Bartscher WP-K200 Manual
Bartscher
Kaffemaskine
WP-K200
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Bartscher WP-K200 (127 sider) i kategorien Kaffemaskine. Denne guide var nyttig for 31 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/127

F
F
F
FF
F
F
F
FF
R
R
R
RR
R
R
R
RRThermomètre infrarouge
I
I
I
II
I
I
I
II
T
T
T
TT
T
T
T
TTTermometro a infrarossi
E
E
E
EE
E
E
E
EE
S
S
S
SS
S
S
S
SSTermómetro por infrarrojos
P
P
P
PP
P
P
P
PP
T
T
T
TT
T
T
T
TTTermómetro de infravermelhos
N
N
N
NN
N
N
N
NN
L
L
L
LL
L
L
L
LLInfraroodthermometer
F
F
F
FF
F
F
F
FF
I
I
I
II
I
I
I
IIInfrapunakuumemittari
S
S
S
SS
S
S
S
SS
E
E
E
EE
E
E
E
EEInfraröd termometer
D
D
D
DD
D
D
D
DDE
E
E
EE
E
E
E
EEInfrarot-Thermometer
G
G
G
GG
G
G
G
GGB
B
B
BB
B
B
B
BBInfrared thermometer
G
G
G
GG
G
G
G
GGR
R
R
RR
R
R
R
RRΘερμόμετρο υπέρυθρων ακτινών
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
Art. 76140
0297


DE
Gerät und Bedienelemente
Sensorabdeckung
Sensor
Taste für Stirnmessung
Taste für Ohrmessung
Indikator - LED
Beleuchtete LCD-Anzeige
SET-Taste
Batteriefach
(auf der Rückseite)
Speicher-Taste
Signalgeber
Datum
Uhrzeit
Symbol für "Messung läuft"
Messeinheit (°C oder °F)
Messwertanzeige
Batteriewechselsymbol
Speicheranzeige
Oberflächentemperatur-
messmodus
Messmodus Ohrmessung
Messmodus Stirnmessung
GB
Unit and controls
Sensor cover
Sensor
Button for Forehead
measurement mode
Button for Ear measure-
ment mode
Indicator LED
Backlight LCD display
SET-button
Battery compartment
(on backside)
Memory-button
Beeper
Date
Time
Symbol for continuous
temperature measurement
Measurement unit (°C or °F)
Measurement result
Battery exchange symbol
Memory display
Surface temperature
measurement mode
Ear measurement mode
Forehead measurement mode

FR
Appareil et éléments de commande
IT
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Protection du capteur
Capteur
Touche de mesure au front
Touche de mesure à
l'oreille
Indicateur à LED
Affichage LCD rétro-éclairé
Touche SET
Compartiment à piles
(au dos)
Touche d'enregistrement
Générateur de signal
Date
Heure
Icône pour « Mesure en cours »
Unité de mesure (°C ou °F)
Affichage de la valeur de
mesure
Icône de changement des piles
Indication d'enregistrement
Mode de mesure de la tempé-
rature de surface
Mode de mesure à l'oreille
Mode de mesure au front
Calotta di protezione del
sensore
Sensore
Tasto per la misurazione
della temperatura sulla
fronte
Tasto per la misurazione
della temperatura
auricolare
Spia LED
Display LCD illuminato
Tasti per l'impostazione
( )SET
Vano batterie
(posto sul retro)
Tasto memoria ( )MEM
Dispositivo di segnalazione acustica
Data
Ora
Simbolo "misurazione in corso"
Unità di misura (°C oppure °F)
Indicazione temperatura rilevata
Simbolo sostituzione batterie
Indicazione posizione di
memoria
Misurazione temperatura di un
oggetto
Misurazione temperatura
auricolare
Misurazione temperatura sulla
fronte

ES
Dispositivo y elementos de control
PT
Aparelho e elmentos de comando
Cubierta del sensor
Sensor
Botón para medición en
la frente
Botón para medición en
el oído
Indicador LED
Pantalla LCD iluminada
Botón SET
Compartimento para pilas
(en la parte posterior)
Botón de memorización
Generador de señal
Fecha
Hora
Símbolo de medición en curso
Unidad de medida (°C o °F)
Indicación del valor de medición
Símbolo de cambio de pilas
Indicación de memoria
Modo de medición de tempera-
tura de superficies
Modo de medición en oído
Modo de medición en frente
Cobertura do sensor
Sensor
Tecla para medição na
testa
Tecla para medição no
ouvido
Indicador LED
Display LCD iluminado
Tecla SET
Compartimento das pilhas
(na parte de trás)
Tecla de memória
Transmissor de sinais
Data
Hora
Símbolo de "Medição em
curso"
Unidade de medição (°C ou °F)
Indicação do valor de medição
Símbolo de substituição das
pilhas
Indicação da memória
Modo de medição da tempera-
tura superficial
Modo de medição no ouvido
Modo de medição na testa

NL
Toestel en bedieningselementen
FI
Laite ja käyttölaitteet
Sensorafdekkapje
Sensor
Toets voor voorhoofd-
meting
Toets voor oormeting
LED-indicator
Verlicht LCD-display
SET-toets
Batterijvakje (achteraan)
Opslagtoets
Signaalgever
Datum
Uur
Symbool voor "bezig met
meten“
Meeteenheid (°C of °F)
Meetwaardenaanduiding
Symbool voor vervangen
batterij
Opslagaanduiding
Meetmodus oppervlaktetem-
peratuur
Meetmodus oormeting
Meetmodus voorhoofdmeting
Sensorin suojus
Sensori
Painike lämpötilan
mittaamiseen otsalta
Painike lämpötilan
mittaamiseen korvasta
LED-ilmaisin
Valaistu nestekidenäyttö
SET-painike
Paristokotelo (takana)
Muistipainike
Äänimerkinantolaite
Päivämäärä
Kellonaika
Symboli ”mittaus käynnissä”
Mittayksikkö (°C tai °F)
Mittaustuloksen näyttö
Pariston vaihtosymboli
Muistinäyttö
Pinnan lämpötilan mittaustila
Korvamittaustila
Otsamittaustila

SE
Apparaten och komponenter
GR
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Sensorskydd
Sensor
Knapp för pannmätning
Knapp för öronmätning
Indikator - LED
Belyst LCD-display
SET-knapp
Batterifack (på baksidan)
Minne-knapp
Signalgenerator
Datum
Klocka
Symbol för "Mätning pågår"
Mätenhet (°C eller °F)
Mätvärdesdisplay
Batterinivåindikator
Minnesdisplay
Mätläge yttemperatur
Mätläge öronmätning
Mätläge pannmätning
Κάλυμμα αισθητήρα
Αισθητήρας
Πλήκτρο για μέτρηση
στο μέτωπο
Πλήκτρο για μέτρηση
μέσα στο αυτί
Ενδεικτική λυχνία LED
Φωτεινή οθόνη LCD
Πλήκτρο SET
Θήκη μπαταριών (στην
πίσω πλευρά)
Πλήκτρο μνήμης
Σηματοδότης
Ημερομηνία
Ώρα
Σύμβολο για "Μέτρηση σε
εξέλιξη"
Μονάδα μέτρησης (° ή ° )C F
Ένδειξη τιμής μέτρησης
Σύμβολο αντικατάστασης
μπαταριών
Ένδειξη μνήμης
Τρόπος μέτρησης
επιφανειακής θερμοκρασίας
Τρόπος μέτρησης Μέτρηση
στο αυτί
Τρόπος μέτρησης Μέτρηση
στο μέτωπο

Zeichenerklärung:

•
•
•
•
•
•
•
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut
Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantie-
anspruch. G
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Der Gebrauch dieses Thermometers ersetzt nicht die Konsultation
eines Arztes. G
Personen und Thermometer sollten sich für mindestens 30 Minuten
in gleich bleibender Umgebung befinden, bevor eine Messung vor-
genommen wird. G
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mang-
elndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er-
hielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. G
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen. G
Die Temperatur des Stirn- und Schläfenbereiches unterscheidet
sich von der Körperkerntemperatur, die z. B. oral oder rektal ge-
messen wird. Eine fiebrige Erkrankung kann im Frühstadium zu
einem gefäßverengenden Effekt (Vasokonstriktion) führen, der die
G
Das dient zur Fest-
stellung der Körpertemperatur beim Menschen. Die Temperatur-
messung erfolgt im Ohr bzw. an der Stirn. Zusätzlich können mit
dem Thermometer auch Objekttemperaturen im Bereich von 0°C
- 100°C (32°F - 212°F) gemessen werden.
Das Gerät ist nicht zur Temperaturmessung bei Kindern unter
6 Monaten geeignet.

•
•
•
•
•
•
•
•
•
Haut abkühlt. In diesem Fall kann die mit dem Thermometer ge-
messene Temperatur außergewöhnlich niedrig sein. Wenn demzu-
folge ein Messergebnis nicht mit dem Empfinden des Patienten
übereinstimmt oder ungewöhnlich niedrig ausfällt, wiederholen Sie
die Messung alle 15 Minuten. Zur Kontrolle können Sie auch eine
Messung der Körperkerntemperatur mit einem herkömmlichen
Thermometer durchführen, das sich für die orale oder rektale
Messung eignet. G
In folgenden Fällen ist eine Kontrollmessung mit einem herkömm-
lichen Fieberthermometer empfehlenswert: G
1. Wenn das Messergebnis überraschend niedrig ist, G
2. Bei Kindern unter drei Jahren, die ein gefährdetes Immunsystem
haben oder bei Auftreten bzw. Nicht-Auftreten von Fieber be- g
denklich reagieren, G
3. Wenn der Nutzer das Gerät zum ersten Mal verwendet oder sich
mit der richtigen Anwendung noch vertraut macht. g
Die Hautoberfläche von Babies reagiert sehr schnell auf die Umge-
bungstemperatur. Nehmen Sie deshalb keine Messung mit dem
Thermometer während oder nach dem Stillen vor, weil die Haut-
temperatur dann niedriger als die Körperkerntemperatur sein kann.
Im Falle von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das
Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt.
Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur von
autorisierten Servicestellen durchführen. G
Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden. G
Öffnen Sie das Gerät nicht. Es enthält Kleinteile, die von Kindern
verschluckt werden könnten. G
Benutzen Sie das Thermometer nicht in feuchter Umgebung. Le-
gen Sie das Thermometer nicht ins Wasser oder in eine andere
Flüssigkeit. . Es ist nicht wasserdicht G
Für die Reinigung beachten Sie die Hinweise unter 4.1 Reinigung
und Pflege.
G
Schütteln und klopfen Sie das Thermometer nicht. Lassen Sie es
nicht fallen. G
Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, extrem
hohen oder niedrigen Temperaturen, Verunreinigungen und Staub.
3
DE
1 Sicherheitshinweise

•
•
•
•
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen,
entfernen Sie die Batterien. g
Messungen im Ohr sollten immer am selben Ohr durchgeführt
werden. g
Die Messung darf nicht an verletzten oder verschmutzten Körper-
stellen durchgeführt werden. g
Der Gebrauch des Thermometers mit verschiedenen Personen
kann unter Umständen zur Übertragung von infektiösen Krank-
heiten führen. Befragen Sie Ihren Arzt.
für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! g
Mit dem haben Sie ein Qualitäts-
produkt von erworben. G
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude
an Ihrem haben, em-
pfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und
zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei
Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Ser-
vicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1
• 2 Batterien 1,5 V (Typ LR03, AAA)
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoff-
kreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr be-
nötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim
Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich
bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung. G

Unsere normale Körpertemperatur liegt zwischen 36°C (96,8°F) und
37,5°C (99,5°F). Je nach Tageszeit und körperlicher Befindlichkeit,
z. B. im Monatszyklus einer Frau, sind Schwankungen ganz normal.
Steigt aber die Körpertemperatur über 38°C (100,4°F) an, spricht
man von Fieber. G
Fieber tritt häufig bei Infektionen auf und ist ein Zeichen dafür, dass
die Immunabwehr des Körpers verstärkt arbeitet. Diese natürliche
Reaktion des Körpers auf äußere Krankheitserreger sollte im Verlauf
regelmäßig kontrolliert werden. Wenn das Fieber über 39°C (102,2°F)
ansteigt und auch nach 1 bis 2 Tagen nicht wieder sinkt, suchen Sie
unbedingt einen Arzt auf. G
Eine fiebrige Erkrankung ist häufig mit Müdigkeit, Gliederschmerzen,
Frösteln und Schüttelfrost verbunden. Der Krankheitsverlauf lässt
sich am besten kontrollieren, wenn Sie 2 bis 3 mal täglich im Ab-
stand von 4 bis 6 Stunden Fieber messen. Die Messung sollte immer
am selben Platz und an der selben Körperstelle durchgeführt werden.
Wenn Fieber an mehreren Tagen hintereinander gemessen werden
muss, sollte dies auch immer ungefähr zur gleichen Uhrzeit gescheh-
en, damit die Ergebnisse vergleichbar sind.
Mit dem ist eine präzise
Messung der Körpertemperatur möglich. Die Messung wird im Verlauf
zwischen Stirn und Schläfe oder wahlweise im Ohr vorgenommen.
Das Messergebnis wird innerhalb von wenigen Sekunden angezeigt.

Außer zur Messung der Körpertemperatur, kann das
von auch zur Messung einer Objekt-
temperatur (z. B. Umgebungstemperatur, Flüssigkeiten, Oberfläch-
en) verwendet werden. Eine Messung in dieser Funktion ist im Be-
reich von 0° bis 100°Celsius (32°F - 212°F) möglich.
Für eine korrekte Funktion müssen die im Lieferumfang befindlichen 2
Batterien 1,5V (LR03, AAA) eingelegt werden. Sollte nach einer ge-
wissen Betriebsdauer das Batteriewechselsymbol erscheinen,
sollten die Batterien baldmöglichst ersetzt werden. Erscheint das
Batteriewechselsymbol zusammen mit " " oder gar nichts mehr
in der LCD-Anzeige , müssen die Batterien sofort ersetzt werden.
Entnehmen:
Lösen Sie die Schraube
des Batteriefachdeckels
wie in nebenstehender
Abb. dargestellt.
Nehmen Sie den Deckel
des Batteriefaches ab und
entfernen Sie die Batterien.
Einlegen: G
Legen Sie zwei neue 1,5 V-Batterien (Typ LR03, AAA) ein. Achten
Sie auf die Liegerichtung der Batterien (Abbildung im Batteriefach
). Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und befestigen
Sie ihn wieder mit der Schraube.

Vor dem Gebrauch
g
Um eine genaue Messung der Körpertemperatur vornehmen zu
können, muss sich zuvor der Körper der Temperatur des Raumes,
in dem die Messung vorgenommen werden soll, anpassen. Das gilt
auch für das . Es passt sich, wenn
ein Standortwechsel vorgenommen wird, der neuen Umgebung
automatisch an. Für die Angleichung der Eigentemperatur des Ther-
mometers an die Raumtemperatur benötigt das Gerät eine gewisse
Zeitspanne.

Die menschliche Körpertemperatur bewegt sich innerhalb eines
natürlichen Spielraums. Es gibt keine Standard-Körpertemperatur.
Messen und notieren Sie Ihre Körpertemperatur an ganz normalen
Tagen. So können Sie eventuelles Fieber besser erkennen. g
Für eine genaue Messung im Ohr ist es sehr wichtig, dass der
Sensor auf das Trommelfell ausgerichtet ist und sich tief genug im
Gehörgang befindet. g
Es gibt Personen, die unterschiedliche Messwerte am linken und
rechten Ohr haben. Um Temperaturveränderungen zu erfassen,
messen Sie bei derselben Person immer am selben Ohr. g
Die Schlafposition kann die Messergebnisse beeinflussen. Wenn
eine Person eine geraume Zeit auf einem Ohr geschlafen hat, ist
die Temperatur in diesem Ohr höher als normal. Messen Sie in
diesem Fall am anderen Ohr oder warten Sie ein paar Minuten mit
der Messung.
•
•
•
•
•
Schalten Sie das Thermometer durch kurzes Drücken der Taste für
Stirnmessung ein. Nach erfolgreichem Selbsttest ertönen zwei
kurze Pieptöne. g
Um die Körpertemperatur an der Stirn ermitteln zu können, muss
die Sensorabdeckung aufgesteckt sein. g
Nach vollendeter Temperaturermittlung hören Sie einen Signalton
und die Körpertemperatur wird in der Anzeige angezeigt.
Halten Sie das Gerät mit dem Sensor (und auf-
gesteckter Sensorabdeckung) an eine Schläfe
und drücken Sie die Taste für Stirnmessung .
Das Symbol für den Messmodus Stirnmessung
erscheint in der Anzeige. Ziehen Sie nun bei
gedrückter Taste das Thermometer langsam über
die Stirnmitte zur Seite bis zur anderen Schläfe.
Lassen Sie die Taste los, wenn diese Position erreicht ist.

Wenn das Messergebnis 38,0°C (100.4°F) erreicht oder über-
schreitet, leuchtet die Indikator-LED rot auf (=Fieberalarm).
Anderenfalls leuchtet die Indikator-LED grün. g
Das Ergebnis wird automatisch gespeichert. Nach einigen Sekun-
den ohne weitere Tastenbetätigung schaltet sich das Gerät auto-
matisch aus.
5.
6.
DE 3 Anwendung
10
3.4 Messen der Temperatur im Ohr
Zur Temperaturermittlung im Ohr entfernen Sie die Sensorabdeck-
ung . g
Schalten Sie das Thermometer durch kurzes Drücken der Taste für
Ohrmessung ein. Nach erfolgreichem Selbsttest ertönen zwei
kurze Pieptöne. g
g
Lassen Sie die Taste los. Nach vollendeter Temperaturermittlung
hören Sie einen Signalton und die Körpertemperatur wird in der
Anzeige angezeigt.
1.
2.
3.
4.
Ziehen Sie etwas am Ohr, damit der Gehör-
gang gerade wird. Führen Sie den Sensor
vorsichtig in den Gehörgang ein.
Bei Kindern unter 1 Jahr sollte das Einführen
in den Gehörgang im liegenden Zustand bei
leicht gedrehtem Kopf (so, dass das Ohr nach
oben zeigt) erfolgen. Drücken und halten Sie die Taste für Ohr-
messung für ca. 1 Sekunde. Das Symbol für den Messmodus
Ohrmessung erscheint in der Anzeige.
Wenn das Messergebnis 38,0°C
(100.4°F) erreicht oder überschreitet,
leuchtet die Indikator-LED rot
auf (=Fieberalarm). Anderenfalls
leuchtet die Indikator-LED grün. g
5.
6.Das Ergebnis wird automatisch gespeichert. Nach einigen Sekun-
den ohne weitere Tastenbetätigung schaltet sich das Gerät auto-
matisch aus.

11
DE
3 Anwendung
3.5 Messen einer Objekttemperatur
Schalten Sie das Thermometer durch kurzes Drücken der Taste für
Stirnmessung oder der Taste für Ohrmessung ein. Nach erfolg-
reichem Selbsttest ertönen zwei kurze Pieptöne. g
Drücken und halten Sie die Set- und die Speichertaste gleich-
zeitig für mindestens 3 Sekunden. Das Symbol für den Oberflächen-
temperaturmessmodus erscheint in der Anzeige . g
Um mit der Messung beginnen zu können, richten Sie den Sensor
mit einem Abstand von ca. 3 cm auf die Mitte des Objekts bzw.
der Flüssigkeit und drücken Sie die Taste für Stirnmessung oder
die Taste für Ohrmessung . Wenn das Objekt mit Wasser, Staub
oder Schmutz bedeckt sein sollte, entfernen Sie dies zuvor, um die
Messgenauigkeit zu optimieren. g
Lassen Sie die Taste los. Nach vollendeter Temperaturermittlung
hören Sie einen Signalton und die gemessene Temperatur wird in
der Anzeige angezeigt. g
Das Ergebnis wird automatisch gespeichert. Drücken Sie erneut die
Set- und die Speichertaste gleichzeitig für mindestens 3 Se-
kunden, um zum Körpertemperaturmessmodus zurückzukehren.
Nach einigen Sekunden ohne weitere Tastenbetätigung schaltet sich
das Gerät automatisch aus.
1.
2.
3.
4.
5.
3.6 Messdaten abrufen
Das kann bis zu 30MEDISANA Infrarot-Thermometer TM 750
Messergebnisse speichern. Ihre gespeicherten Messdaten können
Sie abrufen, indem Sie kurz auf die Speicher-Taste drücken. In
der Anzeige erscheint zunächst der Durchschnitt aller im Speich-
er befindlichen Messwerte, z. B.:

Nach einem weiteren kurzen Druck auf die Speicher-Taste er-
scheint die Speicherplatznummer 1 (der zuletzt gespeicherte Wert)
mit dem unter diesem Speicherplatz gespeicherten Messwert und
dem zugehörigen Symbol für den Messmodus (Ohrmessung, Stirn-
messung oder Oberflächentemperaturmessung). Durch weiteres
Drücken der Speicher-Taste können Sie das gespeicherte
Messergebnis auf Speicherplatz „2“ aufrufen. Insgesamt stehen 30
Speicherplätze zur Verfügung, die durch wiederholtes Drücken auf
die Speicher-Taste nacheinander in der Anzeige erscheinen.
Wenn noch nicht alle Speicherplätze belegt sind, erscheint an
dieser Speicherstelle die Anzeige „ “.
Die gemessene Temperatur ist zu hoch. Im Display er-
scheint die Anzeige , wenn das Messergebnis über
43°C / 109.4°F (Körpertemperatur-Messmodus) oder
100°C / 212°F (Oberflächentemperatur-Messmodus) liegt.
Die gemessene Temperatur ist zu niedrig. Im Display er-
scheint die Anzeige , wenn das Messergebnis unter
34°C / 93.2°F (Körpertemperatur-Messmodus) oder 0°C
/ 32°F (Oberflächentemperatur-Messmodus) liegt.
Die Umgebungstemperatur ist nicht im Toleranzbereich
von 16°C - 40°C (60.8°F - 104°F).

13
DE
4 Verschiedenes
4.1 Reinigung und Pflege
Der Sensor ist das empfindlichste Teil des MEDISANA Infrarot-
Thermometers TM 750. Schützen Sie ihn vor Verschmutzungen
oder Beschädigungen. Reinigen Sie den Sensor und die Sensorab-
deckung regelmäßig und vor und nach jeder Benutzung mit einem
in warmes Wasser oder 70 %-igen Isopropyl-Alkohol getauchten
Wattestäbchen. g
Legen Sie das Thermometer nicht ins Wasser oder in eine andere
Flüssigkeit. Es ist nicht wasserdicht.
g
Für die Reinigung des Thermometers verwenden Sie ein weiches
Tuch, das mit einer milden Seifenlauge oder 70%-igem Isopropyl-
Alkohol leicht befeuchtet ist. In das Gerät darf kein Wasser ein-
dringen! Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken
ist.
g
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel, Verdünner, Benzin
oder starke Bürsten.
g
Achten Sie darauf, dass die Linse des Sensors, das Display und
das Gehäuse nicht verkratzt werden.
g
Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht in einer Umgebung mit
zu hoher oder zu niedriger Temperatur (siehe Betriebsbedingungen
im Kapitel „Technische Daten“) und Luftfeuchtigkeit, im Sonnenlicht,
in Verbindung mit elektrischem Strom oder an einem staubigen Ort.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere
Zeit nicht benutzen möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die
Batterien auslaufen. g
Wird das Thermometer gemäß dieser Gebrauchsanweisung be-
nutzt, so ist keine regelmäßige Wartung oder Kalibrierung notwen-
dig.
•
•
•
•
•
•
•
•

Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. g
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in
den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunal-
behörde oder Ihren Händler.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle
elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie
Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Name und Modell:
Anzeigesystem:
Spannungsversorgung:
Messbereich:
Messgenauigkeit:
(Labormessungen);
innerhalb der Betriebs-
bedingungen
Anzeigeauflösung:
Speicherkapazität:
Betriebsbedingungen:
Lager-/Transport-
bedingungen:
Abmessungen:
Gewicht:
Artikel Nr.:
EAN Code:
Digitale Anzeige (LCD)
3 V= , 2 Batterien 1,5 V (Typ LR03, AAA)
Körpertemperatur-Messmodus:
34°C - 43°C (93.2°F - 109.4°F)
Oberflächentemperatur-Messmodus:
0°C - 100°C (32°F - 212°F)
Stirnmessung: Im Messbereich von 34°C -
43°C (93.2°F - 109.4°F): ± 0,3°C (0.5°F);
Ohrmessung: Im Messbereich von 35,5°C -
42°C (95.9°F - 107.6°F): ± 0,2°C (0.4°F),
außerhalb des o. a. Messbereiches:
± 0,3°C (0.5°F);
Objektmessung: ≤ 30°C (86°F): ± 1,5°C
(2.7°F), > 30°C (86°F): ±5% (3 cm Abstand)
0,1°C (0.2°F)
bis zu 30 Messungen
16°C - 40°C (60.8°F - 104°F), rel. Luft-
feuchtigkeit bis 95%
-20°C - +50°C (-4°F - +122°F), rel. Luft-
feuchtigkeit bis 95%
ca. 134,3 x 42,4 x 47,6 mm
ca. 65 g ohne Batterien
76140
40 15588 76140 9

15
DE
4 Verschiedenes
Die CE-Kennzeichung des Gerätes bezieht sich auf die EU-Richt-
linie 93/42/EEC. g
Das Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert. Bei gewerblicher
Nutzung muss einmal jährlich eine messtechnische Kontrolle durch-
geführt werden. Die Kontrolle ist kostenpflichtig und kann durch eine
zuständige Behörde oder durch autorisierte Wartungsdienste – ent-
sprechend der „Medizinprodukte-Betreiber Verordnung“ – erfolgen.
0297
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir
uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Elektromagnetische Verträglichkeit:
Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2
für die Elektromagnetische Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen
Messdaten können dem Beiblatt entnommen werden.

Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt
an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, ge-
ben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung
bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
DE 5 Garantie
16
5.1 Garantie- und Reparaturbedingungen
1. Auf Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie MEDISANA
für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall
durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der
Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte
Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. a.
durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden
sind.
Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den b.
Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum c.
Verbraucher oder bei der Einsendung an den Kundendienst
entstanden sind.
Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen d.
(Batterien usw.).
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die
durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlos-
sen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall aner-
kannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Deutschland
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie
auf dem separaten Beilegeblatt.

17
GB
1 Safety Information
Explanation of symbols:
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting
up and operation. Read the instruction manual
thoroughly. Non-observance of these instructions
can result in serious injury or damage to the device.
WARNING!
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION!
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Manufacturer
LOT number
Classification: Type BF applied part
Date of manufacture
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this
device, especially the safety instructions, and keep the
instruction manual for future use. Should you give this
device to another person, it is vital that you also pass on
these instructions for use.

GB 1 Safety Information
Safety Information
•
•
•
•
•
•
•
Only use the unit for the specific purpose described in the instruction
manual. Any misuse will void the warranty. G
The unit is not designed for commercial use. G
Using this thermometer is no substitute for consulting a doctor. g
The thermometer and the patient must remain in a stable environ-
ment for at least 30 minutes before measuring the temperature. g
This device is not designed to be used by persons (including child-
ren) with limited physical, sensory or mental abilities, or by persons
with insufficient experience and/or knowledge, unless under obser-
vation by a person responsible for their safety, or unless they have
been instructed in the use of the device. G
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device. G
The temperature in the forehead and temple area differs from the in-
ternal temperature, which is taken orally or rectally. Vasoconstriction,
an effect which constricts the blood vessels and cools the skin, can
occur during the early stages of a fever. In this case, the temperature
measured by this thermometer may be unusually low. If the measure-
ment therefore does not match the patient’s own perception or is un-
usually low, repeat the measurement every 15 minutes. As a referen-
ce, you can also measure the internal body temperature using a con-
ventional oral or rectal thermometer.
INTENDED USE:
The is suitable to MEDISANA Infrared thermometer TM 750
measure the body temperature of humans. The measurement is
carried out in the ear or on the forehead. Additionally the thermo-
meter is suitable to measure the temperature of objects in the
range of 0°C to 100°C (32°F - 212°F).
CONTRAINDICATION:
The device is not suitable for measuring the temperature of
infants up to 6 months of age.
18

19
GB
1 Safety Information
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A control measurement using a conventional thermometer is re-
commended in the following cases: G
1. If the reading is surprisingly low G
2. For children under three years of age who have a weakened g
immune system or who react unusually in the presence or ab- g
sence of fever G
3. If you are using the thermometer for the first time or want to g
familiarise yourself with it G
Babies’ skin reacts very quickly to the ambient temperature. There-
fore, do not take their temperature with this thermometer during or
after breastfeeding, because the skin temperature may then be
lower than the internal body temperature. g
If a fault occurs or the unit is damaged, do not attempt to repair the
unit yourself, as this will void the warranty. Contact your dealer and
only have repairs carried out by authorized service partners. G
Do not use the thermometer if it is damaged. G
Do not open up the device. It contains small parts which might be
swallowed by children. G
Do not use the thermometer in damp environments. Do not immer-
se the thermometer in water or other liquids. It is not watertight.
For cleaning, follow the instructions in 4.1 Cleaning and mainten-
ance.
G
Do not shake or tap the thermometer. Do not drop it. G
Protect the device from direct sunlight, extremely high or low tem-
peratures, dirt and dust. g
If the thermomter is not going to be used for a long period, remove
the batteries. G
Measurements in the ear should always be carried out in the same
ear. G
Do not measure on hurt or dirty parts of the body. g
The use of the thermometer by different persons may lead to infec-
tions with diseases. Consult your doctor.contagious

Thank you very much for your confidence and congratulations! G
By purchasing the , you have ac-Infrared thermometer TM 750
quired a high-quality product by . To ensure the best re-MEDISANA
sults and long-term satisfaction with your MEDISANA Infrared
thermometer TM 750, we recommend that you read the following
operating and maintenance instructions carefully.
Please check first of all that the device is complete and is not da-
maged in any way. In case of doubt, do not use it and contact your
dealer or your service centre.
2.1 Items supplied and packaging
The following parts are included:
• 1 MEDISANA Infrared thermometer TM 750
• 2 Batteries (AAA type, LR03) 1,5V
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly
of any packaging material no longer required. If you notice any
transport damage during unpacking, please contact your dealer
without delay.
GB 2 Useful Information
20
WARNING
Please ensure that polythene packing is kept away
from the reach of children! Risk of suffocation!
Our normal body temperature is between 36°C (96,8°F) and 37,5°C
(99,5°F). Fluctuations are quite normal, depending on time of day and
the body’s condition, for example in the female menstruation cycle.
However, when body temperature rises above 38°C (100,4°F), the
phenomenon is known as fever.
2.2 Useful information on taking temperature with the infrared
thermometer TM 750
What is fever?

Taking a temperature reading - quickly and accurately!
The allows a precise MEDISANA Infrared thermometer TM 750
measurement of body temperature. The temperature is taken between
the forehead and the temple or alternatively in the ear. The reading is
displayed within a few seconds.
Apart from measuring body temperature, the Infrared thermometer
TM 750 MEDISANAfrom can also be used to measure the tempe-
rature of objects (e.g. fluids, surfaces, ambient temperature). g
The temperature range for this function is between 0° and 100°
Celsius (32°F - 212°F).
Additional function
21
GB
2 Useful Information
Fever often occurs in the case of infections, and is a sign that the
body’s immune system is working overtime. This perfectly normal
reaction to foreign bodies, germs and microorganisms should be
checked at regular intervals. If the fever should exceed 39°C
(102,2°F) and not fall again within 1 to 2 days, you should definitely
contact your doctor. G
A fever is often associated with fatigue, pains in the limbs, shivering
and chills. The course of an illness can be best monitored by taking
a temperature reading 2 to 3 times a day at 4 to 6 hour intervals.
Always take the temperature at the same place and on the same
part of the body. If you have to take the temperature several days in
succession, always do it at approximately the same time of day so
that the results are comparable.

GB 3 Operation
22
3.1 Getting started
Removing / inserting batteries
For correct function, the included 2 batteries 1.5V (LR03,AAA) need to
be inserted. When the battery exchange symbol appears in the
display after a longer time of usage, the batteries should be replaced
soonest. When the battery exchange symbol appears together
with " " or nothing at all appears in the display , the batteries need Lo
to be replaced immediately.
Removal:
Loose the screw of the
battery compartment lid
as shown in the drawing.
Remove the lid of the
battery compartment
and take out the batteries.
Insertion: G
Put in two new 1,5V-batteries of type LR03 / AAA. Make sure, the
batteries are the right way around (see the diagram in the battery
compartment ). Put the battery compartment lid back and fix it
with the screw.
WARNING
BATTERY SAFETY INFORMATION
• Do not disassemble batteries!
• Clean the battery and device contacts if necessary before
putting in the batteries!
• Remove discharged batteries from the device immediately!
• Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes
and mucous membranes! If battery acid comes in contact
with any of these parts, rinse the affected area with copious
amounts of fresh water and seek medical attention
immediately!
• If a battery has been swallowed seek medical attention
immediately!
• Replace all of the batteries simultaneously!

23
GB
3 Operation
WARNING
BATTERY SAFETY INFORMATION
• Only replace with batteries of the same type, never use
different types of batteries together or used batteries with
new ones!
• Insert the batteries correctly, observing the polarity!
• Keep the battery compartment well sealed!
• Remove the batteries from the device if it is not going to be
used for an extended period!
• Keep batteries out of children's reach!
• Do not attempt to recharge these batteries! There is a
danger of explosion!
• Do not short circuit! There is a danger of explosion!
• Do not throw into a fire! There is a danger of explosion!
• Keep unused batteries in their packaging away from metal
objects in order to prevent short circuiting!
• Do not throw used batteries into the household refuse; put
them in a hazardous waste container or take them to a
battery collection point, at the shop where they were
purchased!
Before use
Acclimatise the thermometer to the temperature of the room: g
For an accurate reading of a patient’s temperature, their body must
first acclimatise to the temperature of the room where the measure-
ment will be made. The same applies to the Infrared thermometer
TM 750. When taken somewhere else, it automatically adjusts itself
to the new environment. The thermometer takes a certain amount of
time to equalise its own temperature to that of the room. This de-
pends on the difference between the two temperatures and can take
more than 30 minutes. Precise readings can only be taken once this
process is completed.

GB 3 Operation
24
Setting the unit of measure, the time and the date: g
When the thermometer is used for the first time or after a battery
change, the unit of measure, the time and the date must first be set.
If you want to return to the setting mode later on, press and hold
the SET-button for approx. 5 seconds, when device is switched
on. g
After the self-test (where all the display symbols are shown in suc-
cession in the display ) two short beeps can be heard. Now you
adjust the unit of measure ( or ) with the SET-button . Press°C °F
the Memory-button to confirm the setting. Use the same proce-
dure (SET-button to adjust a value and Memory-button to con-
firm) for setting the year, month, day, hour and minute. After the last
press on the Memory-button the display shows " " and OFF
then the device will switch off automatically.
3.2 Information on measuring temperature
The sensor of the thermometer must be kept clean and intact at
all times in order to guarantee that the measurements are accurate.
Ear wax affects the measuring accuracy. If necessary, clean your
ear and the sensor tip of the thermometer before measuring in or-
der to avoid erroneous measurements. g
Before taking a measurement on the forehead, clean the area and
remove any dirt, sweat or cosmetics before moving the sensor to
the measuring position as otherwise erroneous results could be
measured. g
Do not measure your temperature immediately after eating,
training or bathing. Wait for half an hour. g
Do not take successive measurements at intervals of less than one
minute. If you have to take your temperature at shorter intervals,
the results may fluctuate slightly. g
The human body temperature fluctuates within a natural range.
There is no such thing as a standard body temperature. g
Measure and record your body temperature on normal days. This
will allow you to detect a fever more easily. g
In order to make an accurate measurement in the ear, the sensor
must be directed at the eardrum and be inserted far enough into
the ear canal.
•
•
•
•
•
•
•
•

25
GB
3 Operation
Some people will have different readings for the right and left ears.
Always measure the same person in the same ear when measuring
temperature changes. g
The measurements can also be influenced by your sleeping position.
If someone has slept on a particular ear for a considerable period,
the temperature will be higher than normal in this ear. In this case,
measure in the other ear or wait for a few minutes before measuring.
•
•
3.3 Measuring the temperature at your forehead
NOTE
Forehead temperatures should only be taken for
checking purposes, since the skin temperature at the
forehead is easily affected by outside influences,
meaning that the measurement can be falsified.
Switch on the thermometer by shortly pressing the button for fore-
head measurement mode . The device performs a self-test and
emits two short beeps. g
In order to measure the body temperature on the forehead correctly,
the sensor cover needs to be put on the sensor. h
After the temperature has been determined, the device emits a
signal tone. The result will be shown in the display .
1.
2.
3.
4.
Place the measuring head with the sensor (and
the put on sensor cover) on a temple and press
the button for forehead measurement mode .
The symbol for forehead measurement mode
appears in the display. Slowly move the
thermometer smoothly over the forehead (button
still pressed down) to the other temple. Release the
button for forehead measurement mode .

GB 3 Operation
26
If the measurement result is 38,0°C (100.4°F) or higher, the indi-
cator LED lights up in red (= fever alarm). In all other cases
the indicator LED lights up in green. g
The measurement result will automatically be saved. After some
seconds without pressing any button the device will switch off
automatically.
5.
6.
3.4 Measuring the temperature in your ear
To measure the temperature in your ear, first remove the sensor
cover . g
Switch on the thermometer by shortly pressing the button for ear
measurement mode . The device performs a self-test and emits
two short beeps. g
Release the button. After the measurement process is complete,
you will hear a beep and the body temperature will be displayed
in the display .
1.
2.
3.
4.
Stretch your ear canal by pulling your ear
backwards and upwards and carefully insert
the sensor into the ear. For children under
the age of 1 year, the sensor should be inser-
ted into the ear canal, while the child is lying
flat (e.g. on a bed) with the head slightly turned,
so that the ear points upward. Press and hold the
button for ear measurement mode for approx. 1 second. The
symbol for ear measurement mode appears in the display.
If the measurement result is 38,0°C
(100.4°F) or higher, the indicator LED
lights up in red (= fever alarm).
In all other cases the indicator LED
lights up in green. g
5.
6.
The measurement result will automatically be saved. After some
seconds without pressing any button the device will switch off
automatically.

27
GB
3 Operation
3.5 Measuring the temperature of an object
Switch on the thermometer by shortly pressing button for forehead
measurement mode or the button for ear measurement mode .
The device performs a self-test and emits two short beeps. g
Press and hold the set & memory buttons at the same time
for at least 3 seconds. The symbol for the surface temperature
measurement mode appears in the display . g
To begin the measurement, point the sensor at the middle of the
object (resp. of the liquid) at a distance of approx. 3 cm. Press the
button for forehead measurement mode or the button for ear
measurement mode . If the object has water, dust or dirt on it,
remove this first so that the reading is as accurate as possible. g
Release the button. After the measurement process is complete,
you will hear a beep and the body temperature will be displayed
in the display .
1.
2.
3.
4.
5.
g
The measurement result will automatically be saved. Again press
and hold the set & memory buttons at the same time for
at least 3 seconds to return to body temperature measurement
mode. After some seconds without pressing any button the device
will switch off automatically.
3.6 Recalling stored data
The MEDISANA Infrared thermometer TM 750 can store up to 30
results. You can call up your stored data with a short press of the
memory button . Firstly, the average value of all stored measure-
ment results appears in the display , e.g.:

29
GB
4 Miscellaneous
4.1 Cleaning and maintenance
The sensor is the most delicate part of the MEDISANA Infrared
thermometer TM 750. Protect it from dirt and damage. Clean the
sensor with a cotton bud dipped in warm water or 70% isopropyl
alcohol. g
Do not immerse the thermometer in water or any other liquid. It is
not watertight.
g
To clean the thermometer, use a soft cloth slightly dampened with
mild soapy water or 70% isopropyl alcohol. Do not let water get into
the unit. Only use the unit again when completely dry. g
Never use aggressive cleaning agents, thinners, benzine or tough
brushes. g
Take care not to scratch the lens of the sensor, the display or the
housing. g
Do not use or store the unit in an environment where the ambient
temperature or humidity is too high or too low (see operating condi-
tions in the “Technical specifications” section), in direct sunshine, in
the vicinity of static electricity or in a dusty environment. g
Remove the batteries if you do not wish to use the unit for an exten-
ded period of time. Otherwise there is a danger that the batteries
may leak. g
If the thermometer is used as described in these instructions, no
regular maintenance or calibration is required.
•
•
•
•
•
•
•
•

GB 4 Miscellaneous
30
4.2 Disposal
Please remove the batteries before disposing of the device / unit. Do
not dispose of old batteries with your household waste, but at a
battery collection station at a recycling site or in a shop. Consult your
municipal authority or your supplier for information about disposal.
This product must not be disposed of together with domes-
tic waste. All users are obliged to hand in all electrical or
electronic devices, regardless of whether or not they con-
tain toxic substances, at a municipal or commercial collec-
tion point so that they can be disposed of in an environ-
mentally acceptable manner.
4.3 Technical specifications
Name and model:
Display system:
Power supply:
Measuring range:
Accuracy of
measurement:
(laboratory readings);
(under operating
conditions)
Display resolution:
Memory capacity:
Operating conditions:
Storage / transport
conditions:
Dimensions:
Weight:
Article No.:
EAN Code:
MEDISANA Infrared thermometer TM 750
Digital display (LCD)
3 V= , 2 batteries 1,5 V (type LR03, AAA)
Body temperature measurement mode:
34°C - 43°C (93.2°F - 109.4°F)
Surface temperature measurement mode:
0°C - 100°C (32°F - 212°F)
Forehead: In the measuring range of 34°C -
43°C (93.2°F - 109.4°F): ± 0,3°C (0.5°F);
Ear: In the measurement range of 35,5°C -
42°C (95.9°F - 107.6°F): ± 0,2°C (0.4°F),
outside of above mentioned measurement
range: ± 0,3°C (0.5°F);
Surface mode: ≤ 30°C (86°F): ± 1,5°C
(2.7°F), > 30°C (86°F): ±5% (3 cm distance)
0,1°C (0.2°F)
up to 30 readings
16°C - 40°C (60.8°F - 104°F), rel. humidity
up to 95%
-20°C - +50°C (-4°F - +122°F), rel. humidity
up to 95%
approx. 134,3 x 42,4 x 47,6 mm
approx. 65 g without batteries
76140
40 15588 76140 9

31
GB
4 Miscellaneous
The CE-mark of this device refers to the EC-directive 93/42/EEC
MDD. g
The unit is designed for home use only. For , a commercial use
metrological inspection must be carried out once every year. This
calibration will be charged for and can be carried out by an appropri-
ate authority or an authorised service centre - in accordance with the
regulations for users of medical equipment.
0297
In accordance with our policy of continual product im-
provement, we reserve the right to make technical and
optical changes without notice.
Electromagnetic compatibility: g
The device complies with the EN 60601-1-2 standard for electro-
magnetic compatibility. Please check the supplementary sheet for
details on this measurement data.

GB 5 Warranty
32
5.1 Warranty and repair terms
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Germany
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.com
The service centre address is
shown on the attached leaflet.
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim
under the warranty. If you have to return the unit, please enclose
a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. MEDISANA The warranty period for products is three years from
date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purcha-
se has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of
charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period
either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. a.
nonobservance of the user instructions.
All damage which is due to repairs or tampering by the b.
customer or unauthorised third parties.
Damage which has arisen during transport from the manu-c.
facturer to the consumer or during transport to the service
centre.
Accessories which are subject to normal wear and tear.d.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by
the unit are excluded even if the damage to the unit is
accepted as a warranty claim.

Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez
bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la
suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Légende:
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégra-
lité de ce mode d’emploi. Le non-respect de cette
notice peut provoquer de graves blessures ou des
dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’évi-
ter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations supplé-
mentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Fabricant
N° de lot
Classification de l’appareil: Type BF
Date de fabrication
FR
1 Consignes de sécurité
33

Consignes de sécurité
•
•
•
•
•
•
•
Uniquement utiliser cet appareil conformément aubut d'utilisation
décrit dans ce mode d'emploi. Tout emploi non conforme annule les
droits de garantie. i
L'appareil n'est pas destiné à l'utilisation professionnelle. i
L’usage de ce thermomètre médical ne remplace pas une visite
chez un médecin. i
Les personnes et le thermomètre doivent rester pendant au moins
30 minutes dans un même endroit avant de procéder à une mesure.
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants)
à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépour-
vues d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont sur-
veillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont été
instruites de l’utilisation de l’appareil. i
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. i
La température du front ou des tempes se distingue de la tempéra-
ture centrale du corps, mesurée par exemple oralement ou rectale-
ment. Une maladie fiévreuse peut, à un stade précoce, conduire à
un effet de resserrement des vaisseaux (vasoconstriction), qui refroi-
dit la peau. Dans ce cas, il se peut que la température mesurée
avec le thermomètre soit extrêmement faible.
UTILISATION CONFORME AUX DISPOSITIONS :
Le thermomètre infrarouge MEDISANA TM 750 sert à définir la
température corporelle humaine. La mesure de la température
s'effectue dans l'oreille ou sur le front. Ce thermomètre permet
également de mesurer la température d'objets dans une plage
allant de 0°C à 100°C (de 32°F à 212°F).
FR 1 Consignes de sécurité
CONTRE-INDICATION :
L'appareil n'est pas adapté à la mesure de la température chez
les enfants de moins de 6 mois.
34
Produkt Specifikationer
Mærke: | Bartscher |
Kategori: | Kaffemaskine |
Model: | WP-K200 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Bartscher WP-K200 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Kaffemaskine Bartscher Manualer

14 Januar 2025

17 September 2024

14 September 2024

2 September 2024

15 August 2024

31 Juli 2024

28 Juli 2024

25 Juli 2024

24 Juli 2024

19 Juli 2024
Kaffemaskine Manualer
- Kaffemaskine DeLonghi
- Kaffemaskine Sinbo
- Kaffemaskine Ikea
- Kaffemaskine Bosch
- Kaffemaskine SilverCrest
- Kaffemaskine OBH Nordica
- Kaffemaskine Sencor
- Kaffemaskine Krups
- Kaffemaskine Siemens
- Kaffemaskine Wilfa
- Kaffemaskine GE
- Kaffemaskine Breville
- Kaffemaskine Zanussi
- Kaffemaskine Panasonic
- Kaffemaskine Fisher & Paykel
- Kaffemaskine Gorenje
- Kaffemaskine Miele
- Kaffemaskine Ninja
- Kaffemaskine Blomberg
- Kaffemaskine Philips
- Kaffemaskine Caso
- Kaffemaskine Gastroback
- Kaffemaskine Steba
- Kaffemaskine Teka
- Kaffemaskine Vitek
- Kaffemaskine Rommelsbacher
- Kaffemaskine OK
- Kaffemaskine AEG
- Kaffemaskine Electrolux
- Kaffemaskine Bauknecht
- Kaffemaskine Whirlpool
- Kaffemaskine Braun
- Kaffemaskine Sharp
- Kaffemaskine Magimix
- Kaffemaskine Hotpoint
- Kaffemaskine Atag
- Kaffemaskine Kenwood
- Kaffemaskine Sage
- Kaffemaskine Korona
- Kaffemaskine Arçelik
- Kaffemaskine JennAir
- Kaffemaskine Waeco
- Kaffemaskine Grundig
- Kaffemaskine Makita
- Kaffemaskine Presto
- Kaffemaskine De Dietrich
- Kaffemaskine Witt
- Kaffemaskine Indesit
- Kaffemaskine Ernesto
- Kaffemaskine Livoo
- Kaffemaskine Klarstein
- Kaffemaskine Bodum
- Kaffemaskine Etna
- Kaffemaskine Tefal
- Kaffemaskine Trisa
- Kaffemaskine Princess
- Kaffemaskine Matsui
- Kaffemaskine Biltema
- Kaffemaskine Nedis
- Kaffemaskine Emerio
- Kaffemaskine Severin
- Kaffemaskine Logik
- Kaffemaskine Butler
- Kaffemaskine Hendi
- Kaffemaskine Moulinex
- Kaffemaskine Sunbeam
- Kaffemaskine Technivorm
- Kaffemaskine Westinghouse
- Kaffemaskine Hama
- Kaffemaskine Muse
- Kaffemaskine Ilve
- Kaffemaskine Proctor Silex
- Kaffemaskine Jura
- Kaffemaskine TriStar
- Kaffemaskine Clas Ohlson
- Kaffemaskine Brandt
- Kaffemaskine Animo
- Kaffemaskine Adler
- Kaffemaskine Black And Decker
- Kaffemaskine Camry
- Kaffemaskine Mestic
- Kaffemaskine Blaupunkt
- Kaffemaskine Tomado
- Kaffemaskine AEG-Electrolux
- Kaffemaskine Asko
- Kaffemaskine Becken
- Kaffemaskine BEKO
- Kaffemaskine Gaggenau
- Kaffemaskine Küppersbusch
- Kaffemaskine Neff
- Kaffemaskine Privileg
- Kaffemaskine Sandstrøm
- Kaffemaskine Smeg
- Kaffemaskine Alpina
- Kaffemaskine Champion
- Kaffemaskine Clatronic
- Kaffemaskine Quigg
- Kaffemaskine Buffalo
- Kaffemaskine Proficook
- Kaffemaskine Rowenta
- Kaffemaskine Dualit
- Kaffemaskine Exido
- Kaffemaskine Graef
- Kaffemaskine Melitta
- Kaffemaskine Nespresso
- Kaffemaskine Philips Saeco
- Kaffemaskine Saeco
- Kaffemaskine Medion
- Kaffemaskine Ariston Thermo
- Kaffemaskine Fagor
- Kaffemaskine König
- Kaffemaskine AFK
- Kaffemaskine Bifinett
- Kaffemaskine Bomann
- Kaffemaskine Cloer
- Kaffemaskine Morphy Richards
- Kaffemaskine Redmond
- Kaffemaskine Russell Hobbs
- Kaffemaskine WMF
- Kaffemaskine Ariete
- Kaffemaskine KitchenAid
- Kaffemaskine Zelmer
- Kaffemaskine Boretti
- Kaffemaskine Vivax
- Kaffemaskine Alaska
- Kaffemaskine Galanz
- Kaffemaskine Lifetec
- Kaffemaskine Amica
- Kaffemaskine C3
- Kaffemaskine Gaggia
- Kaffemaskine Wolf
- Kaffemaskine Telefunken
- Kaffemaskine Micromaxx
- Kaffemaskine Bertazzoni
- Kaffemaskine Caple
- Kaffemaskine Arno
- Kaffemaskine Bellarom
- Kaffemaskine Bravilor
- Kaffemaskine Cuisinart
- Kaffemaskine Daalderop
- Kaffemaskine Moccamaster
- Kaffemaskine Nescafé
- Kaffemaskine Tiger
- Kaffemaskine Primo
- Kaffemaskine Orbegozo
- Kaffemaskine Jacob Jensen
- Kaffemaskine Malmbergs
- Kaffemaskine CaterChef
- Kaffemaskine Franke
- Kaffemaskine Optimum
- Kaffemaskine Koenig
- Kaffemaskine Tchibo
- Kaffemaskine Taurus
- Kaffemaskine Olympia
- Kaffemaskine Balay
- Kaffemaskine Exquisit
- Kaffemaskine Pelgrim
- Kaffemaskine Elba
- Kaffemaskine Schneider
- Kaffemaskine MPM
- Kaffemaskine Profilo
- Kaffemaskine NGS
- Kaffemaskine Hanseatic
- Kaffemaskine Ritter
- Kaffemaskine Nemox
- Kaffemaskine G3 Ferrari
- Kaffemaskine V-Zug
- Kaffemaskine Gourmetmaxx
- Kaffemaskine Domo
- Kaffemaskine Mellerware
- Kaffemaskine BEEM
- Kaffemaskine Saro
- Kaffemaskine Thomas
- Kaffemaskine Bravilor Bonamat
- Kaffemaskine Hamilton Beach
- Kaffemaskine Ambiano
- Kaffemaskine Unold
- Kaffemaskine Stelton
- Kaffemaskine Bellini
- Kaffemaskine Nevir
- Kaffemaskine Ursus Trotter
- Kaffemaskine Inventum
- Kaffemaskine Nivona
- Kaffemaskine Fakir
- Kaffemaskine Swan
- Kaffemaskine La Pavoni
- Kaffemaskine CDA
- Kaffemaskine Scott
- Kaffemaskine Frigidaire
- Kaffemaskine Sogo
- Kaffemaskine Koenic
- Kaffemaskine Scarlett
- Kaffemaskine Izzy
- Kaffemaskine Focus Electrics
- Kaffemaskine ECG
- Kaffemaskine Nova
- Kaffemaskine Solis
- Kaffemaskine Saturn
- Kaffemaskine Bialetti
- Kaffemaskine Trebs
- Kaffemaskine Prixton
- Kaffemaskine Fritel
- Kaffemaskine Renkforce
- Kaffemaskine Eldom
- Kaffemaskine Maxwell
- Kaffemaskine H.Koenig
- Kaffemaskine Proline
- Kaffemaskine Waves
- Kaffemaskine Termozeta
- Kaffemaskine OneConcept
- Kaffemaskine Polti
- Kaffemaskine Lentz
- Kaffemaskine Cremesso
- Kaffemaskine Caffe Borbone
- Kaffemaskine Eta
- Kaffemaskine Turmix
- Kaffemaskine Schaerer
- Kaffemaskine Egro
- Kaffemaskine Bella
- Kaffemaskine NutriBullet
- Kaffemaskine Rotel
- Kaffemaskine Kalorik
- Kaffemaskine ECM
- Kaffemaskine Cecotec
- Kaffemaskine Illy
- Kaffemaskine Rancilio
- Kaffemaskine Capresso
- Kaffemaskine Solac
- Kaffemaskine Royal Catering
- Kaffemaskine Douwe Egberts
- Kaffemaskine Efbe-Schott
- Kaffemaskine Baumatic
- Kaffemaskine Barazza
- Kaffemaskine Wittenborg
- Kaffemaskine Magefesa
- Kaffemaskine Chefman
- Kaffemaskine Caffitaly
- Kaffemaskine L'or
- Kaffemaskine Beper
- Kaffemaskine Nostalgia
- Kaffemaskine Francis Francis
- Kaffemaskine N8WERK
- Kaffemaskine Ascaso
- Kaffemaskine PowerXL
- Kaffemaskine Emeril Lagasse
- Kaffemaskine CRUX
- Kaffemaskine Tower
- Kaffemaskine Team
- Kaffemaskine OXO
- Kaffemaskine Hario
- Kaffemaskine Kenmore
- Kaffemaskine Brentwood
- Kaffemaskine Continental Edison
- Kaffemaskine Keurig
- Kaffemaskine Arendo
- Kaffemaskine Aurora
- Kaffemaskine Magic Chef
- Kaffemaskine Lamona
- Kaffemaskine Bestron
- Kaffemaskine Philco
- Kaffemaskine Lavazza
- Kaffemaskine Waring Commercial
- Kaffemaskine Bunn
- Kaffemaskine TurboTronic
- Kaffemaskine Kunft
- Kaffemaskine Arzum
- Kaffemaskine Kogan
- Kaffemaskine Healthy Choice
- Kaffemaskine DCG
- Kaffemaskine Conair
- Kaffemaskine Fulgor Milano
- Kaffemaskine Foster
- Kaffemaskine Oster
- Kaffemaskine Bourgini
- Kaffemaskine Signature
- Kaffemaskine Ufesa
- Kaffemaskine EMSA
- Kaffemaskine La Cimbali
- Kaffemaskine Orava
- Kaffemaskine Gastronoma
- Kaffemaskine Kaiser
- Kaffemaskine Maestro
- Kaffemaskine Haeger
- Kaffemaskine Create
- Kaffemaskine Nutrichef
- Kaffemaskine Flama
- Kaffemaskine Quintezz
- Kaffemaskine La Marzocco
- Kaffemaskine Sanremo
- Kaffemaskine AYA
- Kaffemaskine Aerobie
- Kaffemaskine Aroma
- Kaffemaskine Salton
- Kaffemaskine Bezzera
- Kaffemaskine Jata
- Kaffemaskine Profitec
- Kaffemaskine Teesa
- Kaffemaskine Heinner
- Kaffemaskine Lakeland
- Kaffemaskine Premium
- Kaffemaskine Blokker
- Kaffemaskine King
- Kaffemaskine Farberware
- Kaffemaskine Tesco
- Kaffemaskine Cilio
- Kaffemaskine Isomac
- Kaffemaskine Ices
- Kaffemaskine Petra
- Kaffemaskine Havsö
- Kaffemaskine Nuova Simonelli
- Kaffemaskine Xavax
- Kaffemaskine Café
- Kaffemaskine Varo
- Kaffemaskine Superior
- Kaffemaskine Bugatti
- Kaffemaskine Demoka
- Kaffemaskine Carimali
- Kaffemaskine Handpresso
- Kaffemaskine Didiesse
- Kaffemaskine Grunkel
- Kaffemaskine Nesco
- Kaffemaskine Coline
- Kaffemaskine Home Electric
- Kaffemaskine Elta
- Kaffemaskine Imarflex
- Kaffemaskine Wëasy
- Kaffemaskine Springlane
- Kaffemaskine AdHoc
- Kaffemaskine Zepter
- Kaffemaskine Siroca
- Kaffemaskine Instant
- Kaffemaskine Lelit
- Kaffemaskine Gutfels
- Kaffemaskine T-fal
- Kaffemaskine Girmi
- Kaffemaskine Prima Donna
- Kaffemaskine Mia
- Kaffemaskine Faema
- Kaffemaskine Amici
- Kaffemaskine Spidem
- Kaffemaskine Azkoyen
- Kaffemaskine Riviera And Bar
- Kaffemaskine SAB
- Kaffemaskine Italico
- Kaffemaskine Frieling
- Kaffemaskine Puc
- Kaffemaskine Micro Matic
- Kaffemaskine Walco
- Kaffemaskine UNIC
- Kaffemaskine Fine Dine
- Kaffemaskine Venga
- Kaffemaskine Kees Van Der Westen
- Kaffemaskine Rival
- Kaffemaskine Rosseto
- Kaffemaskine Innova
- Kaffemaskine K-fee
- Kaffemaskine QuickMill
- Kaffemaskine Wilbur Curtis
- Kaffemaskine Fetco
- Kaffemaskine Avantco
- Kaffemaskine Mystery
- Kaffemaskine Cecilware
- Kaffemaskine La San Marco
- Kaffemaskine Estella Caffe
- Kaffemaskine PowerTec Kitchen
- Kaffemaskine Koolatron
- Kaffemaskine Leopold Vienna
- Kaffemaskine Autobar
- Kaffemaskine Wacaco
- Kaffemaskine BCC
- Kaffemaskine Kitchen Originals
- Kaffemaskine Petra Electric
- Kaffemaskine Espressions
- Kaffemaskine Barista
- Kaffemaskine Veromatic
- Kaffemaskine Toddy
- Kaffemaskine KING Hoff
- Kaffemaskine WestBend
- Kaffemaskine Mr Coffee
- Kaffemaskine Newco
- Kaffemaskine Elektra
- Kaffemaskine Vibiemme
- Kaffemaskine Wega
- Kaffemaskine Casadio
- Kaffemaskine Bloomfield
- Kaffemaskine Giesen Coffee Roasters
- Kaffemaskine Bifinet
- Kaffemaskine Ceado
- Kaffemaskine Casselin
- Kaffemaskine Victoria Arduino
- Kaffemaskine Conti
- Kaffemaskine Astoria
- Kaffemaskine Inalsa
- Kaffemaskine HeyCafe
- Kaffemaskine Espressotoria
- Kaffemaskine Delizio
- Kaffemaskine Bonavita
- Kaffemaskine Beautiful
- Kaffemaskine Rhea
- Kaffemaskine Catler
- Kaffemaskine Ideen Welt
- Kaffemaskine Szarvasi
- Kaffemaskine Auspure
- Kaffemaskine Avoury
- Kaffemaskine Electroline
- Kaffemaskine The Little Guy
- Kaffemaskine Barista Mate
- Kaffemaskine Coffee Queen
- Kaffemaskine HomeCraft
- Kaffemaskine Flytek
- Kaffemaskine Tassimo
- Kaffemaskine Rocket Espresso
- Kaffemaskine Pyrex
- Kaffemaskine Total Chef
Nyeste Kaffemaskine Manualer

27 Februar 2025

24 Februar 2025

24 Februar 2025

17 Februar 2025

16 Februar 2025

16 Februar 2025

16 Februar 2025

16 Februar 2025

16 Februar 2025

16 Februar 2025