Bang And Olufsen 3D Glasses Manual
Bang And Olufsen
Ikke kategoriseret
3D Glasses
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Bang And Olufsen 3D Glasses (59 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 16 personer og blev bedømt med 4.4 stjerner i gennemsnit af 8.5 brugere
Side 1/59

3D glasses

Technical specications, features
and the use thereof are subject to
change without notice.
2
1
2
3

English, 4
Dansk , (Danish) 6
Deutsch (German), 8
Español (Spanish), 10
Français (French), 12
Italiano (Italian), 14
Nederlands , (Dutch) 16
Português (Portuguese), 18
Suomi , (Finnish) 20
Svenska , (Swedish) 22
Ελληνικά , (Greek) 24
Русский (Russian), 26
中文 (Traditional Chinese), 28
简体中文 (Simplified Chinese), 30
, (Korean) 32
日本語 , (Japanese) 34
, (Arabic) 36
Polski , (Polish) 38
Čeština (Czech), 40
Magyar (Hungarian), 42
Latviski (Latvian), 44
Slovenščina (Slovenian), 46
Lietuvių k (Lithuanian), 48
Slovenčina (Slovakian), 50
Important information, 52
Contents
3

English
With these glasses you can
enhance the experience of
watching television with 3D
technology, for example, when
you want to watch movies,
sports or nature films.
This product is specially
designed for your Bang&
Olufsen television.
Due to polarisation of 3D
glasses, some displays,
including Beo6, will appear
dark while wearing the 3D
glasses. You may try to turn the
remote control to a different
angle otherwise take off the
glasses while operating the
product.
Along with your glasses, you have
received three nosepieces in
different sizes to ensure optimal
comfort. You can easily change the
nosepiece.
Switch on your glasses…
> Press the button (1) to switch on
your glasses. See page2.
> The LED light (2) will light briefly.
The LED light (2) will flash several
times when it is time to change the
battery.
Switch off your glasses…
> Press the button (1) to switch off
your glasses. See page2.
> The LED light (2) will light briefly
and the glasses will close.
The glasses will switch off
automatically after a couple of
minutes without use.
If you look away from the
television screen, the glasses will
flash for a few seconds before
returning to normal viewing.
Very strong ambient light may
influence the glasses’ performance.
If your glasses do not work, the
battery may have expired and you
need to replace it with a new one.
See next page.
4
The product is intended for indoor
use in dry, domestic environments
only. Use within a temperature
range of 5–40°C (41–104°F).
Place the nosepiece as shown
above. You can remove the
nosepiece and change to a
different size at any time.

Battery replacement
> Open the battery compartment
(3), see page2.
> Remove the battery.
> Insert the new battery. Make
sure that the + sign faces
towards the battery cover.
> Close the compartment again.
To ease removal of the battery
cover, gently push the side bar
outwards and use your thumb to
push the cover off.
Never close the battery compartment
if no battery is inserted. This will
damage the 3D glasses.
Note! You must use batteries of
the type CR2032.
Cleaning
Regular maintenance, such as
cleaning, is the responsibility of
the user. Wipe dust off the
surfaces using a dry, soft cloth.
Some micro-fibre cloths may harm
the optical coating due to their
strong abrasive effect.
To remove stains or dirt, use a soft,
damp cloth and a solution of water
and mild detergent, such as
washing-up liquid.
Never use alcohol or other solvents
to clean any parts of the product.
Never rinse your glasses under
running water.
Important health and safety
information for 3D pictures
Some viewers may experience
discomfort while watching 3D TV
such as dizziness, nausea and
headaches. If you experience such
symptoms, stop watching 3D TV,
remove the 3D glasses and rest.
Watching 3D TV for an extended
period of time may cause eye
strain. If you feel eye strain, stop
watching 3D TV, remove the 3D
glasses and rest.
If you use eye glasses or contact
lenses, wear the 3D glasses over
them.
Do not use the 3D glasses for
other purposes.
Adults should supervise children
watching 3D TV and ensure that
they do not experience any
discomfort as mentioned above.
It is recommended that children
under 3 years do not watch 3D TV.
>>English
5
CAUTION! Danger of explosion if
battery is incorrectly replaced. Do
not expose batteries to excessive
heat such as sunshine, fire or the
like!

Dansk
Med disse briller kan du få en
bedre fjernsynsoplevelse, f.eks.
når du skal se film, sport eller
naturfilm, hvis fjernsynet
understøtter 3D-teknologi.
Dette produkt er lavet specielt
til dit Bang & Olufsen fjernsyn.
På grund af polariseringen
på 3D-briller fremstår visse
skærme, herunder Beo6
displayet, som mørke, når du
bruger 3D-briller. Forsøg at
holde fjernbetjeningen i en
anden vinkel, eller tag brillerne
af, når du betjener produktet.
Sammen med brillerne har du
modtaget tre næsestykker i
forskellig størrelse for at sikre
optimal komfort. Det er nemt at
udskifte næsestykket.
Tænd for brillerne ...
> Tryk på knappen (1) for at tænde
for brillerne. .Se side 2
> Lysdioden (2) lyser et kort øjeblik.
Lysdioden (2) blinker flere gange,
når batteriet skal udskiftes.
Sluk for brillerne ...
> Tryk på knappen (1) for at slukke
for brillerne. .Se side 2
> Lysdioden (2) lyser et kort øjeblik,
og brillerne deaktiveres.
Brillerne slukkes automatisk, når de
ikke har været brugt et par minutter.
Hvis du ser væk fra fjernsynsskærmen,
blinker brillerne nogle få sekunder,
inden de skifter tilbage til normal
tilstand.
Meget stærkt omgivende lys kan
påvirke brillernes ydeevne.
Hvis dine briller ikke virker, kan
batteriet være fladt, og du skal
sætte et nyt i. Se næste side.
6
Produktet er udelukkende
beregnet til brug indendøre
under tørre forhold inden for et
temperaturområde på 5-40 ºC.
Sæt næsestykket som vist ovenfor.
Du kan når som helst fjerne
næsestykket og skifte til en anden
størrelse.

>>Dansk
Skift batteriet
> Åbn batterirummet (3). .Se side 2
> Tag batteriet ud.
> Sæt et nyt batteri i. Sørg for,
at +-tegnet vender ud mod
batteridækslet.
> Luk batterirummet igen.
Det er nemmere at få batteridækslet
af, hvis du forsigtigt trækker lidt
ud i brillestangen og bruger din
tommelfinger til at skubbe
dækslet af.
Luk aldrig batterirummet, hvis der
ikke er isat et batteri. Det vil skade
3D-brillerne.
Bemærk! Du skal bruge batterier
af typen CR2032.
Rengøring
Almindelig vedligeholdelse, såsom
rengøring, er brugerens
ansvar.
Tør støv af overfladerne med
en tør, blød klud. Visse typer
mikrofiberklude kan beskadige
den optiske belægning på grund
af deres slibende effekt.
Pletter og snavs kan fjernes med en
fugtig, blød klud og en opløsning af
vand og et mildt rengøringsmiddel,
f.eks. opvaskemiddel.
Brug aldrig sprit eller andre
opløsningsmidler til rengøring af
produktet. Skyl aldrig brillerne
under rindende vand.
Vigtige sundheds- og
sikkerhedsoplysninger om
3D-fjernsyn
Nogle seere kan opleve ubehag,
såsom svimmelhed, kvalme eller
hovedpine, når de ser 3D-fjernsyn.
Hvis du oplever disse symptomer,
skal du holde op med at se
3D-fjernsyn, tage 3D-brillerne af
og hvile.
Øjnene kan blive overanstrengte,
hvis du ser 3D-fjernsyn i længere tid.
Hvis dine øjne bliver overanstrengte,
skal du holde op med at se
3D-fjernsyn, tage 3D-brillerne af
og hvile.
Hvis du bruger briller eller
kontaktlinser, skal de bæres
under 3D-brillerne.
Brug ikke 3D-briller til andre formål.
Når børn ser 3D-fjernsyn, skal de
overvåges af voksne. Sørg for, at
børnene ikke får nogen af
ovenstående symptomer. Det
frarådes, at børn under 3 år ser
3D-fjernsyn.
7
ADVARSEL! Hvis batteriet isættes
forkert, kan det medføre
eksplosionsfare. Batterierne må
ikke udsættes for høj varme,
f.eks. solskin, ild eller lignende.

Deutsch
Dank dieser Brille mit
3-D-Technologie können Sie Ihr
Fernseherlebnis verbessern,
wenn Sie zum Beispiel Filme,
Sport oder Natur-
Dokumentationen ansehen.
Dieses Produkt wurde speziell
für Ihr Bang & Olufsen TV-Gerät
entworfen.
Durch die Polarisation der
3-D-Brille erscheinen dem
Träger einige Displays, darunter
auch das der Beo6, dunkler.
Drehen Sie die Fernbedienung,
bis Sie das Display besser
erkennen können oder nehmen
Sie die Brille während der
Bedienung des Geräts ab.
Im Lieferumfang sind neben der
Brille drei Nasenstützen in
verschiedenen Größen enthalten,
die einen komfortablen Sitz der
Brille garantieren. Die
Nasenstützen können leicht
ausgewechselt werden.
Brille einschalten …
> Drücken Sie den Knopf (1), um
Ihre Brille einzuschalten. Siehe
Seite 2.
> Die LED (2) leuchtet kurz auf.
Die LED (2) blinkt mehrfach, wenn
die Batterie ausgetauscht werden
muss.
Brille ausschalten …
> Drücken Sie den Knopf (1), um
Ihre Brille auszuschalten. Siehe
Seite 2.
> Die LED (2) leuchtet kurz auf und
die Brille schließt sich.
Wenn die Brille mehrere Minuten
nicht in Gebrauch ist, schaltet sie
sich automatisch aus.
Sobald Sie Ihren Blick vom TV-
Bildschirm abwenden, blitzen die
Gläser einige Sekunden lang, bevor
Sie wieder normal sehen können.
Sehr starkes Umgebungslicht kann
die Leistung der Brille beeinflussen.
Sollte Ihre Brille nicht funktionieren,
kann es sein, dass die Batterie
abgelaufen ist und sie gegen eine
neue ausgetauscht werden muss.
Siehe nächste Seite.
8
Das Gerät ist ausschließlich für den
Gebrauch in trockenen Wohnräumen
vorgesehen. Die zulässige
Umgebungstemperatur im Betrieb
beträgt zwischen 5 und 40 °C.
Befestigen Sie die Nasenstütze wie
oben dargestellt. Sie können sie
jederzeit entfernen und
durch eine
andere Größe ersetzen.

>>Deutsch
Wechseln der Batterie
> Öffnen Sie das Batteriefach (3),
siehe Seite 2.
> Entfernen Sie die Batterie.
> Legen Sie die neue Batterie ein.
Stellen Sie sicher, dass das „+“ in
Richtung des Batteriefachdeckels
zeigt.
> Schließen Sie das Batteriefach.
Um den Deckel des Batteriefachs
leichter entfernen zu können,
drücken Sie die seitliche Lasche nach
außen und heben Sie den Deckel
mit ihrem Daumen nach oben.
Das Batteriefach niemals schließen,
wenn keine Batterie eingelegt ist.
Dadurch wird die 3-D-Brille
beschädigt.
Hinweis: Benutzen Sie nur
Batterien des Typs CR2032.
Reinigung
Die regelmäßige Pflege, wie z. B.
die Reinigung, ist Aufgabe des
Benutzers. Wischen Sie Staub auf
den Oberflächen mit einem
trockenen, weichen Tuch ab.
Einige Mikrofasertücher können
mit ihrer stark scheuernden
Wirkung die optische Beschichtung
beschädigen.
Entfernen Sie Fettflecken und
hartnäckigen Schmutz mit einem
weichen, feuchten Tuch sowie
einer Lösung aus Wasser und
wenigen Tropfen eines milden
Reinigungsmittels, wie z. B.
Spülmittel.
Zum Reinigen jedweder Teile des
Geräts niemals Alkohol oder
andere Lösungsmittel verwenden.
Reinigen Sie die Brille nie unter
fließendem Leitungswasser.
Wichtige Gesundheits- und
Sicherheitshinweise zu
3-D-Bildern
Bei manchen Zuschauern können
beim 3-D-Fernsehen unter
Umständen Beschwerden wie
Schwindelgefühle, Übelkeit oder
Kopfschmerzen auftreten. Falls Sie
derartige Symptome feststellen,
sollten Sie mit dem 3-D-Fernsehen
aufhören, die 3-D-Brille absetzen
und sich ausruhen.
Wenn Sie längere Zeit 3-D-Filme
oder -Programme anschauen,
können Ihre Augen ermüden.
Wenn Sie bemerken, dass Ihre
Augen ermüden, sollten Sie mit
dem 3-D-Fernsehen aufhören,
die 3-D-Brille absetzen und sich
ausruhen.
Falls Sie eine Brille oder
Kontaktlinsen benutzen, sollten
Sie die 3-D-Brille über der Brille
oder den Linsen tragen.
Benutzen Sie die 3-D-Brille nicht
für andere Zwecke.
Erwachsene sollten Kinder beim
3-D-Fernsehen beaufsichtigen und
sicherstellen, dass bei den Kindern
keine der oben erwähnten
Beschwerden auftreten. Kinder unter
3 Jahren sollten keine 3-D-Filme
oder -Sendungen ansehen.
9
VORSICHT! Explosionsgefahr bei
Benutzung eines ungeeigneten
Akkus. Setzen Sie die Batterien
nicht starker Hitze durch
Sonneneinstrahlung, Feuer usw. aus!

Español
Gracias a estas gafas, podrá
disfrutar de películas, eventos
deportivos o documentales de
naturaleza emitidos empleando
la tecnología 3D y gozar así de
una experiencia televisiva
enriquecida.
Este dispositivo ha sido diseñado
especialmente para su uso con
un televisor Bang & Olufsen.
Como resultado de la
polarización de los cristales de
las gafas 3D, puede que aprecie
una cierta carencia de brillo en
algunas pantallas, incluida la de
Beo6, durante el uso de las
mismas. Trate de observar el
terminal a distancia desde otro
ángulo o quítese las gafas
durante el uso del dispositivo.
Junto con las gafas, debe haber
recibido tres soportes nasales de
diferentes tamaños que le permitirán
disfrutar de la máxima comodidad.
Cambiar el soporte nasal es muy
sencillo.
Encender las gafas …
> Pulse el botón (1) para encender
las gafas (consulte la página 2).
> El indicador LED (2) se iluminará
brevemente.
El indicador LED (2) parpadeará
varias veces cuando sea preciso
cambiar la pila.
Apagar las gafas …
> Pulse el botón (1) para apagar las
gafas (consulte la página 2).
> El indicador LED (2) se iluminará
brevemente y las gafas se cerrarán.
Las gafas se apagarán
automáticamente si permanecen
sin uso durante un par de minutos.
Si aparta la mirada de la pantalla
del televisor, las gafas parpadearán
durante algunos segundos antes
de volver a funcionar normalmente.
La iluminación ambiental intensa
podría afectar al rendimiento de
las gafas.
Si las gafas no funcionan, puede
que la pila haya caducado; en tal
caso, sustitúyala por una nueva
(consulte la página siguiente).
10
Este dispositivo ha sido diseñado
exclusivamente para el uso interior
en entornos domésticos secos.
Su uso debe tener lugar a una
temperatura comprendida entre
5 y 40 °C (41 y 104 °F).
Coloque el soporte nasal como
indica la ilustración anterior. Puede
retirar el soporte nasal y sustituirlo
por otro de tamaño diferente en
cualquier momento.

>>Español
Sustitución de la pila
> Abra el compartimento de la pila
(3) siguiendo los pasos ilustrados
en la página 2.
> Extraiga la pila.
> Inserte una pila nueva. Asegúrese
de que el signo + quede orientado
hacia la cubierta de la pila.
>
Cierre de nuevo el compartimento.
Le resultará más sencillo retirar la
cubierta de la pila si la empuja con
el dedo pulgar para desencajarla
mientras presiona la patilla con
cuidado hacia fuera.
No cierre el compartimento de la
pila si no hay ninguna pila en su
interior; las gafas 3D podrían
resultar dañadas.
Nota: La pila empleada debe ser
de tipo CR2032.
Limpieza
El mantenimiento normal del
dispositivo, como su limpieza,
es responsabilidad del usuario.
Elimine el polvo de las superficies
empleando un paño seco y suave.
Algunos paños de microfibra
podrían dañar el recubrimiento
óptico debido a su potente efecto
abrasivo.
Elimine las manchas y la suciedad
incrustada empleando un paño
suave humedecido en una solución
de agua y un detergente débil,
como líquido lavavajillas.
No use alcohol ni disolventes de
otro tipo para limpiar cualquiera
de las piezas del dispositivo. No
enjuague las gafas bajo un flujo de
agua corriente.
Advertencias importantes de
salud y seguridad en relación
con las imágenes 3D
Algunos espectadores podrían
experimentar molestias en forma
de mareos, náuseas y dolor de
cabeza durante la visualización de
imágenes de televisión 3D. Si
experimenta alguno de tales
síntomas, desista de continuar
viendo imágenes de televisión 3D,
quítese las gafas 3D y descanse.
Ver imágenes de televisión 3D
durante periodos prolongados de
tiempo podría causar fatiga ocular.
Si es su caso, desista de continuar
viendo imágenes de televisión 3D,
quítese las gafas 3D y descanse.
Si usa gafas graduadas o lentes de
contacto, colóquese las gafas 3D
sobre ellas.
No use las gafas 3D con ningún
otro fin.
Si los espectadores de las imágenes
de televisión 3D son niños, estos
deberán contar con la vigilancia de
un adulto que se asegure de que no
experimentan las molestias descritas
anteriormente. No se recomienda la
visualización de imágenes de
televisión 3D a niños de edad inferior
a 3 años.
11
PRECAUCIÓN: La sustitución
incorrecta de la pila podría
entrañar un peligro de explosión.
No exponga la pila a un nivel
excesivo de temperatura, como el
generado por la luz solar, el fuego
u otros elementos similares.

Français
Que vous regardiez un film,
du sport ou un documentaire,
découvrez un tout nouvel
univers grâce à la technologie
des lunettes 3D.
Ce produit a été spécialement
conçu pour votre téléviseur
Bang & Olufsen.
En raison de la polarisation des
lunettes 3D, certains écrans,
notamment celui de la Beo6,
vous apparaîtront très sombres
lorsque vous les porterez.
Dans ce cas, modifiez l’angle
d’orientation de la
télécommande ou ôtez
simplement les lunettes.
Avec vos lunettes, vous avez reçu
trois ponts de différentes tailles
facilement interchangeables pour
vous garantir un confort optimal.
Allumer vos lunettes...
> Appuyez sur le bouton (1) pour
allumer vos lunettes. Voir page 2.
> Le témoin lumineux (2) s’allume
alors brièvement.
Lorsqu’il est temps de changer la pile,
le témoin lumineux (2) clignote à
plusieurs reprises.
Eteindre vos lunettes...
> Appuyez sur le bouton (1) pour
éteindre vos lunettes. Voir page 2.
> Le témoin lumineux (2) s’allume
alors brièvement et les lunettes
s’éteignent.
Après quelques minutes d’inactivité,
les lunettes s’éteignent
automatiquement.
Si vous détournez votre regard de
l’écran, les lunettes clignotent
pendant quelques secondes avant
de revenir à l’affichage normal.
Une luminosité ambiante
extrêmement forte peut affecter
les performances des lunettes.
Si vos lunettes ne fonctionnent pas,
il se peut que la pile soit déchargée
et que vous deviez la remplacer.
Voir page suivante.
12
Ce produit est uniquement conçu
pour être utilisé à l’intérieur,
dans un lieu sec. Utilisez-le à une
température comprise entre 5 et
40 °C (41 à 104 °F).
Placez le pont comme indiqué
ci-dessus. Vous pouvez à tout
moment l’enlever et le remplacer
par un autre de taille différente.

>>Français
Remplacement de la pile
> Ouvrez le logement de la pile (3),
comme illustré à la page 2.
> Retirez la pile.
> Insérez la nouvelle pile en
veillant à ce que le signe + soit
face au cache.
> Refermez le logement.
Pour retirer plus facilement le cache
de la pile, poussez doucement la
branche vers l’extérieur et faites
glisser le cache avec votre pouce.
Ne fermez jamais le logement de
la pile si aucune pile n’y est présente.
Cela endommagerait les lunettes 3D.
Remarque : vous devez
impérativement utiliser des piles
de type CR2032.
Nettoyage
L’entretien normal, qui comprend
le nettoyage, incombe à l’utilisateur.
Retirez la poussière à l’aide d’un
chiffon doux et sec. Certains
chiffons en microfibres peuvent
endommager le revêtement optique
en raison de leur fort effet abrasif.
Pour éliminer les taches, utilisez un
chiffon doux et légèrement humide
imbibé d’une solution d’eau et de
détergent doux (par exemple du
liquide vaisselle).
Ne jamais utiliser d’alcool ou
d’autres solvants pour nettoyer
une partie quelconque du produit.
Ne jamais rincer les lunettes sous
l’eau courante.
Consignes de sécurité et
informations de santé
importantes concernant les
images 3D
Certaines personnes peuvent
éprouver une sensation d’inconfort
lorsqu’elles regardent la télévision
3D, qui peut s’exprimer par des
vertiges, des nausées ou des maux
de tête. Si vous ressentez ce type
de symptômes, arrêtez de regarder
la télévision 3D, retirez les lunettes
3D et reposez-vous.
Il se peut qu’un visionnage prolongé
de la télévision 3D entraîne une
fatigue oculaire. Si tel est le cas,
arrêtez de regarder la télévision 3D,
retirez les lunettes 3D et reposez-
vous.
Si vous portez des lunettes de vue
ou des lentilles, mettez les lunettes
3D par-dessus.
Les lunettes 3D ne doivent être
utilisées dans aucun autre contexte.
Les enfants qui regardent la
télévision 3D doivent rester sous la
surveillance d’adultes, qui doivent
s’assurer qu’aucun des symptômes
d’inconfort décrits ci-dessus ne
survient. Il est recommandé de ne
pas laisser les enfants de moins de
3 ans regarder la télévision 3D.
13
ATTENTION ! Risque d’explosion si
la batterie n’est pas remplacée
correctement. Évitez toute exposition
des piles à une forte chaleur, comme
la lumière du soleil ou un feu.

Italiano
Con questi occhiali 3D, è
possibile usufruire di
un’esperienza televisiva più
coinvolgente, per esempio
quando si guarda un film,
dello sport o documentari
sulla natura.
Questo prodotto è stato
appositamente progettato
per l’uso con i televisori
Bang & Olufsen.
A causa della polarizzazione
degli occhiali 3D, alcuni display,
incluso il Beo6, appariranno
scuri quando si indossano gli
occhiali 3D. Provare a inclinare
leggermente il telecomando
oppure rimuovere gli occhiali
mentre si utilizza il prodotto.
Assieme agli occhiali, vengono
forniti tre naselli di dimensioni
diverse, per assicurare un comfort
ottimale. Il nasello può essere
agevolmente rimosso e sostituito.
Per attivare gli occhiali...
> Per attivare gli occhiali, premere
il pulsante (1). Vedere pagina 2.
> Il LED (2) si illuminerà brevemente.
Quando è necessario sostituire la
batteria, il LED (2) lampeggerà
diverse volte.
Per disattivare gli occhiali...
> Per disattivare gli occhiali,
premere il pulsante (1).
Vedere pagina 2.
> Il LED (2) si illuminerà brevemente
e gli occhiali si disattiveranno.
Gli occhiali si disattiveranno
automaticamente dopo due minuti
di inattività.
Se si sposta lo sguardo lontano
dal televisore, gli occhiali
lampeggeranno per alcuni secondi
e quindi si reimposteranno sulla
modalità di visione standard.
Un’illuminazione ambientale
intensa può influire sulle
prestazioni degli occhiali.
Se gli occhiali non si attivano,
è probabile che la batteria sia
esaurita. Sostituirla. Vedere la
pagina successiva.
14
Il prodotto è inteso solo per un uso
in ambienti domestici e privi di
umidità. Utilizzare a temperature
comprese tra 10° e 40° C.
Posizionare il nasello come illustrato
sopra. È possibile sostituire il
nasello con uno di dimensioni
diverse in qualsiasi momento.

>>Italiano
Sostituzione della batteria
> Aprire il vano della batteria (3);
vedere pagina 2.
> Rimuovere la batteria.
> Inserire la batteria nuova.
Assicurarsi che il segno + sia rivolto
verso il coperchio della batteria.
> Chiudere il vano batteria.
Per un’agevole rimozione del
coperchio del vano batteria,
spingere delicatamente la barretta
laterale verso l’esterno e usare il
pollice per rimuovere il coperchio.
Non chiudere mai il vano della
batteria senza una batteria inserita.
Ciò danneggerà gli occhiali 3D.
Nota: usare solo batterie di tipo
CR2032.
Pulizia
Le attività di manutenzione ordinaria,
quale la pulizia, sono responsabilità
dell’utente. Spolverare le superfici
utilizzando un panno asciutto e
morbido. A causa della loro
abrasività, alcuni tipi di panni in
microfibra possono danneggiare il
rivestimento ottico.
Per rimuovere macchie o sporco,
usare un panno soffice e umido e
una soluzione di acqua e detergente
delicato, per esempio detersivo
per stoviglie.
Non utilizzare mai alcol o altri
solventi per pulire una qualsiasi
parte del prodotto. Non sciacquare
gli occhiali sotto l’acqua corrente.
Importanti informazioni sulla
salute e la sicurezza concernenti
la tecnologia 3D
In alcuni casi, la visione di
programmi in 3D può causare
giramento di testa, nausea e
cefalea. In presenza di questi
sintomi, si consiglia di sospendere
la visione del programma 3D,
rimuovere gli occhiali 3D e riposarsi.
La visione di programmi 3D per
periodi prolungati può causare
astenopia, o affaticamento della
vista. In questi casi, si consiglia di
sospendere la visione del
programma 3D, rimuovere gli
occhiali 3D e riposarsi.
Se si utilizzano occhiali da vista,
indossare gli occhiali 3D sugli
occhiali. Indossare eventuali lenti a
contatto normalmente.
Non utilizzare gli occhiali 3D per
altri scopi.
I bambini devono essere
supervisionati da persone adulte
quando guardano la TV 3D per
assicurarsi che non soffrano dei
sintomi sovramenzionati. Si sconsiglia
la visione di programmi 3D a bambini
di età inferiore ai 3 anni.
15
ATTENZIONE! Pericolo di esplosione
se la batteria è posizionata in
modo errato. Non esporre le
batterie a calore eccessivo, come
luce del sole, fiamme o simili!

Nederlands
Dankzij deze bril kunt u de
ervaring van het televisiekijken
met 3D-technologie verbeteren,
bijvoorbeeld wanneer u films,
sport of natuurfilms wilt bekijken.
Dit product is speciaal voor
uw Bang & Olufsen-televisie
ontworpen.
Door de polarisatie van
3D-brillen zullen sommige
displays, inclusief de Beo6,
donkerder lijken bij het dragen
van de 3D-brillen. U kunt
proberen de afstandsbediening
vanuit een andere hoek te
bekijken, of de bril afzetten als
u het product wilt bedienen.
U hebt samen met uw bril drie
neusbruggetjes in verschillende
maten ontvangen voor een
optimaal comfort. Het vervangen
van de neusbrug is eenvoudig.
Uw bril inschakelen …
> Druk op de knop (1) om uw bril
in te schakelen. .Zie pagina 2
> Het ledlampje (2) zal kortstondig
branden.
Het ledlampje (2) zal verschillende
keren knipperen wanneer het tijd
is om de batterij te vervangen.
Uw bril uitschakelen …
> Druk op de knop (1) om uw bril
uit te schakelen. .Zie pagina 2
> Het ledlampje (2) zal kortstondig
oplichten en de bril zal
uitgeschakeld worden.
De bril zal automatisch uitgeschakeld
worden wanneer deze enkele
minuten lang niet wordt gebruikt.
Als u uw blik van het televisiescherm
afwendt, dan zal de bril knipperen
gedurende enkele seconden om
vervolgens terug te keren naar de
normale weergave.
Zeer sterk omgevingslicht kan de
prestaties van de bril beïnvloeden.
Als de bril niet werkt, kan dit
betekenen dat de batterij leeg is
en vervangen dient te worden.
Zie volgende pagina.
16
Het product is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis in een
droge woonomgeving. Geschikt
voor gebruik bij temperaturen
tussen de 5 en 40 °C.
Plaats de neusbrug zoals wordt
weergegeven in de bovenstaande
afbeelding. U kunt de neusbrug
steeds verwijderen en kiezen voor
een andere maat.

>>Nederlands
Het vervangen van de batterij
>
Open het batterijcompartiment (3),
zie pagina 2.
> Verwijder de battterij.
> Plaats de nieuwe batterij.
Verzeker u ervan dat het +-teken
tegenover de batterijcover ligt.
> Sluit het compartiment.
Om de batterijcover eenvoudig te
verwijderen, drukt u zachtjes op
het balkje aan de buitenkant en
verwijdert u de cover met uw duim.
Sluit het batterijvak nooit als er
geen batterij in zit. Dit zal de
3D-bril beschadigen.
Opgelet! Gebruik steeds batterijen
van het type CR2032.
Reinigen
De gebruiker is zelf verantwoordelijk
voor het normale onderhoud,
waaronder de reiniging. Verwijder
stof van de buitenkant met een
zachte, droge doek. Sommige
microvezeldoeken kunnen door
hun ruwheid de optische coating
beschadigen.
Verwijder vlekken of vuil met een
zachte vochtige doek en een
oplossing van water en mild
reinigingsmiddel, zoals afwasmiddel.
Gebruik nooit alcohol of andere
oplosmiddelen om onderdelen van
het product te reinigen. Spoel uw
bril nooit af onder stromend water.
Belangrijke gezondheids- en
veiligheidsinformatie met
betrekking tot 3D-beelden
Sommige kijkers kunnen
ongemakken zoals duizeligheid,
misselijkheid en hoofdpijn ervaren
tijdens het kijken van 3D-televisie.
Als u dergelijke symptomen ervaart,
stop dan met het kijken naar
3D-televisie, zet de 3D-bril af
en rust.
Gedurende een langere periode
3D-televisie kijken kan
vermoeidheid van de ogen
veroorzaken. Als u voelt dat uw
ogen vermoeid zijn, stop dan met
het kijken naar 3D-televisie,
zet de 3D-bril af en rust.
Als u een bril of contactlenzen
draagt, draag de 3D-bril er dan
over.
Gebruik de 3D-bril niet voor
andere doeleinden.
Volwassenen dienen kinderen die
3D-televisie kijken goed in het oog
te houden en na te gaan of ze geen
ongemakken ervaren zoals hierboven
vermeld. Voor kinderen onder 3 jaar
wordt het kijken van 3D-televisie
afgeraden.
17
OPGELET! Er is explosiegevaar als
de batterij wordt vervangen door
een batterij van een verkeerd type:
stel de batterijen niet bloot aan
overmatige hitte zoals zonnestralen,
vuur of iets dergelijks!

Português
Com estes óculos pode
melhorar a sua experiência
televisiva através da tecnologia
3D ao assistir a, por exemplo,
filmes, programas de desporto
ou filmes sobre a natureza.
Este produto foi especialmente
concebido para o seu televisor
Bang & Olufsen.
Devido à polarização dos óculos
3D, alguns ecrãs, incluindo o do
Beo6, parecerão escuros quando
o utilizador tem colocados os
seus óculos 3D. Pode virar o
comando à distância de modo
a vê-lo de um ângulo diferente
ou, então, tirar os óculos
enquanto opera o produto.
Juntamente com os seus óculos,
recebe três apoios de nariz em
diferentes tamanhos, para garantir
o melhor conforto possível. Pode
trocar de apoio de nariz com toda
a facilidade.
Para ligar os seus óculos ...
> Prima o botão (1) para ligar os
óculos. Consulte a página 2.
> A luz LED (2) acende brevemente.
Quando for necessário mudar a pilha,
a luz LED (2) pisca diversas vezes.
Para desligar os seus óculos ...
> Prima o botão (1) para desligar os
seus óculos. Consulte a página 2.
> A luz LED (2) acende brevemente
e os óculos desligam-se.
Os óculos desligam-se
automaticamente após alguns
minutos sem uso.
Se desviar o olhar do ecrã do
televisor, os óculos piscam durante
alguns segundos antes de
regressarem à visualização normal.
Iluminação ambiente muito forte
pode influenciar o desempenho
dos óculos.
Se os seus óculos não funcionarem,
a pilha poderá estar sem carga,
podendo ter de a substituir por uma
nova. Consulte a página seguinte.
18
O produto destina-se a ser
utilizado apenas no interior, em
ambientes domésticos secos.
Utilize dentro de uma gama de
temperaturas de 5 a 40°C.
Coloque o apoio de nariz conforme
a ilustração. Sempre que desejar,
poderá retirar o apoio de nariz e
mudar para um tamanho diferente.

>>Português
Substituição da pilha
> Abra o compartimento da pilha
(3), consulte a página 2.
> Retire a pilha.
> Insira uma nova pilha.
Certifique-se de que o sinal +
está virado para si.
> Feche novamente o
compartimento.
Para retirar a tampa do
compartimento da pilha com
facilidade, empurre com cuidado a
barra lateral para fora e, com o
polegar, retire a tampa.
Nunca feche o compartimento da
bateria se não houver uma bateria
inserida. Ao fazê-lo, danifica os
óculos 3D.
Nota! A pilha terá de ser de tipo
CR2032.
Limpeza
A manutenção regular, como a
limpeza, é da responsabilidade do
utilizador. Limpe o pó das superfícies
com um pano seco e macio.
Alguns tecidos de microfibras
podem danificar o revestimento
óptico devido ao seu forte efeito
abrasivo.
Para remover manchas ou sujidade,
utilize um pano suave húmido e uma
solução de água e detergente suave,
como detergente para a louça.
Nunca utilize álcool ou outros
solventes para limpar qualquer
componente deste produto. Nunca
lave estes óculos em água corrente.
Informação de saúde e segurança
relativa a imagens em 3D
Alguns espectadores poderão
sentir algum desconforto ao
assistir a televisão em 3D, como
tonturas, enjoos e dores de cabeça.
Se sentir algum destes sintomas,
pare de ver televisão em 3D, retire
os óculos 3D e descanse.
Assistir televisão em 3D por longos
períodos de tempo poderá causar
vista cansada. Se sentir que está a
ficar com a vista cansada, pare de
ver televisão em 3D, retire os óculos
3D e descanse.
Se usar óculos graduados ou lentes
de contacto, use os óculos 3D por
cima destes.
Não use os óculos 3D para outros
propósitos.
As crianças que estejam a assistir a
televisão em 3D devem ser vigiadas
por um adulto, para garantir que não
sentem nenhum dos incómodos
anteriormente mencionados.
Recomenda-se que as crianças de
idade inferior a 3 anos não assistam
a televisão em 3D.
19
AVISO! Perigo de explosão no caso
de a pilha ser colocada de forma
incorrecta. Não deixe as pilhas
expostas a calor excessivo como,
por exemplo, raios solares, fogo ou
algo semelhante!

Suomi
Näillä laseilla voit parantaa
3D-television katseluelämystä
esimerkiksi katsellessasi
elokuvia, urheilua tai
luonto-ohjelmia.
Tämä tuote on suunniteltu
erityisesti Bang & Olufsen
-televisiollesi.
3D-lasien polaroinnin vuoksi
jotkin näytöt, mukaan lukien
Beo6, näyttävät tummilta
käytettäessä 3D-laseja. Voit
kokeilla kaukosäätimen
kääntämistä eri kulmaan.
Jos se ei auta, ota lasit pois
päästä käyttäessäsi tuotetta.
Lasien mukana tulee kolme
erikokoista nenäkappaletta
istuvuuden varmistamiseksi.
Nenäkappale on helppo vaihtaa.
Lasien virran kytkeminen…
> Kytke lasien virta painamalla
näppäintä (1). Katso sivu 2.
> LED-valo (2) vilkahtaa.
LED-valo (2) vilkkuu useita kertoja,
kun paristo on vaihdettava.
Lasien virran sammuttaminen…
> Sammuta lasien virta painamalla
näppäintä (1). Katso sivu 2.
> LED-valo (2) vilkahtaa, ja lasien
virta sammuu.
Lasien virta sammuu automaattisesti,
kun ne ovat olleet pari minuuttia
käyttämättöminä.
Jos katsot televisioruudusta
poispäin, lasit vilkkuvat muutaman
sekunnin ajan, ennen kuin ne
palaavat normaaliin katseluun.
Erittäin voimakas ympäristön valo
voi vaikuttaa lasien suorituskykyyn.
Jos lasit eivät toimi, paristo saattaa
olla lopussa, ja sinun on vaihdettava
se uuteen. Katso seuraavaa sivua.
20
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi
vain sisätiloissa, kuivassa
kotitalousympäristössä. Käytä
5–40 °C:n lämpötilassa.
Aseta nenäkappale kuvan
osoittamalla tavalla. Voit irrottaa
nenäkappaleen ja vaihtaa sen
erikokoiseen milloin tahansa.

>>Suomi
Pariston vaihto
> Avaa paristolokero (3). Katso
sivu 2.
> Poista paristo.
> Aseta uusi paristo paikalleen.
Varmista, että +-merkki tulee
paristolokeron kantta kohti.
> Sulje paristolokero uudelleen.
Voit helpottaa paristolokeron
kannen irrottamista työntämällä
sivupalkkia ulospäin ja työntämällä
kannen peukalolla irti.
Älä koskaan sulje paristolokeroa,
jos sisään ei ole asetettu paristoja.
Muutoin 3D-lasit vaurioituvat.
Huomaa! Käytä tyypin CR2032
paristoa.
Puhdistus
Säännöllinen huolto, kuten
puhdistus, on käyttäjän tehtävä.
Pyyhi pinnoilta pöly kuivalla,
pehmeällä liinalla. Jotkin
mikrokuituliinat ovat hankaavia ja
voivat vahingoittaa kuvaruudun
optista pinnoitetta.
Poista lika ja tahrat pehmeällä
liinalla, joka on kostutettu veden ja
miedon puhdistusaineen (esim.
astianpesuaineen) seoksella.
Älä koskaan käytä alkoholia tai
muita liuottimia tuotteen minkään
osien puhdistukseen. Älä koskaan
huuhtele laseja juoksevalla vedellä.
Tärkeää tietoa 3D-kuvan
turvallisuudesta ja
vaikutuksesta terveyteen
Osa 3D-television katsojista saattaa
kokea katselun epämiellyttäväksi
ja kärsiä esimerkiksi huimauksesta,
pahoinvoinnista ja päänsärystä.
Jos havaitset kyseisiä oireita,
keskeytä 3D-television katselu,
poista 3D-lasit ja lepää.
3D-television pitkäjaksoinen katselu
saattaa rasittaa silmiä. Jos silmäsi
väsyvät, keskeytä 3D-television
katselu, poista 3D-lasit ja lepää.
Jos käytät silmälaseja tai piilolinssejä,
aseta 3D-lasit niiden päälle.
Käytä 3D-laseja vain niiden
oikeaan käyttötarkoitukseen.
Aikuisten on valvottava lasten
3D-television katselua ja tarkkailtava,
esiintyykö lapsilla yllä kuvattuja
epämiellyttäviä oireita. 3D-television
katselua ei suositella alle 3-vuotiaille
lapsille.
21
VAROITUS! Räjähdysvaara, jos
paristo vaihdetaan virheellisesti.
Paristoja ei saa altistaa kuumuudelle,
kuten auringonpaisteelle,
avotulelle tms.

Svenska
Med de här glasögonen kan du
förhöja TV-tittarupplevelsen
med 3D-teknik när du vill se
på exempelvis film, sport eller
naturfilmer.
Produkten har utformats
särskilt för din TV från
Bang & Olufsen.
På grund av polariseringen hos
3D-glasögon kan vissa displayer
– däribland displayen på Beo6 –
se mörka ut när du bär
3D-glasögonen. Du kan försöka
med att vinkla fjärrkontrollen
på ett annat sätt. Om det inte
hjälper tar du av dig glasögonen
när du använder produkten.
Med glasögonen medföljer tre
nässtycken i olika storlekar för
bästa möjliga komfort. Det är
enkelt att byta nässtycket.
Aktivera glasögonen …
> Tryck på knappen (1) för att
aktivera glasögonen. .Se sidan 2
> LED-lampan (2) tänds under en
kort stund.
LED-lampan (2) blinkar upprepade
gånger när det är dags att byta
batteri.
Stänga av glasögonen …
> Tryck på knappen (1) för att
stänga av glasögonen. Se sidan 2.
> LED-lampan (2) tänds under en
kort stund och glasögonen stängs.
Glasögonen stängs av automatiskt
när de inte har använts under ett
par minuter.
Om du tittar bort från TV-skärmen
blinkar glasögonen i några
sekunder och återställs sedan till
normal visning.
Mycket starkt omgivande ljus kan
påverka glasögonens prestanda.
Om glasögonen inte fungerar
kanske
batteriet är slut. Då måste
du byta det mot ett nytt.
Instruktioner finns på nästa sida.
22
Produkten är endast avsedd
att användas inomhus i torra
bostadsutrymmen, vid temperaturer
mellan 5 °C och 40 °C.
Placera nässtycket enligt bilden
ovan. Du kan när som helst ta bort
nässtycket och byta till en annan
storlek.

>>Svenska
Byte av batteri
>
Öppna batterifacket (3), se sidan 2.
> Ta bort batteriet.
> Sätt i det nya batteriet. Se till att
plustecknet (+) är vänt mot
batterilocket.
> Stäng facket igen.
Batterilocket går lättare att ta bort
om du försiktigt drar sidokanten
utåt och skjuter av locket med
hjälp av tummen.
Stäng aldrig batterifacket om
det inte finns något batteri i det.
Det kommer i så fall att skada
3D-glasögonen.
Obs! Du måste använda batterier
av typen CR2032.
Rengöring
Det ligger på användarens ansvar
att utföra regelbundet underhåll,
exempelvis rengöring. Rengör
dammiga ytor med en mjuk och
torr trasa. Vissa mikrofiberdukar kan
skada den optiska beläggningen
på grund av sin slipeffekt.
För att ta bort fläckar eller smuts,
använd en mjuk och fuktig trasa
och en vattenlösning med milt
rengöringsmedel, t.ex. diskmedel.
Använd aldrig alkohol eller andra
lösningsmedel för att rengöra
några delar av produkten. Skölj
aldrig glasögonen under rinnande
vatten.
Viktig hälso- och säkerhets-
information avseende 3D-visning
Vissa personer kan uppleva
obehag, t.ex. yrsel, illamående
eller huvudvärk, när de tittar på
3D-TV. Om du får sådana symptom
ska du sluta titta på 3D-TV, ta av
dig 3D-glasögonen och vila.
Att titta på 3D-TV under alltför lång
tid utan avbrott är ansträngande
för ögonen. Om du upplever att
ögonen känns ansträngda ska du
sluta titta på 3D-TV, ta av dig
3D-glasögonen och vila.
Om du använder glasögon eller
kontaktlinser ska du bära
3D-glasögonen över dem.
Använd bara 3D-glasögonen för
att titta på 3D-TV.
Om barn ska titta på 3D-TV bör en
vuxen vara med och kontrollera att
barnet inte upplever något av de
ovan beskrivna obehagen. Barn
under 3 år bör inte titta på 3D-TV.
23
VIKTIGT: Om batteriet byts på ett
felaktigt sätt finns risk för explosion.
Utsätt inte batterierna för stark
värme som solsken, eld eller
liknande!

Ελληνικά
Με αυτά τα γυαλιά μπορείτε να
ενισχύσετε την εμπειρία
παρακολούθησης τηλεόρασης με
την τεχνολογία 3D, για παράδειγμα,
όταν θέλετε να παρακολουθήσετε
ταινίες, αθλητικά ή ντοκιμαντέρ για
τη φύση.
Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί
ειδικά για την τηλεόραση Bang &
Olufsen που διαθέτετε.
Λόγω πόλωσης των 3D
γυαλιών, μερικές οθόνες,
συμπεριλαμβανομένης της οθόνης
του Beo6, παρουσιάζονται σκοτεινές
ενώ φοράτε τα 3D γυαλιά. Δοκιμάστε
να κρατήσετε το τηλεχειριστήριο
υπό διαφορετική γωνία ή βγάλτε τα
γυαλιά ενόσω χειρίζεστε το προϊόν.
Τα γυαλιά σας συνοδεύονται από τρία
στηρίγματα μύτης σε διαφορετικά
μεγέθη για βέλτιστη άνεση. Μπορείτε
να αλλάξετε εύκολα το στήριγμα
μύτης.
Ενεργοποίηση των γυαλιών σας …
> Πιέστε το κουμπί (1) για να
ενεργοποιήσετε τα γυαλιά σας.
Δείτε τη σελίδα 2.
> Η λυχνία LED (2) θα ανάψει για λίγο.
Η λυχνία LED (2) θα αναβοσβήσει
αρκετές φορές όταν φτάσει η στιγμή
να αλλάξετε την μπαταρία.
Απενεργοποίηση των γυαλιών σας …
> Πιέστε το κουμπί (1) για να
απενεργοποιήσετε τα γυαλιά σας.
Δείτε τη σελίδα 2.
> Η λυχνία LED (2) θα ανάψει για λίγο
και τα γυαλιά θα σβήσουν.
Τα γυαλιά θα απενεργοποιηθούν
αυτόματα μετά από δύο λεπτά χωρίς
χρήση.
Εάν κοιτάξετε μακριά από την οθόνη της
τηλεόρασης, τα γυαλιά θα αναβοσβήσουν
για λίγα δευτερόλεπτα και θα επανέλθουν
στην κανονική παρακολούθηση.
Το πολύ έντονο φως περιβάλλοντος
μπορεί να επηρεάσει την απόδοση των
γυαλιών.
Εάν τα γυαλιά σας δεν λειτουργούν, η
μπαταρία μπορεί να έχει αδειάσει και θα
πρέπει να την αντικαταστήσετε με μία
καινούργια. Δείτε την επόμενη σελίδα.
24
Το προϊόν προορίζεται για χρήση μόνο
σε εσωτερικούς, ξηρούς, οικιακούς
χώρους. Να χρησιμοποιείται μόνο σε
θερμοκρασίες μεταξύ 5–40°C.
Τοποθετήστε το στήριγμα μύτης όπως
παρουσιάζεται παραπάνω. Μπορείτε να
αφαιρέσετε το στήριγμα μύτης και να
τοποθετήσετε στήριγμα άλλου μεγέθους
όποια στιγμή θέλετε.

>>Ελληνικά
Αντικατάσταση μπαταρίας
> Ανοίξτε τη θήκη της μπαταρίας (3),
δείτε τη σελίδα 2.
> Αφαιρέστε την μπαταρία.
> Τοποθετήστε μία καινούργια
μπαταρία. Βεβαιωθείτε ότι το
πρόσημο + κοιτάζει προς το
κάλυμμα της μπαταρίας.
> Κλείστε και πάλι τη θήκη.
Για να αφαιρέσετε με ευκολία το
κάλυμμα της μπαταρίας, πιέστε
απαλά τον πλευρικό βραχίονα προς
τα έξω και με τον αντίχειρά σας
σπρώξτε το κάλυμμα για να βγει.
Σε καμία περίπτωση μην κλείσετε τη
θήκη της μπαταρίας εάν δεν έχετε
τοποθετήσει μπαταρία. Θα προκληθεί
βλάβη στα 3D γυαλιά.
Σημείωση! Πρέπει να χρησιμοποιείτε
μπαταρίες τύπου CR2032.
Καθαρισμός
Η τακτική συντήρηση, όπως ο
καθαρισμός, είναι στις ευθύνες του
χρήστη. Σκουπίστε τη σκόνη από τις
επιφάνειες, χρησιμοποιώντας ένα
στεγνό, μαλακό πανί. Ορισμένα πανιά
με μικρο-ίνες μπορεί να προκαλέσουν
ζημιά στην οπτική επίστρωση λόγω
των ισχυρών καθαριστικών τους
ιδιοτήτων.
Για να αφαιρέσετε λεκέδες ή βρομιές,
χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, υγρό
πανί και ένα διάλυμα νερού και ήπιου
απορρυπαντικού, όπως υγρό πιάτων.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε οινόπνευμα
ή άλλους διαλύτες για να καθαρίσετε
οποιοδήποτε μέρος του προϊόντος.
Ποτέ μην καθαρίσετε τα γυαλιά σας
κάτω από τρεχούμενο νερό.
Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με
την υγεία και την ασφάλεια για τις
εικόνες 3D
Ορισμένοι θεατές μπορεί να
αισθανθούν κάποια ενόχληση ενώ
παρακολουθούν τηλεόραση 3D, όπως
ζαλάδα, ναυτία και πονοκέφαλο. Εάν
παρουσιάσετε τέτοια συμπτώματα,
σταματήστε την παρακολούθηση της
τηλεόρασης 3D, βγάλτε τα γυαλιά 3D
και ξεκουραστείτε.
Η παρακολούθηση τηλεόρασης 3D
για παρατεταμένη χρονική περίοδο
μπορεί να προκαλέσει πόνο στα μάτια.
Εάν αισθανθείτε πόνο στα μάτια,
σταματήστε την παρακολούθηση της
τηλεόρασης 3D, βγάλτε τα γυαλιά 3D
και ξεκουραστείτε.
Εάν χρησιμοποιείτε γυαλιά ή φακούς
επαφής, φορέστε τα γυαλιά 3D πάνω
από αυτά.
Μην χρησιμοποιείτε τα γυαλιά 3D για
άλλο σκοπό.
Οι ενήλικες θα πρέπει να επιστατούν
τα παιδιά που παρακολουθούν
τηλεόραση 3D και να διασφαλίζουν
ότι δεν αισθάνονται κάποια ενόχληση
όπως αυτές που αναφέρθηκαν
παραπάνω. Συνιστάται τα παιδιά κάτω
των 3 ετών να μην παρακολουθούν
τηλεόραση 3D.
25
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος έκρηξης σε
περίπτωση εσφαλμένης αντικατάστασης
της μπαταρίας. Μην αφήνετε τις
μπαταρίες να εκτίθενται σε υπερβολικές
πηγές θερμότητας, όπως στην ηλιακή
ακτινοβολία, σε φωτιά κλπ.!

Русский
С помощью этих очков вы
можете усилить впечатления
от просмотра телевизора,
оснащенного функцией 3D,
например, во время
просмотра фильмов,
спортивных программ или
фильмов о природе.
Этот продукт разработан
специально для вашего
телевизора Bang & Olufsen.
В связи с поляризацией
3D-очков некоторые дисплеи,
включая Вео6, кажутся
темными при ношении
3D-очков. Попробуйте смотреть
на пульт дистанционного
управления под другим углом
или снимите очки во время
его использования.
Комплект поставки очков
включает три носовые насадки
разного размера для обеспечения
оптимального комфорта.
Носовую насадку можно легко
сменить.
Чтобы включить очки…
> Нажмите кнопку (1), чтобы
включить очки. См. стр. 2.
> Светодиодный индикатор (2)
ненадолго загорится.
Когда придет время менять
батарею, светодиодный
индикатор (2) мигнет
несколько раз.
Чтобы выключить очки…
> Нажмите кнопку (1), чтобы
выключить очки. См. стр. 2..
> Светодиодный индикатор (2)
ненадолго загорится, и очки
закроются.
Очки выключатся
автоматически через несколько
минут бездействия.
Если вы отвернетесь от
телевизионного экрана, очки
будут мигать в течение
нескольких секунд, прежде чем
они вернутся в нормальный
режим просмотра.
Яркое освещение может повлиять
на функционирование очков.
Если ваши очки не работают,
возможно, истек срок действия
батареи, и ее необходимо
заменить. См. следующую
страницу.
26
Изделие предназначено для
эксплуатации только внутри
сухих помещений, в домашних
условиях. Эксплуатация изделия
допускается при температуре от
5 до 40°C.
Установите носовую насадку,
как показано выше. Вы можете в
любой момент снять насадку и
заменить ее насадкой другого
размера.

>> Русский
Замена батареи
> Откройте батарейный отсек (3),
см. стр. 2.
> Выньте батарею.
> Вставьте новую батарею.
Убедитесь, что батарея
установлена знаком «+»
к крышке.
> Снова закройте отсек.
Чтобы облегчить изъятие
батареи, осторожно надавите
на дужку и пальцем вытолкните
крышку батарейного отсека.
Никогда не закрывайте отсек
для батареек, если в него не
вставлены батарейки. Это
может повредить 3D-очки.
Примечание! Необходимо
использовать батареи типа
CR2032.
Уход за системой
Ответственность за повседневный
уход за телевизором, например,
поддержание его в чистоте,
возлагается на пользователя.
Пыль с поверхностей следует
удалять сухой мягкой тканью.
Имейте в виду, что некоторые
типы тканей из микроволокна
могут повредить оптическое
покрытие, так как обладают
сильным абразивным эффектом.
Для удаления пятен или грязи
используйте влажную мягкую
ткань, смоченную в воде,
содержащей мягкое моющее
средство, например, жидкость
для мытья посуды.
Запрещается пользоваться
спиртом или другими
растворителями для очистки
любых деталей изделия.
Никогда не мойте очки в
проточной воде.
Важная информация по
охране здоровья и
безопасности при просмотре
телевизора в режиме 3D
Некоторые люди при просмотре
телепередач в режиме 3D
могут испытывать дискомфорт,
включая такие симптомы, как
головокружение, тошнота и
головные боли. В случае
возникновения подобных
симптомов, приостановите
просмотр телевизора в режиме
3D, снимите 3D-очки и отдохните.
Просмотр телевизора в режиме
3D в течение длительного
времени может привести к
чрезмерному напряжению
зрения. Если вы чувствуете,
что зрение перенапряжено,
приостановите просмотр
телевизора в режиме 3D,
снимите 3D-очки и отдохните.
Вы можете надевать 3D-очки
поверх своих очков для коррекции
зрения и контактных линз.
Не используйте 3D-очки в
других целях.
Детям рекомендуется смотреть
телевизор в режиме 3D под
присмотром взрослых, во
избежание возникновения
симптомов, описанных выше.
Детям до 3 лет не рекомендуется
смотреть телевизор в режиме 3D.
27
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! В случае
неправильного размещения
батареи возникает опасность
взрыва. Не подвергайте батареи
чрезмерному нагреву, не
оставляйте их в местах, на
которые падает прямой
солнечный свет, не бросайте их
в костер и т.п.!

中文
有了這款眼鏡,便可利用
3D
技術強
化您觀賞電視影片、運動節目或是自
然界影片的感官享受。
本產品專為您的 Bang & Olufsen 電
視機所設計。
由於 3D 眼鏡偏極化的關係,包含
Beo6 在內,有些顯像會因戴上 3D
眼鏡而變暗。您可試著調整遙控器的
角度,若效果仍不好,請取下眼鏡,
不要配戴。
眼鏡隨附3個 不同尺寸的鼻樑架,
讓您獲得最佳舒適感。鼻樑架極容
易更換。
打開眼鏡
> 按下按鈕(1)打開眼鏡,請參閱第2
頁。
> LED 燈(2)會短暫亮起。
須更換電池時,LED 燈(2)會閃爍數
次。
關上眼鏡
> 按下按鈕(1)關上眼鏡,請參閱第2
頁。
> LED 燈(2)短暫 亮起 後 ,眼鏡旋即
關上。
2、3分鐘內未使用眼鏡,眼鏡便會
自動關閉。
假如您遠離電視螢幕觀看 ,在 回復
正 常 畫面前,眼 鏡會 閃爍數秒鐘 。
環境週遭的強光會影響眼鏡的表現。
若眼鏡無法使用,可能是電池過期,
請更換新的電池。請看下頁。
28
本產品僅適用於乾爽的居家室內環
境。室溫介於攝氏 5–40°C (華氏41-
104°F)之間。
如上圖所示,裝上鼻樑架。您可隨
時取下鼻樑架,再換上不同尺寸的
鼻樑架。

>>中文
更換電池
> 打開電池槽(3),請參閱第2頁。
> 取下電池。
> 插入新電池。務必確認正極(+)須
朝電池蓋。
> 再關閉電池槽。
欲輕鬆取 下電池蓋 ,請 輕輕外推側
棒,再以拇指推開電池蓋。
若未裝電池,切勿關上電池蓋,以
免損壞 3D 眼鏡。
注意 !請 使用 CR2032 電池。
清潔
定期維護(如清潔)由使用者自行負
責 。使 用 乾軟 布擦拭表 面灰塵 。某
些微纖維布料造成的磨損可能會傷
害光學護膜。
若要去除污漬或灰塵,請使用沾濕
的 軟布 ,還 有 清 水加 溫 和清潔 劑 (例
如洗潔精) 製成的溶液。
切勿使用酒精或其他溶劑清潔眼鏡
的任何零件。眼鏡切勿置於水龍頭
下沖洗。
有關 3D 影片重要的健康與安全資訊
有些人在看 3D 電視時 ,可能會出現
頭暈、噁心及頭疼等不舒服的症狀。
如果出現這些症狀,請立即停止觀賞
3D 3D 電 視 ,取 下 眼鏡後稍作休息。
看 3D 電視過久,可能會造成眼睛
疲勞。如果眼睛疲勞,請立即停止
觀賞 3D 電 視 ,取 下 3D 眼鏡後稍作
休息。
若您有戴其他眼鏡或隱形眼鏡,請直
接把 3D 眼鏡套在眼鏡或眼睛外側。
3D 眼鏡切勿作他途使用。
孩童觀看 3D 電視節 目 時,大人應
在一旁指導,以防孩童出現前述的
不適症狀。建議您不要讓 3 歲以下
的小孩觀看 3D 電視節目。
29
警告!電池更換不當,可能會發生
爆炸。請勿將電池暴露在高溫之下,
如陽光 、火焰或類似熱源 !

简体中文
此眼镜能提升您观看 3D 电视时的
观看体验,例如,可让您在观看电影、
体育赛事或自然影片时获得身临其
境的效果。
此产品专为您的 Bang & Olufsen
电视机而设计。
因为 3D 眼镜经过极化处理,所以在
戴 上 眼 镜 后,有 些 显 示 屏(包 括
Beo6)常常会显得更暗。您可以把
遥控器换个角度,或者在操作遥控
器时取下眼镜。
此眼镜配有三副不同尺寸的鼻梁架,
以确保佩戴的舒适性。您可轻松更
换鼻梁架。
打开眼镜……
> 按按钮(1)打开眼镜。参阅第2页。
> LED 指示灯(2)将短暂亮起。
需要更换电池的时候,LED 指示灯 (2)
将闪烁数次。
关闭眼镜……
> 按按钮(1)关闭眼镜。参阅第2页。
> LED 指示灯(2)将短暂亮起,然后眼
镜将关闭。
眼镜在连续数分钟未使用的情况下
会自动关闭。
如您将视线从电视屏幕转向别处,
眼镜将闪烁数秒钟,然后才转为正常
观看模式。
极强的环境光照可能会影响眼镜性
能。
如果眼镜不能工作,可能是因为电池
已用完,您需要更换新电池。参阅下
一页。
30
此产品仅供在干燥室内环境中使用。
在 5–40°C(41–104°F)的温度范围
内使用。
请按上图所示放置鼻梁架。您随时可
取下鼻梁架,改用其它尺寸的鼻梁架。

>>简体中文
更换电池
> 打开电池盒(3),见第2页。
> 取下电池。
> 装入新电池。确保 + 符号朝向电池
盒盖。
> 关上电池盒。
为了便于取下电池盒盖,向外推出侧
板,并轻轻用拇指将电池盒盖滑离。
如果没有插入电池,注意请勿关闭电
池盒。这样会损坏 3D 眼镜。
注意!您必须使用 CR2032 类型的电
池。
清洁
清洁等常规维护工作由用户负责。用
一块干软布抹掉表面的尘埃。某些微
纤维布料由于较为粗糙,可能会损坏
光学涂层。
如需清除印迹或污渍,使用柔软湿布
以及含温和清洁剂(如洗手液)的水
溶液即可。
切忌用酒精或其它溶剂清洗产品的
任何部位。切忌将眼镜放在流水下
冲洗。
关于观看 3D 画面的重要健康和安
全信息
在观看 3D 电视时,有些观看者可能
会感觉不舒服,如头晕、恶心和头疼
等。如果您有这些症状,请停止观看
3D 电视,取下 3D 眼镜并休息。
过长时间观看 3D 电视可能会导致
眼睛疲劳。如果您感觉眼睛疲劳,请
停止观看 3D 电视,取下 3D 眼镜并休
息。
如果您使用眼镜或隐形眼镜,则将
3D 眼镜戴在已有眼镜前面。
请勿将 3D 眼镜用于其他目的。
儿童观看 3D 电视时,成人应加以监
管,确保他们不会有以上提及的任何
不适症状。建议3岁以下的儿童不要
观看 3D 电视。
31
注意事项!如果电池更换不当将有爆
炸的危险。切勿让电池曝露在如阳光、
火种或同类高热度的环境中!

3D
, ,
TV
.
Bang & Olufsen TV
.
3D , 3D
Beo6
.
.
,
.
.
…
> (1)
. 2
.
> LED (2) .
가 LED
(2) .
…
> (1)
. 2
.
> LED (2)
.
.
TV
,
.
.
,
.
.
32
. 5 ~40°C
.
.
.

>>
> (3) (2
).
> .
> . +
.
> .
.
. 3D
.
! CR2032
.
.
.
.
,
.
.
.
3D
3D TV ,
,
.
, 3D TV
3D
.
3D TV
.
, 3D TV
3D
.
3D
.
3D
.
3D TV
. 3
3D TV
.
33
!
.
!

>>日本語
電池の交換方法
> 電池ケース(3)を開きます。2 ペー
ジをご覧ください。
> 電池を取り出します。
>
新しい電池を入れます。+ のマーク
が、正しい方向を向いていること
を確かめてください。
> 電池ケースを閉じます。
電池ケースのカバーは、親指を使っ
て静かに押しながら外してください。
電池がセットされていないときは、
電池収納部を閉じないでくださ
い。3D グラスが破損する原因となり
ます。
注意!電池は、CR2032 という型番
のリチウム電池を使わなければなり
ません。
クリーニング
クリーニングなどの日常的なお手入
れは、お客様ご自身にお願いしてお
ります。ホコリなどは、乾いた柔ら
かい布で拭き取ってください。微小
繊維で作られた布の中には、研磨
力が強すぎて光学コーティングを
傷つけてしまう物もあります。
油汚れやしつこい汚れなどは、台所
用等のマイルドな洗剤を薄く溶いた
水と、柔らかな布を使い拭き取って
ください。
本製品どの部分をクリーニングする
場合も、アルコールなどの溶剤は絶
対に使わないでください。このメガ
ネを水で直接すすぐことは、絶対に
やめてください。
3D 映像を安全に楽しむための注意
3D 映像を見ているうち、人によって
は目まいや吐き気、頭痛などを感じ
ることがあります。このような症状
を感じた時は、ただちに 3D テレビ
の視聴を中止して 3D メガネを外し、
休息してください。
3D テレビを長時間見ていると、目
に疲れを感じることがあります。目
の疲れを感じた時は、ただちに 3D
テレビの視聴を中止して 3D メガネ
を外し、休息してください。
通常のメガネやコンタクトレンズを
使用している人は、その上から 3D メ
ガネをかけてください。
3D メガネを他の目的で使用するこ
とは、やめてください。
お子様が 3D テレビを視聴中は、上
記のような不快な症状が起こらない
ように、必ず大人の方が監視してくだ
さい。3 歳未満のお子様が 3D テレビ
を視聴することはお勧めしません。
35
警告!交換する電池を誤ると、爆発の
危険があります。直射日光の当たる
場所や熱源のそばなどに、電池を放
置することは絶対にやめてください。

a aaa a aaa
a aaa a aaa
36

37

Polski
Te okulary pozwalają na
zintensyfikowanie wrażeń
płynących z oglądania telewizji
w technologii 3D, zwłaszcza
w przypadku filmów, transmisji
sportowych i filmów
przyrodniczych.
Produkt ten zaprojektowano
specjalnie do współpracy
z telewizorem Bang & Olufsen.
Z powodu polaryzacji
występującej w okularach 3D
niektóre wyświetlacze, w tym
wyświetlacz pilota Beo6, mogą
się wydawać ciemne, gdy patrzy
się na nie przez okulary 3D.
Można spróbować ustawić
pilota pod innym kątem, albo
po prostu zdjąć okulary podczas
korzystania z produktu.
W zestawie z okularami znajdują
się trzy nakładki na nos w różnych
rozmiarach, by zapewnić optymalną
wygodę. Nakładki można w prosty
sposób wymieniać.
Włączanie okularów…
> Naciśnij przycisk (1), aby włączyć
okulary. Patrz str. 2.
> Na krótką chwilę zaświeci się
dioda LED (2).
Dioda LED (2) będzie migać
kilkanaście razy, gdy konieczne
będzie naładowanie baterii.
Wyłączanie okularów…
> Naciśnij przycisk (1), aby
wyłączyć okulary. Patrz str. 2.
> Dioda LED (2) błyśnie krótko,
okulary wyłączą się.
Jeżeli nie będą używane, okulary
wyłączą się automatycznie po kilku
minutach.
Jeśli użytkownik przestanie patrzeć
na ekran telewizora, okulary będą
migać przez kilka sekund, po czym
powrócą do trybu normalnego
oglądania.
Bardzo mocne światło otoczenia
może mieć wpływ na
funkcjonowanie okularów.
Jeżeli okulary nie działają, bateria
mogła się wyczerpać i trzeba ją
wymienić na nową. Więcej informacji
na następnej stronie.
38
Ten produkt jest przeznaczony
wyłącznie do użytku w suchych
pomieszczeniach domowych.
Zalecany zakres temperatur wynosi
od 5 do 40°C.
Umieść nakładkę na nos tak,
jak pokazano powyżej. Można
w dowolnym momencie zdjąć
nakładkę na nos i zmienić ją na
inny rozmiar.

>>Polski
Wymiana baterii
> Otwórz komorę baterii (3),
patrz str. 2.
> Wyjmij baterię.
> Włóż nową baterię. Upewnij się,
że bateria jest skierowana plusem
w stronę pokrywy baterii.
> Zamknij komorę baterii.
Pokrywę komory baterii najłatwiej
jest zdjąć, delikatnie popychając
boczny pasek na zewnątrz
i paznokciem podważając pokrywkę.
Nie zamykać komory baterii, jeśli
wewnątrz nie znajdują się baterie.
W przeciwnym razie okulary 3D
zostaną uszkodzone.
Uwaga! Należy korzystać wyłącznie
z baterii CR2032.
Czyszczenie
Regularne zabiegi konserwacyjne,
takie jak czyszczenie, należą do
obowiązków użytkownika. Kurz
należy ścierać z powierzchni
urządzenia suchą, miękką szmatką.
Niektóre ściereczki z mikrowłókna
mogą uszkodzić powłokę optyczną
z powodu swoich silnych
właściwości ściernych.
Silniejsze zabrudzenia należy
usuwać miękką, wilgotną
ściereczką i wodą z domieszką
łagodnego środka czyszczącego,
np. płynu do mycia naczyń.
Nigdy nie wolno używać alkoholu
lub innych rozpuszczalników do
czyszczenia jakichkolwiek części
produktu. Nigdy nie należy myć
okularów pod bieżącą wodą.
Ważne informacje dotyczące
zdrowia i bezpieczeństwa
podczas oglądania telewizji 3D
Podczas oglądania telewizji
w technologii 3D niektórzy
widzowie mogą odczuwać
dyskomfort w postaci zawrotów
głowy, nudności oraz bólu głowy.
W przypadku wystąpienia takich
symptomów należy przerwać
oglądanie telewizji 3D, zdjąć
okulary 3D i odpocząć.
Oglądanie telewizji 3D przez wiele
godzin może spowodować
zmęczenie oczu. W przypadku
odczuwalnego zmęczenia oczu
należy przerwać oglądanie telewizji
3D, zdjąć okulary 3D i odpocząć.
W przypadku z korzystania
z okularów korekcyjnych lub
soczewek kontaktowych okulary
3D należy założyć na nie.
Okularów 3D nie należy używać
w żaden inny sposób.
Dzieci oglądające telewizję
3D powinny znajdować się
pod kontrolą rodziców w celu
rozpoznania symptomów
dyskomfortu opisanych powyżej.
Dzieci poniżej 3. roku życia nie
powinny oglądać telewizji 3D.
39
PRZESTROGA! Jeżeli bateria zostanie
wymieniona w niewłaściwy sposób,
istnieje niebezpieczeństwo
eksplozji. Baterii nie wolno narażać
na przegrzanie! Dlatego należy je
chronić przed silnym światłem
słonecznym, ogniem itd.

Čeština
S těmito brýlemi můžete zvýšit
váš zážitek ze sledování
televizoru s technologií 3D,
např. při sledování filmů, sportu
nebo přírodopisných filmů.
Tento produkt byl navržen
speciálně pro váš televizor
Bang & Olufsen.
Protože jsou 3D brýle
polarizační, některé displeje,
včetně dálkového ovladače
Beo6, budou přes 3D brýle vidět
tmavě. Můžete zkusit dálkový
ovladač natočit do jiného úhlu
nebo si 3D brýle sundat při
ovládání zařízení.
Spolu s brýlemi dostáváte k dispozici
tři nánosníky v různých velikostech,
které vám zaručí optimální pohodlí.
Nánosníky lze snadno vyměnit.
Zapnutí brýlí …
> Stiskem tlačítka (1) brýle zapnete.
Viz strana 2.
> Kontrolka LED (2) krátce blikne.
Kontrolka LED (2) několikrát zabliká,
když je zapotřebí vyměnit baterii.
Vypnutí brýlí …
> Stiskem tlačítka (1) brýle vypnete.
Viz strana 2.
> Kontrolka LED (2) krátce blikne
a brýle se zavřou.
Brýle se automaticky vypnou po
několika minutách nepoužívání.
Když se podíváte mimo obrazovku
televizoru, brýle budou několik
sekund blikat, než se vrátí do
normálního zobrazení.
Příliš silné okolní světlo může
ovlivnit výkon brýlí.
Pokud brýle nefungují, může být
vybitá baterie. Vyměňte ji za novou.
Viz další strana.
40
Zařízení je určeno k použití pouze
ve vnitřním suchém domácím
prostředí. Používejte ho v teplotním
rozmezí 5–40 °C.
Umístěte nánosník podle obrázku.
Nánosník můžete kdykoli sundat
a vyměnit jej za jinou velikost.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Bang And Olufsen |
Kategori: | Ikke kategoriseret |
Model: | 3D Glasses |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Bang And Olufsen 3D Glasses stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Ikke kategoriseret Bang And Olufsen Manualer

5 September 2024

15 August 2024

15 August 2024

28 Juli 2024

27 Juli 2024
Ikke kategoriseret Manualer
- Ikke kategoriseret Seenergy
- Ikke kategoriseret Eaton
- Ikke kategoriseret Metra
- Ikke kategoriseret Lockncharge
- Ikke kategoriseret Vinpower Digital
- Ikke kategoriseret HQ Power
- Ikke kategoriseret Homak
- Ikke kategoriseret BBQ Premium
- Ikke kategoriseret AMT
- Ikke kategoriseret Novo
- Ikke kategoriseret Autotek
- Ikke kategoriseret XCell
- Ikke kategoriseret DMax
- Ikke kategoriseret Beltronics
- Ikke kategoriseret Intermatic
Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

30 Maj 2025

30 Maj 2025

30 Maj 2025

30 Maj 2025

30 Maj 2025

30 Maj 2025

30 Maj 2025

30 Maj 2025

30 Maj 2025

30 Maj 2025