Berker 1789909 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Berker 1789909 (2 sider) i kategorien niet gecategoriseerd. Denne guide var nyttig for 2 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Actionneur de commutation radio pour
connecteur Radio switch actuator for plugs Funk Schaltaktor für Stecker
Consignes de sécurité
L'intégration et le montage d'appareillages élec
triques doivent être réservés à des électriciens spé
cialisés.
Risques de blessures, d'incendies ou de dégâts ma
tériels. Lire en intégralité la notice et la respecter.
Risque d'électrocution. Avant tous travaux sur l'ap
pareillage ou la charge, débrancher l'appareillage.
Risque d'électrocution. L'appareillage n'est pas
adapté pour la déconnexion. Même si l'appareil est
éteint, une tension secteur peut exister au niveau de
la charge, car la désactivation s'effectue uniquement
sur un pôle.
Des appareils adaptateurs ne doivent pas être enfi
chés l'un derrière l'autre et doivent être faciles d'ac
cès.
La transmission radio est effectuée sur une voie de
transfert non exclusive et par conséquent ne
convient aucunement aux applications relevant du
domaine de l'ingénierie de la sécurité, comme par
ex. l'arrêt d'urgence, l'appel de secours.
Ces instructions font partie intégrante du produit et
doivent être conservées chez l'utilisateur final.
Safety instructions
Electrical equipment may only be installed and fitted
by electrically skilled persons.
Serious injuries, fire or property damage possible.
Please read and follow manual fully.
Danger of electric shock. Always disconnect the
device from the socket outlet before carrying out
work on the device or load.
Danger of electric shock. Device is not suitable for
disconnection from supply voltage. Even when the
device is switched off, mains voltage may be
present on the load, because only 1 pole is switched
off.
Adapter plugs may not be connected in series and
must be easily accessible.
The radio communication takes place via a non
exclusively available transmission path, and is
therefore not suitable for safetyrelated applications,
such as emergency stop and emergency call.
These instructions are an integral part of the
product, and must remain with the end customer.
Sicherheitshinweise
Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur
durch Elektrofachkräfte erfolgen.
Schwere Verletzungen, Brand oder Sachschäden
möglich. Anleitung vollständig lesen und beachten.
Gefahr durch elektrischen Schlag. Vor Arbeiten an
Gerät oder Last Gerät aus der Steckdose ziehen.
Gefahr durch elektrischen Schlag. Gerät ist nicht
zum Freischalten geeignet. Auch bei
ausgeschaltetem Gerät kann Netzspannung an der
Last anliegen, da nur 1polig abgeschaltet wird.
Zwischensteckergeräte dürfen nicht hintereinander
gesteckt werden und müssen leicht zugänglich sein.
Die FunkÜbertragung erfolgt auf einem nicht
exklusiv verfügbaren Übertragungsweg und ist
daher nicht geeignet für Anwendungen aus dem
Bereich der Sicherheitstechnik, wie z. B. NotAus,
Notruf.
Diese Anleitung ist Bestandteil des Produktes und
muss beim Endkunden verbleiben.
Conception de l'appareillage
(1) Commutateur de l'adaptateur
(2) LED
(3) Touche de programmation
(4) Fusible pour courant faible
Device components
(1) Switch adapter plug
(2) LED
(3) Programming button
(4) Fine-wire fuse
Geräteaufbau
(1) Zwischenstecker Schalter
(2) LED
(3) Programmiertaste
(4) Feinsicherung
Fonctionnement
Informations sur le système
La puissance d'émission, les caractéristiques de récep-
tion et l'antenne ne doivent pas être modifiées pour des
raisons légales.
L'appareillage peut être utilisé dans tous les pays
membres de l'Union européenne et de l'EFTA.
La déclaration de conformité est disponible sur notre site
Internet.
La portée d'un système radio composé d'un émetteur et
d'un récepteur dépend de différents paramètres.
La sélection de l'emplacement de montage le plus adap-
té en tenant compte des paramètres du bâtiment permet
d'optimiser la portée du système.
Exemples pour la pénétration de différents maté
riaux :
Matériau Pénétration
Bois, Plâtre, Placoplâtre env. 90 %
Brique, Panneau contre-
plaqué env. 70 %
Béton armé env. 30 %
Métal, Treillis métallique env. 10 %
Pluie, Neige env. 1-40 %
Usage conforme
- Commutation à commande radio de lampes mobiles
avec cordon secteur, par ex. lampe de table ou lam-
padaire
- Raccordement dans les prises de courant
- Fonctionnement avec émetteurs radio adaptés
iLes combinaisons de détecteur de présence et de
détecteurs ne peuvent être paramétrées.
Caractéristiques produits
- Commande manuelle avec l'appareil possible
- Scènes de lumière possibles
- Possibilité de réglage de la lumière à 2 points avec
un détecteur de présence radio
- Temps de commutation d'env. 1 minute avectec-
teurs radio
- Protection contre les surcharges par fusible pour
courant faible
Function
System information
By statute, the transmitting power, the reception
characteristics and the antenna cannot be changed.
The device may be operated in all EU and EFTA
countries.
The declaration of conformity can be viewed on our
website.
The range of a radio system from the transmitter to the
receiver depends on various circumstances.
The range of the system can be optimised by selecting
the optimal installation location, taking into account the
structural circumstances.
Example of penetration of various materials:
Material Penetration
Wood, Plaster,
Plasterboard approx. 90%
Brick, Chipboard approx. 70%
Reinforced concrete approx. 30%
Metal, Metal grid approx. 10%
Rain, Snow approx. 1-40%
Intended use
- Radio-controlled switching of portable luminaires
with mains plug, e.g. table or floor lamps
- Use in socket outlets
- Operation with suitable radio transmitters
iIt is not possible to teach a combination of presence
detector and motion detector.
Product characteristics
- Manual operation on device possible
- Light scene operation possible
- 2-point light control in combination with a radio
presence detector possible
- Run-on time of approx. 1 minute in connection with
radio motion detectors
- Overload protection through fine-wire fuse
Funktion
Systeminformation
Die Sendeleistung, die Empfangscharakteristik und die
Antenne dürfen aus gesetzlichen Gründen nicht
verändert werden.
Das Gerät darf in allen EU- und EFTA-Staaten betrieben
werden.
Die Konformitätserklärung steht auf unserer Internet-
Seite.
Die Reichweite eines Funksystems aus Sender und
Empfänger hängt von verschiedenen Gegebenheiten
ab.
Durch die Wahl des bestmöglichen Montageortes unter
Berücksichtigung der baulichen Gegebenheiten kann die
Reichweite des Systems optimiert werden.
Beispiele für die Durchdringung von verschiedenen
Materialien:
Material Durchdringung
Holz, Gips,
Gipskartonplatte ca. 90 %
Ziegelstein,
Pressspanplatte ca. 70 %
armierter Beton ca. 30 %
Metall, Metallgitter ca. 10 %
Regen, Schnee ca. 1-40 %
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- Funkgesteuertes Schalten von ortsveränderlichen
Leuchten mit Netzstecker, z. B. Tisch- oder
Stehleuchten
- Einsatz in Steckdosen
- Betrieb mit geeigneten Funksendern
iEs kann keine Kombination aus Präsenzmelder und
Wächter eingelernt werden.
Produkteigenschaften
- Handbedienung am Gerät möglich
- Lichtszenenbetrieb möglich
- 2-Punkt Lichtregelung in Verbindung mit einem
Funk-Präsenzmelder möglich
- Nachlaufzeit von ca. 1 Minute in Verbindung mit
Funk-Wächtern
- Überlastschutz durch Feinsicherung
Utilisation
Utilisation avec émetteur radio
Afin de pouvoir commander l'appareil par radio, un
émetteur radio doit être paramétré.
iRespecter la notice de l'émetteur radio.
Commutation de l'éclairage au niveau de l'adapta
teur
oAppuyer sur la touche de programmation (3) pen-
dant env. 1 seconde.
La lumière s'allume ou s'éteint.
Si la LED (2) s'allume, alors la charge raccordée est
activée.
Operation
Operation with radio transmitter
A radio transmitter has to be taught in order to be able to
operate the device via radio.
iObserve the instructions for the radio transmitter.
Switching lighting on adapter plug
oPress the programming key(3) for approx. 1 second.
The light is switched on or off.
If the LED (2) lights up, the connected load is
switched on.
Bedienung
Bedienung mit Funksender
Um das Gerät über Funk bedienen zu können, muss ein
Funksender eingelernt sein.
iAnleitung des Funksenders beachten.
Beleuchtung am Zwischenstecker schalten
oProgrammiertaste (3) ca. 1 Sekunde drücken.
Licht wird eingeschaltet oder ausgeschaltet.
Leuchtet die LED (2), so ist die angeschlossene
Last eingeschaltet.
Informations destinées aux électriciens Information for electrically skilled
persons Informationen für Elektrofachkräfte
Montage et branchement électrique
DANGER !
Risque de choc électrique en contact des
pièces conductrices.
Un choc électrique peut entraîner la mort.
Avant tous travaux sur la charge, débran
cher l'appareil !
Raccorder l'appareil
Respecter une distance minimale de 0,5 m par rapport à
des surfaces métalliques et des appareils électriques,
p. ex. fours a micro-ondes, chaînes HiFi ou téléviseurs,
ballasts ou transformateurs.
Respecter une distance minimale de 1 m entre l'émet-
teur et le récepteur, afin d'éviter toute commande priori-
taire du récepteur.
oBrancher l'appareil dans une prise de courant.
oBrancher la charge dans l'appareil.
oActiver la charge.
Fitting and electrical connection
DANGER!
Electrical shock when live parts are
touched.
Electrical shocks can be fatal.
Always disconnect the device from the
socket outlet before carrying out work on
the load!
Connecting the device
Maintain a distance of at least 0.5 m from metal surfaces
and electrical devices, e.g. microwave ovens, hi-fi and
TV systems, electronic ballasts or transformers.
Maintain a distance of at least 1 m between transmitter
and receiver in order to prevent overmodulation of the
receiver.
oInsert device into a socket outlet.
oInsert load into the device.
oSwitch on load
Montage und elektrischer Anschluss
GEFAHR!
Elektrischer Schlag bei Berühren
spannungsführender Teile.
Elektrischer Schlag kann zum Tod führen.
Vor Arbeiten an der Last Gerät aus der
Steckdose ziehen!
Gerät anschließen
Mindestens 0,5 m Abstand zu metallischen Flächen und
zu elektrischen Geräten, z. B. Mikrowellenofen, Hifi- und
TV-Anlagen, Vorschaltgeräten oder Transformatoren
einhalten.
Mindestens 1 m Abstand zwischen Sender und
Empfänger einhalten, um eine Übersteuerung des
Empfängers zu vermeiden.
oGerät in eine Steckdose einstecken.
oLast in das Gerät einstecken.
oLast einschalten.
1
2
Funkbus
06.03.2014
82526821
97-09500-000
Funk Schaltaktor für Stecker
Radio switch actuator for plugs
Best.-Nr. /Order No.
178 99 09
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
58579 Schalksmühle/Germany
Telefon + 49 (0) 2355/905-0
Telefax + 49 (0) 2355/905-111
www.berker.de
Bedienungs- und
Montageanleitung
Operation- and
Assembly Instructions


Produkt Specifikationer

Mærke: Berker
Kategori: niet gecategoriseerd
Model: 1789909

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Berker 1789909 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




niet gecategoriseerd Berker Manualer

Berker

Berker 24116286 Manual

19 August 2024
Berker

Berker 17627106 Manual

17 August 2024
Berker

Berker 24126284 Manual

15 August 2024
Berker

Berker 75313007 Manual

15 August 2024
Berker

Berker 24117203 Manual

15 August 2024
Berker

Berker 24126184 Manual

14 August 2024
Berker

Berker 75261274 Manual

14 August 2024
Berker

Berker 24127203 Manual

14 August 2024
Berker

Berker 75900035 Manual

14 August 2024
Berker

Berker 24128189 Manual

14 August 2024

niet gecategoriseerd Manualer

Nyeste niet gecategoriseerd Manualer

IFM

IFM O6T207 Manual

16 September 2024
Güde

Güde LG 18-30 Manual

16 September 2024
Uniden

Uniden WPP 15W + D800 Manual

16 September 2024
JUNG

JUNG BTCCD508 Manual

16 September 2024
Samsung

Samsung AC036TN4PKC Manual

16 September 2024
Nedis

Nedis ACON2503AT Manual

16 September 2024
SVAN

SVAN SVTE050 Manual

16 September 2024
IFM

IFM EVC085 Manual

16 September 2024
IFM

IFM EVM042 Manual

16 September 2024
Denver

Denver VR-20 Manual

16 September 2024