Auriol IAN 94296 Manual

Auriol Armbåndsure IAN 94296

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Auriol IAN 94296 (4 sider) i kategorien Armbåndsure. Denne guide var nyttig for 17 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
PTPTPTPTIT/MT
Q
Utilização
j Pressione o botão MODE 6 , de forma a configurar o modo
desejado: Modo das horas > Cronómetro > Alarme > Configu-
ração das horas > Modo das horas.
Q
Configurar a hora e a data
1. Pressione três vezes o botão MODE 6 . O indicador dos se-
gundos 5 , assim como o indicador dos dias da semana 1
piscam no visor.
2. Pressione o botão START 2 para repor o indicador dos segun-
dos 5 a 0.
3. Pressione o botão RESET 4 para confirmar a sua introdução.
A indicação dos minutos pisca no visor.
4. Pressione o boo START 2 para configurar os minutos.
5. Pressione a tecla RESET 4 para confirmar a sua introdução.
A indicação das horas pisca no visor.
6. Pressione o botão START 2 para configurar as horas.
Nota: Na introdução das horas tenha em atenção os símbolos
A, P e H 5 que aparecem no visor. O A e o P (A = manhã/
P = tarde) representam o formato de 12 horas. O H representa
o formato de 24 horas. Pressione o botão START 2 para confi-
gurar o formato pretendido. Prima o botão RESET 4 para
confirmar a sua introdução.
7. Pressione o botão RESET 4 para confirmar a sua introdução.
A indicação da data pisca no visor.
8. Pressione o botão START 2 para configurar a data.
9. Pressione a tecla RESET 4 para confirmar a sua introdução.
A indicação do mês pisca no visor.
10. Pressione o botão START 2 para configurar o mês.
11. Repita os passos 8 e 9 para configurar o dia da semana 1 .
J O não seguimento destas indicações poderá originar o descar-
regamento da pilha através das suas extremidades. Existe o
perigo de a pilha derramar ácido. Se a pilha derramar ácido
no seu aparelho, remova-a imediatamente, a fim de se evitarem
danos no artigo!
J Evite o contacto com a pele, os olhos e as mucosas. Se o ácido
da pilha entrar em contacto com as referidas zonas, lave bem a
zona afectada e / ou procure um médico!
Q
Estanqueidade
J Este relógio é resistente à água até 3 bar, conforme a norma
DIN 8310.
Resistência de 3 bar à água
J Não pressione os botões quando o relógio entrar em contacto
com a água.
Q
Substituir a pilha
J Para substituir as pilhas vá a uma loja especializada. Nota:
J A substituição das pilhas e as reparações só devem ser efectua-
das por pessoal especializado, de forma a evitar danos no
funcionamento do relógio.
J Elimine devidamente as pilhas gastas, respeitando o meio-
ambiente.
J Não elimine o relógio no lixo doméstico.
9 Indicador A“ /”P”
Indicações de segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E
INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA!
J AVISO! PERIGO DE MORTE E DE ACI-PERIGO DE MORTE E DE ACI-
DENTES PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca
deixe criaas sem vigilância com o material da
embalagem. Existe perigo de asfixia.
AVISO! PERIGO DE MORTE! As pilhas podem ser engoli-
das, o que constitui perigo de morte. Se uma pilha for engolida,
procure imediatamente ajuda médica.
J Nunca desmonte o artigo. Através de reparações mal efectuadas
poder-seo verificar perigos para o utilizador. Permita que as
reparações sejam efectuadas apenas por pessoal especializado.
Indicações de segurança
referentes ao uso das pilhas
J CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca
recarregue as pilhas!
J Mande substituir a pilha do relógio se ela estiver gasta. Existe
um perigo agravado da pilha deixar escorrer ácido!
J As pilhas não devem ser misturadas com o lixo doméstico!
J Cada consumidor vê-se na obrigação legal de eliminar as pilhas
de forma adequada!
J Mantenha a pilha afastada das crianças, não a jogue para o
fogo, não a coloque em curto-circuito e não a desmonte.
Relógio de pulso
Q
Introdução
Familiarize-se com o aparelho antes da primeira colocação
em funcionamento. Para tal, leia atentamente o seguinte
manual de instrões e as indicações de segu
rança. Utilize
o aparelho apenas da forma descrita e para a finalidade indicada. Guar-
de
cuidadosamente este manual de instruções. Se entregar este apare-
lho a terceiros, entregue também todos os respectivos documentos.
Q
Utilização correcta
O relógio de pulso indica as horas e a data e dispõe de uma fun-
ção de alarme e de cronómetro. Não é permitida nenhuma outra uti-
lização que não a anteriormente descrita ou qualquer alteração, po-
dendo isso originar ferimentos e / ou danos no artigo. O fabricante
não assume nenhuma responsabilidade pelos danos resultantes de
uma utilização inadequada. Este artigo não é indicado para uma
utilização comercial.
Q
Descrição das peças
1 Indicador dos dias da semana
2 Botão START
3 Indicador da hora
4 Botão RESET
5 Indicador dos segundos / Indicador ”H
6 Botão MODE
7 Símbolo do alarme
8 Botão LIGHT
IT/MT IT/MTIT/MT
Q
Pulizia e manutenzione
j Pulire il prodotto con un panno asciutto e privo di peli. Un pan-
no per pulire gli occhiali rappresenta un panno ideale per que-
sta operazione.
Q
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale riciclabile e
biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta
differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto
consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando il
vostro prodotto non funziona più, non gettatelo nei ri-
fiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete
informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertu-
ra dallamministrazione competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Di-
rettiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o lapparecchio presso
i punti di raccolta indicati.
Vi possono essere conseguenze negative
per
l’ambiente a seguito di uno smaltimento non
corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica.
Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere
trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono
i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare
quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
Garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e
controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del
prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confron-
ti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun
modo dalla garanzia di seguito riportata.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva
un difetto di materiale o di fabbricazione, il prodotto verrà riparato
o sostituito gratuitamente, a nostra discrezione. Il termine di garan-
zia p1-ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontri-
no di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento ser-
virà a documentare l‘avvenuto acquisto.
l‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni
a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel
caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione
inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per
difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti
del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identifi-
cate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a
danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizza-
te in vetro.
Si esclude dalla garanzia l’eventuale riduzione dell’impermeabilità.
L’impermeabilità, infatti, non è una una proprietà permanente e deve
essere regolarmente sottoposta a manutenzione. Prestare attenzione
per evitare che l’apertura e la riparazione del vostro orologio, ese-
guita da personale non autorizzato, possa far decadere la garan-
zia.
EMC
della visualizzazione del giorno della settimana 1 . Il segnale
acustico viene attivato.
j Premere e mantenere premuto il tasto RESET 4 e premere
contemporaneamente il tasto MODE 6 . Si spengono le visua-
lizzazioni di tutti i giorni della visualizzazione del giorno della
settimana 1 . Il segnale acustico è disattivato.
Q
Utilizzo del cronometro
j Premere ripetutamente il tasto MODE 6 fino a quando appare
sul display 3 la visualizzazione dell’orario.
j Per accedere a un’altra modalità premere il tasto MODE 6 .
j Per avviare il cronometro premere il tasto START 2 .
j Per fermare il cronometro premere nuovamente il tasto START 2 .
j Per azzerare il cronometro premere il tasto RESET 4 .
Misurazione del tempo intermedio:
j Premere ripetutamente il tasto MODE 6 fino a quando appare
sul display 3 la visualizzazione dell’orario.
j Per accedere alla modalità cronometro premere il tasto MODE 6
una volta.
j Per avviare il cronometro premere il tasto START 2 .
j Per visualizzare il tempo intermedio premere il tasto RESET 4 .
Sullo sfondo il cronometro continua a scorrere.
j Per tornare al tempo del cronometro premere nuovamente il
tasto RESET 4 .
j Per fermare il cronometro premere il tasto START 2 .
j Per azzerare il cronometro premere il tasto RESET 4 .
j Per impostare le ore premere il tasto START 2 .
j Per confermare l’immissione premere il tasto RESET 4 . Sul
display lampeggia la visualizzazione dei minuti.
j Per impostare i minuti premere il tasto START 2 .
j Per confermare l’immissione premere il tasto RESET 4 .
j Per accedere alla modalità orario premere il tasto MODE 6 .
Q
Accensione / spegnimento dell‘allarme
j Accendere e spegnere l’allarme premendo e mantenendo premu-
to il tasto START 2 e il tasto RESET 4 nella modalità orario. Se
l’allarme è acceso, sul display appare il simbolo dell’allarme 7 .
j Se l’allarme risuona, attivare la funzione Snooze premendo il
tasto START 2 . L´allarme risuona nuovamente dopo 4-5 minuti.
Se si preme il tasto START 2 , l’allarme risuona nuovamente.
j Per disattivare l’allarme premere il tasto RESET 4. Se non si
preme alcun tasto, l’allarme risuona per circa 1 minuto.
j Per visualizzare l’ora di allarme impostata premere il tasto
RESET 4 mentre l’orologio si trova in modalità orario.
j Se l’orologio si trova in modalità orario, premere e mantenere
premuto il tasto RESET 4 . Premere in seguito il tasto START 2
per spegnere l’allarme. Il simbolo dell’allarme si spegne 7 .
Q
Attivazione / Disattivazione
del segnale acustico
Nota: A ogni ora piena risuona un breve segnale acustico.
j Premere ripetutamente il tasto MODE 6 fino a quando sul
display 3 appare la visualizzazione dell’orario.
j Premere e mantenere premuto il tasto RESET 4 e contempora-
neamente premere il tasto MODE 6 . Si illuminano tutti i giorni
passi 8 e 9. I giorni della settimana vengono abbreviati con le
seguenti sigle:
MO = Lunedì
TU = Martedì
WE = Mercole
TH = Giovedì
FR = Venerdì
SA = Sabato
SU = Domenica
12. Per accedere alla visualizzazione standard premere il tasto
MODE 6.
Q
Utilizzo dell’illuminazione
j Per accendere la luce premere e tenere premuto il tasto LIGHT 8 .
j Una volta rilasciato il tasto LIGHT 8 , la luce si spegnerà dopo
circa 3 secondi.
Q
Visualizzazione della data
j Premere il tasto START 2 mentre l’orologio si trova in modalità
orario. Sul display appare la data.
j Per accedere nuovamente alla modalità orario rilasciare il tasto
START 2 .
Q
Impostazione dell‘allarme
j Per accedere alla modalità di allarme premere due volte il tasto
MODE 6 . Sul display appare la visualizzazione dell’orario di
allarme.
Q
Funzionamento
j Per impostare la modalità desiderata premere il tasto MODE 6 :
Modalità orario > Cronometro > Allarme > Impostazione dell’o-
rario > Modalità orario.
Q
Impostazione dellorario e della data
1. Premere tre volte il tasto MODE 6 . Sul display lampeggiano la
visualizzazione dei secondi 5 nonché quella del giorno della
settimana 1 .
2. Per azzerare la visualizzazione dei secondi 5 premere il tasto
START 2 .
3. Per confermare l’immissione premere il tasto RESET 4 . Sul
display lampeggia la visualizzazione dei minuti.
4. Per impostare i minuti premere il tasto START 2 .
5. Per confermare l’immissione premere il tasto RESET 4 . Sul
display lampeggia la visualizzazione delle ore.
6. Per impostare le ore premere il tasto START 2.
Nota: Impostando il valore delle ore fare attenzione ai simboli
A, P e H 5 che appaiono sul display. Le lettere A e P (A =
ore antimeridiane / P = ore successive al mezzogiorno) vengo-
no utilizzate qualora si scelga il formato a 12 ore. La lettera H
viene utilizzata qualora si scelga il formato a 24 ore. Per impo-
stare il valore e il formato desiderati premere il tasto START 2 .
Per confermare l’immissione premere il tasto RESET 4 .
7. Per confermare l’immissione premere il tasto RESET 4 . Sul
display lampeggia la visualizzazione della data.
8. Per impostare la data premere il tasto START 2 .
9. Per confermare l’immissione premere il tasto RESET 4 . Sul
display lampeggia la visualizzazione del mese.
10. Per impostare il mese premere il tasto START 2 .
11. Per impostare il valore del giorno della settimana 1 ripetere i
J In caso di inosservanza delle avvertenze, la batteria può scari-
carsi per via della tensione finale. In questo caso esiste il rischio
di fuoriuscita del liquido. Nel caso in cui la batteria all’interno
dell’apparecchio sia scaduta lasciarla rimuovere immediatamen-
te per evitare danni al prodotto!
J Evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose. In caso di
contatto con l’acido delle batterie, sciacquare subito la parte
colpita con acqua abbondante e / o rivolgersi subito a un medico!
Q
Resistenza all’acqua
J Ai sensi delle disposizioni della norma DIN 8310 questo orolo-
gio è impermeabile all’acqua fino a 3 bar.
impermeabile all’acqua
fino a 3 bar
J Non toccare alcun tasto quando l’orologio entra in contatto con
l’acqua.
Q
Sostituzione della batteria
J Far sostituire le batterie in un negozio specializzato. Nota:
J Per evitare danni al meccanismo dell’orologio, fare eseguire la
sostituzione della batteria e le riparazioni solamente da perso-
nale specializzato.
J Smaltire le batterie usate senza recare nocumento all’ambiente.
J Non gettare l’orologio nella spazzatura domestica!
9 VisualizzazioneA”/”P
Versione delle informazioni
CONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI
PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE!
J ATTENZIONE! PERICOLO DI VITA E DI
LESIONI PER BAMBINI E INFANTI! Non lasciare
mai i bambini incu stoditi con il materiale di imballaggio.
Pericolo di soffocamento.
ATTENZIONE! PERICOLO DI VITA! Le batterie possono
essere ingoiate con conseguente pericolo di vita. Se è stata ingo-
iata la batteria, rivolgersi immediatamente alle cure di un medico.
J Non smontare mai il prodotto. Riparazioni inadeguate possono
causare notevoli pericoli per l’utente. Lasciare eseguire le ripara-
zioni solo da personale specializzato.
Avvertenze di sicurezza
relative alle batterie
J ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIO-
NE! Non ricaricare mai le batterie!
J Rimuovere immediatamente la batteria scarica dall’apparecchio.
Esiste il pericolo di fuoriuscita del liquido dalle batterie!
J Le batterie non vanno smaltite tra i rifiuti domestici!
J Ogni consumatore p1-ha l’obbligo per legge di smaltire le batterie
in modo appropriato!
J Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini, non gettar-
le nel fuoco, non metterle sotto cortocircuito e non smontarle.
Orologio da polso
Q Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima della messa in fun-Familiarizzate con il prodotto prima della messa in fun-
zione. Leggete attentamente quindi le seguenti istruzioni
d‘uso e le misure di sicurezza. Utilizzate l‘apparecchio
solo come descritto e per gli ambiti di funzione indicati. Conservate
per bene queste istruzioni. Consegnate anche tutti i documenti di
questo prodotto quando lo date a terzi.
Q
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
L’orologio da polso visualizza orario e data e dispone di una funzione
di allarme e di cronometro. Un altro utilizzo a quello prima descritto
o una modifica del prodotto non è lecito e può causare lesioni e / o
danni al prodotto stesso. Il produttore non risponde a danni causati
da un utilizzo non determinato del prodotto. Il prodotto non è deter-
minato per l‘uso professionale.
Q
Descrizione dei componenti
1 Visualizzazione del giorno della settimana
2 Tasto START
3 Visualizzazione dell’orario
4 Tasto RESET
5 Visualizzazione dei secondi / Visualizzazione ”H”
6 Tasto MODE
7 Simbolo dell’allarme
8 Tasto LIGHT
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto
estropeado en la administración de su comunidad o ciudad.
No elimine el producto estropeado con los desechos
domésticos, sino hágalo de manera correcta. Proteja
así el medio ambiente. Se puede informar en la oficina
competente de su administración sobre los puestos de
recogida y sus horarios de atención al público.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indi-
cado en la directiva 2006/66/EC. Para ello devuelva las pilas y/o
el aparato en los puntos de recogida indicados.
¡Daño medioambiental debido a un
reciclaje incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos domésticos. Las
pilas pueden contener metales pesados tóxicos que debe tratarse
conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio,
Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse en el punto
de recolección específico para ello.
Garana
El aparato p1-ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y p1-ha sido probado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al ven-
dedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una
restricción de dichos derechos legales.
Este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de com-
pra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba de que se reali-
zó la compra.
Si en el plazo de tres años a partir de la fecha de compra se produ-
ce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos
el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el produc-
to resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta ga-
rantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un
desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de
desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes
frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de
cristal.
Además, la garantía tampoco cubre la pérdida de impermeabili-
dad. La resistencia al agua no es una propiedad duradera, por lo
que debe revisarse regularmente. Tenga en cuenta que si permite la
apertura y reparación del reloj por personas no autorizadas, perde-
rá los derechos de garantía.
EMC
Q
Uso del cronómetro
j Pulse el botón MODE 6 hasta que aparezca el indicador de
hora 3 en la pantalla.
j Pulse el botón MODE 6 una vez para acceder al modo cronó-
metro.
j Pulse el botón START 2 para iniciar el cronómetro.
j Vuelva a pulsar el botón START 2 para detener el cronómetro.
j Pulse el botón RESET 4 para poner el cronómetro a 0.
Medir el tiempo intermedio:
j Pulse el botón MODE 6 hasta que aparezca el indicador de
hora 3 en la pantalla.
j Pulse el botón MODE 6 una vez para acceder al modo cronó-
metro.
j Pulse el botón START 2 para iniciar el cronómetro.
j Pulse el botón RESET 4 para visualizar el tiempo intermedio.
El cronómetro sigue funcionando en un segundo plano.
j Vuelva a pulsar el botón RESET 4 para volver al tiempo crono-
metrado.
j Pulse el botón START 2 para detener el cronómetro.
j Pulse el botón RESET 4 para poner el cronómetro a 0.
Q
Limpieza y mantenimiento
j Limpie el producto con un paño seco y sin pelusa. Una gamuza
para gafas resulta ideal.
Q
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contami-El embalaje está compuesto por materiales no contami-
nantes que pueden ser eliminados en el centro de reci-
claje local.
Q
Conectar / desconectar la alarma
j Conecte y desconecte la alarma pulsando y manteniendo el bo-
tón START 2 y el botón RESET 4 en el modo tiempo. Cuando
la alarma está conectada, aparece el símbolo de alarma 7 en
la pantalla.
j Cuando la alarma suena, pulse el botón START 2 para activar
la función de repetición. Después de 4 o 5 minutos vuelve a
sonar la alarma. Mientras siga pulsando el botón START 2
volverá a sonar la alarma.
j Pulse el botón RESET 4 para detener la alarma. Si no pulsa
ningún botón, la alarma sonará durante aproximadamente
1 minuto.
j Pulse el botón RESET 4 mientras el reloj se encuentre en el
modo hora para visualizar la hora de alarma ajustada.
j Cuando el reloj se encuentre en el modo hora, pulse y manten-
ga el botón RESET 4 . A continuación pulse el botón START 2
para desconectar la alarma. El símbolo de alarma 7 desapa-
rece.
Q
Activar / desactivar el tono de señal
Nota: a cada hora en punto el reloj emite un breve tono de señal.
j Pulse el botón MODE 6 hasta que aparezca el indicador de
hora 3 en la pantalla.
j Mantenga pulsado el botón RESET 4 y pulse simultáneamente
el botón MODE 6 . Todos los días del indicador de día de la
semana 1 se iluminan. El tono de señal está activado.
j Mantenga pulsado el botón RESET 4 y pulse simultáneamente
el botón MODE 6. Los indicadores de todos los días de la
semana 1 se apagan. El tono de señal está desactivado.
WE = miércoles
TH = jueves
FR = viernes
SA = sábado
SU = domingo
12. Pulse el botón MODE 6 para acceder a la visualización
estándar.
Q
Uso de iluminación
j Pulse y mantenga el botón LIGHT 8 para encender la luz.
j Vuelva a soltar el botón LIGHT 8 y la luz se apagará después
de aproximadamente 3 segundos.
Q
Visualizar la fecha
j Pulse el botón START 2 mientras el reloj se encuentre en el
modo hora. La fecha aparece en la pantalla.
j Vuelva a soltar el botón START 2 para volver a acceder al
modo hora.
Q
Ajustar la alarma
j Pulse el botón MODE 6 dos veces para acceder al modo alar-
ma. El indicador de hora de la alarma parpadea en la pantalla.
j Pulse el botón START 2 para ajustar la hora.
j Pulse el botón RESET 4 para confirmar su introducción. El
indicador de minutos parpadea en la pantalla.
j Pulse el botón START 2 para ajustar los minutos.
j Pulse el botón RESET 4 para confirmar su introducción.
j Pulse el botón MODE 6 para acceder al modo hora.
Q
Manejo
j Pulse el botón MODE 6 para ajustar el modo deseado: modo
hora > cronómetro > alarma > ajuste de hora > modo hora.
Q
Ajustar hora y fecha
1. Pulse tres veces el botón MODE 6 . El indicador de segundos 5
y el indicador de día de la semana 1 parpadean en la pantalla.
2. Pulse el botón START 2 para poner a 0 el indicador de segun-
dos 5 .
3. Pulse el botón RESET 4 para confirmar su introducción. El
indicador de minutos parpadea en la pantalla.
4. Pulse el botón START 2 para ajustar los minutos.
5. Pulse el botón RESET 4 para confirmar su introducción. El
indicador de horas parpadea en la pantalla.
6. Pulse el botón START 2 para ajustar la hora.
Nota: al ajustar la hora, tenga en cuenta los símbolos A, P
y H 5 que aparecen en la pantalla. A y P (A = a.m. / P = p.m.)
indican el formato de 12 horas. H indica el formato de 24
horas. Pulse el botón START 2 para ajustar el valor y el formato
deseados. Pulse el botón RESET 4 para confirmar su
introducción.
7. Pulse el botón RESET 4 para confirmar su introducción. El
indicador de fecha parpadea en la pantalla.
8. Pulse el botón START 2 para ajustar la fecha.
9. Pulse el botón RESET 4 para confirmar su introducción. El
indicador del mes parpadea en la pantalla.
10. Pulse el botón START 2 para ajustar el mes.
11. Repita los pasos 8 y 9 para ajustar el día de la semana 1 . Los
días de la semana están abreviados como sigue:
MO = lunes
TU = martes
J Mantenga las pilas alejadas de los niños, no las eche al fuego,
no las ponga en cortocircuito, ni las desarme.
J El incumplimiento de las indicaciones puede ocasionar que la pila
se descargue más allá de su tensión final. Esto ocasionará ries-
go de derrame. ¡Si la pila se hubiese derramado en su aparato,
retírela inmediatamente a fin de evitar daños en el aparato!
J Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. ¡En caso de
contacto con el ácido de la pila, enjuague la zona afectada
con abundante agua y/o consulte un médico!
Q
Resistencia al agua
J Este reloj es sumergible hasta 3 bar según DIN 8310.
resistencia al agua 3 bar
J No pulse ningún botón cuando el reloj entre en contacto con el
agua.
Q
Cambio de la pila
J Nota: Las baterías deben ser sustituidas en una tienda espe-
cializada.
J Para evitar daños de la maquinaria. deberá dejar en manos de
un especialista tanto la sustitución de la pila como cualquier
reparación.
J Deseche las pilas usadas respetando el medio ambiente.
J No tire el reloj a la basura doméstica.
8 Botón LIGHT
9 Indicador A/ “P
Indicaciones de seguridad
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE
SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!
J ¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE
Y ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilancia con el mate-
rial de embalaje. Existe peligro de asfixia.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE! Podrían tra-
garse las baterías, lo cual puede suponer un peligro mortal. Si
se p1-ha tragado una batería, debe buscar asistencia médica
inmediatamente.
J De ninguna manera desarme el producto. Las reparaciones in-
adecuadas pueden poner en grave riesgo al usuario. Deje que
sólo un especialista lleve a cabo las reparaciones.
Indicaciones de seguridad
sobre baterías
J ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSN!
¡Nunca recargue las pilas!
J Retire inmediatamente la pila agotada del aparato. ¡Existe
elevado peligro de derrame!
J ¡Las pilas no pertenecen a la basura doméstica!
J ¡Todos los usuarios están obligados legalmente a eliminar las
pilas correctamente!
Reloj de pulsera
Q Introducción
Familiarícese con el artefacto antes de la primera puesta
en funcionamiento. Lea detenidamente para esto el
siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de
seguridad. Utilice el artefacto únicamente como esta descrito y para
las aplicaciones indicadas. Conserve adecuadamente estas instruc-
ciones. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de
entregar el artefacto a un tercero.
Q
Uso correcto
El reloj de pulsera indica la hora y la fecha, y dispone de una fun-
ción de alarma y de cronómetro. No se permite un empleo distinto
al indicado previamente ni una modificación del producto esto pue-
de ocasionar lesiones y / o daños en el producto. El fabricante no
asume responsabilidad alguna por daños provocados debido al
uso indebido del producto. El producto no está concebido para el
uso comercial.
Q
Descripción de las piezas
1 Indicador de días de la semana
2 Botón de START
3 Indicador de hora
4 Tecla RESET
5 Indicador de segundos / Indicador “H”
6 Tecla MODE
7 Símbolo de alarma
Z31812A
Z31812B
Z31812C/D
Z31812E/F
9
9
9
5
RELÓGIO DE PULSO
Instruções de utilização e de segurança
RELOJ DE PULSERA
Instrucciones de utilización y de seguridad
OROLOGIO DA POLSO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
WRISTWATCH
Operation and Safety Notes
ARMBANDUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IT/MT
ES
IT/MT
ES
IT/MT
ES
IT/MT
ES
IT/MT
ES
ES ES
ES
ES


Produkt Specifikationer

Mærke: Auriol
Kategori: Armbåndsure
Model: IAN 94296

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Auriol IAN 94296 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig