AG Neovo LMK-03 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for AG Neovo LMK-03 (3 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 59 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
1
2
3
800
788
150 182
500
524
840
LMK-01/LMK-02/LMK-03
Manual da instalação
Instalacja ręczny
Руководство установки
Manuale di installazione
Installationsmanual
Large Mounting Kit
100 kg
(220 lbs)
LMK-03
LMK-01
LMK-02
LMK-03
100 kg
(220 lbs)
LMK-01
80 kg
(176 lbs)
LMK-02
Installation Manual
安裝說明書
Manuel dinstallation
Installationsanleitung
Manual de instalación
取扱說明書
1. To ensure safety, please read this manual carefully before installation and follow the instructions herein.
Store this manual in a secure place for future reference.
2. The manufacturer shall not be legally responsible for any equipment damage or personal injury caused
by incorrect installation or operation other than that covered in this manual.
3. The wall mount is designed for easy installation and removal. The manufacturer shall not be liable for
damage to equipment or personnel injuries arising out of human factors or acts of God, such as
earthquake or typhoon.
4. It is recommended that the wall mount bracket be installed by qualified personnel only.
5. At least two persons are needed to install or remove the product to avoid hazard of falling objects.
6. Please carefully inspect the area where the wall mount is to be installed:
● Avoid places that are subject to high temperatures, humidity, or contact with water.
● Do not install the product near air conditioning vents or areas with excess dust and fumes.
● Only install on vertical walls and avoid slanted surfaces.
● Do not install in places subject to any shock or vibration.
● Do not install in places subject to direct exposure to bright light, at it may cause eye fatigue when
viewing the display panel.
7. Maintain sufficient space around the display to ensure adequate ventilation.
8. To ensure safe installation, first check the structure of the wall and select a secure mounting location.
9. The wall should be strong enough to sustain a weight of at least four times of the display and wall mount
bracket combined. The mounting location must be able to withstand earthquake or other strong shock.
10. Do not modify any accessories or use broken parts. Contact your dealer with any questions.
11. Tighten all screws (do not exert excessive force to avoid breaking the screw or damaging its thread).
12. The maximum display weight the wall mount bracket can support is below 100Kg. (220 lbs.)/ 80Kg. (176
lbs.).
13. Drill holes and bolts will be left in the wall once the display and wall mount bracket are removed. Stains
may occur after extended use.
14. Since the manufacturer has no way to control the wall type and installation of wall mount, the warranty of
the product shall only cover the body of the wall mount. The warranty period of the product is 3 years.
15. Please consult the English language manual for any dispute on conditions.
1: Ensure that the screw on the lower right corner of the Wall Mount Bracket (A) is loosened
and on the outer side and the connecting pole does not protrude out of the holder body.
2: Plastic Washers (F) may have to be used between the back of display and the Display
brackets (D) if the area on the back of display where the screws are inserted is uneven or if
the Display brackets (D) of Screws (E) are too long.
3: Tighten the screw on the lower right corner of the Wall Mount Bracket (A) until the
connecting pole protrudes out from the holder body to complete the installation. Connecting
pole does not protrude out of the holder body.
4: After installation is complete, a lock can be added to the lower-left corner of the Wall Mount
Bracket (A) to further secure the display.
Caution
Note
1. Afin d’assurer votre sécurité, nous vous prions de bien lire le manuel avant l’installation et de suivre attentivement les
instructions qui y sont incluses. Conservez ce manuel dans un endroit sûr comme référence.
2. Le fabricant ne sera tenu légalement responsable d’aucun dommage à l’équipement ou de blessure corporelles causés
par une mauvaise installation ou utilisation de l’équipement autre que celle décrite au sein du présent manuel.
3. Le support de fixation murale est conçu de façon à faciliter l’installation et le déplacement. Le fabricant ne sera tenu
responsable d’aucun dommage à l’équipement ou de blessure corporelle découlant d’erreur humaine ou de cas de
force majeure, tels un tremblement de terre ou un typhon.
4. Il est recommandé de ne permettre qu’au personnel qualifié d’installer le support de fixation murale.
5. L’installation ou le déplacement du produit doit être accompli par un minimum de deux personnes afin d’éviter les
dangers potentiels causés par une chute.
6. Nous vous prions d’inspecter soigneusement l’emplacement où le support de fixation murale sera installé :
● Eviter les endroits sujets à l'humidité, de fortes températures ou en contact avec l'eau.
● N’installez pas le produit près de bouches d’air climatisé ou dans des endroits avec beaucoup de poussière ou de
vapeurs toxiques.
● N’installez que sur des murs verticaux et évitez les surfaces inclinées.
● N’installez pas aux endroits avec des chocs ou des vibration.
● N’installez pas aux endroits exposés à des lumières fortes, cela pourrait causer la fatigue visuelle lors de l’observation
du panneau d’affichage.
7. Laissez un espace suffisant autour de l’écran pour une ventilation adéquate.
8. Afin d’assurer la sécurité et la prévention des accidents, il est impératif de vérifier la structure du mur et de choisir un
endroit solide avant de l’installer.
9. Le mur devrait être assez suffisamment fort pour soutenir un poids quatre fois supéreiur au poids combiné de l’écran et
du suppport de fixation murale ensemble. L’emplacement du montage doit pouvoir survivre à un tremblement de terre
ou autre choc intense.
10. Ne modifiez aucun accessoire ni n'utilisez une pièce deffectueuse ou cassée. Contactez votre revendeur pour toute
question eventuelle.
11. Resserrez tous les vis (n’utilisez pas de force excessive pour éviter d’abîmer les vis ou le filetage).
12. Le poids maximal de l’écran pouvant être soutenu par le support de fixation murale est de 100Kg. (220 livres)/ 80Kg.
(176 livres).
13. Les trous de perçage et les écrous resteront dans le mur lorsque vous déplacez l’écran et le support de fixation murale.
Des taches peuvent apparaître après une longue utilisation.
14. Puisque le fabricant ne peut en aucun cas contrôler le type de mur et la qualité de l’installation du support de fixation
murale, la garantie du produit ne couvre que le support de fixation murale. La durée de la garantie du produit est de 3
ans.
15. Veuillez consulter le manuel Anglais pour tout disaccord quant aux termes.
1: Assurez-vous que la vis située au coin inférieur à droit du support de fixation murale (A) soit relâchée et
vers l’extéreieur et que le rail de connexion ne dépasse pas du corps du support.
2: Les rondelles en plastique (F) devront être utilisées entre l’endos de l’étalage et le support de l’écran (D) si
la surface à l’endos de l’étalage dans laquelle sont insérées les vis est inégale ou si le support de l’écran
(D) des Vis (E) est trop long.
3: Resserrez la vis située au coin inférieur à droit du support de fixation murale (A) de façon à ce que le rail de
connexion dépasse du support de fixation murale.
4: Lorsque l’installation est terminée, vous pouvez ajouter un cadenas au coin inférieur à gauche du support
de fixation murale (A) pour attacher l’écran.
Attention
Remarque
1. Para garantizar su seguridad, lea este manual detenidamente antes de la instalación y siga sus instrucciones.
Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
2. El fabricante no será legalmente responsable de ningún daño producido sobre el equipo o lesión personal causada
por una instalación o uso no mencionado explícitamente en este manual.
3. El soporte de pared p1-ha sido diseñado para instalar y retirar fácilmente el dispositivo. El fabricante no se hace
responsable de los daños provocados sobre el equipo o las lesiones personales que se deriven de factores humanos
o actos de fuerza mayor, como un terremoto o un tifón.
4. Se recomienda que el soporte de pared sea instalado por personal cualificado.
5. Para evitar que se caiga el producto, la instalación o retirada deberá ser realizada por al menos dos personas.
6. Inspeccione detenidamente el área en el que desee instalar el soporte de pared:
● Evite los lugares sometidos a altas temperaturas, alto nivel de humedad, o que se encuentren en contacto con el
agua.
● No instale el producto cerca de un orificio de aire acondicionado, o en zonas con gran cantidad de polvo o humos.
● Instale el producto en una pared vertical. Evite las superficies sesgadas.
● No instale el producto en lugares sujetos a golpes o vibraciones.
● No instale el producto en lugares en los que se encuentre expuesto a luces muy brillantes. Ello podría provocar
fatiga ocular al mirar el panel de pantalla.
7. Mantenga espacio libre suficiente alrededor de la pantalla para asegurar su adecuada ventilación.
8. Para garantizar su seguridad y evitar accidentes, compruebe la estructura de la pared y seleccione un
emplazamiento seguro antes de la instalación.
9. La pared debe tener fuerza suficiente para soportar un peso de al menos cuatro veces la pantalla y el soporte en
conjunto. El lugar de montaje debe ser capaz de aguantar terremotos u otros golpes fuertes.
10. No modifique ningún accesorio ni utilice componentes deteriorados. Póngase en contacto con su distribuidor si tiene
alguna duda.
11. Apriete todos los tornillos (no ejerza demasiada fuerza para evitar que se rompa el tornillo o se dañe la rosca).
12. El peso máximo de pantalla que soporta el soporte de pared es de un máximo de 100Kg. (220lbs.)/ 80Kg. (176lbs.).
13. Mantenga los orificios y los pernos en la pared después de retirar la pantalla y el soporte de pared. Podrían quedar
manchas después de un uso prolongado.
14. Dado que el fabricante no dispone de ningún método para comprobar el tipo de pared e instalación del soporte, la
garantía del producto cubre únicamente el soporte de pared en sí. El período de garantía de este producto es de 3
años.
15. Consulte el manual en inglés si tiene alguna duda acerca de las condiciones.
1: Asegúrese de que p1-ha aflojado el tornillo situado en la esquina inferior derecha del soporte de pared (A)
por el lado exterior, y de que la vara de conexión no sobresalga del propio soporte.
2: Tendrá que utilizar arandelas de plástico (F) entre la parte posterior de la pantalla y las abrazaderas de
pantalla (D) si el área tras la pantalla en la que se insertan los tornillos es irregular o si los tornillos (E)
de las abrazaderas de pantalla (D) son demasiado largos.
3: Apriete el tornillo situado en la esquina inferior derecha del soporte de pared (A) de forma que la vara de
conexión sobresalga del soporte de pared.
4: Después de finalizar la instalación puede añadir un seguro a la esquina inferior izquierda del soporte de
pared (A) para asegurar la pantalla.
Precaución
Nota
注意事項
1. Lesen Sie bitte vor der Installation das Handbuch sorgfältig durch und befolgen alle Anweisungen, um die Sicherheit zu
gewähren. Heben Sie das Handbuch auf, damit Sie später darin nachlesen können.
2. Der Hersteller haftet für keine Geräte- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Installation oder Bedienung,
die nicht in diesem Handbuch beschrieben ist, entstanden sind.
3. Die Wandmontage ist für eine einfache Installation und Demontage ausgelegt. Der Hersteller haftet nicht für Geräte-
oder Personenschäden, die durch menschliche Faktoren oder höhere Gewalt wie z.B. Erdbeben oder Orkan entstanden
sind.
4. Wir empfehlen Ihnen die Wandhalterung nur von einem qualifizierten Techniker installieren zu lassen.
5. Die Installation oder Demontage des Produkts muss von mindestens zwei Personen ausgeführt werden, um die Gefahr,
dass Gegenstände herunterfallen, zu vermeiden.
6. Bitte überprüfen Sie sorgfältig die Stelle, wo das Wandmontageset montiert wird:
● Vermeiden Sie Stellen mit hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit bzw. Stellen, die mit Wasser in Kontakt kommen
können.
● nstallieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Klimaanlagenöffnungen oder an einer Stelle, wo es übermäßig
Staub und Rauch gibt.
● Montieren Sie das Produkt nur an eine vertikale Wand. Vermeiden Sie schräge Oberfläche.
● Installieren Sie das Produkt nicht an einer Stelle, an denen es Erschütterungen oder Schwingungen ausgesetzt ist.
● Installieren Sie das Produkt nicht an einer Stelle mit direkter Sonneneinstrahlung bzw. starkem Licht. Dies fördert beim
Anschauen der Bildschirmanzeige das Ermüden der Augen.
7. Halten Sie um das Anzeigegerät ausreichend Freiraum, um eine gute Belüftung zu gewähren.
8. Um die Sicherheit zu gewähren und Unfälle zu vermeiden, ist es notwendig, vor der Installation die Wandstruktur zu
überprüfen bzw. eine sichere Stelle auszu wählen.
9. Die Wand muss stark genug sein, um ein Gewicht von mindestens dem Vierfachen des Gesamtgewichts des
Anzeigegerätes und des Wandmontagesets zu tragen. Der Montageort muss in der Lage sein, Erdbeben oder sonstige
starke Erschütterungen standzuhalten.
10. Modifizieren Sie keine Zubehörteile. Verwenden Sie keine beschädigten Teile. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn
Sie Fragen haben.
11. Ziehen SIe alle Schrauben fest. (Wenden Sie nicht zu viel Kraft an, um ein Brechen der Schraube oder Beschädigen
des Gewindes zu vermeiden.).
12. Das Gewicht des Anzeigegerätes, das vom Wandmontageset getragen wird, muss unter 100Kg. (220lbs.)/ 80Kg.
(176lbs.) schwer sein.
13. Die Bohrungen und die Schrauben bleiben an der Wand sichtbar, wenn das Anzeigegerät und das Wandmontageset
entfernt wird. Nach längerem Gebrauch kann ein Fleck an der Wand bleiben.
14. Der Hersteller hat keinen Einfluss auf den Wandtyp und die Installation des Wandmontagesets. Deshalb deckt die
Garantie des Produkts nur das Wandmontageset selbst ab. Die Garantie des Produkts gilt für 3 Jahre.
15. Bitte ziehen Sie die englische Version des Handbuchs zu Rate, falls es Unstimmigkeiten hinsichtlich der Bedingungen
gibt.
1: Stellen Sie sicher, dass die Schraube an der unteren rechten Ecke der Wandhalterung (A) gelockert ist und
sich draußen befindet. Die Verbindungsstange darf nicht hervorragen.
2: Sie müssen gegebenenfalls die Plastikunterlegscheiben (F) zwischen die Rückwand des Anzeigegerätes
und die Anzeigegerätehalterungen (D) legen, wenn die Stelle hinter der Rückwand des Anzeigegerätes, wo
die Schrauben eingedreht werden, uneben ist, oder wenn die Schrauben (E) der Anzeigegerätehalterungen
(D) zu lang sind.
3: Ziehen Sie die Schraube an der unteren rechten Ecke der Wandhalterung (A) fest, damit die
Verbindungsstange aus der Wandhalterung hervorragt.
4:
Nachdem die Installation vollständig erfolgt ist, kann ein Schloss an der linken unteren Ecke der
Wandhalterung (A) angebracht werden, um den Bildschirm zusätzlich zu sichern.
Vorsicht
Hinweis
1. 為確保安全,在安裝前,請先詳細閱讀本安裝說明書並遵守內容,妥善保存本安裝說明書於安全的地方,
以便日後參考。
2. 因錯誤的安裝及操作方法所造成的設備毀損及人員傷害,本製造商將完全不承擔所衍生的相關法律責任。
3. 本壁掛架之設計為容易安裝及拆卸,若因人為或天然災害:如地震、颱風 等,所造成之設備損毀及人員
傷害,本製造商將完全不承擔所衍生的相關法律問題。
4. 安裝顯示器壁掛架需由專業人員執行安裝。
5. 2無論安裝或移除本產品,至少需由 人執行,以避免沈重的物品掉落造成人員傷害或物品損毀。
6. 安裝前請先確認壁掛處周圍的環境:
避免安裝在溫度或濕度過高及任何會碰觸到水的地方。
請勿安裝於空調設備的出入口附近及避免大量灰塵及油煙處。
只能安裝於垂直的牆面,避免傾斜的牆面。
請勿安裝於振動及撞擊處。
請勿安裝於強光直射,強光會對使用者於觀看顯示器時造成眼睛疲勞。
7. 安裝時請於顯示器周圍預留足夠的空間,以確保空氣的流通。
8. 為了安全及防止意外發生,安裝前,需檢查牆面的結構及選擇耐久性高的適當位置
9. 4牆面需能支撐顯示器及壁掛架總重量 倍以上,且需確保有足夠的強度能承受地震及其它外力的振動。
10. 請勿自行變更任何零件,勿使用已破損的零件,若有任何問題請與你的經銷商聯絡。
11. ( )鎖緊螺絲 切勿以過大的扭力鎖付螺絲,以免造成螺絲斷裂或螺牙的損害 。
12. 本壁掛架所能支撐顯示器的重量 以下。100Kg. (220 lbs.)/ 80Kg. (176 lbs.)
13. 日後移除顯示器及壁掛架時,會在牆面留下螺絲孔及螺栓,且因長期使用會在牆上留下污漬。
14. 因牆壁種類及壁掛安裝施工品質非本製造商所能控制,本產品所保固範圍只限壁掛架本體,本產品保固期
限 年。3
15. 若有任何條文爭議,請以英文說明書為主。
1: 確認壁掛架本體 的右下角螺絲是放鬆並且在最外側,同時連桿並沒有凸出掛架本體。(A)
2: 因有些顯示器後殼在掛架螺絲孔處不平或鎖顯示器支架 的螺絲 太長,須在顯示器後殼與顯示器(D) (E)
支架 之間安裝塑膠墊片 。(D) (F)
3: 鎖緊壁掛架本體 的右下角螺絲,使連桿凸出掛架本體,即完成安裝。(A)
4: 安裝完成後可在壁掛架本體 的左下角上鎖。(A)
1. Per garantire la sicurezza, leggere attentamente questo manuale prima di effettuare l’installazione e
seguire le istruzioni qui contenute. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per riferimenti futuri.
2. Il produttore non deve essere ritenuto responsabile legalmente per qualsiasi danno all’apparecchio o
lesione alla persona provocati da installazione non corretta o funzionamento diverso da quello riportato nel
seguente manuale.
3. Il montaggio a parete è stato ideato per una facile installazione e rimozione. Il produttore non sarà
responsabile per danni all’apparecchio o per lesioni alla persona derivanti da fattori umani o eventi naturali,
come tifoni e terremoti.
4. Si consiglia di fare installare la staffa per il prodotto solo da personale qualificato.
5. Per installare o rimuovere il prodotto sono necessarie almeno due persone per evitare rischi o la caduta di
oggetti.
6. Controllare attentamente l’area dove va effettuato il montaggio:
● Evitare luoghi soggetti a temperature alte, umidità o contatto con l’acqua.
● Non installare il prodotto accanto a uscite di ventilazione di aria condizionata o aree con polvere o fumi
eccessivi.
● Installare solo su pareti verticali, evitare superfici inclinate.
● Non installare in luoghi soggetti a urti o vibrazioni.
● Non installare in luoghi soggetti a esposizione diretta alla luce, in quanto si potrebbe provocare
affaticamento agli occhi durante la visualizzazione del pannello.
7. Mantenere spazio sufficiente intorno al monitor per garantire una adeguata ventilazione.
8. Per garantire la sicurezza e per prevenire incidenti, è necessario, prima di eseguire l’installazione,
controllare la struttura della parete e scegliere un posizionamento sicuro.
9. La parete deve essere abbastanza forte per sostenere almeno quattro volte il peso del monitor e della
staffa per il montaggio insieme. Il punto di montaggio deve essere in grado di sopportare terremoti o urti
forti.
10. Non modificare gli accessori o utilizzare parti rotte. Contattare il rivenditore per qualsiasi domanda.
11. Stringere tutte le viti (non applicare forza eccessiva per evitare la rottura delle viti o il danneggiamento della
filettatura).
12. Il peso massimo che la staffa di montaggio a parete è in grado di supportare è 100Kg. (220lbs.)/ 80Kg.
(176lbs.).
13. Fori e bulloni possono essere lasciati sulla parete una volta rimossi la staffa e il monitor. Dopo un periodo
prolungato di utilizzo, possono formarsi delle macchie.
14. Dato che il produttore non p1-ha alcun modo di controllare il tipo di parete e l’installazione, la garanzia del
prodotto coprirà esclusivamente il corpo della struttura per il montaggio. Il periodo di garanzia del prodotto
è di 3 anni.
15. Consultare il manuale in lingua inglese per eventuali controversie sulle condizioni.
1: Accertarsi che la vite sull’angolo in basso a destra della staffa di montaggio a parete (A) sia
allentata e che si trovi sul lato esterno e che il polo di connessione non sporga dal corpo di
sostegno.
2: Le rondelle in plastica (F) potrebbero essere necessarie per essere utilizzate tra il retro del
monitor e le staffe relative (D) se l’area sul retro del monitor dove sono installate le viti è
irregolare o se le viti (E) delle staffe (D) sono troppo lunghe.
3: Stringere la vite sull’angolo in basso a destra della staffa di montaggio a parete (A) in modo tale
che il polo di connessione non sporga dalla staffa.
4: Una volta completata l’installazione, può essere aggiunto un blocco sull’angolo in basso a
sinistra della staffa do montaggio a parete (A) per una ulteriore sicurezza del monitor.
Attenzione
Nota
1. Для обеспечения безопасности внимательно прочтите данное руководство перед установкой и
следуйте его инструкциям. Держите данное руководство в доступном месте для того, чтобы в
случае необходимости быстро получить справку.
2. Производитель не несет юридической ответственности за повреждения оборудования или
травмы, вызванные неправильной установкой или управлением, несоответствующим данному
руководству.
3. Стенное крепление разработано для обеспечения простой установки и удаления. Производитель
не несет ответственности за повреждение оборудования или травмы, обусловленные
человеческим фактором или природными катаклизмами, такими как землетрясение или ураган.
4. Устанавливать кронштейн стенного крепления должен только квалифицированный персонал.
5. Для установки или удаления продукта требуется как минимум 2 человека во избежание опасности
от падающих предметов.
6. Внимательно проверьте область, где будет выполняться настенная установка:
● Избегайте мест с высокими температурами, влажностью, или где возможен контакт с водой.
● Не устанавливайте продукт рядом с вентиляционными отверстиями или в местах с сильным
запылением либо задымлением.
● Устанавливайте только на вертикальных стенах и избегайте наклонных поверхностей
● Не устанавливайте в местах, подверженных ударам или вибрации.
● Не устанавливайте в местах, подверженных яркому свету, поскольку при работе за монитором
могут уставать глаза.
7. Оставьте достаточно места вокруг дисплея для соответствующей вентиляции.
8. Для обеспечения безопасной установки сначала проверьте структуру стены и выберите
безопасное место для крепления.
9. Стена должна быть достаточно прочной, чтобы как минимум выдерживать вес, вчетверо
превышающий вес дисплея вместе со стенным креплением. Место для установки должно
выдерживать землетрясение или прочие сильные нагрузки.
10. Не изменяйте любые аксессуары и не используйте поврежденные элементы. В случае вопросов
обращайтесь к дилеру.
11. Затяните все винты (но не прилагайте излишних усилий, чтобы не сломать винт или не повредить
его резьбу).
12. Максимальная масса дисплея со стенным креплением составляет менее 100 кг (220 ф.)/ 80 кг
(176 ф.).
13. После удаления дисплея со стенным креплением в стене останутся просверленные отверстия и
болты. После продолжительного использования могут оставаться пятна.
14. Поскольку производитель не может контролировать тип стены и установки, гарантия на продукт
охватывает только корпус стенного крепления Период действия гарантии на продукт составляет 3
лет.
15. В случае сомнений в отношении условий см. версию руководства на английском языке.
1: Обеспечьте что раскрущен винт на более низком правом угле кронштейна держателя
стены (А) и на наружной стороне и что соединяясь полюс не выступает из тела
держателя.
2: Пластичные шайбы (F) могут быть использованным между задней частью индикации и
кронштейнами индикации (D) если зона задней части индикации где винты введены
неровна или, то если кронштейны индикации (D) винтов (Е) слишком длинни.
3: Затяните винт на более низком правом угле кронштейна держателя стены (А) до тех
пор пока соединяясь полюс не выступить вне от тела держателя для того чтобы
завершить полюс installation.connecting не выступит из тела держателя.
4: После того, как установка законченн, замок можно добавить к низк-левому углу
кронштейна держателя стены (А) к более дальнеишее безопасный индикация.
Предостережение
Примечание
1. För säkerhets skull bör du läsa igenom den här manualen noggrant innan installation och följa
anvisningarna häri. Förvara den här manualen på ett säkert ställe för framtida användning.
2. Tillverkaren kan inte hållas juridiskt ansvarig för skada på utrustningen eller personskada som har
orsakats av en inkorrekt installation eller användning, annan än den som beskrivs i manualen.
3. Väggmonteringen är utformad för enkel installation och borttagande. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig
för skada på utrustning eller personskada som kommer sig av den mänskliga faktorn eller naturkrafter
som jordbävning eller tornado.
4. Det rekommenderas att väggmonteringsstället installeras endast av kvalificerad personal.
5. Minst två personer krävs för att installera eller ta bort produkten för att undvika fara med fallande objekt.
6. Inspektera noggrant området där väggmonteringen ska installeras:
● Undvik platser som utsätts för höga temperaturer, fuktighet eller kontakt med vatten.
● nstallera inte produkten i närheten av luftkonditioneringsventiler eller områden med mycket damm och
rök.
● Installera endast på vertikala väggar och undvik sluttande ytor.
● Installera inte på platser som kan utsättas för stötar eller vibrationer.
● Installera inte på platser som är föremål för direkt exponering av skarpt ljus då det kan leda till att
ögonen tröttas ut när man tittar på skärmen.
7. Sörj för tillräckligt med utrymme runt skärmen för att tillförsäkra lämplig ventilation.
8. För att tillförsäkra säkerhet och förebygga olyckor måste väggkonstruktionen kontrolleras och ett säkert
ställe väljas ut för installation.
9. Väggen ska vara tillräckligt starkt för att hålla en vikt som är minst fyra gånger skärmens och den här
produkten kombinerat. Monteringsstället måste kunna motstå jordbävning och andra kraftiga stötar.
10. Ändra inte på tillbehör eller använd trasiga delar. Kontakta din återförsäljare om du har några frågor.
11. Dra åt alla skruvar (använd inte överdriven styrka för att undvika att bryta av skruven eller skada dess
huvud)
12. Den maximala skärmvikten som väggmonteringsstället kan hålla är under 100Kg. (220lbs.)/ 80Kg.
(176lbs.).
13. Borrade hål och bultar lämnas kvar i väggen när väl skärmen och väggmonteringsstället är borttagna.
Fläckar kan uppstå efter långvarig användning.
14. Då tillverkaren inte kan kontrollera väggtypen och väggmonteringsinstallationen täcker produktgarantin
endast väggmonteringskroppen. Produktens garantiperiod är 3 år.
15. Titta i manualen på engelska om frågor om villkor uppstår.
1: Kontrollera så att skruven i det högra hörnet längst ner på väggmonteringsstället (A) är
lossad och på utsidan och så att anslutningspunkten inte går utanför hållarkroppen.
2: Plastkuddar (F) kan komma att behövas mellan baksidan av skärmen och skärmstället (D) om
området på baksidan av skärmen dar skruvarna förs in är ojämn eller om skärmställer (D) för
skruvarna (E) är för långa.
3: Dra åt skruven längst ner till höger på väggmonteringsstället (A) så att anslutningspunkten
sticker ut från väggmonteringsstället.
4: Efter att installationen är avslutad kan ett lås läggas till det nedersta vänstra hörnet på
väggmonteringsstället (A) för att ytterligare säkra skärmen.
Fara
OBS
1. Para garantir a segurança, queira ler atentamente este manual, antes da instalação e seguir as instruções
aqui contidas. Guarde este manual num local seguro, para consulta posterior.
2. O fabricante não será legalmente responsável por quaisquer danos no equipamento ou lesões pessoais
decorrentes da instalação ou funcionamento incorrectos, para além do abordado neste manual.
3. O suporte para parede é concebido para fácil instalação e remoção. O fabricante não será responsável por
danos no equipamento ou lesões pessoais decorrentes de factores humanos ou eventos de força maior,
tais como um sismo ou um tufão.
4. Recomenda-se que o suporte para parede seja instalado apenas por pessoal qualificado.
5. São necessárias, pelo menos, duas pessoas para instalar ou remover o produto, para evitar o perigo de
queda de objectos.
6. Queira inspeccionar cuidadosamente a área onde o suporte para parede vai ser instalado:
● Evite locais que estejam sujeitos a altas temperaturas, humidade ou contacto com a água.
● Não instale o produto perto de ventiladores de ar condicionado ou áreas com excesso de pó e fumos.
● Instale apenas em paredes verticais e evite superfícies oblíquas.
● Não instale em locais sujeitos a qualquer impacto ou vibração.
● Não instale em locais com exposição directa a luz forte, pois poderá causar fadiga ocular ao visualizar o
painel do visor.
7. Mantenha um espaço suficiente à volta do visor, para assegurar uma ventilação adequada.
8. Para assegurar uma instalação segura, verifique primeiro a estrutura da parede e seleccione um local de
montagem seguro.
9. A parede deve ser resistente o suficiente para suportar um peso de, pelo menos, o quádruplo do peso da
combinação do visor com o suporte para parede. O local de montagem deve ser capaz de resistir a um
sismo ou a qualquer outro impacto forte.
10. Não modifique quaisquer acessórios, nem utilize peças partidas. Se tiver quaisquer dúvidas, contacte o
seu revendedor.
11. Aperte todos os parafusos (não exerça força excessiva, para evitar partir o parafuso ou danificar o seu
eixo).
12. O máximo peso de visor que o suporte para parede pode suportar é inferior a 100Kg. (220libras)/ 80Kg.
(176libras).
13. Os orifícios de efectuados e os parafusos ficarão na parede, quando o visor e o suporte para parede forem
removidos. Após utilização prolongada, podem aparecer manchas.
14. Visto que o fabricante não tem qualquer forma de controlar o tipo de parede, nem a instalação do suporte
para parede, a garantia do produto só cobrirá a estrutura do suporte para parede. O período de garantia do
produto é de 3 anos.
15. Para qualquer contenda sobre as condições, queira consultar o manual em língua inglesa.
1: Assegure-se de que o parafuso no canto direito mais baixo do suporte da montagem da parede
(A) esteja afrouxado e no lado exterior e que o pólo conectado não se projeta fora do corpo do
suporte.
2: Arruelas de plástico (F) pode ter que ser usado entre a parte traseira do monitor nad a exibir
colchetes (D) se a área na parte de trás da tela, onde os parafusos são inseridos for irregular ou
se os suportes de exibição (D) de parafusos (E) são muito longos.
3: Aperte o parafuso no canto direito mais baixo do suporte da montagem da parede (A) até que o
pólo conectando se projete para fora do corpo do suporte para terminar o pólo de
installation.connecting não se projectar fora do corpo do suporte.
4: Depois que a instalação está completa, um fechamento pode ser adicionado ao canto
baixo-esquerdo do suporte da montagem da parede (A) para fixar mais mais a exposição.
Cuidado
Nota
1. Aby zapewnić bezpieczeństwo, podręcznik ten należy przeczytać uważnie przed rozpoczęciem instalacji i
zastosować się do znajdujących się w nim instrukcji Podręcznik należy umieścić w bezpiecznym miejscu do
wykorzystania w przyszłości.
2. Producent nie ponosi prawnej odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia lub obrażenia osobiste,
spowodowane nieprawidłową instalacją lub wykonywaniem operacji innych niż opisane w tym podręczniku.
3. Zestaw do montażu na ścianie można łatwo zamontować lub zdemontować. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia sprzętu lub obrażenia osobiste zaistniałe bez czynnika ludzkiego lub
kataklizmów takich jak trzęsienie ziemi lub tajfun.
4. Zaleca się instalację wspornika do montażu na ścianie wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
5. Aby uniknąć niebezpieczeństwa upadku obiektów, do instalacji lub demontażu produktu wymagane są co
najmniej dwie osoby.
6. Należy uważnie sprawdzić miejsce na ścianie, gdzie wykonywany będzie montaż:
● Należy unikać miejsc o zbyt wysokiej temperaturze, wilgotności lub mających kontakt z wodą.
● Nie należy instalować produktu w pobliżu szczelin klimatyzacji lub w miejscach z nadmierną ilością pyłów lub
spalin.
● nstalację należy wykonywać wyłącznie na pionowych ścianach i unikać nachylonych powierzchni.
● Nie należy Instalować w miejscach narażonych na drgania lub wibracje.
● Nie należy instalować w miejscach narażonych na bezpośrednie oddziaływanie Jasnego światła, może ono
powodować zmęczenie oczu, podczas oglądania panela wyświetlacza.
7. Należy zachować odpowiednią ilość miejsca dookoła wyświetlacza, aby zapewnić właściwą wentylację.
8. Aby zapewnić bezpieczną instalację należy najpierw sprawdzić strukturę ściany i wybrać bezpieczne miejsca
na montaż.
9. Wytrzymałość ściany powinna być co najmniej czterokrotnie wyższa od ciężaru wyświetlacza i wspornika
montażowego, Miejsce montażu powinno być odporne na trzęsienia ziemi i inne silne wstrząsy.
10. Nie należy modyfikować żadnych akcesoriów lub używać pękniętych części. W przypadku jakichkolwiek pytań
należy skontaktować się z dostawcą.
11. Należy dokręcić wszystkie śruby (nie należy używać nadmiernej siły, aby uniknąć urwania śruby lub
uszkodzenia gwintu).
12. Maksymalny ciężar wyświetlacza, który może utrzymać wspornik montażowy, wynosi poniżej 100Kg. (220
funtów)/ 80Kg. (176 funtów).
13. Wywiercone otwory na śruby pozostaną w ścianie po odłączeniu wyświetlacza i wspornika montażowego. Po
długotrwałym używaniu mogą pozostać przebarwienia.
Przestroga
Zaznaczają
14. Ponieważ producent nie p1-ma możliwości kontrolowania rodzaju ściany i instalacji wspornika montażowego,
gwarancja produktu dotyczy obejmuje wyłącznie główną część zestawu do montażu na ścianie. Okres
gwarancji na produkt wynosi 3 lat.
15. Sprawdź angielskojęzyczny podręcznik w celu sprawdzenia warunków.
1: Zapewniają żeby śruba na niższy prawo róg ściana Instalacja Podpórka (A) Jest rozluźniany i na
zewnętrznej stronie i co biegun połączenia robi nie zza posiadacza ciała.
2: Plastik Washers (F) może p1-ma być używany miedzy plecami pokazu I Pokazu podpórka (D) jeżeli i
przestrzeń na piecach pokazu gdzie śruby są wstawiane jest 'uneven' albo jeżeli podpórki
Pokazu (D) śrub (E) są też długi.
3: Ściskają śrubę na niższy prawo róg Ściana Instalacja Podpórka (A) przód biegun połączenia ze
posiadacza ciała skończą *instatlaUon.connectlng* biegun robi nie 'protrude* zza posiadacza
ciała.
4: Po instalacja jest skończony, zamek może być dodawany do pozostawiany obniżać róg Ściana
Instalacja Podpórka (A) dalej pewny pokaz.
Przestroga
Various displays have different screw hole specifications. Please check that the Screws
(E) fit the specifications for the display to be mounted. Please contact your dealer with
any questions.
Des écrans différents possèdent des caractéristiques différentes pour les trous de vis.
Veuillez vérifier que les vis (E) correspondent bien au modèle de l’écran que vous
voulez installer. Contactez votre revendeur si vous avez des questions.
Die Spezifikationen der Befestigungslöcher verschiedener Anzeigegeräte sind
unterschiedlich. Bitte prüfen Sie, ob die Schrauben (E) den Spezifikationen Ihres
Anzeigegerätes entsprechen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie Fragen
haben.
Las distintas pantallas poseen diferentes orificios. Compruebe que los tornillos (E) sean
adecuados para la pantalla a montar. Póngase en contacto con su distribuidor si tiene
alguna duda.
As várias exposições têm especificações diferentes do furo do parafuso. Certifique-se
de por favor que os parafusos (E) caibam as especificações para a exposição a ser
montada. Contate por favor seu negociante com todas as perguntas.
Rozmaite pokazy mają różne specyfikacje dziury śruby. Sprawiać przyjemność
sprawdzają co Śruby (E) dostosowuje specyfikacje dla pokazu być umieszczany.
Sprawiać przyjemność kontaktują się z waszym handlarzem z wszelkimi pytaniami.
Различные индикации имеют по-разному спецификации отверстия винта.
Пожалуйста проверите что винты (E) приспосабливают спецификации для
индикации, котор нужно установить. Пожалуйста свяжитесь ваш торговец с VSеми
вопросами.
Diversi monitor hanno diverse specifiche riguardanti i fori per le viti. Controllare che le
viti (E) siano adeguate alle specifiche del monitor da montare. Contattare il rivenditore
per qualsiasi domanda.
Olika väggar har olika skruvhålsspecifikationer. Kontrollera att skruvarna (E) passar
specifikationerna för den skärm som ska monteras. Kontakta din återförsäljare om du
har några frågor.
由於顯示器後殼壁掛螺絲孔規格不同,安裝前必須先確認本配件包所附的螺絲 規格及(E)
長度,是否適用你所要安裝的顯示器,若有問題請與你的經銷商聯絡。
包裝零件 / Enclosed Parts /
Mitgelieferte Teile
/ Pièces incluses
Componentes suministrados / / Parti incluse / Peças incluídas
Załączane Częście Enclosed части / / Medföljande delar
Wall mount bracket --- 1 pcs
Plastic Plug --- 6 pcs
Lag Bolt --- 6 pcs
Screw for display housing --- 4 pcs
Plastic Washer --- 4 pcs
Wall mount bracket --- 1 pcs Wall mount bracket --- 1 pcs Display bracket --- 2 pcs
Arm --- 2 pcs
Carriage Bolt (long) --- 2 pcs
Carriage Bolt (short) --- 2 pcs
Flat Washers --- 4 pcs
Nyllon nut --- 4 pcs


Produkt Specifikationer

Mærke: AG Neovo
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: LMK-03
Bredde: 840 mm
Dybde: 75 mm
Højde: 574 mm
Vægt: 4370 g
Antal pr. pakke: 1 Par
Brugervejledning: Ja
Produktfarve: Sort
Pakkevægt: 5110 g
Pakkedybde: 274 mm
Pakkebredde: 854 mm
Pakkehøjde: 289 mm
Husmateriale: Stål
Pakketype: Kasse
Monteringstype: Væg
Hældningsvinkelområde: 0 - 15 °
Monteringssæt: Ja
Maksimal vægtkapacitet: 100 kg
Hældningsindstilling: Ja
Maksimal skærmstørrelse kompatibilitet: 98 "
Antal understøttede skærme: 1
Minimal skærmstørrelse kompatibilitet: 42 "
Montering interface kompatibilitet (min.): - mm
Montering interface kompatibilitet (maks.): 800 x 500 mm

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til AG Neovo LMK-03 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret AG Neovo Manualer

AG Neovo

AG Neovo WMK-04 Manual

12 September 2024
AG Neovo

AG Neovo VA-3201 Manual

4 September 2024
AG Neovo

AG Neovo HX-55E Manual

2 September 2024
AG Neovo

AG Neovo HX-42E Manual

2 September 2024
AG Neovo

AG Neovo VWA-04 Manual

27 August 2024
AG Neovo

AG Neovo PN-46D2 Manual

24 August 2024
AG Neovo

AG Neovo QM-5502 Manual

21 August 2024
AG Neovo

AG Neovo QM-6502 Manual

21 August 2024
AG Neovo

AG Neovo FMC-04 Manual

21 August 2024
AG Neovo

AG Neovo FMC-03 Manual

21 August 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer