AstralPool Classic Plus Manual
AstralPool
Vandfilter
Classic Plus
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for AstralPool Classic Plus (3 sider) i kategorien Vandfilter. Denne guide var nyttig for 2 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/3
1. DESCRIPTION:
Multiport valve for installation in lters,
usually in residential pool applications,
offering a selection of seven different
operations:
- Filtration: The water coming from the
pump enters the lter and returns to the
pool.
- Drain: Drain the pool water without
passing through the lter.
- Closed: Close all valve inlets and outlets.
Never start the pump with the valve in this
position.
- Wash: The water ow direction is reversed
compared to during ltration to clean the
lter.
- Rinse: Necessary after each wash
operation to remove dirt residue and before
re-ltration.
- Recirculation: The water ows through
the system without passing through the
lter.
- Hibernation : Position used to close
the pool during the winter or long periods of
inactivity. In this position, the distributor is
slightly raised to prevent the frozen water
inside the valve from damaging it.
In the case of multiport valves for side
lters, the valve can be supplied in the
different congurations described in Fig.1
1. DESCRIPTION:
Vanne multivoie à installer sur des ltres,
généralement dans des applications en
piscine résidentielle, qui permet de choisir
l’un des 7 modes de fonctionnement
suivants :
- Filtration : l’eau qui provient de la pompe
entre dans le ltre, puis est renvoyée vers
la piscine.
- Vidange : vidange de l’eau de la piscine
qui est directement envoyée vers la
conduite d’évacuation sans passer par le
ltre.
- Fermé : toutes les entrées et sorties de
la vanne sont fermées. Ne jamais mettre
la pompe en marche lorsque la vanne est
dans cette position.
- Lavage : sens de l’eau inverse à celui de
la ltration an de nettoyer le ltre.
- Rinçage : nécessaire après chaque
opération de lavage pour éliminer les traces
de salissure avant de repasser au mode de
ltration.
- Circulation : l’eau circule dans
l’installation sans passer par le ltre.
- Hiver : position utilisée lors de
la fermeture hivernale de la piscine ou
pendant de longues périodes d’inactivité. Le
boisseau reste légèrement levé an d’éviter
que l’eau congelée à l’intérieur endommage
la vanne.
Dans le cas des vannes multivoies pour
ltres latéraux, la vanne peut présenter les
différentes congurations décrites dans la
g. 1.
1. DESCRIPCIÓN:
Válvula selectora para la instalación en
ltros, usualmente en aplicaciones de
piscina residencial, con la función de
seleccionar entre 7 diferentes operaciones:
- Filtración: El agua que proviene de
la bomba entra en el ltro y retorna a la
piscina.
- Vaciado: Vaciado del agua de la piscina al
desagüe sin pasar por el ltro.
- Cerrado: Todas las entradas y salidas de
la válvula están cerradas. Nunca poner en
marcha la bomba con la válvula en esta
posición.
- Lavado: Sentido del agua opuesto al de
ltración para limpiar el ltro.
- Enjuague: Necesaria después de cada
operación de lavado para eliminar restos de
suciedad y antes de volver a ltración.
- Recirculación: El agua circula por la
instalación sin pasar por el ltro.
- Hibernación : posición utilizada en
el cierre de la piscina durante el invierno o
largos periodos de inactividad, en la que el
distribuidor queda ligeramente levantado
para evitar que el agua congelada
depositada en el interior pueda dañar la
válvula.
En el caso de válvulas selectoras
para ltros laterales, la válvula puede
ser suministrada con las diferentes
conguraciones descritas en la Fig.1.
The arrows indicate the direction of water
ow in the ltration position when the pump
is in operation.
WARNING: ALWAYS STOP THE PUMP
BEFORE OPERATING THE HANDLE
OR PERFORMING ANY MAINTENANCE
OPERATION.
WARNING: The ltration system must not
exceed 2 m at any point in relation to the
minimum water level of the pool.
Les èches indiquent le sens de circulation
de l’eau lorsque la vanne est en position de
ltration et la pompe en marche.
ATTENTION : TOUJOURS ARRÊTER
LA POMPE AVANT DE TOURNER LA
POIGNÉE OU DE RÉALISER TOUTE
OPÉRATION D’ENTRETIEN.
ATTENTION : Le système de ltration ne
doit en aucun cas dépasser 2 m par rapport
au niveau d’eau minimum de la piscine.
Las echas indican el sentido del ujo del
agua en posición de ltración con la bomba
en marcha.
ATENCIÓN: PARAR SIEMPRE LA BOMBA
ANTES DE OPERAR LA MANETA O PARA
REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE
MANTENIMIENTO.
ATENCIÓN: El sistema de ltración no
debe superar en ningún punto los 2 m
respecto al nivel de agua mínimo de la
piscina.
3. MAINTENANCE:
Maintenance is recommended at the end of
each bathing season.
To disassemble the upper assembly,
proceed as follows:
- Stop the pump.
- Close the pump suction valves and pool
return valves.
- Place the handle between the Rinse and
Filtration positions.
- Open the drain valve (if present) and the
drain plug until the valve is empty.
- Remove screws (20) and nuts (21) from
the cover and remove the upper assembly.
- Check the condition of the O-ring (22)
on the cover. If dirty, clean with water and
replace if damaged. Place the O-ring on the
valve cover after lubricating it with soapy
water.
- Check the condition of the gasket attached
to the distributor (14) and remove any dirt
that may have accumulated in the area of
the body where this gasket provides the
seal.
- Assemble the upper assembly with the
cover positioned so that the cover positioner
lines up with the hole provided in the valve
body Fig.7.
- Close the valve again using the nuts and
bolts.
WARNING: If the operating lever is
disassembled, it must be reassembled by
aligning the triangle marked on the shaft
with the projection on the lever Fig.6.
3. ENTRETIEN :
Il est recommandé d’effectuer un entretien à
la n de chaque saison de baignade.
Pour démonter la partie supérieure,
procéder comme suit :
- Arrêter la pompe.
- Fermer les vannes d’aspiration de la
pompe et de refoulement vers la piscine.
- Placer la poignée entre les positions
Rinçage et Filtration.
- Ouvrir la vanne d’évacuation (si présente)
et le bouchon de vidange jusqu’à ce que la
vanne soit vide.
- Enlever les vis (20) et les écrous (21) du
couvercle et retirer la partie supérieure.
- Vérier l’état du joint torique (22) du
couvercle. S’il est sale, le laver avec de
l’eau et s’il est endommagé, le remplacer.
Remettre en place le joint torique du
couvercle de la vanne après l’avoir lubrié
avec de l’eau savonneuse.
- Vérier l’état du joint étoile (14) et
enlever la saleté susceptible de se trouver
sur la zone du corps où ce joint assure
l’étanchéité.
- Monter la partie supérieure en
positionnant le couvercle de façon à ce que
le positionneur du couvercle coïncide avec
l’orice prévu sur le corps de la vanne, cf.
g. 7.
- Fermer de nouveau la vanne à l’aide des
vis et des écrous.
ATTENTION : Si la poignée est démontée,
elle doit être remontée en alignant le
triangle inscrit sur l’axe avec la saillie de la
poignée, cf. g. 6.
3. MANTENIMIENTO:
Se recomienda realizar el mantrnimiento al
nalizar cada temporada de baño.
Para el desmontaje del conjunto superior,
proceder de la siguiente manera:
- Detener la bomba.
- Cerrar las válvulas de aspiración de la
bomba y de retorno a piscina.
- Colocar la maneta entre las posiciones de
Enjuague y Filtración.
- Abrir la válvula de desagüe (si existe) y
el tapón de purga hasta que se vacíe la
válvula.
- Desmontar tornillos (20) y tuercas (21) de
la tapa y retirar el conjunto superior.
- Vericar el estado de la junta tórica (22)
de la tapa. En caso de suciedad, limpiar
con agua y en caso de deterioro, sustituirla.
Colocar la junta tórica en la tapa de la
válvula después de lubricarla con agua
jabonosa.
- Revisar el estado de la junta unida al
distribuidor (14) y eliminar la suciedad
que pueda haberse acumulado en la zona
del cuerpo donde esta junta realiza la
estanqueidad.
- Montar el conjunto superior con la tapa
posicionada de forma que coincida el
posicionador de la tapa con el agujero
previsto en el cuerpo de la válvula Fig.7.
- Cerrar de nuevo la válvula utilizando
tornillos y tuercas.
ATENCIÓN: En el caso de desmontar la
maneta de operación, debe montarse de
nuevo alineando el triángulo marcado en el
eje con el saliente de la maneta Fig.6.
ITEM Description Description Descripción Q
1 1Body Corps Cuerpo
2Cover Couvercle Tapa 1
3 Distributor Boisseau Distribuidor 1
4 1Lever Poignée Maneta
5 Arandela fricciónFriction washer Rondelle de frottement 1
6 Raccord droit 1Straight link Enlace recto
7 Viewer VisorRegard 1
8 Spring washer Arandela muelleRondelle du ressort 1
9 Spring MuelleRessort 1
10 1Viewer glass gasket Joint du regard Junta visor
11 Handle washer Arandela ManetaRondelle de la poignée 1
12 1Bend Coude Curva
13 Goupille 1Pin Pasador
14 1Distributor gasket Joint étoile Junta distribuidor
15 1Linking gasket Joint du raccord Junta enlace
16 Purge plug Bouchon de vidange Tapón purga 1
17 Rondelle du joint 1Washer gasket Arandela junta
18 Écrou 2Nut Tuerca
19 Étiquette du couvercle Etiqueta tapa 1Lid label
20 Screw TornilloVis 6
21 Écrou 6Nut Tuerca
22 Joint torique couvercle 1Cover O-ring Junta tórica tapa
23 Joint torique vidangePurge O-ring Junta tórica
purga
1
24 Joint torique axe 1Shaft O-ring Junta tórica eje
25 Filter O-ring Joint torique ltre Junta tórica ltro 2
PROBLEM SOLUTION
Leakage through
the viewnder.
Fit the at gasket (10)
securely and tighten it.
Leakage through
the bleed plug.
Remove plug, clean
housing and gasket and
tighten plug again.
The operations do
not correspond to
the indications on
the front cover.
Check the position
of the front cover (it
must coincide with its
positioner). Check that
the lever positioner and
the distributor match.
Sealing failure in the
valve opening.
Check that no breakage
has occurred due to
over-tightening or use of
unsuitable sealants.
Leakage at the drain
with the valve in
the ltering, closed
or recirculating
positions.
Disassemble the upper
assembly, check the
distributor seal (14) and
clean the dirt in the
seal area between the
body and the distributor
seal. If necessary, order
replacement of the upper
assembly.
Failure of sealing
between the body
and the cover.
Check that the seal (22)
is not pinched, broken
or dirty.
Leakage between
valve and lter.
Check the condition of
the O-rings placed on the
lter openings and check
the alignment of the glue
on the bend. Retighten
the nuts (18).
Dirt or sand inside
the valve.
Check the condition
of the internal lter
collectors.
Consult the website www.astralpool.com for
the list of spare parts.
2. INSTALLATION:
It is recommended to install the valve in
indoor areas, e.g. in machine rooms or
cabins. The ambient temperature range
should be 5ºC (41ºF) to 35ºC (95ºF). The
water temperature should be between 15ºC
(39ºF) and 35ºC (95ºF).
Never operate the ltration system at a
pressure greater than 3.5 bar (50 psi).
Use PTFE tape to hand thread the conduit
terminals and ABS adhesive for gluing.
Carefully clean the lter connections,
removing any sand or dirt. Make sure
that the sealing gaskets are correctly
positioned.
Installation operations (example of valve in
position 3 and side lter):
1. Place the at gasket at the bottom of
the TOP1 opening of the body, mount the
nut on the straight connection and thread
the connection to the bottom of the TOP1
opening according to Fig.2.
2. Place one of the O-rings (1) in the
groove of the upper opening of the lter
and attach the valve to this opening, gently
threading the nut (2) in such a way that the
valve can rotate on the axis of the nut.
3. Insert the second O-ring (3) into the
groove in the lower opening of the lter.
Align the valve on the lter outlets by
assembling the bend (4) and the nut (5) as
per Fig.3, but without gluing them together.
4. Gently thread on the nut on the lower
opening (5) and rmly tighten the nut on
the upper opening (2). This will ensure
perfect alignment of the valve. Remove the
lower nut (5) and the bend (4) and clean
the areas to be joined with solvent. Apply
ABS adhesive on the bend and on the
valve. Replace the bend (4) together with
the nut (5), aligning the marks on the body
and on the bend, and rmly tighten the nut
(5) Fig.3.
5. Allow to dry for two hours before putting
the system into operation.
NOTES:
- It is recommended that other system
connections, such as drain ball valves,
be loosened to facilitate installation of the
multiport valve.
- Do not apply excessive adhesive that
could damage the inside of the valve or
prevent it from working properly.
WARNING: DO NOT USE LIQUID
THREAD SEALANTS, MOST CAN
DAMAGE THE VALVE MATERIAL.
2. INSTALLATION :
Il est recommandé d’installer la vanne en
intérieur, par exemple dans les locaux
techniques ou les caissons. La plage de
température ambiante doit être située
entre 5 ºC (41 ºF) et 35 ºC (95 ºF). La
température de l’eau doit être comprise
entre 15 ºC (39 ºF) et 35 ºC (95 ºF).
Ne jamais faire fonctionner le système de
ltration avec une pression supérieure à 3,5
bar (50 psi).
Utiliser du ruban PTFE pour serrer
manuellement les embouts des conduites
et de la colle compatible ABS pour les
collages. Laver soigneusement les orices
du ltre et éliminer toute trace de sable
ou de salissure. Vérier que les joints
d’étanchéité sont correctement placés.
Installation (exemple pour une vanne en
position 3 et un ltre latéral) :
1. Placer le joint plat au fond de l’orice
TOP1 du corps, installer l’écrou sur le
raccord droit et visser le raccord sur l’orice
TOP1 jusqu’en butée, comme indiqué dans
la g. 2.
2. Placer les joints toriques (1) dans la
rainure de l’orice supérieur du ltre et
raccorder la vanne à cet orice en vissant
délicatement l’écrou (2) de façon que la
vanne puisse tourner sur l’axe de l’écrou.
3. Placer le deuxième joint torique (3) dans
la rainure de l’orice inférieur du ltre.
Aligner la vanne sur les sorties du ltre et
monter la coude (4) et l’écrou (5) selon la
g. 3, sans utiliser de colle.
4. Visser délicatement l’écrou de l’orice
inférieur (5) et serrer fermement l’écrou de
l’orice supérieur (2). La vanne est ainsi
bien alignée. Démonter l’écrou inférieur
(5) et le coude (4) et nettoyer les zones
à raccorder avec du solvant. Appliquer la
colle pour ABS sur le coude et la vanne.
Placer à nouveau le coude (4) et l’écrou (5)
en alignant les repères prévus à cet effet
sur le corps et le coude et serrer fermement
l’écrou (5), cf. g. 3.
5. Laisser sécher 2 heures avant de mettre
en marche l’installation.
REMARQUES :
- Il est recommandé de desserrer les
autres raccords de l’installation, comme les
vannes à bille de drainage, pour faciliter
l’installation de la vanne multivoie.
- Ne pas appliquer trop de colle sous peine
d’endommager l’intérieur de la vanne ou
empêcher son bon fonctionnement.
ATTENTION : NE PAS UTILISER DE
PRODUITS D’ÉTANCHÉITÉ LIQUIDES
POUR FILETAGE, LA PLUPART DE CES
PRODUITS RISQUENT D’ENDOMMAGER
LE MATÉRIAU DE LA VANNE.
2. INSTALACIÓN:
Se recomienda la instalación de la válvula
en zonas interiores, por ejemplo en
cuartos de máquinas o casetas. El rango
de temperatura ambiente debe ser de 5ºC
(41ºF) a 35ºC (95ºF). La temperatura del
agua debe estar comprendida entre 15ºC
(39ºF) y 35ºC (95ºF).
No operar nunca el sistema de ltración a
una presión mayor de 3,5 bar (50 psi).
Utilizar cinta de PTFE para roscar a
mano los terminales de las conducciones
y adhesivo apto para ABS para las
encoladuras. Limpiar cuidadosamente las
conexiones del ltro, eliminando cualquier
resto de arena o suciedad. Asegurarse de
que las juntas de estanqueidad quedan
correctamente colocadas.
Operaciones de instalación (ejemplo de
válvula en posición 3 y ltro lateral):
1. Colocar la junta plana en el fondo de la
boca TOP1 del cuerpo, montar la tuerca en
el enlace recto y roscar el enlace hasta el
fondo de la misma boca TOP1 según Fig.2.
2. Colocar una de las juntas tóricas (1) en la
ranura de la boca superior del ltro y unir la
válvula a esa boca, roscando suavemente
la tuerca (2) de tal manera que la válvula
pueda girar sobre el eje de la tuerca.
3. Colocar la segunda junta tórica (3) en la
ranura de la boca inferior del ltro. Alinear
la válvula en las salidas del ltro montando
la curva (4) y la tuerca (5) según Fig.3, pero
sin unirlas con adhesivo. Se recomienda
el uso de las marcas de alineación (Fig. 5)
para una perfecta instalación.
4. Roscar suavemente la tuerca de la boca
inferior (5) y apretar rmemente la tuerca
de la boca superior (2). De esta manera se
habrá conseguido la perfecta alineación de
la válvula. Desmontar la tuerca inferior (5)
y la curva (4) y limpiar las zonas a unir con
disolvente. Aplicar adhesivo para ABS en
la curva y en la válvula. Volver a colocar la
curva junto con la tuerca y apretar la tuerca
(5) rmemente.
5. Dejar secar 2 horas antes de poner la
instalación en funcionamiento.
NOTAS:
- Es recomendable aojar otras conexiones
de la instalación, como válvulas de bola de
desagüe, para facilitar la instalación de la
válvula selectora.
- No aplicar exceso de adhesivo que pueda
dañar el interior de la válvula o impedir su
buen funcionamiento.
ATENCIÓN: NO UTILIZAR SELLADORES
DE ROSCA LÍQUIDOS, LA MAYORÍA
PUEDEN DAÑAR EL MATERIAL DE LA
VÁLVULA.
MULTIPORT VALVE
VANNE MULTIVOIE
VÁLVULA SELECTORA
CLASSIC
PROBLÈME SOLUTION
Fuite au niveau du
regard.
Bien placer le joint plat
(10) et serrer.
Fuite au niveau
du bouchon de
vidange.
Enlever le bouchon,
nettoyer le logement
et le joint et remettre le
bouchon.
Les positions ne
correspondent pas
aux indications sur
le couvercle.
Vérier la position
de l’étiquette (elle
doit coïncider avec le
positionneur). Vérier
que le positionneur de
la poignée et le boisseau
coïncident.
Défaillance de
l’étanchéité au
niveau des orices
de la vanne.
Vérier qu’il n’y a aucune
rupture due à un serrage
excessif ou à l’utilisation
de produits d’étanchéité
non adaptés.
Fuite au niveau
de l’évacuation
lorsque la vanne
est en position de
ltration, fermée ou
de circulation.
Démonter la partie
supérieure, vérier le joint
étoile (14) et nettoyer
la saleté qui se trouve
au niveau de la jonction
entre le corps et le joint
étoile. Si nécessaire,
commander les pièces
de rechange de la partie
supérieure.
Défaillance de
l’étanchéité entre
le corps et le
couvercle.
Vérier que le joint (22)
n’est pas pincé, cassé ou
encrassé.
Défaillance de
l’étanchéité entre la
vanne et le ltre.
Vérier l’état des joints
toriques qui se trouvent
au niveau des orices
du ltre et vérier
l’alignement du collage
du coude. Resserrer les
écrous (18).
Traces de salissure
ou de sable à
l’intérieur de la
vanne.
Vérier l’état des
collecteurs à l’intérieur
du ltre.
PROBLEMA SOLUCIÓN
Fuga por el visor. Colocar bien la junta
plana (10) y apretar.
Fuga por el tapón de
purga.
Sacar tapón, limpiar
alojamiento y junta y
apretar tapón de nuevo.
Las maniobras no se
corresponden con
las indicaciones de
la carátula.
Vericar la posición
de la carátula (debe
coincidir con su
posicionador). Vericar
que el posicionador de la
maneta y el distribuidor
coincidan.
Fallo de
estanqueidad en las
bocas de la válvula.
Comprobar que no se
ha producido rotura por
exceso de apriete o uso
de selladores no aptos.
Fuga en el desagüe
con la válvula en
las posiciones de
ltración, cerrado o
recirculación.
Desmontar el conjunto
superior, revisar la junta
del distribuidor (14) y
limpiar la suciedad en
la zona de cierre entre
el cuerpo y la junta del
distribuidor. En caso
necesario, pedir recambio
del conjunto superior.
Fallo de
estanqueidad entre
el cuerpo y la tapa.
Comprobar que la junta
(22) no está pinzada, rota
o sucia.
Fallo de
estanqueidad entre
válvula y ltro.
Comprobar el estado
de las juntas tóricas
colocadas en las bocas
del ltro y revisar la
alineación del encolado
d la curva. Reapretar las
tuercas (18).
Restos de suciedad
o de arena en el
interior de la válvula.
Comprobar el estado de
los colectores internos
del ltro.
AS
AS
AS
ASTR
TR
TR
TRAL
AL
AL
AL
ASTRAL
PO
PO
PO
POOL
OL
OL
OL
POOL
®
Pour obtenir la liste des pièces de rechange,
consulter le site Web www.astralpool.com.
Consultar la web www.astralpool.com para
el listado de los recambios.
CODE: 73950-1000 - VERSION: 1.1 - DATE: 30/03/2021
COPYRIGHT © ASTRALPOOL - ALL RIGHTS RESERVED
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
POS1 POS2 POS3 POS4 POS5
TOP1
BOTTOM2 BOTTOM1
TOP1
BOTTOM2TOP2
BOTTOM1
TOP2
Fig.1
PUMP
RETURN
WASTE
3 PIECES UNION
RECOMMENDED
Fig.4Fig.2
12
Fig.3
3
4
5
Fig.8
Fig.6 Fig.7
Aligning marks
Fig.5
0,0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Pressure loss (bar)
Flow (m3/h)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65
Pressure loss (psi)
Flow (GPM)
Pressure loss diagram
Diagram perte de pression
Diagrama pérdida de carga
Filter Filtration Filtración
Backwash Lavage Lavado
Produkt Specifikationer
Mærke: | AstralPool |
Kategori: | Vandfilter |
Model: | Classic Plus |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til AstralPool Classic Plus stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Vandfilter AstralPool Manualer
16 August 2024
16 August 2024
16 August 2024
16 August 2024
16 August 2024
16 August 2024
16 August 2024
15 August 2024
15 August 2024
15 August 2024
Vandfilter Manualer
- Vandfilter GE
- Vandfilter Breville
- Vandfilter Zanussi
- Vandfilter Panasonic
- Vandfilter Fisher & Paykel
- Vandfilter Philips
- Vandfilter LG
- Vandfilter Electrolux
- Vandfilter Eheim
- Vandfilter Tefal
- Vandfilter Bartscher
- Vandfilter Sunbeam
- Vandfilter Jura
- Vandfilter JBL
- Vandfilter Imetec
- Vandfilter Smeg
- Vandfilter Haier
- Vandfilter FIAP
- Vandfilter Oase
- Vandfilter Terraillon
- Vandfilter Aarke
- Vandfilter Franke
- Vandfilter Brita
- Vandfilter Juwel
- Vandfilter Grohe
- Vandfilter Fluval
- Vandfilter Zodiac
- Vandfilter Eden
- Vandfilter Midea
- Vandfilter Laica
- Vandfilter Eldom
- Vandfilter Ecowater
- Vandfilter Dennerle
- Vandfilter Solac
- Vandfilter MSR
- Vandfilter BWT
- Vandfilter Avanti
- Vandfilter JANDY
- Vandfilter Oliveri
- Vandfilter Consul
- Vandfilter Waterco
- Vandfilter Ufesa
- Vandfilter T.I.P.
- Vandfilter Flama
- Vandfilter Waterdrop
- Vandfilter Jata
- Vandfilter Kent
- Vandfilter Verbatim
- Vandfilter Everpure
- Vandfilter Zip
- Vandfilter Billi
- Vandfilter LifeStraw
- Vandfilter Baracuda
- Vandfilter Aquasure
- Vandfilter ZeroWater
- Vandfilter Beemur
- Vandfilter Ionmax
- Vandfilter Puretec
- Vandfilter Tunze
- Vandfilter Aqua Medic
- Vandfilter PUR
- Vandfilter Sera
- Vandfilter Hydor
- Vandfilter Aquael
- Vandfilter Pureit
- Vandfilter Aquaport
Nyeste Vandfilter Manualer
1 November 2024
28 Oktober 2024
28 Oktober 2024
23 Oktober 2024
23 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
13 Oktober 2024