Black Diamond Distance Carbon FLZ Manual

Black Diamond Ikke kategoriseret Distance Carbon FLZ

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Black Diamond Distance Carbon FLZ (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 36 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
Phone: (801) 278-5533
Email: mountain@bdel.com
Europe: Black Diamond Equipment AG
Phone: +41/61 564 33 33
Email: mountain@blackdiamond.eu
Asia: Black Diamond Equipment
Email: info@bdel.com.cn
www.BlackDiamondEquipment.com
M_B
z-poles
ENGLISH
INS TRU C T ION S FOR USE
Z PO LE SERIES TREKKING POLES
Black Diamond Z-Pole s use our exclusive Rapid D eployment
System that features a single push-button release to collapse
and deploy the pole. This push-button is linked to a concealed
inner cord and speed cone within each shaft section for unrivaled
strength, stability and fast deployment in a foldable trekking pole.
USING THE RAPID DEPLOYMENT SYSTEM
The push-button is lo cated jus t below the grip (Illustration
1) on fixed length models and below the numbered FlickLock
adjustment section on FlickLock models (Illustration 9).
COLLAPSING ZPOLES
Press the bu tton an d slide the gr ip to war d the po le t ip
(Illustration 1).
Pull the shafts apart at each joint, located at the seam between
each shaft section (Illustration 2).
Fold the poles into a compact “Z” shape (Illustration 3).
If the pole has a FlickLock, open the lever arm and fully collapse
the pole to minimize its folded length.
Snap the lower shaft’s basket clip onto the upper or middle shaft
(depending on the model) for secure storage (Illustration 4 and 5).
DEPLOYING ZPOLES
Ensure the basket is unclipped from any other shafts.
Grab the grip and the fir st shaf t section, and pull them
away from each other. The pole will snap into place and lock
(Illustration 6).
Check that the push-button has snapped completely out and the
pole is locked without gaps at the joints.
FLICKLOCK
Select Z-Pole models feature our exclusive FlickLock® adjustment
system. Because this mechanism does not rely on rotational friction
forces, it is easily and reliably adjusteda simple and quick-to-
adjust system that never slips.
USING THE FLICKLOCK MECHANISM
The patented FlickLock is an external camming mechanism which,
when closed, squeezes the pole shafts together to form a joint stronger
than the tubing itself (Illustration 7a). The best way to open the
FlickLock is to hold the pole as shown in the illustration while pushing
the cam lever open with your thumb (Illustration 7b). You may need to
hold the pole above the FlickLock with your other hand to prevent the
pole from rotating. Once the lever is open, adjust pole to the desired
length. Then close the lever firmly so that the lever “snaps” closed.
ADJUSTING FLICKLOCK TENSION
The FlickLock requires correct tensioning to perform properly. If
slipping of the lower section occurs, open the lever and tighten
the adjustment screw about a quarter to a half turn, or until the
mechanism does not allow the shaft to slip once the lever is closed.
If the lever becomes too difficult to snap shut, loosen the screw a bit.
ADJUSTING ZPOLE CORD TENSION
Over time, the inner cord that connects Z-Pole shaft sections may
slightly stretch. You may notice this as a small amount of vertical
play in the uppermost shaft section. This play can be removed by
increasing the inner cord tension.
Press the push-button release, and then pull ONLY the lowest
joint apart.
The cord tensioner is located bet ween the middle and lower
shafts (Illustration 8).
Hold both ends of the tensioner and turn it clockwise to tighten
or counter-clockwise to loosen (Illustration 8).
Try turning the tensioner one-half to one full turn, and then
re-deploy the pole to check that you’ve removed any play. If you
can no longer deploy the pole (the button won’t pop back out),
you have over-tightened it. Loosen slightly and try again. When
tension is adjusted correctly, the slider shaft under the grip (or
under the numbered section on FlickLock models) should rest
with enough tension on top of the button that there is no play,
yet all ows the but ton to pop compl ete ly ou t when deploye d
(Illustration 9). loosen the tensioner completely unless NEVER
replacing a lower section.
If replacing a lower section, loosen the tensioner completely until
it comes free from the upper section. Keep hold of the upper
part of the tensioner so it doesn’t slide up inside the middle pole
section. Insert the threaded end of the new lower pole section’s
tensioner and twist until no threads are showing. Then follow the
above instructions to adjust the tension.
CHANGING TIPS
Z-Poles come with rubber tips installed and optional carbide
tips located inside the included stow bag. Rubber tips should be
replaced once any part of the metal core starts to show. To remove
either style tip, twist counter-clockwise and un-screw until they fall
out of the baskets. Z-Pole tips are designed with a wave-shaped
rubber locking system to prevent them from coming off during
use. You will have to twist them forcefully enough to override the
wave-shaped bumps. You may be able to do this with your f ingers
or you may need to use pliers. To install new tips twist them in by
hand or with pliers. Once the wave-shaped bumps make contact
with the waves on the basket, they should twist 4-5 clicks until
very snug. Rubber tips should bulge out slightly when they are
completely tightened (Illustration 10).
PERIODIC CLEANING
Debris such as dirt, sand, or mud can build up inside your Z-poles,
making the shafts difficult to slide or pull apart at the joints. To
clean them, push the release button to collapse the poles. Wash
the joints and tube ends under running water and use a cloth to
wipe debris away. Repeat several times if necessary to remove all
debris. Leave Z-Poles folded in a warm, dry environment to dry all
water out of the shafts and joints before the next use.
To clean dirt and sweat out of foam grips and straps, rub them in
between your fingers while running them under cool water. Do
not use soap!
To clean cork grips, use some very fine, waterproof sandpaper and a
bar of ordinary hand soap. Wet the grip and sand thoroughly. Apply
soap to the sandpaper and gently rub the grip. Rinse and let dry.
REPLACING STRAPS
If you should wear out your original Z-Pole straps, they are easily
replaceable.
Use a small f lathead screwdriver to turn the plastic pin where
the strap cord enters the grip so that the open side of the slot is
facing the back of the grip (Illustration 11).
Next, using the screwdriver tip, push the plastic pin out to one
side as far as possible. You will see the end of one side of the
strap cord showing (it has a small metal ball attached which
holds it in place).
Pop the small metal ball out of the strap pin (Illustration 12).
Once one side is free, push the plastic pin back out of the grip in
the other direction and remove the metal ball on the other side.
To at tach new straps to the grip, follow the above directions
in reverse order. Ensure each me tal ball on the strap cord is
reinserted into each end of the plastic pin.
NOTE: Once the strap cord is secured inside the plastic pin and
the pin has been centered in the grip, turn the plastic pin slot so
that its open end faces the front of the grip (Illustration 13).
REGULAR INSPECTION/CARE AND STORAGE OF
YOUR POLES
Before and afte r each use, che ck to see t hat the adjustment
mechanisms open and close smoothly and are tensioned properly.
Make sure nothing is deformed or broken.
Store the FlickLock mechanisms for long periods with the
tension released.
Should the poles get wet during use, release the tension cord
(with the push button), collapse the pol e and allow to dr y
completely before storage.
If the FlickLock mechanisms become hard to open or close,
apply a drop of oil on the lever pin and another underneath the
lever where it rotates on the housing.
Replacement par ts may be obtained from your loc al B lack
Diamond dealer or directly from Black Diamond.
WARNING
For hiking and trekking use only. The strength of carbon fiber is
compromised if the trekking pole’s surface is dented, frayed, gouged,
scratched, fractured, chipped or otherwise damaged, which could
result in catastrophic structural failure. The strength of aluminum
is compromised if the trekking pole’s surface is dented or otherwise
damaged, which could result in structural failure. If any trekking pole
has suffered any impact, carefully inspect its surface for any signs of
scoring, denting or damage. Lightweight trekking poles are made to
be lightweight, and, accordingly, will not withstand excessive forces
if previously damaged or if the forces are applied beyond structural
limits. Failure to follow these warnings may result in catastrophic
failure of the trekking poles, causing serious injury or death.
LIMITED WARRANTY
We warrant for one year from purchase date and only to the
original retail buyer (Buyer) that our products (Products) are free
from defects in material and workmanship. For headlamps our
warranty is for three years. If Buyer discovers a covered defect,
Buyer should return the Product to the place of purchase. In the
event that this is not possible, return the Product to us at the
address provided. The Product will be repaired or replaced at our
discretion. That is the extent of our liability under this Warranty
and, upon expiration of the applicable warranty period, all such
liability shall terminate. We reserve the right to require proof of
purchase for all warranty claims.
Warranty Exclusions:
We do not warranty Products against normal wear and tear (such
as ski edge cuts and abrasions, outsole wear, etc.), unauthorized
mod i f ica t ion s or alt e rat ion s, im pr o per use, impr oper
maintenance, accident, misuse, negligence, damage, or if the
Product is used for a purpose for which it was not designed. This
Warranty gives you specific rights, and you may also have other
rights which vary from state to state. Except for expressly stated in
this Warranty, we shall not be liable for direct, indirect, incidental,
or other types of damages arising out of, or resulting from the use
of Product. This Warranty is in lieu of all other warranties, express
or imp lied, including, but not limited to, implied warranties
of merchantabilit y or f itness for a par ticular purp ose (so me
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or allow limitations on the duration of an
implied warranty, so the above exclusions may not apply to you).
FRANÇAIS
INS TRU C T ION S D UT IL ISAT ION
BÂTO NS DE RANDONNÉE SÉRIE ZPOLE
Les bâtons Black Diamond Z-Poles sont dotés d’un sysme à
déploiement rapide exclusif qui intègre un bouton-poussoir simple
pour plier et replier le bâton. Ce bouton-poussoir est relié à un
câble interne et un cône à déploiement rapide intégrés dans chaque
brin pour une résistance, une stabilité et une vitesse de déploiement
jamais obtenues pour un bâton de randonnée repliable.
UTILISATION DU SYSTÈME À DÉPLOIEMENT RAPIDE
Le bouton-poussoir est situé juste sous la poignée (Illustration 1)
sur les moles à longueur fixe et sous le brin à réglage FlickLock
numéroté sur les moles FlickLock (Illustration 9).
POUR REPLIER LES BÂTONS ZPOLE
Appuyez sur le bouto n et fait es coulisser la poig e en
direction de la pointe du bâton (Illustration 1).
Tirez sur les br ins de par t et d’autre de c haque jonction
(Illustration 2).
Repliez les bâtons de maniè re à forme r un “Z” compac t
(Illustration 3).
Si le bâton possède un FlickLock, ouvrez le bras du levier
et repliez complètement le bâton pour réduire sa longueur
repliée.
Clippez la rondelle d’arrêt du brin inférieur sur le brin supérieur
ou dian (selon le modèle) pour une meilleure sécurité de
stockage (Illustration 4 et 5).
POUR DÉPLIER LES BÂTONS ZPOLE
rifiez si l a ro nd elle d’ar rê t nes t pas att ac hé e à un
quelconque brin.
Sa is is sez la poign é e et le br in supér i eur pui s t ir ez
simultament de part et d’autre. Le bâton se met en place
d’un coup sec et se verrouille (Illustration 6).
Assur ez- vous qu e le bouto n-poussoir est complètement
encle nc hé et q u e le bâto n e st v er ro uillé de m ani èr e
parfaitement jointive aux jonctions.
FLICKLOCK
Certains modèles de bâtons Z-Pole intègrent notre système de réglage
exclusif FlickLock®. Parce que ce mécanisme ne repose pas sur un
principe de forces de friction rotationnelles, il se règle facilement et
sûrement : un système simple et facile à régler qui ne glisse jamais.
UTILISATION DU SYSTÈME FLICKLOCK
Le système breveté FlickLock est un mécanisme à came externe qui,
une fois fermé, permet de maintenir assemblés les brins du bâton
pour former une jonction d’une solidité plus grande que les brins eux-
mêmes (Illustration 7a). La meilleure façon d’ouvrir votre FlickLock
est de tenir le bâton comme indiqué dans l’illustration et d’ouvrir le
levier à came en le poussant avec votre pouce (Illustration 7b). Il se
peut que vous ayez à tenir le bâton avec votre autre main au-dessus
du FlickLock pour empêcher le bâton de pivoter. Une fois le levier
ouvert, réglez le ton à la longueur désirée. Refermez ensuite
fermement le levier en le rabattant d’un coup sec.
DEGRÉ DE SERRAGE DU SYSTÈME FLICKLOCK
Pour fonctionner correctement, il est nécessaire que le FlickLock
soit suffisamment serré. Si le brin inférieur venait à glisser, ouvrez
le levier et resserrez la vis de réglage d’environ un quart de tour à
un demi-tour, ou jusqu’à ce que le mécanisme empêche le brin de
glisser une fois le levier fermé. Si le levier devient trop dur à rabattre,
desserrez légèrement la vis.
DEGRÉ DE SERRAGE DU CÂBLE ZPOLE
Avec le temps, le ble interne qui relie les brins de votre ton
Z-Pole peut rement se détendre. Un léger jeu appart alors
au niveau du brin surieur. Vous pouvez redier à ce jeu en
augmentant le degde serrage du câble interne.
Appuyez sur le bouton-poussoir puis tirez de part et dautre de
la jonction la plus basse UNIQUEMENT.
Le tendeur du câble se situe entre le brin médian et le brin
inférieur (Illustration 8).
Tenez les deux extrémités du te nde ur e ntre vos doig ts et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer
ou dans le sens inve rse des aiguille s d’une montre pour
desserrer (Illustration 8).
Essayez de tourner le tendeur d’un demi-tour à un tour complet
puis dépliez à nouveau le bâton pour vérifier que le jeu a bien
disparu. Si vous ne parvenez plus à plier le ton (le bouton-
poussoir ne re ssor t pas), vo us l’avez trop serr é. De sserr ez
gèrement puis essayez de nouveau. Lorsque le degré de serrage
est correctement réglé, le brin coulissant sous la poignée (ou
sous le br in numéroté sur les modèl es Flick Lock) doit êt re
suffisamment sous tension au niveau du bouton-poussoir pour
qu’il n’y ait aucun jeu tout en permettant cependant au bouton-
poussoir de ressortir complètement lorsque le ton est déplié
(Illustration 9). Ne desserrer le tendeur complètement JAMAIS
sauf pour remplacer le brin inférieur.
Pou r remplacer le br in in fér ieur, de ss err ez complète men t
le tendeur jusquà ce quil se désolidarise du brin supérieur.
Maintenez la partie supérieure du tendeur de sor te qu’elle ne
remonte pas à l’inrieur du brin dian. Insérez l’extrémité du
tendeur du brin inférieur neuf et tournez jusqu’à ne plus voir
aucun pas de vis. Puis suivez la notice ci-dessus pour ajuster le
degré de serrage.
POUR CHANGER LES POINTES
Les bâtons Z-Pole sont vendus avec des pointes en caoutchouc
pré-instales et des pointes en carbure en option situées dans la
housse de rangement incluse. Les pointes en caoutchouc doivent
être remplacées s qu’une quelconque partie de l’âme métallique
commence à apparaître. Pour ôter l’un ou l’autre type de pointe,
tourn ez dans le sens inverse des aiguille s d’un e mont re et
vissez jusqu’à ce que la pointe se solidarise complètement de
la rondelle. Les pointes Z-Pole sont conçues avec un sysme de
verrouillage en caoutchouc ondulé pour éviter qu’elles ne glissent
en cours d’utilisation. Il est cessaire de forcer légèrement ces
ondulations pour dévisser les pointes. Vous pouvez y parvenir
soit à la main soit à l’aide de pinces. Pour installer les pointes
neuves, vissez celles-ci à la main ou à l’aide de pinces. Lorsque les
ondulations de la pointe entrent en contact avec les ondulations
de la rondelle, il ne reste qu’à tourner 4 à 5 clics pour serrer
complètement. Les pointes en caoutchouc présentent de légers
renflements une fois comptement vissées (Illustration 10).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Des matières détritiques telles que la poussre, le sable ou la
boue peuvent s’accumuler à l’intérieur de vos bâtons Z-pole,
rendant les brins difficiles à manipuler au niveau des jonctions.
Pour les nettoyer, enfoncez le bouton-poussoir pour replier le
bâton. Lavez les jonctions et les extrémités des brins à l’eau claire
et essuyez les débris à l’aide d’un chiffon. Renouvelez l’opération
si cessaire afin d’ôter tous les débris. Laissez sécher les bâtons
Z-Pole repliés dans un local chaud et sec afin d’éliminer toute eau
résiduelle des brins et des jonctions avant la prochaine utilisation.
Pour nettoyer la poussre et la transpiration présentes sur les
poignées en mousse et les dragonnes, frottez celles-ci entre vos
doigts tout en les passant sous l’eau froide. Ne pas utiliser de savon !
Pour nettoyer les poignées en liège, utilisez du papier de verre très
fin résistant à l’eau et un savon ordinaire pour les mains. Mouillez la
poignée puis poncez entièrement. Appliquez le savon sur le papier de
verre puis frottez soigneusement la poignée. Rincez et laissez sécher.
POUR REMPLACER LES DRAGONNES
Si vous avez usé les dragonnes d’origine de vos bâtons Z-Pole,
celles-ci se remplacent facilement :
Utilisez un petit tournevis à tête plate pour tourner la cheville
plastique à l’endroit où le cordon de la dragonne p énè tre
dans la poige, de sorte que le côté ouvert du logement se
positionne à l’arrière de la poignée (Illustration 11).
Puis à l’aide de la pointe de votre tournevis, poussez la cheville
plastique pour la faire sortir d’un côté aussi loin que possible. Vous
verrez apparaître une des extrémités du cordon de la dragonne
(muni d’une petite rotule métallique pour le tenir en place).
Sor tez la petite rotule métallique de la cheville plastique
(Illustration 12).
Une fois qu’un est libre, poussez la cheville plastique de la
poignée dans l’autre sens et ôtez la rotule métallique de l’autre côté.
Pour fixer de no uve lles dr ago nn es à la poi gn ée, suivez les
instructions ci-dessus dans l’ordre inverse. Assurez-vous que
chaque rotule métallique du cordon de dragonne est réinsée
dans chaque extrémité de la cheville plastique.
REMARQUE : Une fois que le cordon de dragonne est solidement
fixé à l’intérieur de la cheville plastique et que la cheville est
correctement cente dans la poignée, tournez le logement de
la cheville plastique de sorte que son côté ouvert soit position
vers l’avant de la poignée (Illustration 13).
INSPECTION/ENTRETIEN ET STOCKAGE DE VOS
BÂTONS
Avan t e t après chaqu e utilisation, rifiez que vos sys mes
FlickLock s'ouvrent et se ferment correctement et que leur degré
de serrage est suffisant.
Repérez toute déformation ou cassure.
Pen dant les longues pér iod es de st ockage, sto cke z le s
canismes FlickLock en diminuant leur degré de serrage.
Si les bâtons ont été mo ui llés au cou rs de l’ut ilisati on ,
desserrez le ble de serrage (à l’aide du bouton-poussoir),
repliez le bâton et laissez sécher comptement avant stockage.
Si les mécanismes FlickL ock deviennent dur s à ouvr ir o u
fermer, appliquez une goutte d’huile sur la broche du levier et
une autre sous le levier au niveau de l’axe de rotation.
Les pièces de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur
Black Diamond ou directement auprès de Black Diamond.
AVERTISSEMENTS
Pour un usage en randonnée ou trekking uniquement. La résistance
de la fibre de carbone est compromise si la surface du bâton de
randonnée est cabossée, effiloce, per forée, rayée, fissurée,
écaillée ou a subi tout autre dommage qui pourrait entraîner
une défaillance structurelle catalectique, c’est-à-dire soudaine
et complète. L a résistance de l’aluminium est compromise si
la surface du bâton de randonnée est cabossée ou a subi tout
autre dommage qui pourrait entraîner une défaillance structurelle
catalectique. Pour tout bâton de randonnée ayant subi un impact,
inspectez soigneusement sa surface afin de repérer toute entaille,
rayure, bosse ou autre faut. Les tons de randonnée de faible
poids sont conçus pour être légers et, par conséquent, ne résistent
pas à des forces excessives s’ils sont endommagés ou si les
forces exercées passent leurs limites structurelles. Le non-
respect des présents avertissements peut entraîner la rupture des
bâtons de randonnée et causer des blessures graves ou la mort.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de un an à partir de la date d’achat
et seulement à lAcheteur d’origine (Acheteur) que nos produits
(Produits) sont exempts de défauts de matériau et de fabrication.
Pour les produits d’éclairage, notre garantie est de trois ans. Dans
le cas où l’Acheteur découvrirait un vice caché, l’Acheteur devra
renvoyer le Produit à l’adresse d’achat. Si cela n’est pas possible,
renvoyez-nous le Produit à l’adresse indiquée. Ce Produit sera réparé
ou échangé gratuitement. L’étendue de notre responsabilise limite
à la présente Garantie et prend fin au terme de la période de garantie
applicable. Nous nous réservons le droit d’exiger une preuve d’achat
pour toutes les demandes d’application de la Garantie.
Exclusions de garantie :
Sont exclus de cette Garantie l’usure normale du Produit (rayure
et abrasion des carres, usure des semelles, etc.), les modifications
ou les transformations non autorisées, l’utilisation incorrec te,
l’entretien inaquat, les accidents, l’emploi abusif, la gligence,
les domm ages, ou l’u ti lis at io n du Pro duit à des fins po ur
lesquelles il n’a pas été conçu. La présente Garantie vous confère
des droits spécif iques et ne fait pas obstacle à l’application de
la garantie légale prévue par le Code Civil. À l’e xception des
clauses expressément décrites dans la présente Garantie, nous
déclinons toute responsabilité en cas de dommages direc ts,
indirects, accessoires, ou autres types de dommages découlant
ou résultant de l’utilisation du Produit. La présente Garantie
exclut toute autre garantie, explicite ou implicite, notamment,
mais non limitativement, toute garantie de qualité marchande ou
d’adaptation à un usage particulier (cer tains États/juridic tions
n’au torisent pas l’exclusion ou la limitatio n de domm ages
accessoires ou consécutifs ni la restriction de garantie implicite.
Par conséquent, les exclusions mentiones ci-dessus peuvent ne
pas vous concerner).
DEUTSCH
GE B R AUCH SAN LE I TUN G
TREKKINGSTÖCKE DER ZP OLE SERIE
B lack Diamond Z- Po l es n ut z en ein e x kl us ive s , s ofo r t
eins at z bereite s S ys te m mi t ein er ben ut zer fre un dlic hen
Ent r iege l u ng ( per K n o p fdr u c k) z um Z us ammen - un d
Ausei nan der f al ten de s St oc ks. Di ese r En tr iegelu ngss tift ,
das v e r st e c kt e K a be l im I n n er e n und die kon i s chen
Verbind ungss tücke der einzeln en Schaft se gmen te sind die
Bestandteile des faltbaren Systems, welches chste Festigkeit,
Stabilität und schnellste Einsatzbereitschaft bietet.
SOFORT EINSATZBEREIT
Der En tr iegel ungss tift bef indet s ich bei M od ellen o hn e
Längenverstellbarkeit genau unter dem Griff (Abbildung 1), bei den
FlickLock-Modellen unter dem FlickLock-Segment (Abbildung 9).
SO FALTEN SIE ZPOLES ZUSAMMEN
Drücken Sie den Entriegelungsstift und schieben Sie den Griff
in Richtung Stockspitze auf den Schaft (Abbildung 1).
Ziehe n S ie d ie Sc f te an jedem Ver bin du ng sp un kt
auseinander. Dieser bef indet sich an der Naht zwischen den
einzelnen Schaftsegmenten (Abbildung 2).
Falten Sie die Stö cke zu einem kompakten Z zusammen
(Abbildung 3).
Bei einem FlickLock-Stock öffnen Sie den das FlickLock-System
und schieben Sie den Stock vollständig zusammen, um die
nge im gefalteten Zustand zu minimieren.
Befestigen Sie den Tellerclip am oberen oder mittleren Schaft (je
nach Modell) zur sicheren Aufbewahrung (Abbildung 4 und 5).
SO FALTEN SIE ZPOLES AUSEINANDER
Stellen Sie sicher, dass der Teller nicht mehr an einem anderen
Schaft festgeclippt ist.
Nehmen Sie den Griff und das erste Stocksegment und ziehen
die beiden Teile auseinander. Der Stock rastet ein und wird
fixiert (Abbildung 6).
Ste llen Sie sicher, dass der Entriegelungsstif t vollständig
eingerastet ist und dass der Stock an den Verbindungspunkten
keine Fugen aufweist.
FLICKLOCK
Aus gewählt e Z-Pole -M ode lle sin d mit un se rem exklus iven
FlickLo ck®-Einstellun gss ys te m ausgest at tet . Da sic h dieser
Mechanismus nicht auf drehende Reibungskräfte stützt, kann er
ganz leicht und zuverlässig angepasst werden ein einfaches,
schnelles und rutschfreies System.
VERWENDEN DES FLICKLOCKMECHANISMUS
Das patentier te FlickLock-System arbeitet mit einem externen
Klemmmechanismus, der im geschlossenen Zustand den Schaft
der Stöcke so fest umschliesst, dass diese Art der Verbindung
stärker ist, als der Schaft selbst (Abbildung 7a). Sie öffnen das
FlickLock-System am besten, indem Sie den Stock wie in der
Abbildung in der Hand halten und dann den Klemmhebel mit dem
Daumen nach oben dcken (Abbildung 7b). Halten Sie hierbei
den Stock mit der anderen Hand über dem FlickLock-System
fest, damit sich der Stock nicht drehen kann. Wenn der Hebel
geöf fnet ist, können Sie den Stock auf die gewünschte Länge
einstellen. Drücken Sie anschliessend den Hebel wieder zu bis
diesereinrastet“.
EINSTELLEN DER FLICKLOCKSPANNUNG
Das FlickLock-System muss die richtige Spannung aufweisen,
um ordnungsgemäß funktionieren zu können. Beginnt der untere
Schaf t zu rutschen, öf fnen Sie den Hebel und ziehen Sie die
Einstellungsschraube um eine vier tel bis halbe Drehung fest
oder bis der Schaft nicht mehr verrutschen kann, wenn der Hebel
geschlossen ist. Wenn sich der Hebel nur mehr schwer schliessen
lässt, lockern Sie die Schraube ein wenig.
SO STELLEN SIE DIE KABELSPANNUNG DER ZPOLES EIN
Im Laufe der Zeit kann sich das Kabel, mit dem die Schaftsegmente
des Z-Pole verbunden sind, leicht dehnen. Dies kann sich durch
ein leichtes Spiel in vertikaler Richtung am oberen Schaftsegment
bemerkbar machen. In diesem Fall können Sie die Spannung des
inneren Kabels anpassen.
Drücken Sie den Entriegelungsstift und ziehen Sie NUR die
untersten Segmente auseinander.
Die Vor ric htun g zum Sp a nn en d e s K abe l s befind e t
sich zwischen de m mit tleren und unteren Schaftsegment
(Abbildung 8).
Hal ten Sie die beiden End en des Kabelspanners fes t und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um die Spannung zu erhöhen,
oder ent gegen dem Uhr ze ige rsinn, um die Spannun g zu
lockern (Abbildung 8).
Drehen Sie den Spanner eine halbe bis ganze Umdrehung und
set zen Sie den Stock wieder zusammen, um festzustellen, ob
sich die Spannung verbesssert hat. Wenn Sie den Stock nicht
mehr zusammensetzen können (der Entriegelungsstift rastet
nicht me hr ein), ist die Spannu ng zu hoch. Lösen Sie di e
Spannung ein wenig und versuchen Sie es erne ut. Wenn die
Spannung richtig eingestellt ist, sollte der Schaft unter dem Griff
(oder der Schaft bei FlickLock-Modellen) ohne Spiel auf dem
Entriegelungsstift aufsitzen und der Stift vollständig einrasten
können, wenn der Stock einsatzbereit ist (Abbildung 9). Lösen Sie
den Kabelspanner vollsndig, ausser Sie tauschen das NIEMALS
untere Schaftsegment aus.
Wenn Sie das untere Schaf tsegment austauschen, lösen Sie
de n Spann er vol ls tändig, bis er aus dem obe ren Segm ent
herausgezogen werden kann. Halten Sie den oberen Teil des
Spanners fest, so dass er nicht im mittleren Schaftsegment nach
oben rutscht. Setzen Sie das Gewinde des Spanners r das neue
untere Schaftsegment ein und drehen Sie es, bis das Gewinde
nicht mehr sichtbar ist. Befolgen Sie dann die vorangehenden
Anweisungen zum Anpassen der Spannung.
SO TAUSCHEN SIE DIE SPITZEN AUS
Die Z-Poles werden mit Gummispitzen ausgeliefert. Im Lieferumfang
sind zusätzliche Karbidspitzen enthalten. Diese befinden sich in der
Aufbewahrungstasche. Die Gummispitzen sollten ausgetauscht
werden, sobald der Kern aus Metall sichtbar wird. Sie entfernen alle
Arten von Spitzen, indem Sie die Spitze gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abschrauben, bis sie aus dem Teller herausfallen.
Z-Pole-Spit zen wurden mit einem wellenförmigen Sperrsystem
aus Gummi entworfen, um zu verhindern, dass sich die Spitzen
während des Gebrauchs lösen. Sie müssen sehr fest drehen, um die
wellenförmigen Rillen zu über winden. Möglicherweise benötigen
Sie hierfür eine Zange. Neue Spitzen werden installiert, indem
Sie sie von Hand oder ebenfalls mit einer Zange festschrauben.
Illustration 1 Illustration 2 Illustration 4 Illustration 5Illustration 3
R
Illustration 6
105 CM
110 CM
Illustration 9Illustration 7a Illustration 7b Illustration 8
Illustration 12
Illustration 10
Illustration 11 Illustration 13


Produkt Specifikationer

Mærke: Black Diamond
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: Distance Carbon FLZ
Vægt: 355 g
Velegnet til: Unisex
Greb type: I-type greb
Konstruktionstype: Sammenfoldelig
Bedste anvendelsesmuligheder: Vandring
Foldet længde: 370 mm
Akselmateriale: Kulfiber
Mindste længde: 1050 mm
Maksimal længde: 1250 mm
Antal segmenter: 3
Håndgreb materiale: Skum

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Black Diamond Distance Carbon FLZ stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Black Diamond Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Gigabyte

Gigabyte ODIN GT 550W Manual

23 November 2024
Stamos

Stamos S-PLASMA 60U Manual

23 November 2024
Velbus

Velbus VMBPIRO-W-20 Manual

23 November 2024
Honor

Honor 90 Pro Manual

23 November 2024
Honor

Honor 80 SE Manual

23 November 2024
Medela

Medela Safe & Dry Manual

22 November 2024
Jane

Jane First Potty Manual

22 November 2024