Bertazzoni KIN86MOD1XB Manual

Bertazzoni Emhætte KIN86MOD1XB

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Bertazzoni KIN86MOD1XB (104 sider) i kategorien Emhætte. Denne guide var nyttig for 18 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/104
Libretto di Istruzioni
Bedienungsanleitung
Instructions Manual
Manuel d’Instructions
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Instrukcja Obsługi
IT
DE
EN
FR
NL
ES
DK
FI
NO
SE
PL
KIN52MOD1XC
KIN70MOD1XB
KIN86MOD1XB
2
2
INDICE
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA...................................................................................................................................... 4
CARATTERISTICHE.............................................................................................................................................................. 7
INSTALLAZIONE ................................................................................................................................................................... 8
USO...................................................................................................................................................................................... 10
PULIZIA E MANUTENZIONE................................................................................................................................................. 11
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSINFORMATIONEN ......................................................................................................................................... 13
CHARAKTERISTIKEN ......................................................................................................................................................... 16
MONTAGE ........................................................................................................................................................................... 17
BEDIENUNG........................................................................................................................................................................ 19
REINIGUNG UND WARTUNG............................................................................................................................................... 20
INDEX
SAFETY INFORMATION....................................................................................................................................................... 22
CHARACTERISTICS ........................................................................................................................................................... 25
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 26
USE ...................................................................................................................................................................................... 28
CARE AND CLEANING......................................................................................................................................................... 29
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................................................................................. 31
CARACTERISTIQUES......................................................................................................................................................... 34
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 35
UTILISATION ....................................................................................................................................................................... 37
NETTOYAGE ET ENTRETIEN.............................................................................................................................................. 38
INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................................................................................... 40
EIGENSCHAPPEN .............................................................................................................................................................. 43
INSTALLATIE....................................................................................................................................................................... 44
GEBRUIK ............................................................................................................................................................................. 46
REINIGING EN ONDERHOUD.............................................................................................................................................. 47
INDICE
INFORMACN DE SEGURIDAD.......................................................................................................................................... 49
CARACTERÍSTICAS ........................................................................................................................................................... 52
INSTALACIÓN ..................................................................................................................................................................... 53
USO...................................................................................................................................................................................... 55
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............................................................................................................................................. 56
IT
DE
EN
FR
NL
ES
FR
NL
3
3
INDHOLD
OPLYSNINGER OM SIKKERHED......................................................................................................................................... 58
APPARATBESKRIVELSE ................................................................................................................................................... 61
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 62
BRUG ................................................................................................................................................................................... 64
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ............................................................................................................................... 65
SISÄL
TURVALLISUUSTIETOJA ..................................................................................................................................................... 67
MITAT JA OSAT .................................................................................................................................................................. 70
ASENNUS ............................................................................................................................................................................ 71
KÄYTTÖ ............................................................................................................................................................................... 73
PUHDISTUS JA HUOLTO..................................................................................................................................................... 74
INNHOLD
SIKKERHETSINFORMASJON .............................................................................................................................................. 76
EGENSKAPER..................................................................................................................................................................... 79
INSTALLASJON................................................................................................................................................................... 80
BRUK ................................................................................................................................................................................... 82
RENGRING OG VEDLIKEHOLD....................................................................................................................................... 83
INNEHÅLL
SÄKERHETSINFORMATION ................................................................................................................................................ 85
EGENSKAPER..................................................................................................................................................................... 88
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 89
ANVÄNDING........................................................................................................................................................................ 91
NGÖRING OCH UNDERHÅL................................................................................................................................................ 92
SPIS TREŚCI
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA................................................................................................................ 94
W AŁ ŚCIWOŚCI TECHNICZNE........................................................................................................................................... 97
INSTALACJA........................................................................................................................................................................ 98
UŻYTKOWANIE................................................................................................................................................................. 100
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA...................................................................................................................................... 101
SE
PL
DK
FI
NO
IT
4
4
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si
prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e
della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme
all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È
importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di
funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
Il collegamento dei cavi deve essere effettuato da un tecnico competente.
Il fabbricante non pot ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da
uninstallazione o utilizzazione impropria.
La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la cappa aspirante è di
650 mm (alcuni modelli possono essere installati a un’altezza inferiore;
vedere il paragrafo relativo alle dimensioni di lavoro e all’installazione).
Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una
distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto.
Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targa
dati applicata allinterno della cappa.
I dispositivi di sezionamento devono essere installati nell’impianto fisso in
conformità alle normative sui sistemi di cablaggio.
Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di alimentazione
domestica disponga di un adeguato collegamento a massa.
Collegare la cappa alla canna fumaria con un tubo di diametro minimo di 120
mm. Il percorso dei fumi deve essere il più corto possibile.
Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell’aria.
Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che trasportano fumi di
combustione (per es. di caldaie, camini ecc.).
IT
5
5
Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es.
apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel
locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per
cucina è utilizzata in combinazione con apparecchi non alimentati dalla
corrente elettrica, la pressione negativa nel locale non deve superare 0,04
mbar per evitare che i fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa.
L’aria non deve essere evacuata attraverso un condotto utilizzato per lo
scarico dei fumi da apparecchi di combustione alimentati a gas o altri
combustibili.
Il cavo di alimentazione, se danneggiato, deve essere sostituito dal
fabbricante o da un tecnico del servizio assistenza.
Collegare la spina ad una presa di tipo conforme alle normative vigenti e in
posizione accessibile.
Relativamente alle misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico
dei fumi è importante attenersi scrupolosamente ai regolamenti stabiliti dalle
autorità locali.
AVVERTENZA: prima di installare la cappa, rimuovere le pellicole di
protezione.
Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa.
AVVERTENZA: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di
fissaggio in conformità alle presenti istruzioni pcomportare rischi di
scosse elettriche.
Non osservare direttamente con strumenti ottici (binocolo, lente
d’ingrandimento….).
Non cuocere al flam sotto la cappa: si potrebbe sviluppare un incendio.
Questo apparecchio pessere utilizzato da bambini di e non inferiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con
esperienza e conoscenze insufficienti, purché attentamente sorvegliati e
istruiti su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che ciò
comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con lapparecchio. Pulizia e
manutenzione da parte dellutente non devono essere effettuate da bambini,
a meno che non siano sorvegliati.
Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
IT
6
6
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze
insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite.
Le parti accessibili possono diventare molto calde durante luso degli
apparecchi di cottura.
Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di
incendio). Vedere il paragrafo Manutenzione e pulizia.
Deve essere presente un’adeguata ventilazione nel locale quando la cappa
è utilizzata contemporaneamente ad apparecchi che utilizzano gas o altri
combustibili (non applicabile ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria
nel locale).
Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non
può essere smaltito come un normale rifiuto domestico. Il prodotto da
smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il
riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicurandosi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, si contribui a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti derivare dal suo smaltimento inadeguato. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il Comune, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove è stato acquistato il
prodotto.
IT
7
7
CARATTERISTICHE
Ingombro
530 mm530 mm
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto
1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri, Grup-
po Aspiratore.
2 1 Cornice
8 1 Griglia Direzionata
9
1 Flangia di ri
duzione ø 150-120 mm
Rif. Q.tà Componenti di Installazione
12a 10 Viti
12e 2 Viti 2,9 x 9,5
12f 6 Viti 2,9 x 6,5
Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni
9
8
12e
12f
2
IT
8
8
INSTALLAZIONE
Montaggio Corpo Cappa
PRIMA DI MONTARE LA CAPPA AL PENSILE AGIRE COME SEGUE:
Scollegare il Cablaggio dei Comandi agendo sui connettori.
Scollegare il Cablaggio Luci agendo sui connettori.
La Cappa può essere installata direttamente sul piano
inferiore dei Pensili.
Praticare un incasso sul piano inferiore del Pensile, co-
me indicato.
Inserire la Cappa fino ad agganciare i Supporti laterali a
scatto.
Fissare con 10 Viti 12a in dotazione.
Bloccare definitivamente serrando le Viti Vf dal sotto
della Cappa.
Aprire il pannello aspirante tirandolo.
Sganciare il pannello dal corpo cappa facendo scorrere l’apposita
leva del perno di fissaggio.
Togliere i filtri Antigrasso.
Avvitare la Cornice con le 6
Viti 12f, ricollegare il Cablag-
gio dei Comandi e Luci, ri-
montare il filtro Antigrasso e il
Pannello.
260
13
495 - 675 - 835
IT
9
9
Connessioni
USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE
Per installazione in Versione Aspirante collegare la
Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo
rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è la-
sciata all'installatore.
Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la
Flangia di riduzione 9 sull’Uscita del Corpo Cappa.
Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il
materiale occorrente non è in dotazione.
Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
ø 150
9
ø 120
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE
Praticare un foro ø 125 mm sull’eventuale Mensola
soprastante la Cappa.
Inserire la Flangia di riduzione 9 sull’uscita del Cor-
po Cappa.
Collegare la Flangia al foro di uscita sulla Mensola
soprastante la Cappa con un tubo rigido o flessibile di
ø120 mm.
Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il
materiale occorrente non è in dotazione.
Fissare la Griglia direzionata 8 sull’uscita con 2 Viti
12e (2,9 x 9,5) in dotazione.
Assicurarsi della presenza dei Filtri antiodore al Car-
bone attivo.
9
ø 125
8
12e
CONNESSIONE ELETTRICA
Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con a-
pertura dei contatti di almeno 3 mm.


Produkt Specifikationer

Mærke: Bertazzoni
Kategori: Emhætte
Model: KIN86MOD1XB
Type: Indbygget under
Vekselstrømsindgangsspænding: 220 - 240 V
Vekselstrømsindgangsfrekvens: 50 / 60 Hz
Bredde: 860 mm
Dybde: 300 mm
Højde: 330 mm
Vægt: 10500 g
Produktfarve: Rustfrit stål
Kontroltype: Knapper
Antal hastigheder: 3
Indbygget skærm: Ingen
Skærmtype: LED
Ledningslængde: 1.5 m
Pakkevægt: 13000 g
Pakkedybde: 365 mm
Pakkebredde: 980 mm
Pakkehøjde: 430 mm
Årligt energiforbrug: 84.8 kWh
Automatisk slukning: Ingen
Husmateriale: Metal
Hurtig installationsvejledning: Ja
Batterier inkluderet: Ingen
Tilsluttet belastning: 254 W
Lampetype: LED
Fjernbetjening inkluderet: Ingen
Filterrengøringsindikator: Ja
Vaskbart filter: Ja
Energieffektivitetsklasse: C
Oprindelsesland: Italien
Antal lyskilder: 2 pære(r )
Produkter pr. hovedkasse (udvendigt): 1 stk
Produkter pr. forsendelseskasse (indvendig): 1 stk
Maksimal ekstraktionseffekt: 710 m³/t
Udsugningsforbindelse, diameter: 150 mm
Motor inkluderet: Ja
Fedtfilter type: Aluminium
Monteringssæt: Ja
Ekstraktionstype: Aftræk/Recirkulerende
Intensiv hastighed: Ja
Antal motorer: 1
Højde (maks.): 330 mm
Støjniveau (lav hastighed): 52 dB
Støjniveau (høj hastighed): 70 dB
Væske - dynamisk effektivitetsklasse: B
Lys - effektivitetsklasse: A
Fedt - filtrering effektivitetsklasse: D
Belysningsposition: Front
Boost funktion: Ja
Maksimal recirkulerende effekt: 710 m³/t
Minimum afstand fra elektrisk komfur: 500 mm
Minimum afstand fra gaskomfur: 650 mm
Støjniveau (boost-funktion): 70 dB
Placering af udsugning: Top
Dæmpbar belysning: Ingen
Ventilationsslange inkluderet: Ingen
Ovn til emhætte funktion: Ingen
To-vejs kontrol: Ingen
Antal ventiler: 1
Brise-funktion: Ingen

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Bertazzoni KIN86MOD1XB stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Emhætte Bertazzoni Manualer

Emhætte Manualer

Nyeste Emhætte Manualer

Bosch

Bosch DLN87AC60B Manual

22 Marts 2025
Bosch

Bosch DLN56AC60A Manual

21 Marts 2025
CDA

CDA CTE92SS Manual

20 Marts 2025
Bosch

Bosch DLN77AC60A Manual

15 Marts 2025
Bosch

Bosch DLN77AC60B Manual

15 Marts 2025
Bosch

Bosch DLN56AC60B Manual

14 Marts 2025
AEG

AEG DECT9151S Manual

10 Marts 2025
AEG

AEG DECS9252K Manual

10 Marts 2025