Berker 2905 Manual

Berker Skifte 2905

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Berker 2905 (4 sider) i kategorien Skifte. Denne guide var nyttig for 9 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
BLC Triac Schalteinsatz NV
Gefahrenhinweise
Achtung! Einbau und Montage elektrischer Geräte
dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt
werden.
Nicht zum Freischalten geeignet, bei ausgeschal-
tetem Gerät ist die Last nicht galvanisch vom Netz
getrennt.
Zur Vermeidung eines elektrischen Schlages, vor
Arbeiten am BLC Triac Schalteinsatz NV oder vor
Austausch der Lampe freischalten.
Bei Betrieb mit konventionellen Trafos jeden Trafo,
entsprechend Herstellerangabe, primärseitig ab-
sichern. Nur Sicherheitstransformatoren nach EN
61558-2-6 verwenden.
Bei Nichtbeachtung der Installationshinweise kön-
nen Brand oder andere Gefahren entstehen.
Technische Daten
Nennspannung : AC 230 V, 50/60 Hz
Betriebstemperatur : -20 °C bis +45 °C
Sicherung : T 1,6H 250V
Anschlussleistung : 40 - 400 W/VA
-230 V Glühlampen
-230 V HV-Halogenlampen
-konventionelle Trafos
Je nach Montageart muss die max. Anschlussleis-
tung reduziert werden:
- 15 % für Einbau in Holz-, Rigips- oder Hohlwand,
- 20 % für Einbau in Mehrfachkombinationen.
Anzahl Nebenstellen
BLC Nebenstelle,
mechanischer Taster: unbegrenzt
Beleuchtete mechanische Taster müssen über
eine separate N-Klemme verfügen.
BLC Wächter Nebenstelle: 10
Nebenstellen sind kombinierbar
Leitungslänge: max. 100 m
Funktion
Der BLC Triac Schalteinsatz NV ist ein elektroni-
scher Schalter zum Schalten von:
230 V Glühlampen
230 V Halogenlampen
NV-Halogenlampen mit konventionellen Trafos
Hinweis:
Konv. Trafos mit mind. 85 % der Nennlast mit Lampen
belasten.
Gesamtlast darf einschließlich Trafoverlustleistung
400 W/VA nicht überschreiten.
Schaltungen erfolgen durch Betätigung der Abde-
ckung (z.B. BLC Taste), oder Nebenstelle (toggeln)
oder ausgelöst durch BLC Wächter oder BLC Prä-
senzmelder Aufsatz.
Schaltbefehle über Funk-Sender führen zu geziel-
tem Ein- bzw. Ausschalten. Das Einschalten der
Leuchtmittel erfolgt mit einem lampenschonenden
Softstart.
Die genaue Funktionalität bei Verwendung der ver-
schiedenen Aufsätze bzw. der Fernbedienung entneh-
men Sie der entsprechenden Bedienungsanleitung.
D
GB
NL
F
N
E
D
GB
NL
F
N
E
BLC triac LV switching insert
Safety instructions
Attention: Electrical equipment must be installed
and fitted by qualified electricians only.
Not suitable for safety disconnection. Switching
off the device does not isolate the load electrically
from the mains.
To prevent electric shocks, always shut off the
mains supply before working on the BLC triac LV
switching insert or before replacing the lamp.
When conventional transformers are used, each
of these transformers must be fuse-protected on
the primary side in accordance with the manufac-
turer‘s instructions. Use only safety transformers
as per EN 61558-2-6.
Failure to observe any of the installation instruc-
tions may result in fire or other hazards.
Technical data
Power supply : AC 230 V, 50 / 60 Hz
Operating temperature : -20 °C ... +45 °C
Fuse : T 1,6H 250V
Power rating : 40 - 400 W/VA
- 230 V incandescent
- 230 V HV halogen lamps
- conventional transformers
Depending on the type of installation, the max. load
connected must be reduced:
- 15 % for installations in wooden, gypsum plaster
board or hollow walls,
- 20 % for installations in multi-device combinations.
Number of extensions
BLC extension insert,
conventional pushbutton: unlimited
Illuminated mechanical pushbuttons must have
a separate N terminal.
BLC detector extension insert: 10
Different types of extension units can be combined
Length of cable: 100 m max
Function
The BLC triac LV switching insert is an electronic
switch for the switching of:
230 V incandescent lamps
230 V halogen lamps
LV halogen lamps with conventional transformer
Important:
Conventional transformers must be used with a lamp
load of at least 85 %.
The overall load rating (transformer losses included)
must not exceed 400 W/VA.
The device is operated with the corresponding attach-
ment (e.g. BLC pushbutton), or from an extension unit
(toggle mode) or triggered by the automatic switch
attachment or BLC presence detector attachment.
Switching commands from radio-control transmitters
can be used for switching on and off. The lamp is
switched on in the lamp-saving soft-start mode.
The functions available with the various attachments
or radio-control units are described in greater detail in
the corresponding operating instructions.
BLC triac LV schakelelement
Veiligheidsinstructies
Attentie! Installatie en montage van elektrische
apparaten mogen uitsluitend door een landelijk
erkend installatiebedrijf worden uitgevoerd.
Niet geschikt voor spanningvrij schakelen, bij uit-
geschakeld toestel is de last niet galvanisch van
het net gescheiden.
Ter voorkoming van elektrische schokken toestel
altijd spanningvrij schakelen, alvorens werkzaam-
heden aan het BLC triac LV schakelelement uit te
voeren of de lamp te vervangen.
Bij gebruik met conventionele trafo’s moet iede-
re trafo, overeenkomstig de fabrikantgegevens,
aan de ingangszijde beveiligd zijn. Er mogen uit-
sluitend veiligheidstransformatoren conform EN
61558-2-6 worden gebruikt.
Bij veronachtzaming van de installatie-instructies
kunnen brand of andere gevaren optreden.
Technische gegevens
Nominale spanning : AC 230 V, 50 / 60 Hz
Bedrijfttemperatuur : -20 °C tot +45 °C
Zekering : T 1,6H 250V
Aansluitvermogen : 40 - 400 W/VA
- 230 V gloeilampen
- 230 V HV-halogeenlampen
- conventionele trafos
Afhankelijk van montagewijze het max. aansluitver-
mogen reduceren:
- 15% bij inbouw in houten, gips- of spouwwand,
- 20% bij inbouw in meervoudige combinaties.
Aantal impulsgevers
BLC impulsgever,
mech. drukcontact: onbeperkt
Verlichte mechanische drukcontacten moeten
een eigen N-klem hebben.
BLC observer impulsgever: 10
Impulsgevers zijn combineerbaar
Leidinglengte: max. 100 m
Functie
Het BLC triac LV schakelelement is een elektroni-
sche schakelaar voor het schakelen van:
230 V gloeilampen
230 V halogeenlampen
LV-halogeenlampen met conventionele trafo’s
Aanwijzing:
Conv. trafo’s met min. 85 % van de nominale last met
lampen belasten.
Totale last mag inclusief trafovermogens-verlies 400
W/VA niet overschrijden.
Schakelingen worden uitgevoerd via bediening van
de kapjes (b.v. BLC tiptoets) of van de impulsgever
(toggle switch) of wordengeactiveerd met behulp van
de automatic-schakel-adapter of het BLC aanwezig-
heidsmelder-opzetmoduul.
Via schakelcommando’s met behulp van draadloze
zenders is selectief in- en uit-schakelen mogelijk.
Inschakelen van de lampen geschiedt door middel
van een lampzuinige softstart.
De precieze functies bij gebruik van de diverse opzet-
modules resp. de afstandsbediening staan beschre-
ven in de desbetreffende bedieningshandleidingen.
Insert de commutation TBT
à triac BLC
Consignes relatives au danger
Attention! La mise en place et le montage d’ap-
pareils électriques doivent obligatoirement être
effectués par un électricien spécialisé.
L’appareil ne convient pas pour la déconnexion du
secteur. La coupure de l’appareil ne suffit pas pour
isoler la charge électriquement du secteur.
Pour éviter des chocs électriques, déconnecter
l’alimentation secteur avant d’entreprendre des
travaux sur l’insert de commutation TBT à triac
BLC ou avant de remplacer la lampe.
En cas d’utilisation avec des transformateurs
traditionnels, le côté primaire de chaque trans-
formateur doit être protégé conformément aux
instructions du fabricant. Utiliser uniquement des
transformateurs de sécurité conformes à la norme
EN 61558-2-6.
La non-observation des instructions de montage
peut provoquer des incendies ou autres dangers.
Données techniques
Tension nominale : 230 V C.A, 50 / 60 Hz
Température de service : -20 °C ... +45 °C
Fusible : T 1,6H 250V
Puissance connectée : 40 - 400 W/VA
- lampes incandescentes 230 V
- lampes halogène 230 V
- transformateurs conventionnels
Réduire la puissance connectée maximale selon le
type de montage choisi de:
- 15 % en cas de montage dans des parois en bois,
en placoplâtre ou des parois creuses,
- 20 % en cas de montage dans des combinaisons
multiples.
Nombre de commandes secondaires
Commande secondaire BLC,
bouton-poussoir conv.: illimité
Des boutons-poussoirs mécaniques illuminés
doivent être munis d’une borne N séparée.
Commande secondaire détecteur BLC: 10
Les diverses commandes secondaires
peuvent être utilisées en combinaison
Longueur du câble: 100 m maxi.
Fonction
L’insert de commutation TBT à triac BLC est un inter-
rupteur électronique pour la commutation de:
lampes incandescentes 230 V
lampes halogène 230 V
lampes halogène TBT avec
transformateur conventionnel
Important:
Charger les transformateurs conventionnels avec au
moins 85 % de la charge nominale de lampes.
La charge totale y compris les pertes du transforma-
teur ne doit pas dépasser 400 W/VA.
Lappareil est commuté à l’aide d’un adaptateur (p.
ex.bouton-poussoir BLC) ou par une commande se-
condaireimpulsions) ou déclenché par un adapta-
teur de commutation automatique ou un adaptateur
détecteur de présence BLC.
Les commandes reçues par un émetteur de radiocom-
mande assurent l’allumage et lextinction de la lampe.
Les lampes sont allumées dans le mode «soft-star
qui garantit une longue durée de vie des lampes.
Les fonctions disponibles avec divers types d’adap-
tateurs ou la radiocommande sont décrites dans les
notices d’utilisation de ces dispositifs.
BLC triac koplingsinnsats
lavspenning
Informasjon om farer
OBS ! Innbygging og montasje av elektriske ap-
parater må kun utføres av en elektriker.
Ikke egnet for frikopling, når apparatet er slått av
er lasten ikke skilt galvanisk fra nettet.
For å unngå elektrisk støt skal apparatet frikoples
før det utføres arbeider på BLC triac koplingsinn-
sats lavspenning eller før lampen skiftes ut.
Ved drift med konvensjonelle transformatorer må
hver transformator sikres primærsiden som
oppgitt av produsenten.
Det må kun brukes sikkerhetstransformatorer som
oppfyller kravene i EN 61558-2-6.
Ved ignorering av installasjonsveiledningen kan
det oppstå brann eller andre faresituasjoner.
Tekniske data
Driftsspenning : AC 230 V, 50 / 60 Hz
Driftstemperatur : -20 °C til +45 °C
Sikring : T 1,6H 250V
Tilkoplingseffekt : 40 - 400 W/VA
- 230 V glødelamper
- 230 V høysp. -halogenlamper
- Konvensjonelle transformatorer
Alt etter montasjetypen skal max. tilkoplingseffekt
reduseres som følger:
- 15% ved montasje i tre-, gipsplate- eller hulvegg,
- 20% ved montasje i multikombinasjoner.
Antall sidestasjoner
BLC sidestasjon,
mek. tast: ubegrenset
Belyste mekaniske taster må være utstyrt med
en separat N-klemme.
BLC vokter sidestasjon: 10
Sidestasjoner kan kombineres
Ledningslengde: Max. 100 m
Funksjon
BLC triac koplingsinnsats lavspenning er en elektro-
nisk bryter for kopling av:
230 V glødelamper
230 V halogenlamper
Lavspennings-halogenlamper med konvensjonelle
transformatorer
Merknad:
Konv. transformatorer skal belastes med lamper til
min. 85 % av merkelasten.
Den totale effekten inkl. trafotapseffekten må ikke
overskride 400 W/VA.
Koplinger utføres ved å aktivere dekselet (f.eks. BLC
tast) eller sidestasjonen (vippedrift) eller utløses av
en automatikkbryter- eller presensmelderpåsats.
Koplingskommandoer via radiosendere rer til inn-
eller utkopling. Lampene slås med en skånsom
softstart.
De eksakte funksjonene ved bruk av de forskjellige
påsatsene hhv. av fjernkontrollen er oppført i den
tilsvarende bruksanvisningen.
Inserto de conmutición de baja
tensión BLC triac
Indicaciones de seguridad
¡Atención! La instalación y el montaje de aparatos
eléctricos solamente debe efectuar personal espe-
cializado y formado en materia de eléctrica.
El equipo no se puede usar para la desconexión.
Estando el equipo desconectado, la carga no está
separada galvánicamente de la red.
Para evitar descargas eléctricas, siempre desco-
nectar el equipo de la red antes de realizar trabajos
en el inserto de conmutación de baja tensión BLC
triac o bien antes de cambiar la lámpara.
Utilizando el equipo con transformadores con-
vencionales, proteger por fusible cada uno de los
transformadores siguiendo las instrucciones del
fabricante. Emplear solamente transformadores
de seguridad según EN 61558-2-6.
En caso de no observar las instrucciones de instala-
ción existe riesgo de incendios o de otros peligros.
Datos técnicos
Tensión nominal : AC 230 V, 50 / 60 Hz
Temp. de servicio : -20 °C ... +45 °C
Fusible : T 1,6H 250V
Potencia conectada : 40 - 400 W/VA
- lámparas incandescentes de 230 V
- lámparas de halógeno de alta tensión de 230 V
- transformadores convencionales
Según que sea el modo de montaje, la potencia de
conexión máxima debe reducirse:
- 15% para montaje en muros de madera, de
tableros de yeso o muros huecos,
- 20% para instalación en combinaciones múltiples.
Número de equipos secundarios
equipo secundario BLC,
pulsador mecánico: ilimitado
Los pulsadores mecánicos iluminados deben
contar con un borne N separado.
equipo secundario, detector BLC: 10
Los equipos secundarios pueden combinarse
Longitud de cable: 100 m máx.
Funcionamiento
El inserto de conmutación de baja tensn BLC triac es
un conmutador electrónico para la conmutación de
lámparas incandescentes de 230 V
lámparas de halógeno de 230 V
lámparas de halógeno de baja tensión con
transformadores convencionales
Observación:
Cargar los transformadores convencionales con lám-
paras por lo menos con el 85 % de la carga nominal.
La carga total incl. la potencia de pérdida del trans-
formador no puede exceder los 400 W/VA.
Las conmutaciones se efectúan accionando la cubierta
(p. ej. pulsador BLC), o el equipo secundario (conec-
tar/desconectar) o por medio de tapa de conmutación
automática o de detector de presencia BLC.
Por los comandos de conmutación emitidos por ra-
dioemisores se pueden conectar o desconectar di-
rectamente individuales medios de iluminación.
La conexión de los medios de iluminación se realiza
con arranque suave que cuida las lámparas. Informa-
ciones acera de la funcionalidad al usar una de las
tapas diferentes o bien el telemando se encuentran
en las correspondientes instrucciones para el uso.
BLC Triac Schalteinsatz NV
Best.-Nr. 2905
Bedienungsanleitung
Mehr Informationen unter: Berker GmbH & Co.KG
Postfach 1160, 58567 Schalksmühle/Germany
Telefon +49 (0) 23 55/905-0, Telefax +49 (0) 23 55/905-111
www.berker.de
825 342 31 10.2005


Produkt Specifikationer

Mærke: Berker
Kategori: Skifte
Model: 2905

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Berker 2905 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Skifte Berker Manualer

Berker

Berker 80161865 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80262280 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80141170 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80162785 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80164773 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80162865 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80162780 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80142170 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80164776 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80262170 Manual

16 December 2024

Skifte Manualer

Nyeste Skifte Manualer