu jums jų reikia,
galite ištraukti ledo kubelių dėžu ir
juos išimti.
Pastaba: jeigu ledo kubelių formelė
naudojama pirmą kartą arba ilgą laiką
nebuvo naudojama, prieš naudojimą
išvalykite.
Prietaiso išjungimas
Jeigu prietaisą reikia išjungti ilgesniam
laikotarpiui, kad prietaise nesusidarytų
pelėsių, reikia atlikti šiuos veiksmus.
1. Išimkite visus maisto produktus.
2. Ištraukite elektros laido kištuką iš
elektros lizdo.
3. Kruopščiai išvalykite ir nusausinkite
prietaiso vidų.
4. Patikrinkite, kad visos durelės būtų šiek
tiek praviros ir galėtų cirkuliuoti oras.
LIETUVIŲ K. 111
8.
Patarimai, kaip taupyti energiją
Šaldiklis: Vidinė prietaiso sąranka užtikrina
veiksmingiausią energijos vartojimą.
Šaldytuvas: Veiksmingiausias energijos
vartojimas užtikrinamas naudojant
stalčius apatinėje prietaiso dalyje ir
vienodai paskirstant lentynas. Durelių
žių padėtis neturi poveikio energijos
sąnaudoms.
Neatidarinėkite dažnai durelių, nepalikite
jų atvirų ilgiau, negu būtina.
Šaldiklis: Kuo žemesnė temperatūros
nu ost ata , tuo did esnės energijos
sąnaudos.
Šaldytuvas: Nenustatykite per autos
temperatūros energijai taupyti, nebent tai
būtina dėl produktų savybių.
Jei aplinkos temperatūra aukšta, o
temperatūros reguliatoriumi nustatyta
žema temperatūra ir prietaisas pilnas
produktų, kompresorius gali veikti
nepertraukiamai, todėl ant garintuvo gali
susiformuoti šerkšno arba ledo. Tokiu
atveju temperatūros reguliatorių reikia
nustatyti ties aukštesne temperatūra
tada automatiškai vyks atitirpdymas ir
bus mažiau suvartojama energijos.
Užtikrinkite gerą ventiliaciją. Neuždenkite
ventiliacijos grotelių ar angų.
Užšaldymo patarimai
Įjunkite funkciją „FastFreeze“ mažiausiai
24 va landa s prieš dėdam i mai sto
produktus į šaldiklio skyrių.
P rieš užša l dyda mi suv y nioki t e ir
užsandarinkite šviežius maisto produktus
į aliuminio foliją, plastmasės plėvelę ar
maišelius, dengiamas orui nelaidžias
talpykles.
Padalykite maistą į mažas porcijas, kad
galėtumėte veiksmingiau užšaldyti ir
atšildyti.
A n t v i s ų š a l d y t ų p r o d u k t ų
rekomenduojama uždėti etiketes ir
nurodyti datas. Taip galėsite lengviau
atpažinti maisto produktus ir žinosite,
iki kada juos reikia suvartoti, kol dar
nesugedo.
Užšaldant maisto produktai turi būti
švieži, kad būtų išsaugota gera kokybė.
Yp vaisius ir daržoves reikia šaldyti
tik surinkus, kad būtų saugotos visos
maistinės medžiagos.
Neužšaldykite butelių ar skardinių su
skysčiais, ypač gėrimų su anglies dioksidu
– jie gali sprogti užšaldant.
Nekite į šaldiklio skyrių karštų maisto
produktų. Atvėsinkite juos kambario
temperatūroje, prieš dėdami į skyrių.
Nedėkite šviežio neužšaldyto maisto
p r i e j a u u ž š a l d yt o m a i s t o, k a d
nepadidintumėte jo temperatūros.
Kambario temperatūros maisto produktus
dėkite į šaldiklio skyriaus dalį, kur nėra
užšaldytų produktų.
Nevalgykite ledo kubelių, ledukų ar
varveklių iškart išėmę juos iš šaldiklio.
Galite nusideginti šalčiu.
Atitirpintų maisto produktų pakartotinai
neužšaldykite. Jeigu produktai atitirpo,
paruoški te juos, atvėsinkite i r vėl
užšaldykite.
Užšaldyto maisto laikymo patarimai
Šaldiklio skyrius yra tas, kuris
pažymėtas .
Gera temperatūros nuostata,tikrinanti
šaldytų maisto produktų saugojimą,
yra mažesnė kaip arba lygiai -18 °C
temperatūra.
Aukštesnė temperatūros nuostata
prietaise gali lemti trumpesnę naudojimo
trukmę.
Visame šaldiklio skyriuje galima laikyti
užšaldytus maisto produktus.
Palikite pakankamai vietos aplink maisto
produktus, kad aplink galėtų laisvai
cirkuliuoti oras.
• D ėl tink amo laik ymo per žiūrėk
ite produkto etiketėje nurodytą
maisto produkto naudojimo trukmę.
Svarbu suvynioti produktą taip, kad
į vidų nepatektų vandens, drėgmės
ar kondensato.
Patarimai apsipirkimui
Apsipirkus parduotuvėje:
Įsitikinkite, kad pakuotė nepažeistas
maistas gali sugesti. Jeigu pakuotė
išsitusi arba drėgna, gali ti, kad ji
nebuvo laikoma optimaliomis sąlygomis
ir jau prasidėjo atitirpimas.
Nodami apriboti atitirpinimo procesą,
šaldytus gaminius pirkite apsipirkimo
proceso pabaigoje ir gabenkite juos
terminiame ir izoliuotame vėsiame
maišelyje.
Užšaldytus maisto produktus, grįžę
iš parduotuvės, nedelsdami sudėkite
į šaldiklį.
Jeigu maistas bent iš dalies atitirpo,
pakartotinai jo neužšaldykite. Kuo
greičiau jį suvartokite.
Laikyk itės ant pakuotės nurodytos
galiojimo datos ir laikymo informacijos.
LIETUVIŲ K. 113
9. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Higienos sumetimais prietaisą (įskaitant jo
išorinius ir vidinius priedus) reikia reguliariai,
bent kas du mėnesius valyti.
DĖMESIO!
Vala nt pri eta i sas neg ali bū ti
prijungtas prie elektros šaltinio.
Elektros smūgio pavojus! Prieš
valant išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laido kištuką iš lizdo.
Išorės valymas
Norėdami, kad prietaisas būtų geros
išvaizdos, jį turite reguliariai valyti.
- Nuvalykite skaitmeninį pultą ir ekra
švaria, minkšta šluoste.
- Vandens purkškite ant valymo šluostės,
o ne tiesiai ant prietaiso paviiaus. Taip
užtikrinsite vienodą drėgmės pasiskirstymą
ant paviršiaus.
- Dureles, rankenas ir korpuso paviršių
valykite švelniu plovikliu, o po to sausai
nušluostykite minkšta šluoste.
DĖMESIO!
- Nenaudokite aštrių daiktų, nes jais
galite subraižyti paviršių.
-Valymui nenaudokite skiediklio,
automobilių ploviklio, Clorox,
eterinių aliejų, abrazyvinių valiklių
ar organinių tirpiklių, pavyzdžiui,
benzeno. Jie gali sugadinti prietaiso
paviršių ir sukelti gaisrą.
Vidaus valymas
Prietaiso vidų reikia reguliariai valyti.
Valyti yra lengviau, kai šaldytuve yra
mažai maisto atsargų. Šaldytuvo-šaldiklio
vidų valykite silpnu hidrokarbonato
tirpalu ir po to išplaukite šiltu vandeniu,
naudodami išgręžtą kempinę arba
šluostę. Prieš sudėdami lentynas ir
krepšius visiškai sausai išvalykite.
Gerai nusausinkite visus paviršius ir
išimamas dalis.
Nors šis prietaisas automatiškai atitirpsta,
ant šaldiklio skyriaus vidinių sienelių
gali susidaryti šerkšno sluoksnis, jeigu
šaldiklio durelės dažnai darinėjamos arba
ilgai paliekamos atidarytos. Jeigu šerkšno
sluoksnis storas, pasirinkite laiką, kai
yra mažai maisto atsargų ir atlikite šiuos
veiksmus:
1. Išimkite esamą maistą ir krepšius,
atjunkite prietaisą nuo elektros
šaltinio ir palikite dureles atidarytas.
G e r a i v ė d i n k i t e p a t a l p ą , k a d
paspartintumėte atitirpdymo procesą.
2. Kai atitirpdymas baigiamas, išvalykite
šaldiklį, kaip buvo aprašyta anksčiau.
DĖMESIO!
Šerkš no š alinimui iš šaldikli o
skyriaus nenaudokite aštrių daiktų.
Prietaisą įjungti ir prijungti prie
elektros šaltinio galima tik tada, kai
jo vidus yra visiškai sausas.
Durelių tarpiklių valymas
Pasirūpinkite, kad durelių tarpikliai būtų
švarūs. Dėl lipnaus maisto ir gėrimų
tarpikliai gali prilipti prie korpuso ir plyšti,
kai atidarote dureles. Plaukite tarpiklį
švelniu plovikliu ir šiltu vandeniu. Išvalę
gerai nuplaukite ir nusausinkite.
DĖMESIO!
Prietaisą galima įjungti tik tada, kai
durelių tarpikliai yra visiškai sausi.
ĮSPĖJIMAS!
N a u d o t o j a s n e g a l i k e i s t i
šviesdiodinės lemputės! Jeigu
šviesdiodinė lemputė sugenda,
k rei p k i tės p a g a l b o s k l i e nt ų
pagalbos linija.
LIETUVIŲ K. 115
Per šilta temperatūra
prietaiso viduje
Per ilgai arba per dažnai darinėjote prietaiso dureles arba durelės
paliktos atviros dėl tam tikros kliūties arba nepakankamas tarpas
yra nuo prietaiso šonų, galo ir viršaus.
Per žema temperatūra
prietaiso viduje
Padidinkite temperatūrą, laikydamiesi skyriuje „Ekrano valdikliai“
pateiktų nurodymų.
Durelių negalima lengvai
uždaryti
Patikrinkite, ar šaldytuvo viršus yra pakreiptas atgal 10–15mm,
kad dures pačios galėtų užsidaryti, arba ar kas nors viduje
netrukdo uždaryti durelių.
Ant grindų yra vandens
lašų
Vandens indas (esantis korpuso apioje) gali būti netinkamai
išlygintas arba vandens išleidimo anga (esanti po kompresoriaus
viršumi) gali būti netinkamoje vietoje, kad išleistų vandenį tiesiai
į šį indą arba vandens išleidimo anga yra užsikimšusi. Jums gali
prireikti atitraukti šaldytuvą nuo sienos, kad patikrintumėte indą
ir angą.
Lemputė neužsidega
Gali būti sugedusi šviesdiodinė lemputė. Žr. Valymo ir priežiūros“
skyriuje apie šviesdiodinių lempučių keitimą.
Valdymo sistema išjungė lemputės dėl per ilgai laikomų
atidarytų durelių, uždarykite ir vėl atidarykite dureles, kad vėl
suaktyvintumėte lemputes.
Durelės sunkiai atsidaro
Patikrinkite durelių tarpik ir, jeigu reikia, valykite guminį
tarpiklį aplink durelių kraštus, naudodami indą su muiluotu šiltu
vandeniu. Nešvarumai ir purvas gali kauptis čia ir todėl durelės
gali prilipti prie šaldytuvo.
11. PRIETAISO ŠALINIMAS
Šaldytuvas yra pagamintas iš daugkartinio naudojimo medžiagų. Jis turi ti šalinamas
pagal vietines atliekų šalinimo taisykles. Prietaiso šaltnešio grandinėje yra nedidelis kiekis
šaltnio (R600a). Pri išmesdami prietai savo saugumo sumetimais šiame instrukcijų
vadove perskaitykite skyrių „Šaltnešis ir gaisro pavojus. Nupjaukite maitinimo lai, kad
šaldytuvo nebūtų galima naudoti, ir išimkite durelių tarpiklį ir spyną. kite atsargūs l
aušinimo sistemos ir nepradurkite šaltnešio talpyklos ir (arba) nesulankstykite vamdelių ir
(arba) nesubraižykite paviršiaus dangos.
Tinkamas gaminio šalinimas
Šis ant gaminio arba jo pakuotės esantis simbolis reiškia, kad gaminys nelaikytinas
buitinėmis atliekomis. Jį reikia atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo punktą, kad
elektros ir elektronikos įranga perdirbta. Taisyklingai išmesdami šį gaminį,
apsaugosite aplinką ir žmonių sveikanuo galimo neigiamo poveikio, sukelto,
netinkamai metus gaminį. Daugiau išsamios informacijos apie šio gaminio
perdirbimą gali suteikti Jūsų miesto valdžios institucijos, buitinių atliekų išvežimo
tarnyba arba parduotuvė, kurioje įsigijote šį gami.
www.electrolux.com116
12. TECHNINIAI DUOMENYS
Techni informacija pateikta duomenų
lentelėje, esančioje prietaiso vidinėje pusėje,
ir energijos plokštelėje.
Su prietaisu pateiktoje energijos plokštelėje
nurodytas QR kodas suteikia žiniatinklio
nuorodą į informaciją, susijusią su šio
prietaiso veikimu, ES EPREL duomenų
bazėje. Išsaugokite energijos plokštelę
kartu su naudotojo vadovu ir visais kitais su
šiuo prietaisu pateiktais dokumentais, kad
galėtumėte pasižiūrėti ateityje.
Tą pačią informaci taip pat galima rasti
EPREL naudojant nuorodą https://eprel.
ec.europa.eu bei modelio pavadinimą ir
gaminio numerį, kuriuos rasite prietaiso
techninių duome lentelėje. Išsamess
informacijos apie energijos plokštelę rasite
svetainėje www.theenergylabel.eu.
13. TRIUKŠMAS
Įprastai naudojant prietaisą gali būti girdimi
tam tikri garsai (kompresoriaus veikimo,
šaltnešio cirkuliavimo).
www.electrolux.com118
14. INFORMACIJA PATIKROS ĮSTAIGOMS
Prietaiso įrengimas ir paruošimas bet kokiai
EcoDesignpatikrai bus vykdomas pagal
EN 62552.
Reikalavimai ventiliacijai, išėmos matmenys
ir minimalūs tarpai gale bus nurodyti šio
naudotojo vadovo 5 skyriuje. Dėl kitos
papildomos informacijos, įskaitant sudėjimo
planus, kreipkitės į gamintoją.
POLSKI 119
SPIS TREŚCI
Z MYŚ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH PRZECHOWYWANIA
ŻYWNOŚCI
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwia-
jące życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy
o poświęcenie kilku minut na przeczytanie tej dokumentacji w celu zapewnienia naj-
lepszego wykorzystania urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów
oraz informacje dotyczące serwisu i napraw:
www.aeg.com/support
Zarejestrować swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego
urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane:
Model, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące ochrony środowiska
Może ulec zmianie bez powiadomienia.
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 120 .................................................................
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 121 .................................................................
3. OCHRONA ŚRODOWISKA 123 ........................................................................................................
4. OPIS URZĄDZENIA 124 .....................................................................................................................
5. INSTALACJA NOWEGO URZĄDZENIA 125 ..................................................................................
6. ELEMENTY STERUJĄCE NA WYŚWIETLACZU 128 ....................................................................
7. KORZYSTANIE ZURZĄDZENIA 130 ...............................................................................................
8. WSKAZÓWKI I PORADY 134 ............................................................................................................
9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 136 .............................................................................................
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 137 ...........................................................................................
11. UTYLIZACJA URZĄDZENIA 138 ......................................................................................................
12. DANE TECHNICZNE ....................................................................................................................139
13. HAŁAS 139 .............................................................................................................................................
14. INFORMACJE DLA RODKÓW PRZEPROWADZACYCH TESTY ........................141
POLSKI 123
3. OCHRONA ŚRODOWISKA
Z u t y l i z o w a ć m a t e r i a ł y o z n a c z o n e
symbolem .
Opa kow a ni e ur z ądz e ni a wło ż yć d o
odpowiedniego pojemnika w celu utylizacji.
Naly zadb o ponowne przetwarzanie
odp adó w u rz ądz eń el ekt ry czn yc h i
elektronicznych, aby chronić środowisko
natura lne oraz ludzk ie z dro wi e. N i e
wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem wraz z odpadami domowymi.
Należy zwrócić produkt do miejscowego
punktu ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi władzami
miejskimi.
tak ich jak temperatura, wibracje,
wilgotność lub są przeznaczone do
sygnalizowania informacji o stanie
pracy urządzenia. Nie są one
przeznaczone do innych zastosowań i
nie nadają się do oświetlania
pomieszczeń domowych.
2.6 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem
o b r a ż e ń l u b u s z k o d z e n i e m
urządzenia.
Przed przystąpieniem do konserwacji
należy w yłączyć urządzenie i w yjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda
elektrycznego.
W układzie chłodniczym urządzenia
znajdują się związki glowodorowe.
Konserwacją i napełnianiem uk ładu
chłod ni cz ego mo że zaj mo wa ć s i ę
wyłącznie wykwalikowana osoba.
Regularnie sprawdzać odpływ skroplin w
urządzeniu i w razie potrzeby oczyszczać
go. Gdy odpływ zablokuje się, na dnie
urządzenia zbiera się woda.
2.7 Serwis
N a l e ż y s k o n t a k t o w a ć s i ę z
autoryzowanym punktem serwisowym,
który naprawi urządzenie.
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne.
2.8 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uduszeniem.
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
Wymontować drzwi, aby uniemożliwić
zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia
wewnątrz urządzenia.
Cz ynni k w ukł adzie chłodni cz ym i
materiały izolacyjne zastosowane w tym
urządzeniu nie stanowią zagrożenia dla
warstwy ozonowej.
Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny
gaz. Aby uzyskać informacje dotycce
prawidłowej utylizacji urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnymi władzami.
Należy uważać, aby nie uszkodzić układu
chłodniczego w pobliżu wymiennika
ciepła.
www.electrolux.com124
4. OPIS URZĄDZENIA
Rzut 1 urządzenia
Rzut 2 urządzenia
1 Obudowa
2 Pokrywa górna
3 Blok prowadnicy przegrody
pionowej
4 Szklana półka
5 Pojemnik na wodę
6 Regulowany pojemnik na puszki
7 Szuada na świeże owoce i warzywa
8 Element przegrody pionowej
9 Szuada z regulowaną temperaturą
10 Pojemnik na lód (wewnątrz)
11 Półka wysuwana
12 Rolki
13 Regulowane nóżki dolne
14 Dolna szuada zamrażarki
15 Górna szuada zamrażarki
16 Oświetlenie LED zamrażarki
(wewnątrz)
17 Uszczelka drzwi chłodziarki
18 Dolna półka drzwiowa
19 Pokrywa szuady na owoce i
warzywa
20 Górna półka drzwiowa
21 Pojemnik na jajka (wewnątrz)
22 Pokrywa półki drzwiowej
23 Oświetlenie LED chłodziarki
(wewnątrz)
24 Układ elektroniczny wyświetlacza
25 Dozownik zimnej wody
26 Uchwyty
27 Drzwi zamrażarki
28 Drzwi chłodziarki
Uwaga: ze względu na stałe doskonalenie naszych produktów chłodziarka może nieznacznie
różnić się od przedstawionej na ilustracji, lecz jej funkcje oraz metody eksploatacji pozostają
niezmienione.
Uwaga: aby zapewnić maksymalną efektywność energetyczną produktu, wszystkie półki, szuady
i kosze należy umieśc w ich oryginalnych położeniach zgodnie z powyższym rysunkiem.
POLSKI 125
5. INSTALACJA NOWEGO URZĄDZENIA
To urządzenie jest w sprzedaży p125-we Francji.
Zgodnie z przepisami obowiązującymi
w tym kraju w dolnej części komory
ch ło dz i arki powi nna znaj do wa ć si ę
s pe cja l na na kl ejk a ( pa t rz rysu ne k )
wskazująca jej najchłodniejszą strefę.
Wymiary
Wymiary ogólne1)
H1 mm 1776
W1 mm 912
D1 mm 715
1) wysokość, szerokość i głębokość
urządzenia bez uchwytu i nóżek.
Wymagana przestrzeń podczas
użytkowania1)
H2 mm 1876
W2 mm 1112
D2 mm 775
1) wysokość, szerokość i głębokość
urządzenia z uchwytem plus przestrzeń
do swobodnej cyrkulacji powietrza
chłodzącego.
Całkowita wymagana przestrzeń podczas
użytkowania1)
H2 mm 1876
W3 mm 1112
D3 mm 1095
1) wysokość, szerokość i głębokość
urządzenia z uchwytem plus przestrzeń
do swobodnej cyrkulacji powietrza
chłodzącego oraz przestrz
umożliwiająca otwarcie drzwi pod
minimalnym kątem w celu wyjęcia
wewnętrznego wyposażenia urządzenia.
W2
D2
D3
Wymagana przestrz
podczas użytkowania
Całkowita wymagana przestrzeń
podczas użytkowania
Przestrzeń wymagana
do swobodnej cyrkulacji
powietrza
W3
Wymiary
D1
H1
H2
Wymiary ogólne
D1
W1
www.electrolux.com126
W niniejszym rozdziale opisano instalację
nowego urządzenia, którą należy wykonać
przed rozpoczęciem eksploatacji. Zaleca się
zapoznanie z treścią poniższych wskazówek.
OSTRZEŻENIE!
A by z a pe w ni ć pra w i d ł owoś ć
instalacji, chłodziarkę należy ustawić
na płaskiej, twardej powierzchni o
takiej samej wysokości co pozostała
część podłogi. Nośność powierzchni
powinna być wystarczająca do
obciążenia w pełni załadowaną
codziarką lub ciężarem o masie
ok. 266 funtów. (120 kg). Podczas
przesuwania urządzenie należy
wy su wa ć i ws uw ać w po zy cj i
pionowej.
Urządzenie t o je st przezna czone do
stosowania w temperaturze otoczenia od
10°C do 43°C.
Poziomowanie urządzenia
Aby umożliwić wypoziomowanie urządzenia
i wyeliminować wibracje, wyposażono je w
regulowane nóżki znajdujące się w części
przedniej. Urządzenie należy wypoziomować
zgodnie z następującymi instrukcjami:
1. Wsunąć chłodziarkę w odpowiednie
położenie.
2. Obrac regulowane nóżki (dłmi lub
odpowiednim kluczem) do momentu,
gdy zetkną się z podłogą.
3. Odchylić górną część do tu o około
10–15mm, wykonując dodatkowe 1 lub
2 obroty. Dzięki temu drzwi się
automatycznie zamykać i będą właściwie
uszczelnione.
4. Jeśli pojawi się konieczność przesunięcia
urządzenia, należy pamiętać o wkręceniu
n óż e k w c e lu u moż l i w i eni a j e go
swobodnego wysunięcia. Po zmianie
lokaliza cji pono wnie zains talować
urządzenie.
Przednia rolka Tylna rolka
10–15 mm
Regulowana nóżka
OSTRZEŻENIE!
Rolki, które nie mają postaci kółek,
powinny być wykorzystywane jedy-
nie do przesuwania w kierunkach do
przodu i do tyłu. Przesuwanie chłod-
ziarki na boki może spowodować
uszkodzenie podłogi oraz rolek.
Regulacja uchwytu drzwi
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy sprawdzić uchwyty chłodziarki.
Jeśli poluzowane, należy je przykcić
za pomocą klucza imbusowego (w prawo).
Każdy z uchwytów jest przymocowany za
pomocą 2 śrub.
Śruby ustalające z gniazdem
sześciokątnym
Klucz imbusowy (w zestawie)
Regulacja drzwi
Lewe i prawe drzwi wyposażone w
regulowane osie, które znajdują się w
dolnych zawiasach.
POLSKI 127
Przed przystąpieniem do regulacji drzwi
chłodziarki, należy się upewnić, że jest
ona wypoziomowana. Więcej informacji
na ten temat znajduje się w poprzednim
rozdzialePoziomowanie urządzenia”.
Jeśli okaże się, że górne krawędzie
drzwi są ustawione niewno, należy
umieścklucz imbusowy w osi zawiasu,
obrócić go w prawo, aby podnieść
drzwi, bądź w lewo, aby obniżyć drzwi, a
naspnie umieścić pierści E-kszttny
wszczelinie.
Klucz imbusowy (w zestawie)
Pierścień E-kształtny
Element regulowany
Umiejscowienie
Aby zapewnić najlepszą funkcjonalność
urządzenia, nie należy instalować go w
pobliżu źródła ciepła (piekarnik, kuchenki,
grzejniki, kuchenki lub płyty grzewcze) lub
w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych. Należy
zapewnić swobodny przepływ powietrza za
urządzeniem.
Aby zapewnić optymalną sprawność
urządzenia zainstalowanego pod szafką
wiszącą, należy zachować minimalny
dystans od szafki. Najlepiej jednak nie
ustawiać urządzenia pod wiszącymi
szafkami. Urządzenie można dokładnie
wypoziomować dzięki regulowanym
nóżkom.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
zabudowy.
Urządzenie to powinno być zainstalowane
w s u c h ym, d o b r z e w e nty l o w a ny m
pomieszczeniu.
Urządzenie to jest przeznaczone do
stosowania w temperaturze otoczenia od
10°C do 43°C.
W przypadku, gdy z powodu innej instalacji,
nie są prze s trzeg ane odp o wiedn ie
w y m a ga n i a do t y c z ąc e went y l a cji ,
urządzenie będzie działało prawidłowo, ale
zużycie energii może nieznacznie wzrosnąć.
Prawidłowa praca urządzenia jest
gwarantowana tylko w podanym
zakresie temperatury.
W razie wątpliwości dotyczących
miejsca instalacji należy skontaktować
s i ę z e s p r z e d a w c ą , d z i a ł e m
obsługi klienta lub najbliższym
a u t o r y z o w a n y m p u n k t e m
serwisowym.
N a l e ż y z a p e w n i ć m o ż l i w o ś ć
odłączenia urządzenia od źródła
z a s i la n i a . Z te g o wzg l ę d u p o
zainstalowaniu urządzenia musi być
łatwy dostęp do wtyczki.
OSTROŻNIE!
W przypadku ustawienia urządzenia
przy ścianie, należy yć tylnych
elementów dystansowych lub
zachować minimalną odległość
wskazaną w instrukcji montażu.
OSTROŻNIE!
W przypadku montażu urządzenia
przy ścianie, naly zapoznać s z
instrukcją montażu, aby zachować
minimalną odległość umożliwiającą
o t w i e r a n i e d r z w i p o d c z a s
w y j m o wan i e wewnę t r z n e go
wyposażenia (np. do czyszczenia).
www.electrolux.com132
Szklane półki
W komorze chłodziarki znajdują się dwie
łki szklane. Półka górna jest zamontowana
na stałe, natomiast położenie dolnej można
regulować. Dostępne są trzy pozycje, w
których można umieścić dolną półkę.
Wysokość połenia półki można dostosować
do potrzeb:
Wyciągając półki, należy je ostrożnie
pociąg do siebie aż do momentu ich
wysunięcia z prowadnic.
Przy ponownym wkładaniu półek należy
sprawdzić, czy z tyłu komory nie znajdują
się żadne przeszkody, a następnie
ostrożnie wsunąć półkę.
Szklana
półka Regulowane
położenie
Szuflada na owoce i warzywa z regulacją
wilgotności
Niski
poziom
Wysoki
poziom
Suwak
Szuada na świeże
owoce i warzywa
Szuflada zamontowana na prowadnicach
teleskopowych służy do przechowywania
warzyw i owoców.
Za pomocą suwaka można regulować
wilgotność wewnątrz szuady.
System regulacji wilgotności steruje
przepływem powietrza w szuadzie — im
większy przepływ, tym niższa wilgotność.
Aby zwiększyć wilgotność, należy
przesunąć suwak w prawo.
W prz ypa d k u wa r z y w zale c a się
ust awi ani e wy sok iej wilgotności,
natomiast niska wilgotność pomaga w
zachowaniu świeżości owoców.
Aby wyciągnąć szufladę na warzywa i
owoce lub szuadę zamrażarki, wystarczy
wykonać poniższe czynności. Opróżnić
szuadę na warzywa i owoce; wyciągnąć
ją od pozycji pełnego otwarcia. Unieść
s z u f l a d ę z b o c z n y c h pro wadnic.
Całkowicie wsunąć prowadnice, aby
uniknąć uszkodzenia przy zamykaniu
drzwi.
Pojemnik FRESH BOX. Precyzyjna kontrola
temperatury (opcja)
W długotrwałym zachowaniu świeżości
ż y w n o ś c i p o m a g a u t r z y m y w a n i e
optymalnej temperatury. Różne rodzaje
ży w nośc i w ymag ają jed nak inn ych
temperatur przechowywania. Po prawej
stronie szuflady znajduje się wyświetlacz.
Temperaturę w komorze mna ustawić
na 0 °C, 3 °C oraz 5 °C, dopasowując ją
do rodzaju produktów: mięsa, owow ,
warzyw lub produktów delikatesowych.
Służą do tego przyciskiFRESH BOX. W
poniższej tabeli przedstawiono zalecane
ustawienia temperatury właściwe dla
wybranych produktów.
POLSKI 135
Przestrzeg daty ważności i informacji
o przechowywaniu zamieszczonych na
opakowaniu.
Okres przydatności do spożycia dla zamrażalnika
Rodzaj żywności Okres ważności (miesiące)
Chleb 3
Owoce (z wyjątkiem cytrusów) 6 - 12
Warzywa 8 - 10
Resztki bez mięsa 1 - 2
Nabiał:
Masło
Sery miękkie (np. mozzarella)
Sery twarde (np. parmezan, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Owoce morza:
Ryby tłuste (np. łosoś, makrela)
Ryby chude (np. dorsz, ądra)
Krewetki
Małże i omułki
Ryby gotowane
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Mięso:
Drób
Wołowina
Wieprzowina
Jagnięcina
Kiełbasa
Szynka
Resztki z mięsem
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
Wskazówki dotycce przechowywania
świeżej żywności
Temperatura zapewniającej konserwac
mrożonych produktów spywczych to
temperatura niższa lub równa +4°C.
Ustawi e n ie w yższej t empera t u r y
wewnątrz urządzenia może prowadz
do skrócenia okresu przydatności do
spożycia.
Zapakować żywność, aby zachować jej
świeżość i zapach.
P ł y n y i ż y w n o ś ć n a l e ż y z a w s z e
p r z e c h o w y w a ć w z a m k n i ę t y c h
pojemnikach, aby uniknąć powstawania
smaków i zapachów w chłodziarce.
A b y u n i k n ą ć z a n i e c z y s z c z e n i a
krzyżowego między gotowa i suro
żywncią, produkty gotowane należy
przykryć i oddzielić od surowych.
Zaleca się rozmrażanie żywności w
chłodziarce.
Nie wkładać gorącej ż ywnośc i do
chłodziarki. Przed włeniem naly się
upewnić, że produkt schłodził się do
temperatury pokojowej.
Aby zapobiec marnotrawstwu żywności,
nowy zapas żywności powinien być
zawsze umieszczany głębiej.
Wskazówki dotycce przechowywania
żywności
• K
omora na świeżą żywność jest
oznaczona (na tabliczce
znamionowej) .
Mięso (wszystkie rodzaje): opakować
odpowiednio i umieścić na szklanej półce
nad pojemnikiem na warzywa. Mięso
można przechowywać maksymalnie
przez 1–2 dni.
Owoce i warzywa: dokładnie oczyścić
(usunąć zabrudzenia) i umieścić w
specjalnej szufladzie (szuflada na
warzywa).
Nie z al eca się p zechowywania wr
chłodziarce owoców egzotycznych, takich
jak banany, mango, papaje itp.
Warzywa takie jak pomidory, ziemniaki,
cebula i czosnek nie powinny być
przechowywane w chłodziarce.
POLSKI 139
12. DANE TECHNICZNE
Dane techniczne podano na tabliczce
znamionowej znajdującej się wewnątrz
urządzenia oraz na etykiecie informującej o
zużyciu energii.
Kod QR na e tykiecie ene rg etycznej
dostarczonej wraz z urządzeniem zawiera
link internetowy do informacji zwzanych
z wydajnością urządzenia w unijnej bazie
danych EPREL. Etykieenergetyczwraz
z instrukcją obsługi i wszystkimi innymi
dokumentami dostarczonymi wraz z
urządzeniem należy zachować.
Te same informacje można również znaleźć
w bazie danych EPREL, korzystac z łącza
https://eprel.ec.europa.eu oraz nazwy
modelu i numeru produktu, które znajdu
się na tabliczce znamionowej urdzenia.
Patrz łącze www.theenergylabel.eu, aby
uzyskszczegółowe informacje na temat
etykiety energetycznej.
13. HAŁAS
Podczas normalnej pracy urządzenia
słychodgłosy (sprężarka, obieg czynnika
chłodniczego).
www.electrolux.com140
POLSKI 141
14. INFORMACJE DLA OŚRODKÓW
PRZEPROWADZAJĄCYCH TESTY
Instalacja i przygotowanie urządzenia
do werykacji EcoDesign muszą być zgodne
z normą EN 62552.
Wymogi dotycce wentylacji, wymiarów
wnęk i minimalnych odstępów od tylnej
ściany powinny być zgodne z informacjami
zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi
w rozdziale 5. W celu uzyskania dalszych
informacji, w tym planów załadunku, należy
skontaktować się z producentem.
www.electrolux.com142
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um de-
sempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tor-
nam a sua vida mais fácil funcionalidades que poderá não encontrar em apare-
lhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido
do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações
sobre assistência e reparações:
www.aeg.com/support
Registar o seu produto para beneciar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquirir acessórios, consuveis e pas de substituão originais para
o seu aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais.
Quando contactar o nosso Centro de Assistência cnica Autorizado, certifique-se
de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série.
A informação pode ser encontrada na placa de características.
Aviso/Cuidado - Informações de segurança
Informações gerais e dicas
Preocupações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 143 ..........................................................
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 144 ..............................................................
3. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS 146 ...............................................................
4. DESCRIÇÃO DO APARELHO 147 ...................................................................
5. INSTALAR O SEU NOVO APARELHO 148 .....................................................
6. CONTROLOS DE VISUALIZAÇÃO 151 ..........................................................
7. UTILIZAR O APARELHO 153 ...........................................................................
8. SUGESTÕES E DICAS 157 ..............................................................................
9. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 159 ....................................................................
10. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 160 ................................................................
11. ELIMINAÇÃO DO APARELHO 162 ................................................................
12. DADOS TÉCNICOS 162 ..................................................................................
13. RUÍDOS 162 ....................................................................................................
14. INFORMAÇÃO PARA TESTES 164 .................................................................
www.electrolux.com144
2.1 Assistência técnica
Contacte um Centro de Assistência
cnica Autorizado se for necesrio
reparar o aparelho. Utilize apenas
peças de substituição originais.
Note que uma reparação própria
o u n ã o p r o f i s s i o n a l p o d e t e r
consequências para a segurança e
anular a garantia.
As peças de substituição que se se
seguem estarão disponíveis durante
7 anos apó s o m odel o t er si do
descontinuado: termóstatos, sensores
de temperatura, placas de circuito
impressas, fontes de iluminação,
peg as de p ort a, do bra diç as de
porta, tabuleiros e cestos. Note que
algumas destas pas de reposição
estão disponíveis para reparadores
prossionais e que nem todas as peças
de reposição são relevantes para todos
os modelos.
A s j u n t a s d a s p o r t a s e s t a r ã o
dispoveis durante 10 anos após a
descontinuação do modelo.
AVISO:o utilize um dispositivo mecânico ou qualquer
meio articial para acelerar o processo de descongelação
am daqueles recomendados pelo fabricante.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Não utilize aparelhos elétricos dentro dos
compartimentos de armazenamento de alimentos, a não
ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
Não utilize jatos de água ou vapor para limpar
o aparelho.
Limpe o aparelho com um pano macio e mido. Utilize
apenas detergentes neutros. Não utilize produtos
abrasivos, esfregões, solventes ou objetos metálicos.
o coloque substâncias explosivas, como latas de
aerosis com um propulsor inflamável, no interior
deste aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve
ser substituído pelo fabricante, por um agente de
assistência ou por uma pessoa igualmente qualicada,
para evitar perigos.
Se o aparelho estiver equipado com um dispositivo
de fazer gelo ou um dispensador de água, encha-os
apenas com água potável.
Se o aparelho necessitar de uma ligação de água,
ligue-o apenas a uma fonte de água potável.
A pressão de entrada de água tem de estar entre um
mínimo de 1 bar (0,1 MPa) e um máximo de 10 bar
(1 MPa).
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA


Produkt Specifikationer

Mærke: AEG
Kategori: Køle-fryseskabe
Model: RMB86321NX

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til AEG RMB86321NX stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Køle-fryseskabe AEG Manualer

AEG

AEG RCB53421NW Manual

5 Oktober 2022
AEG

AEG RCB732D5MX Manual

5 Oktober 2022
AEG

AEG SCB618F6TS Manual

5 Oktober 2022
AEG

AEG RCB53421NX Manual

5 Oktober 2022
AEG

AEG RCB736E5MB Manual

5 Oktober 2022
AEG

AEG RCB632E5MX Manual

5 Oktober 2022
AEG

AEG S83420CTXF Manual

5 Oktober 2022
AEG

AEG RCB73821TX Manual

5 Oktober 2022
AEG

AEG SCE81925TS Manual

5 Oktober 2022
AEG

AEG SCE81928TS Manual

5 Oktober 2022

Køle-fryseskabe Manualer

Nyeste Køle-fryseskabe Manualer

Smeg

Smeg FAB30LO1 Manual

5 Oktober 2022
Bosch

Bosch KG26V422 Manual

5 Oktober 2022
Bosch

Bosch KGN39LR31R Manual

5 Oktober 2022
Gram

Gram KF 471552/1 Manual

5 Oktober 2022
Smeg

Smeg FAB30ROR5 Manual

5 Oktober 2022
Smeg

Smeg FAB30LOR3 Manual

5 Oktober 2022
Bosch

Bosch KGU36193 Manual

5 Oktober 2022
Gram

Gram KF 3145-90 Manual

5 Oktober 2022
Bosch

Bosch KGF56PIDP Manual

5 Oktober 2022