BaByliss T820E Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for BaByliss T820E (2 sider) i kategorien Skægtrimmer. Denne guide var nyttig for 18 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
T820E
Veuillez lire attentivement les consignes de curi avant toute
utilisation de l’appareil.
CARACTERISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. Lames 35mm :
• Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
• Couteau xe : acier inoxydable
2. Collecteur de poils
3. 1 guide de coupe unique pour 39 longueurs (de 1 à 20 mm, avec
un pas de 0,5 mm)
4. Bouton ON/OFF
5. Roulette de réglage de la hauteur de coupe
6. Témoin lumineux de mise sous tension
7. Fiche de charge de la tondeuse
8. Brosse de nettoyage
CHARGER LA TONDEUSE
1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur.
Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger
pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse
est en position OFF.
2. Vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant un
minimum de 60 minutes.
4. La durée des charges suivantes est de 8 heures.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible
des batteries, eectuer une charge de 16 heures tous les 3 mois
environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne sera atteinte
qu’après 3 cycles de charge complets (un cycle de 16 heures suivi
de deux cycles de 8 heures).
UTILISATION SUR SECTEUR
Pour utiliser l’appareil sur secteur, introduire la che directement
dans l’appareil. Brancher l’appareil éteint sur le
secteur et mettre en position ON (si la batterie est très faible,
attendre environ 1 minute).
IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec
l’appareil
UTILISATION DU GUIDE DE COUPE
IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer
l’appareil, et toujours éteindre l’appareil pour mettre en place le
guide de coupe.
- Pour retirer le guide de coupe, régler au préalable la hauteur de
coupe au maximum (20 mm). Moteur éteint, déclipser un côté puis
l’autre pour libérer le guide (Fig.1).
- Pour replacer le guide coupe, gler au préalable la hauteur de
coupe au minimum (1 mm). Moteur éteint, clipser un côté puis
l’autre (Fig.2).
- Actionner la molette de réglage pour sélectionner la hauteur de
coupe souhaie.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Actionner le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment.
IMPORTANT ! Veillez à maintenir la tête du guide de coupe bien à
plat sur la peau. Autrement dit, le sommet des dents et les petits
angles sortants du peigne doivent toujours être en contact avec la
peau. Dans le cas contraire, la pcision de la coupe peut en être
altérée (Fig. 3-4).
ENTRETIEN
Un entretien gulier des lames et du collecteur de poils permettra
de maintenir la tondeuse en état de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont
démontables. S’assurer que la tondeuse est éteinte et enlever le
guide de coupe. Tenir la tondeuse, les lames vers le haut, et les
détacher en appuyant sur la pointe des lames .(Fig. 5)
Brosser soigneusement les lames à l’aide de la brosse de nettoyage
pour éliminer les poils.
Rincez les lames sous l’eau sans immerger l’appareil.
Lames auto-lubriantes
Les lames de l’appareil sont équipées d’un tampon servoir qui
distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement
de lappareil, utili sation après utilisation. Il est cependant
recommandé de recharger périodiquement le tampon servoir,
dès que l’on constate une baisse de rendement de lappareil.
montez les lames comme indiqué ci-dessus.
posez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le
tampon . Replacez ensuite les lames sur l’appareil.(Fig. 6)
Formulée spécialement pour lappareil, lhuile BaByliss ne
s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames.
Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-
ci sont usées ou abîmées.
Collecteur de poils
Pour une hygne optimale, il est conseillé de retirer et de nettoyer
le collecteur de poils régulièrement :
clipser le collecteur en tirant sur la partie surieure .(Fig.7)
Vider le collecteur.
Pour replacer le collecteur, introduire la partie inférieure du
collecteur dans l’encoche correspondante et naliser en clipsant
la partie surieure (Fig.8).
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPOL PORTUGUÊS DANSK
T820E
Please carefully read the safety instructions before using the
appliance.
TRIMMER FEATURES
1. 35mm blades:
Moveable blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless
Steel):
Fixed Blade: stainless steel
2. Hair collector
3. 1 cutting guide for 39 lengths (from 1 mm to 20 mm, in 0.5
mm increments)
4. ON/OFF switch
5. Wheel to adjust the cutting length
6. Power indicator light
7. Trimmer charging plug
8. Cleaning brush
CHARGING THE TRIMMER
1. Insert plug into appliance and connect the adapter. Before
using the trimmer for the rst time, allow it to charge for 16
hours. Make sure the trimmer’s switch is in the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is on.
3. A full charge provides a minimum of 60 minutes’ use of the
trimmer.
4. Subsequent charges should be 8 hours.
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery life possible, allow
it to charge for 16 hours approximately every three months.
Moreover, full battery life of the unit will only be obtained
after three complete recharge cycles (one cycle of 16 hours
followed by two cycles of 8 hours).
USE ON THE MAINS
To use the unit on the mains, plug the cord directly into the
unit. Plug the unit, in the OFF position, into the mains and
switch ON (if the battery is very weak, wait about 1 minute).
IMPORTANT! Use only the adaptor that is supplied with the
trimmer.
USE OF THE CUTTING GUIDE
IMPORTANT: Always position the cutting guide BEFORE
switching the appliance on; always switch the appliance o
before positioning the cutting guide.
- To remove the cutting guide, rst adjust cutting length to
maximum (20 mm). With the motor o, remove one side and
then the other, to release the guide . (Fig. 1)
- To replace the cutting guide, rst adjust cutting length to
minimum (1 mm). With the motor o, clip on one side and
then the other (Fig. 2).
- Use the adjustment wheel to select the desired cutting
length.
TURNING IT ON AND USING IT
Turn the adjustment wheel to select cutting length. Operate
the ON/OFF button.
You can change the cutting length at any time.
IMPORTANT! Make sure you keep the cutting guide at against
the skin. That is, the tips of the teeth and the little corners
protruding from the comb should always be in contact with
the skin. If not, the precision of the cut may change (Fig. 3-4).
MAINTENANCE
Regular maintenance of the blades and hair collector will
keep the trimmer in optimal working condition.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be
removed. Make sure that the trimmer is oand remove the
cutting guide. Hold the trimmer with the blades pointing up
and remove them by pressing their points. .(Fig. 5)
Carefully brush the blades using the cleaning brush to
remove hair.
Rinse blades under water without immersing the appliance.
Self-lubricating blades
The blades of your trimmer have a reservoir pad for releasing
the necessary amount of oil for proper operation of your
trimmer, time after time. Nevertheless, it is recommended
that it be relled occasionally when you notice performance
is not as high.
Remove the blades as described above.
Squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad (Fig.6). Then
replace the blades on the trimmer.
The BaByliss oil is specially formulated for the trimmer, it does
not evaporate nor does it slow the blades.
It is possible to obtain replacement blades when these are
worn out or damaged.
Hair collector
For best hygiene, we recommend regularly removing the hair
collector for cleaning:
Remove the collector by pulling the upper part (Fig. 7)
Empty the collector.
To replace the collector, place the lower part of the collector
in the appropriate slot and nalise by clipping the upper part
into place .(Fig. 8)
Fabriqué en Chine
Made in China
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 8Fig. 7
Fig. 4
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
1
2
A REALLY COOL COVER WILL BE THERE SOON
Made in China
T820E
Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
EIGENSCHAFTEN DES HAARSCHNEIDERS
1. Klingen 35mm:
Bewegliches Messer: CMS (Chrom-Molybdän-Edelstahl)
Festes Messer: Rostfreier Edelstahl
2. Haarfänger
3. Eine einzige Scherführung für 39 Längen (1 bis 20 mm, mit einer Teilung
von 0,5 mm)
4. EIN/AUS-Taste
5. Einstellrädchen für die Schnitthöhe
6. Betriebsanzeigeleuchte
7. Stecker zum Auaden der Haarschneiders
8. Reinigungsbürste
AUFLADEN DES HAARSCHNEIDERS
1. Schließen Sie den Stecker an das Gerät und den Adapter an die
Netzsteckdose an. Laden Sie den Haarschneider vor dem ersten Gebrauch
16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass der Schalter des Geräts auf
AUS steht.
2. Überprüfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann der Haarschneider mindestens
60 Minuten lang betrieben werden.
4. Die anschlienden Ladezeiten betragen ebenfalls 8 Stunden.
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN
NI-MH-AKKUS DES GERÄTS
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu bewahren,
laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang auf. Außerdem wird
die volle Autonomie des Produkts erst nach 3 vollständigen Ladezyklen
erreicht (zuerst ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen
von je 8 Stunden).
NETZBETRIEB
Für den Gebrauch des Geräts im Netzbetrieb schließen Sie den Stecker direkt an
das Gerät an. Schlien Sie das ausgeschaltete Gerät an das Stromnetz an und
schalten Sie es EIN (bei sehr schwacher Batterie ca. 1 Minute warten).
WICHTIG! Verwenden Sie ausschließlich den mit dem Gerät mitgelieferten
Adapter
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNG
WICHTIG: Setzen Sie die Scherführung grundsätzlich VOR dem Einschalten
des Geräts auf und schalten Sie das Gerät grundsätzlich aus, bevor Sie die
Scherführung aufsetzen.
-Zum Entfernen der Scherführung, zunächst die Schnitthöhe auf die
Maximalstellung einstellen (20 mm). Bei abgeschaltetem Motor, zunächst
die eine, dann die andere Seite aushaken, um die Scherführung zu
sen(Abb.1).
- Zum Wiedereinsetzen der Scherführung, zunächst die Schnitthöhe auf die
Minimalstellung einstellen (1 mm). Bei abgeschaltetem Motor, zunächst die
eine, dann die andere Seite einhaken (Abb.2).
Die gewünschte Schnitthöhe mithilfe des Einstellrads einstellen.
INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH
Betätigen Sie die EIN/AUS-Taste.
Sie können die Schnitthöhe jederzeit ändern.
WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kopf der Scherführung vollständig
auf der Haut aufliegt. Das heißt, die Zahnspitzen und die aus dem Kamm
hervorstehenden kleinen Winkel müssen sich grundsätzlich in Kontakt mit
der Haut befinden. Andernfalls kann die Schnittgenauigkeit beeinträchtigt
werden (Abb. 3-4).
PFLEGE
Durch regelmäßige Wartung der Klingen und des Haarfängers kann die
optimale Leistungsfähigkeit des Haarschneiders erhalten werden.
Herausnehmbare Klingen
Zur Vereinfachung des Reinigungsvorgangs sind die Klingen des BaByliss
Haarschneiders herausnehmbar. Sicherstellen, dass der Haarschneider
ausgestellt ist und die Scherführung entfernen. Halten Sie den
Haarschneider mit den Klingen nach oben und lösen Sie sie durch Drücken
auf die Klingenspitzen (Abb. 5).
Die Haare mit Hilfe der Reinigungsbürste sorgfältig aus den Klingen
entfernen.
Die Klingen mit Wasser abslen, ohne das Gerät einzutauchen.
Selbstschmierende Klingen
Die Klingen des Geräts verfügen über einen Pufferbehälter, von dem bei jedem
Gebrauch die für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts erforderliche
Ölmenge freigegeben wird. Es empfiehlt sich jedoch, den Pufferbehälter
regelmäßig aufzufüllen, sobald Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts
nachlässt.
Nehmen Sie die Klingen heraus, wie obenstehend beschrieben.
Geben Sie vorsichtig einige Tropfen BaBylissl in den Behälter (Abb. 6). Setzen
Sie die Klingen anschließend wieder auf das Gerät auf.
Das BaBylissl wurde speziell für das Gerät entwickelt, verdunstet nicht und
beeinträchtigt keineswegs die Betriebsgeschwindigkeit der Klingen.
Es besteht die Möglichkeit, abgenutzte oder beschädigte Klingen durch neue
Klingen zu ersetzen.
Haarfänger
r eine optimale Hygiene wird empfohlen, den Haarfänger regelmäßig zur
Reinigung zu entfernen:
Haarfänger durch Ziehen am oberen Teilsen .(Abb. 7)
Haarfänger ausleeren.
Zum Wiedereinsetzen des Haarfängers, das untere Teil des Haarfängers in
die entsprechende Aussparung einsetzen und durch Einklipsen des oberen
Teils abschließen (Abb.8).
T820E
Lees nauwkeurig de veiligheidsvoorschriften voordat u het apparaat gaat
gebruiken.
KENMERKEN VAN DE TONDEUSE
1. Mesjes van 35 mm:
Afneembaar mesje: CMS (chroom-molybdeen-roestvrij staal)
Vast mesje: roestvrij staal
2. Haarreservoir
3. 1 unieke trimgeleider voor 39 lengtes (van 1 tot 20 mm, in stappen van
0,5 mm)
4. ON/OFF-knop
5. Afstelwieltje voor de snijhoogte
6. Verklikkerlampje
7. Stekker voor de lader van de tondeuse
8. Reinigingsborstel
DE TONDEUSE OPLADEN
1. Steek de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan. Voordat u de
tondeuse voor het eerst gebruikt, moet u deze gedurende 16 uur opladen.
Zorg dat de schakelaar van de tondeuse in de OFF-stand staat.
2. Controleer of het ladingsverklikkerlampje aan is.
3. Volledig opgeladen is de tondeuse minimaal 60 minuten te gebruiken.
4. De duur van de volgende laadbeurten is 8 uur.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te bereiken en in
stand te houden, moet u deze gedurende 16 uur voor het eerste gebruik en
ongeveer om de drie maanden opladen. De volle autonomie van het product
wordt pas bereikt na drie volledige laadcycli (een cyclus van 16 uur gevolgd
door twee cycli van 8 uur).
GEBRUIK OP NETVOEDING
Om de tondeuse op netvoeding te gebruiken de stekker rechtstreeks in het
apparaat steken. De tondeuse uitgeschakeld op de netvoeding aansluiten
en in de ON-stand zetten (als de batterij heel zwak is, ongeveer 1 minuut
wachten).
BELANGRIJK! Uitsluitend de met de tondeuse meegeleverde adapter
gebruiken.
GEBRUIK VAN DE OPZETKAM
BELANGRIJK: Plaats de opzetkam altijd VOORDAT u het apparaat inschakelt
en schakel het apparaat uit voordat u de kam verwisselt.
- Om de opzetkam te verwijderen, stelt u de scheerlengte eerst in op
de hoogste stand (op 20 mm). Zorg dat het apparaat uitgeschakeld is.
Maak eerst de ene kant en daarna de andere kant los om de opzetkam te
verwijderen (Afb.1).
- Om de opzetkam terug te plaatsen, stelt u de scheerlengte eerst in op de
laagste stand (op 1 mm). Zorg dat het apparaat uitgeschakeld is. Klik eerst de
ene kant en vervolgens de andere kant vast . (Afb.2)
- Selecteer de gewenste scheerlengte met de draaiknop.
INSCHAKELING EN GEBRUIK
Druk op de ON/OFF-knop.
U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen.
BELANGRIJK! Zorg ervoor dat u de kop van de kam goed vlak houdt op de
huid. De punt van de tanden en de kleine uitspringende hoeken van de kam
moeten dus steeds in contact met de huid zijn. Doet u dit niet, dan kan dat
gevolgen hebben voor de trimprecisie .(Fig. 3-4)
ONDERHOUD
Als u de mesjes van de tondeuse en het haarreservoir regelmatig onderhoudt,
blijft het apparaat optimaal functioneren.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemakkelijken, zijn de mesjes van de BaByliss
tondeuse afneembaar. Zorg dat de tondeuse is uitgeschakeld en verwijder
de trimgeleider. Neem de tondeuse met de mesjes naar boven vast en
maak deze los door op de punt van de mesjes te drukken (Fig. 5). Borstel
de mesjes zorgvuldig af met behulp van de reinigingsborstel om de haartjes
te verwijderen.
Spoel de mesjes af onder water, zonder het hele apparaat onder te dompelen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van het apparaat zijn uitgerust met een kussenreservoir dat bij elk
gebruik de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw tondeuse
afscheidt. Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te vullen
zodra u merkt dat het apparaat minder goed gaat werken.
Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid.
Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op het kussen aan
(fig. 6). De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse.
De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses, deze verdampt
niet en vertraagt de mesjes ook niet.
Het is mogelijk nieuwe mesjes aan te schaffen als deze versleten of
beschadigd zijn.
Haarreservoir
Voor een optimale hygiëne raden we u aan om het haarreservoir regelmatig
te verwijderen en te reinigen:
Klik het reservoir los door aan het bovenste deel te trekken . (Fig.7)
Leeg het reservoir.
Het reservoir terugplaatsen: schuif het onderste deel van het reservoir in de
overeenstemmende opening en klik tot slot het bovenste deel vast (Fig.8).
T820E
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le
indicazioni in materia di sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL RASOIO
1. Lame 35 mm:
Coltello mobile: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio inossidabile)
Coltello sso: acciaio inossidabile
2. Raccolta dei peli
3. 1 guida di taglio unica per 39 lunghezze (da 1 a 20 mm, con
passo di 0,5 mm)
4. Pulsante ON/OFF
5. Rotella di regolazione dell’altezza di taglio
6. Spia luminosa di carica
7. Presa di carica del rasoio
8. Spazzolina di pulizia
CARICARE IL RASOIO
1. Inserire la spina nell'apparecchio e collegare l'adattatore.
Prima di utilizzare il rasoio la prima volta, lasciarlo in carica
per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio sia su OFF.
2. Vericare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una ricarica completa consente di utilizzare il rasoio per
almeno 60 minuti.
4. La durata delle ricariche successive è di 8 ore.
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE
BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle batterie,
eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. Inoltre, si
raggiungerà la massima autonomia solo dopo 3 cicli completi
di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due cicli di 8 ore).
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA
Per utilizzare l’apparecchio con attacco alla corrente elettrica,
inserire la spina direttamente nell’apparecchio. Attaccare alla
corrente elettrica l’apparecchio spento e mettere in posizione
ON (se la batteria è debole, aspettare circa 1 minuto).
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente ladattatore con
l’apparecchio
UTILIZZO DELLA GUIDA DI TAGLIO
IMPORTANTE: posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di
accendere l’apparecchio e spegnere sempre l’apparecchio per
posizionare la guida di taglio.
- Per estrarre la guida di taglio regolare prima l’altezza del taglio
al massimo (20 mm). Motore spento, sganciare un lato poi l’altro
per liberare la guida (Fig.1).
- Per sostituire la guida di taglio regolare prima l’altezza del
taglio al minimmo (1 mm). Motore spento, avvitare un lato poi
l’altro (Fig.2).
-Azionare la rotella di regolazione per selezionare l’altezza di
taglio desiderata.
ACCENSIONE E UTILIZZO
Azionare il pulsante ON/OFF.
È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento.
IMPORTANTE! Prestare attenzione a mantenere piatta la testina
della guida di taglio sulla pelle. In altre parole, la parte alta dei
denti e i piccoli angoli che escono dal pettine devono sempre
essere a contatto con la pelle. In caso contrario, il taglio rischia
di essere meno preciso .(Fig. 3-4)
MANUTENZIONE
La manutenzione regolare delle lame e del vano di raccolta
peli consentirà di mantenere il rasoio in condizioni di
funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Le lame del rasoio BaByliss sono smontabili per facilitarne la
pulizia. Accertare che il rasoio sia spento e rimuovere la guida di
taglio. Tenere il rasoio con le lame rivolte verso l’alto e staccarle
premendo sulla punta delle lame (Fig. 5).
Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia per eliminare
i peli.
Sciacquare le lame sotto l’acqua senza immergere l’apparecchio.
Lame auto-lubricanti
Le lame dell’apparecchio sono dotate di serbatoio-tampone che
fornisce la quantità di olio necessaria al corretto funzionamento
dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si raccomanda tuttavia
di ricaricare periodicamente il serbatoio-tampone, appena si
riscontra un minore rendimento dell’apparecchio.
Smontare le lame come indicato sopra.
Versare accuratamente qualche goccia di olio BaByliss sul
tampone (Fig. 6). Riposizionare quindi le lame sull’apparecchio.
Formulato appositamente per l’apparecchio, l’olio BaByliss non
evapora e non rallenta le lame.
In caso di danni o usura, sono disponibili lame di ricambio.
Vano di raccolta peli
Per un'igiene ottimale, si consiglia di estrarre e pulire con
regolariil vano di raccolta peli:
Sganciare il vano tirando la parte superiore (Fig.7).
Svuotare il vano.
Per ripristinare il rasoio, inserire la parte interna del vano nella
tacca corrispondente e completare agganciando la parte
superiore(Fig.8).
T820E
¡Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de
utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL CORTAPELO
1. Cuchillas de 35 mm:
Cuchilla móvil: CMS (cromo-molibdeno-acero inoxidable)
• Cuchilla ja: acero inoxidable
2. Colector de pelos
3. 1 ga de corte única para 39 longitudes de corte (de 1 a 20 mm,
en incrementos de 0,5 mm).
4. Bon ON/OFF (encendido/apagado)
5. Rueda de ajuste de la altura de corte
6. Indicador luminoso de carga
7. Clavija de carga del cortapelo
8. Cepillo de limpieza
CARGA DEL CORTAPELO
1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador.
Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, rguelo durante
dieciséis horas. Compruebe que el interruptor del cortapelo
está en posición OFF.
2. Compruebe que el indicador luminoso de carga es encendido.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un
mínimo de sesenta minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es de ocho horas.
INFORMACN IMPORTANTE SOBRE
LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía
posible, realice una carga de dieciis horas aproximadamente
cada tres meses. Debe tener en cuenta que no se alcanzará la
plena autonomía del producto hasta después de tres ciclos de
carga completos (un ciclo de dieciséis horas seguido de dos ciclos
de ocho horas).
UTILIZACIÓN CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA
Para utilizar el aparato conectado a la red, introduzca la clavija
directamente en él. Enchufe el aparato apagado a la toma
de corriente y enciéndalo (si la batería está muy baja, espere
aproximadamente 1 minuto).
¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador suministrado
con el aparato
UTILIZACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE
IMPORTANTE: Coloque siempre la guía de corte ANTES de
encender el aparato y apague siempre el aparato para colocarla.
- Para quitar la guía de corte, ajuste de antemano la altura de corte
al máximo (20 mm). Con el motor apagado, retire un lado y luego
el otro para liberar la guía (Fig.1).
- Para volver a colocar la guía de corte, ajuste de antemano la
altura de corte al mínimo (1 mm). Con el motor apagado, encaje
un lado y el otro . (Fig.2)
- Gire la rueda de ajuste para seleccionar la altura de corte
deseada.
ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
Apriete el botón ON/OFF (encendido/apagado).
La altura de corte puede cambiarse en cualquier momento.
¡IMPORTANTE! Procure mantener el cabezal de la guía de corte
bien plano sobre la piel. Es decir, la parte superior de los dientes
y los pequeños salientes del peine deberán estar siempre en
contacto con la piel. En caso contrario, la precisión del corte
puede verse alterada .(Fig. 3-4)
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento regular de las cuchillas y del colector de pelos
permitirá que el cortapelo esté siempre en perfecto estado.
Cuchillas desmontables
Las cuchillas del cortapelo BaByliss son desmontables para
facilitar la limpieza. Compruebe que el cortapelo esté apagado y
retire la ga de corte. Sujete el cortapelo con las cuchillas hacia
arriba y sáquelas empujándolas por la punta (Fig. 5).
Limpie con cuidado las cuchillas con el cepillo de limpieza para
eliminar los restos de cabello.
Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el aparato.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del aparato llevan un depósito que destila la
cantidad de aceite necesaria para que el aparato funcione
siempre correctamente. Le recomendamos que lo recargue
periódicamente, cuando detecte una disminución del
rendimiento del aparato.
Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba.
Vierta con cuidado unas gotas de aceite BaByliss en el desito
(Fig. 6). Vuelva a colocar las cuchillas en el aparato.
El aceite BaByliss esespecialmente formulado para el aparato,
no se evapora y no ralentiza la velocidad de las cuchillas.
Se pueden obtener cuchillas de recambio para sustituirlas
cuando estén gastadas o deterioradas.
Colector de pelos
Para una higiene óptima, se aconseja retirar y limpiar
regularmente el colector de pelos:
Retire el colector tirando de él por su parte superior .(Fig. 7)
Vacíelo.
Para volver a instalar el colector, introduzca la parte inferior del
colector en la ranura correspondiente y a continuacn encaje la
parte superior (Fig. 8).
T820E
Queira ler atentamente as indicões de segurança antes de utilizar o
aparelho.
CARATERÍSTICAS DO APARADOR DE BARBA
1. Lâminas de 35 mm:
Faca móvel : CMS (aço inoxidável cromo-molibnio)
Faca fixa: ácido inoxivel
2. Sistema de recolha dos pelos
3. 1 único guia de corte para 39 comprimentos (de 1 a 20 mm, a cada 0,5 mm)
4. Boo ON/OFF
5. Seletor rotativo para regular o comprimento de corte
6. Testemunho luminoso de colocação sob tensão
7. Ficha de carregamento do aparador
8. Escova de limpeza
CARREGAR O APARADOR
1. Introduzir a cha no dispositivo e ligar o adaptador à corrente. Antes
de utilizar o aparador pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas.
Certifique-se que o interruptor do aparador se encontra na posição OFF.
2. Verifique se o indicador luminoso de carregamento se encontra aceso.
3. Um ciclo de carregamento permite utilizar o aparador durante 60 minutos
no mínimo.
4. Os carregamentos seguintes terão uma duração de 8 horas.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE
ÀS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO
Para atingir e preservar a maior autonomia possível das baterias, efetue
um carregamento de 16 horas a cada 3 meses. Além disso, a autonomia
completa do produto só será atingida após 3 ciclos de carga completos (um
ciclo de 16 horas, seguido de dois ciclos de 8 horas).
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉTRICA
Para utilizar o aparelho na rede elétrica, introduza a ficha diretamente no
aparelho. Ligue o aparelho desligado à rede elétrica e ponha-o na posição
ON (se a bateria estiver muito fraca, aguarde cerca de 1 minuto).
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com o aparelho
UTILIZAÇÃO DO GUIA DE CORTE
IMPORTANTE: Instale sempre o guia de corte ANTES de ligar o dispositivo.
Desligue o dispositivo sempre que quiser instalar o guia de corte.
- Para remover o guia de corte, comece por regular o comprimento de corte
para a posição máxima (20 mm). Com o motor desligado, solte um dos lados
do guia de corte e em seguida o lado oposto para soltar o guia . (Fig. 1)
- Para voltar a colocar o guia de corte, comece por regular o comprimento
de corte para a posão mínima (1 mm). Com o motor desligado, fixe um dos
lados de cada vez . (Fig. 2)
-Acione o seletor rotativo para selecionar a altura de corte desejada.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E UTILIZÃO
Ative o boo ON/OFF
Pode modificar a altura de corte a qualquer altura.
IMPORTANTE! Queira manter a cabeça do guia de corte numa posão plana
relativamente à sua pele. Ou seja, as extremidades dos dentes e as pequenas
salncias do pente deverão estar sempre em contato com a sua pele. Caso
contrário, a precisão do corte pode variar .(Fig. 3-4)
MANUTEÃO
Uma manutenção frequente das lâminas e do sistema de recolha dos pelos
permite manter o aparador em bom estado de funcionamento.
minas desmontáveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas do aparador BaByliss são desmonveis.
Certifique-se que o aparador esdesligado e retire o guia de corte. Segure
no aparador, com as lâminas viradas para cima, e remova-as carregando
sobre a ponta das mesmas .(Fig. 5)
Escove cuidadosamente as lâminas com uma escova de limpeza para
eliminar os pelos.
Lave as lâminas em água corrente sem imergir o aparelho.
minas autolubrificantes
As lâminas do aparelho estão equipadas com um reservatório que doseia
a quantidade de óleo necessária para o bom funcionamento do aparelho,
utilização após utilização. No entanto, recomenda-se que o reservatório
seja enchido regularmente, sempre que seja constatada uma diminuição no
desempenho do aparelho.
Desmonte as lâminas conforme indicado acima.
Coloque cuidadosamente algumas gotas de óleo BaByliss no reservatório
(Fig. 6). Depois volte a colocar as lâminas no aparelho.
Formulado especialmente para este aparelho, o óleo BaByliss o evapora
nem torna as lâminas mais lentas.
Quando as lâminas estiveram gastas ou danificadas, é possível adquirir
minas de substituão.
Sistema de recolha dos pelos
Para uma higiene completa, aconselha-se a remoção e limpeza regular do
sistema de recolha de pelos:
Remova o reservatório puxando a parte superior .(Fig. 7)
Esvazie o reservatório.
Para voltar a colocar o reservatório, introduza a parte inferior do mesmo no
suporte correspondente e termine fazendo encaixar a parte superior (Fig.
8).
T820E
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden
apparatet tages i brug.
TRIMMERENS EGENSKABER
1. Skær 35 mm:
Bevægeligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel)
Fast blad: rustfrit stål
2. Håropsamler
3. 1 unik afstandskam til 39 ngder (fra 1 til 20 mm med en
afstand på 0,5 mm)
4. ON/OFF-knap
5. Reguleringsknap for klippejden
6. Kontrollys for snding
7. Ladestik til trimmeren
8. Renserste
OPLADNING AF TRIMMEREN
1. Sæt stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden
trimmeren anvendes første gang, skal den oplades i 16
timer. Kontrollér, at afbryderen er stillet på positionen OFF.
2. Tjek, at ladelampen er tændt.
3. r trimmeren er fuldt opladet, kan den minimalt anvendes
i 60 minutter.
4. Varigheden for efterfølgende opladninger er 8 timer.
VIGTIG INFORMATION OM
DETTE APPARATS NI-MH-BATTERIER
Oplad batterierne i 16 timer og ca. hver tredje måned for at
opnå srst muligt udbytte af batterierne. Produktets vil først
have fuld batteritid efter 3 komplette opladningscyklusser
(en cyklus på 16 timer efterfulgt af to cyklusser på 8 timer).
ANVENDELSE MED LEDNING
Hvis apparatet skal anvendes med netstrøm, ttes stikket
direkte i apparatet. Sæt stikket på den afbrudte hårklipper
i stikkontakten, og sæt den på ON (Hvis batteriet er meget
svagt, skal du vente ca. i 1 minut).
VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med
ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMEN
VIGTIGT: Sæt altid afstandskammen i, INDEN du tænder
for apparatet, og sluk altid for apparatet, inden du erner
afstandskammen.
- For ernelse af afstandskammen skal klippehøjden altid
forinden sættes til maksimum (20 mm). Med slukket motor
klipses først den ende side og derefter den anden s for at
frire afstandskammen (Fig. 1).
- For påsætning igen af afstandskammen skal klippejden
altid forinden sættes til minimum (1 mm). Med slukket motor
klipses først den side derefter den anden fast (Fig. 2).
- Drej justeringsknappen for at vælge den ønskede
klippehøjde.
IBRUGTAGNING OG ANVENDELSE
Tryk på ON/OFF-knappen.
Du kan til enhver tid ændre klippejden.
VIGTIGT! rg for at holde afstandskammens hoved adt ind
mod huden. Sagt med andre ord skal det øverste af tænderne
og kammens svinkler altid re i kontakt med huden. Sker
det ikke, kan klipningens præcision ændres (Fig. 3-4).
VEDLIGEHOLDELSE
En optimal ydeevne opnås ved regelssig vedligeholdelse
af trimmerens skær og håropsamleren.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss trimmeren
afmonteres. Sørg for, at trimmeren er slukket og fjern
afstandskammen. Hold trimmeren med skærene opefter og
frigør dem ved at trykke på det øverste af skærene . (Fig. 5)
rst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten.
Skyl bladene i vand uden at gøre trimmeren våd.
Selvsmørende skær
Apparatets skær er forsynet med en pudebeholder, der
udskiller den ngde olie, der er dvendig for apparatets
korrekte funktion, hver gang det anvendes. Det anbefales
imidlertid, at beholderen efterfyldes regelssigt, snart
det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne.
Afmontér skærene som anført ovenfor.
Kom et par dråber BaByliss-olie på puden (Fig. 6). Sæt
derefter skærene på plads på apparatet.
BaByliss-olie er specialfremstillet til apparatet. Den
fordamper ikke og hæmmer ikke skærene.
Det er muligt at få nye sr, hvis de eksisterende er slidte eller
beskadigede.
ropsamler
Det tilrådes for optimal hygiejne at hårsamleren regelmæssigt
tages af og renses:
Klips opsamleren af ved at trække i den øverste del . (Fig. 7)
Tøm opsamleren.
Opsamleren ttes på igen ved at indføre den nedre del af
opsamleren ind i det tilsvarende indsnit og klips til sidst den
øvre del fast .(Fig. 8)
Clic !
Clic !
15_T820E_IB.indd 1 2/02/16 10:48


Produkt Specifikationer

Mærke: BaByliss
Kategori: Skægtrimmer
Model: T820E
Produktfarve: Black, Blue
Opladningstid: - t
Nem at rengøre: Ja
Batteritype: Indbygget batteri
Rengøringsbørste: Ja
Vedligeholdelsesfri – skal ikke smøres: Ja
Våd og tør: Ingen
Vaskbar: Ja
Genopladelig: Ja
Driftstid: 60 min.
Opladningsindikator: Ja
Materiale, kniv: Rustfrit stål
Antal trin, længde: 48
Minimum hårlængde: 1 mm
Maksimal hårlængde: 25 mm
Skærebredde: 35 mm
Præcise trin: 0.5 mm
Skægkammer: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til BaByliss T820E stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Skægtrimmer BaByliss Manualer

Skægtrimmer Manualer

Nyeste Skægtrimmer Manualer