Berker 75318102 Manual

Berker Skifte 75318102

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Berker 75318102 (3 sider) i kategorien Skifte. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
30V s
-+
Bus
auto
C6
C5
C8C8
C7C7
13 15
C5 C6
17
C7
19
C8
10 12 14 16
C5 C6 C7 C8
7 9
C2 C3
11
C4
4 6 8
C2 C3 C4
C2C2
C1C1
C4C4
C3C3
5N L
C1
2
C1
L3
L2
L1
N
7531810x
4
2
3
Die 8-fach-Ausgänge 7531810x ermöglichen das
Schalten von elektrischen Lasten über den KNX-Bus.
Sie dienen der Steuerung der Beleuchtung (siehe Lasttabelle)
oder des Fenster- und Türbereichs, wie z. B. Rollläden, Markisen,
Jalousien, je nach Konfiguration des Geräts.
Diese Geräte sind in 3 Varianten erhältlich, die sich durch den
Typ und die Leistung der anschließbaren Lasten unterscheiden.
Funktionen
Auswahl der Funktion EIN oder AUS oder Rollladen/Jalousie
pro Kanalpaar bei der Konguration.
Bis zu 8 unabhängige Kanäle, gesteuert über den KNX-Bus (je
nach kongurierten Funktionen).
Anzeige des Zustandes der Ausgänge am Produkt mit Bus und/
oder Netz (230 V).
Möglichkeit der manuellen Steuerung der Ausgänge über das
Produkt unabhängig von der Art der Stromversorgung (Bus
und/oder Netz).
Einstellungen
• Planung, Installation und Inbetriebnahme des Gerätes erfolgen
mit Hilfe einer KNX-zertifizierten Software.
Produktdatenbank, technische Beschreibungen sowie
Konvertierungs- und weitere Hilfs-programme finden Sie stets
aktuell auf unserer Internet-Seite.
Test und Inbetriebnahme
Schalter Auto/Manu und Taster zur lokalen Ansteuerung 1 3
Steht der Schalter , auf Manu 1
( )
, können die an die
Ausgänge angeschlossenen Lasten über die Taster geschaltet 3
werden.
Zum Kongurieren des Gerätes hat der Schalter 1 auf Auto
zu stehen. Steht der Schalter auf sind die Taster 1Auto 3
deaktiviert und die Relais lassen sich nur über den Bus KNX
ansteuern.
Kontrollleuchten 2
Die Kontrollleuchten geben den Zustand der entsprechenden 2
Ausgangsrelais an : Leuchte ein = Relais geschlossen.
Ein Blinken aller Kontrollleuchten besagt, daß das geladene
Programm nicht mit dem Gerät kompatibel ist.
Leuchttaster zur physikalischen Adressierung 4
Drücken Sie den Leuchttaster um die physikalische 4
Adressierung des Gerätes vorzunehmen oder
das Anliegen des Busses zu überprüfen :
- Leuchte ein = Bus liegt an, physikalische Adressierung läuft.
- Kontrollleuchte blinkt = keine Stromversorgung am Bus.
Les pilotes 8 sorties 7531s810x sont des relais
permettant d’interfacer le Bus KNX avec des charges
électriques commandées en tout ou rien. Ils permettent de
commander de l’éclairage (voir tableau de charges), ou des
ouvrants tels que volets roulants, stores à bannes, stores à
lamelles, en fonction de la configuration du produit.
Ces produits sont déclinés en 3 variantes qui se distinguent par
la puissance et le type des charges raccordables.
Fonctions
Sélection de la fonction tout ou rien ou volet/store par paire
de voies lors de la configuration.
Jusqu'à 8 voies indépendantes commandées par le Bus KNX
(selon fonctions configurées).
Visualisation de l’état des sorties sur le produit avec présence
bus et/ou présence secteur (230V).
Possibilité de commande manuelle des sorties à partir du
produit quelque soit le type d'alimentation (bus et/ou secteur).
Configuration
La programmation, l`installation et la mise en service de
l`appareillage s`effectuent à l`aide d`un logiciel certifié KNX.
La base de données produit, les descriptions techniques, les
programmes de conversion ainsi que les d`autres programmes
d`aide actualisés sont disponibles sur notre site Internet.
Test et mise en service
Commutateur Auto/Manu et boutons poussoirs de 1
commande locale 3
En position Manu ( ) du commutateur , les boutons 1
poussoirs 3 permettent de commander les charges raccordées
aux sorties. Utilisez la position du commutateur en Auto 1
mode exploitation ou pour congurer le produit. En position
Auto du commutateur les boutons poussoirs sont inactifs 1 3
et les relais réagissent aux ordres provenant du bus KNX.
Voyants d’état 2
Les voyants indiquent l’état des relais de 2
sortie correspondants : allumé = relais fermé.
Un clignotement permanent des voyants indique le chargement
d’un logiciel d’application inapproprié.
Bouton poussoir lumineux d’adressage physique 4
Appuyez sur le bouton poussoir lumineux pour réaliser 4
l’adressage physique du produit ou vérier la présence du bus :
- voyant allumé = présence bus et produit en adressage
physique.
- Voyant clignotant = tension bus absente.
The 8-fold outputs modules 7531810x are relays
designed to interface Bus KNX with on/off electric loads.
They control lighting (see load table) or the opening operations
such as for shutters, awning blinds and venetian blinds,
depending on the configuration of the product.
3 product versions are available according to the power and
the type of connectable loads.
Functions
Selection of the ON-OFF function or shutter/blind for each
channel pair when conguring.
Up to 8 independent channels controlled via the KNX bus
(depending on features congured).
Visualization of the status of the device outputs in the
presence of the bus and/or mains (230V).
Possibility of manual control of the outputs from the product,
whatever the type of power supply (bus and/or mains).
Configuration
• The planning, installation and commissioning of the device is
carried out with the help of KNX-certified software.
You can find the latest version of the product database,
technical descriptions as well as conversion and additional
support programs on our website.
Test and startup
Auto/Manu switch and local command 1
pushbutton 3
With switch in 1Manu ( ) position, push buttons control 3
loads connected to outputs.
Use Auto position of switch in operating mode or to 1
configure the product. In Auto position of switch push 1
buttons 3 are inactive and relays are controlled by commands
from the KNX bus.
State indicators 2
Indicators 2 display the respective of corresponding output
relays : indicator on = closed relay.
Continuous flickering of indicators indicates loading of wrong
application software.
Physical addressing lighted push button 4
Press lighted pushbutton to perform physical 4
addressing of the product or to verify the bus presence :
- switched on indicator = bus presence and product in physical
addressing.
- Flashing indicator = No power to bus.
1 • Commutateur Auto/Manu
• Schalter Auto/Manu
switchAuto/Manu
2 • Voyants d’état
• Kontrollleuchten
• Indicators state
3 • Boutons poussoirs de commande
locale
• Taster zur lokalen Ansteuerung
• Local command push-button
4 • Bouton poussoir lumineux
d’adressage physique
• Leuchttaster zur physikalischen
Adressierung
Physical addressing lighted push button
Les sorties peuvent être raccordées sur des phases différentes.
Die Schaltausgänge können an unterschiedliche Phasen angeschlossen werden.
The outputs can be connected to different phases.
Type de charges / Lasttyp / Load type 75318102 75318104 75318105
230 Vv
Lampes à incandescence
Glühlampen
Incandescent lamps 800 W 2300 W 2300 W
230 Vv
Lampes halogènes
Halogenlampen
Halogen lamps 800 W 2300 W 2300 W
12V v
24V s
Transformateur ferromagnétique
Konventioneller Transformator
Conventional transformer 800 W 1600 W 1600 W
12V s
24V s
Transformateur électronique
Elekronischer Transformator
Electronic transformer 800 W 1200 W 1200 W
230 Vv
Tubes fluorescents non compen
Leuchstofflampen ohne Vorschaltgerät
Fluorescent tubes non compensated
800 W 1200 W 1200 W
Tubes fluorescents pour ballast électronique (mono ou duo)
Leuchstofflampen mit EVG (mono oder duo)
Fluorescent tubes for electronic ballast (mono or duo) 12 x 36 W 20 x 36 W 20 x 36 W
Tubes fluorescents compensés en parallèle
Leuchstofflampen mit konventionellen Vorschaltgerät, Parallelschaltung
Parallel compensated fluorescent tubes
1500 W
200 µF
230 Vv
Fluo compact
Sparlampen
Compact fluorescent 6 x 23 W 18 x 23 W 18 x 23 W
Charge moteur (cos 0.6)Φ
Motorbelastung (cos 0.6)Φ
Motor load (cos 0.6)Φ
4 A
1
M
Réf. no./ Best.-Nr./ Order no
75318102,
75318104, 75318105
Module 8 sorties
Schaltausgang 8-fach
Output module 8-fold
10/2021
6LE002701C
azeiyr
Berker GmbH & Co. KG
Service-Center
Hubertusstraße 17
D-57482 Wenden-Ottngen
Telefon: 0 23 55 / 90 5-0
Telefax: 0 23 55 / 90 5-111
A
A
A
AA Attention!
Appareil à installer uniquement par un installateur
électricien selon les normes d’installation en
vigueur dans le pays.
Respecter les règles d’installation TBTS.
Ne pas passer la charge maximale admissible
par appareil
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des dommages sur l'appareil, un incendie ou
d'autres conséquences dangereuses.
E
E
E
EE Achtung!
Einbau und Montage dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft gemäß den einschlägigen
Installationsnormen des Landes erfolgen.
Installationsvorschriften zur Schutzmaßnahme
SELV beachten.
Die zulässige Höchstlast pro Gerät darf nicht
überschritten werden.
Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann
Schäden am Gerät, Brände oder sonstige
gefährliche Folgen verursachen.
Z
Z
Z
ZZ Caution!
This device is to be installed only by a professional
electrician tter according to local applicable
installation standards.
Conform to SELV installation rules.
Do not exceed the maximum permissible load per
device.
Failure to follow these instructions may cause
damage to the device, re or other dangerous
consequences.
A
A
A
AA Garantie
Sous réserve de modications techniques et de
forme, dans la mesure où elles sont utiles au progrès
techniques. Nos appareils sont garantis dans le cadre
des dispositions légales en vigueur. Pour toute demande
en garantie, s’adresser à votre revendeur ou retourner
l’appareil dûment affranchi avec description de défaut à
notre Centre Service.
Z
Z
Z
ZZ Warranty
We reserve the right to make technical and formal
changes to the product in the interest of technical
progress. Our products are under guarantee within the
scope of the statutory provisions. If you have a warranty
claim, please contact the point of sale or ship the
device postage free with a description of the fault to the
appropriate regional representative.
E
E
E
EE Gewährleistung
Technische und formale Änderungen am Produkt, soweit
sie dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir
uns vor. Wir leisten Gewähr im Rahmen der gesetzlichen
Bestimmungen. Im Gewährleistungsfall bitte an die
Verkaufsstelle wenden oder das Gerät portofrei mit
Fehlerbeschreibung an unser Service-Center senden.
6LE002701C01 6LE002701C02
Σ max
20 A
Σ max
20 A
Σ max
20 A
C1 C2 C3 ...
Cn ...
Ampérage total autorisé sur les voies voisines /
Zulässiger Gesamtstrom in den benachbarten Leitungen /
Overall load current rating of neighbouring outputs: 20 A
75318104 & 75318105
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation 30 V TBTSs
Dissipation maximale 2 W (8x4A),
12 W (6x16A)
Consommation typique sur le bus KNX 15,2 mA
Consommation au repos sur le bus KNX 8,6 mA
Consommation typique bus KNX avec secteur 2 mA
Consommation bus KNX au repos avec secteur 2 mA
Encombrement 6 x 17,5 mm
T° de fonctionnement -5 °C + 45 °C
T° de stockage -20 °C + 70 °C
Raccordement
0,75 mm2 2,5 mm2
Pouvoir de coupure µ230V 4A AC1 (75318102)v
µ230Vv 16A AC1 (75318104/75318105)
Intensité maximale admissible par appareil
(somme C1…C8) max. 32A (75318102)
max. 80A (75318104/75318105)
Cadence de commutation maximale à pleine charge
6 cycles de commutations / minute
Mode d'installation Rail DIN
Altitude de fonctionnement < 2000 m
Degré de pollution 2
Tension de choc 4 kV
Indices de protection IP 20 (boîtier) /
IP30 (boîtier sous plastron)
IK 04
Catégorie de surtension III
Protection en amont disjoncteur 10A (75318102)
disjoncteur 16A (75318104/75318105)
Média de communication KNX : TP 1
Mode de conguration S-Mode
ATTENTION !
Les tensions qui alimentent les circuits électriques
connectés au produit doivent toujours toutes
appartenir au même domaine de tension (BT (Basse
Tension), TBT (Très Basse Tension) ou TBTS (Très
Basse Tension de Sécurité)).
La connexion de tensions appartenant à plusieurs
domaines différents est strictement interdite.
ç
Technische Daten
Versorgungsspannung 30 V SELVs
Verlustleistung 2 W (8x4A),
12 W (6x16A)
Typischer Eigenverbrauch am KNX-Bus 15,2 mA
Eigenverbrauch im Ruhezustand am KNX-Bus 8,6 mA
Typischer Eigenverbrauch KNX-Bus mit Netz 2 mA
Eigenverbrauch im Ruhezustand KNX-Bus
mit
Netz 2 mA
Abmessung 6 x 17,5 mm
ebstemperatur -5 °C + 45 °C
Lagertemperatur -20 °C + 70 °C
Anschlußkapazität
0,75 mm 2
2,5 mm2
Abschaltvermögen µ230V 4A AC1 (75318102)v
µ230Vv 16A AC1 (75318104/75318105)
Zulässige Höchststromstärke pro Gerät
(Summe C1…C8) max. 32A (75318102)
max. 80A (75318104/75318105)
Maximale Schalttaktzahl bei Volllast
6 Schaltzyklen/Minute
Installationsart Tragschiene DIN
Betriebshöhe < 2000 m
Verschmutzungsgrad 2
Stoßspannung 4 kV
Schutzgrade IP 20 (Gehäuse) /
IP30 (Gehäuse unter Frontplatte)
Schlagschutz IK 04
Überspannungsklasse III
Vorsicherung Schutzschalter 10A (75318102)
Schutzschalter 16A (75318104/75318105)
Kommunikationsmedium KNX TP 1
Kongurationsmodus S-Mode
ACHTUNG!
Die Netzspannungen, die für die Versorgung der mit
dem Produkt verbundenen Stromkreise verwendet
werden, müssen immer derselben Spannungsebene
angehören (NS (Niederspannung), KS (Kleinspannung)
oder SKS (Sicherheitskleinspannung)).
Der Anschluss an Spannungen verschiedener Ebenen
ist streng verboten.
ç
Technical characteristics
Supply voltage 30 V SELVs
Power dissipation 2 W (8x4A),
12 W (6x16A)
Typical consumption on the KNX bus 15,2 mA
Standby consumption on the KNX bus 8,6 mA
Dimensions 6 x 17,5 mm
Typical consumption KNX bus with the mains 2 mA
Standby consumption KNX bus with the mains 2 mA
Operating temperature -5 °C + 45 °C
Storage temperature -20 °C + 70 °C
Electrical connection
0,75 mm2 2,5 mm2
Breaking capacity µ230Vv 4A AC1 (75318102)
µ230Vv 16A AC1 (75318104/75318105)
Maximum permissible current per device
(sum C1…C8) max. 32A (75318102)
max. 80A (75318104/75318105)
Maximum switching rate at full load
6 switching cycles/minute
Installation mode DIN rail
Operating altitude < 2000 m
Pollution level 2
Surge voltage 4 kV
Protection rating IP 20 (housing) /
IP30 (housing under faceplate)
IK 04
Overvoltage category III
Upstream protection circuit breaker 10A (75318102)
circuit breaker 16A (75318104/75318105)
Communication media KNX TP 1
Conguration mode S-Mode
WARNING!
The supply voltages of the electric circuits connected
to the product must always all fall within the same
voltage range (LV (low voltage), VLV (very-low voltage)
or SELV (safety extra-low voltage)).
Connecting voltages of different ranges is strictly
prohibited.
ç
Utilisable partout en Europe
å
et en Suisse Verwendbar in ganz Europa
å
und in der Schweiz Usable in all Europe
å
and in Switzerland
Vor dem ersten Einspeichern im Handbetrieb ist
das Gerät auf Beleuchtungssteuerung eingestellt. Falls bei dieser
Betriebsart Motoren angeschlossen werden darauf achten, dass
die Steuerbefehle Aufwärts und Abwärts nicht gleichzeitig aktiviert
werden.
Before the first download, in manual mode, the product is
configured for lighting control.
In this mode, if an opening operation is wired, be careful not to
activate the up and down commands simultaneously.
Avant le premier téléchargement, en mode manuel,
le produit est configu en commande d'éclairage.
Dans ce mode, si un ouvrant est câblé, veiller à ne pas activer les
commandes de montée et de descente simultanément.
A
A
A
AAE
E
E
EEZ
Z
Z
ZZ
Berker GmbH & Co.
KG - Zum Gunterstal
66440 Blieskastel/Germany
Tel.: +49 6842 945 0
Fax: +49 6842 945 4625
E-Mail: info@berker.de
www.berker.com


Produkt Specifikationer

Mærke: Berker
Kategori: Skifte
Model: 75318102

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Berker 75318102 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Skifte Berker Manualer

Berker

Berker 80161865 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80262280 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80141170 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80162785 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80164773 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80162865 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80162780 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80142170 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80164776 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80262170 Manual

16 December 2024

Skifte Manualer

Nyeste Skifte Manualer