Black Diamond VaporLock Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Black Diamond VaporLock (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
+
-
YDDD
e.g.: 7033 = 2 Feb 2017
YYDDD
e.g.: 17144 = 24 May 2017
> 121º C
(> 250º F)
+
-
Screwgate Twistlock Triple Lock
B
A
C
D
B
A
C
D
B
A
C
D
B
A
C
D
B
A
C
D
B
A
C
D
B
A
C
D
A
B
B
C
A C
GridLock
D
D
B C A
B
A
C
D
D
WARNING [EN]
For climbing and mountaineering only. Climbing and mountaineering are
dangerous. Understand and accept the risks involved before participating.
Minors and others not able to assume this responsibility must be under the
direct control of an experienced and responsible person. You are responsi-
ble for your own actions and decisions. Before using this product, read and
understand all instructions and warnings that accompany it and familiarize
yourself with its proper use, capabilities and limitations. Seek qualified
instruction. Contact Black Diamond if you are uncertain about how to use
this product. Do not modify this product in any way. Failure to read and
follow these warnings can result in severe injury or death!
KEY:
: Risk of serious injury or death
: Risk of accident or injury
: Approved use
: Examination required
INSTRUCTIONS FOR USE
ѥKeep instructions for future reference.
This pamphlet explains correct use and some common misuses for the climbing equip-
ment depicted in the illustrations. Other possible misuses exist. Correct equipment use
and the use of redundant systems will reduce some of the risks associated with climbing.
If you lack experience, use this equipment under proper supervision. Connectors are one
part of the safety system which protects the climber from a fall from height.
(See accompanying illustrations)
RATINGS
Climbing gear strength ratings give the minimum breaking strength of the product.
Loading climbing gear to its rated strength will cause it to fail.
CARE AND MAINTENANCE
Climbing gear must not come into contact with corrosive materials such as battery acid,
battery fumes, solvents, chlorine bleach, antifreeze, isopropyl alcohol or gasoline.
After contact with saltwater or salt air, always rinse and dry textile products, and rinse,
dry and lubricate metal products.
(See accompanying illustrations)
INSPECTION, RETIREMENT AND LIFESPAN
Climbing gear does not last forever. Inspect your gear before and after each use, and
retire it when it fails inspection or when it reaches its maximum lifespan, 10 years after
the date of manufacture for plastic or textile products/components, even if unused and
properly stored. The lifespan of metal gear is not limited by age.
See the accompanying inspection illust rations. Retire immediately if any of the
illustrated conditions are found.
Damage and extreme conditions may shorten your equipment’s useful life, and could
conceivably require retiring the gear during its first use.
Inspect your gear immediately whenever you suspect damage during use.
Additional factors that may shorten your equipment’s useful life: Falls, gear dropped
from height, abrasion, wear, rust, corrosion, exposure to salt water/air, harsh environ-
ments, extreme temperatures, battery acid or battery fumes, or prolonged exposure
to sunlight.
If you have any doubts about the dependability of your gear, or after a serious fall,
retire it.
Destroy retired gear to prevent future use.
The lifespan of gear is measured from the date of manufacture, not the date of sale.
Refer to the Markings section of these instructions in order to determine the date of
manufacture of this equipment.
(See accompanying illustrations)
STORAGE AND TRANSPORT
(See accompanying Illustrations)
CHOOSING OTHER COMPONENTS
Rock climbing and mountaineering require the use of dynamic ropes (EN892) that absorb
energy when arresting a fall. Use this product with other compatible CE certified mountaineer-
ing equipment. Black Diamond carabiners conform to EN 12275:2013.
MARKINGS (When present)
Black Diamond: Name of the manufacturer.
: Black Diamond’s logo.
22 kN: Minimum breaking strength in kN.
: Minimum breaking strength in kN; gate closed, major axis.
: Minimum breaking strength in kN; gate open, major axis.
: Minimum breaking strength in kN; gate closed, minor axis.
: Type H or HMS connector. For dynamic belaying using a Munter Hitch or belay device.
: Type B, “Basic”, locking connector.
XXXX or XXXXX: Batch number corresponding to the date of manufacture.
: Icon advising the user to read the instructions and warnings.
XXXX: Indicates fulfillment of the requirements of the PPE Regulation 2016/425.
XXXX: The UKCA mark of conformity indicates fulfillment of the requirements of PPE
Regulation 2016/425 as brought into UK law and amended.
XXXX = Notified Body monitoring the manufacturing of the PPE. See table for list of
Notified/Approved Bodies.
Notified Body performing the EU type examination: Apave SA (NB no. 0082) - 6 Rue du
néral Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France.
GridLock Screwgate, VaporLock Screwgate, HotForge Screwgate, LiteForge Screwgate,
RockLock Screwgate, RockLock TwistLock, PearLock Screwgate, Oval Screwgate:
Approved body performing the UKCA Type examination: SATRA Technology Centre
Limited (AB no. 0321) Wyndham Way, Telford Way, Kettering, Northamptonshire, NN16
8SD, United Kingdom.
RockLock Triple Lock: Approved body performing the UKCA Type examination: Product
Assessment and Reliability Centre Ltd (AB no. 8509) Bideford, EX39 4LQ, UK.
The Declarations of Conformity for this product may be viewed at
www.blackdiamondequipment.com/DOC
LIMITED WARRANTY
For 2 years following purchase or delivery unless otherwise indicated by law, we will
warrant to the original retail buyer that our products are free from defects in materials
and workmanship as originally sold. The Product will be repaired or replaced at our
discretion. We do not warrant products which show normal wear and tear or that have
been used or maintained improperly, modified or altered, or damaged in any manner.We
reserve the right to require proof of purchase or delivery for all warranty claims.
AVERTISSEMENT [FR]
Pour l’escalade et l’alpinisme uniquement. L’escalade et l’alpinisme sont
des activités dangereuses. Vous devez comprendre et accepter les risques
encourus avant de vous engager. Les mineurs et autres personnes dans
l’incapaci d’assumer cette responsabilité doivent pratiquer sous le
contrôle direct d’un adulte responsable et expérimenté. Vous êtes vous-
même responsable de vos actes et de vos décisions. Avant d’utiliser ce
produit, veuillez lire et assimiler l’intégralité des notices et des avertis-
sements qui l’accompagnent, vous entraîner à l’utiliser correctement et
vous familiariser avec ses possibilités et ses limites. Suivez une formation
agréée. Contactez Black Diamond si vous avez un quelconque doute au
sujet de l’utilisation du présent produit. Ne pas modifier le présent produit
de quelque façon que ce soit. Le fait de ne pas lire et respecter ces aver-
tissements peut être à l’origine de blessures graves ou de mort !
GENDE:
: Risque de blessure grave ou de mort
: Risque d’accident ou de blessure
: Utilisation approuvée
: Examen requis
NOTICE DUTILISATION
ѥVeuillez conserver la notice pour consultation ultérieure.
Ce pliant vous explique par des illustrations comment utiliser correctement votre
équipement d’escalade ; il vous présente également les mauvaises utilisations les plus
fréquentes. D’autres mauvais usages sont possibles. L’utilisation correcte de léquipe-
ment et l’utilisation d’un système de contre-assurage permettent de duire certains des
risques liés à l’escalade. Si vous manquez d’expérience, utilisez cet équipement sous
la surveillance de personnes compétentes. Les connecteurs font partie du système de
sécurité qui protège le grimpeur contre les chutes de hauteur.
(Voir les illustrations jointes)
VALEURS DE RÉSISTANCE
Les valeurs de résistance du matériel d’escalade fournissent la valeur minimale de
résistance à la rupture du produit. Le fait de solliciter le matériel d’escalade à la valeur de
sistance indiquée provoquera sa rupture.
PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN
Le matériel d’escalade ne doit pas entrer en contact avec des substances corrosives tell-
es que l’acide de batterie, les fumées de batteries, les solvants, l’eau de Javel, l’antigel,
l’alcool isopropylique ou l’essence.
Après tout contact avec de l’eau de mer ou une atmosphère marine, toujours rincer et
sécher les produits textiles et rincer, sécher et lubrifier les produits métalliques.
(Voir les illustrations jointes)
INSPECTION, MISE AU REBUT ET DURÉE DE VIE
Le matériel d’escalade a une durée de vie limitée. Inspectez votre matériel avant et après
chaque utilisation, puis mettez-le au rebut s’il s’avère défectueux ou s’il a atteint sa durée
de vie maximale, soit 10 ans à partir de la date de fabrication pour les produits/com-
posants plastiques ou textiles, même en cas de non-utilisation ou de stockage adéquat.
La durée de vie du matériel métallique n’est pas limitée et dépend de son utilisation.
Voir les illustrations jointes concernant l’inspection. Réformer imdiatement tout
matériel en psence de l’un quelconque des cas illustrés.
Les détériorations et les conditions extrêmes peuvent diminuer la durée de vie de votre
équipement et peuvent nécessiter une mise au rebut lors de la première utilisation.
Inspectez votre matériel imdiatement si vous suspectez une quelconque détériora-
tion pendant l’utilisation.
Les facteurs supplémentaires qui peuvent duire la durée de vie de votre équipement
: les chutes, les chocs dus aux chutes de matériel ou d’objets, l’abrasion, l’usure, la
rouille, la corrosion, l’exposition à l’eau de mer ou à l’air marin, les milieux hostiles, les
températures extrêmes, l’acide de batterie ou les fumées de batterie, et l’exposition
prolongée aux rayons du soleil.
Si vous avez un quelconque doute quant à l’état de votre matériel, ou à la suite d’une
chute sévère, mettez celui-ci au rebut.
Le matérielformé doit être détruit pour empêcher toute utilisation ultérieure.
La durée de vie du mariel s’entend à partir de la date de fabrication, et non de la date
de vente. Reportez-vous à la section Marquages de cette notice afin de déterminer la
date de fabrication du présent équipement.
(Voir les illustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
CHOIX D’AUTRES PIÈCES DE MATÉRIEL
L’escalade sur roche et l’alpinisme imposent l’utilisation de cordes dynamiques (EN892)
qui absorbent l’énergie générée lors d’une chute. Utilisez ce produit conjointement avec
d’autres équipements d’alpinisme certifiés CE et compatibles. Cet EPI est conforme à la
norme EN 12275.
MARQUAGES (Lorsque présents)
BLACK DIAMOND : Nom du fabricant.
: Logo de Black Diamond.
22 kN: Résistance minimale à la rupture en kN.
: Résistance minimale à la rupture en kN; doigt fer, grand axe.
: sistance minimale à la rupture en kN; doigt ouvert, grand axe.
:sistance minimale à la rupture en kN; doigt fermé, petit axe.
: Connecteur de type H ou HMS. Pour l’assurage dynamique sur demi-cabestan ou
système d’assurage.
: Connecteur ”de base”, type B.
XXXX ou XXXXX: Numéro de lot correspondant à la date de fabrication.
: Pictogramme invitant lutilisateur à lire les notices et avertissements.
XXXX : Indique que le produit répond aux exigences du glement 2016/425 relatif
aux Équipements de Protection Individuelle. XXXX = Organisme notifié chargé de con-
trôler la fabrication de l’EPI. Voir le tableau pour la liste des Organismes notifiés.
Organisme notifié chargé de l’examen CE de type : Apave SA (NB no. 0082) - 6 Rue du
néral Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France
La Déclaration de Conformité concernant le psent produit est consultable sur
www.blackdiamondequipment.com/DOC
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de 2 ans à partir de la date d’achat ou de livraison et à
l’acheteur d’origine, sauf indication contraire, que nos produits tels que vendus à l’origine
sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Le Produit sera répa ou rempla
à notre discrétion. Sont exclus de notre garantie l’usure normale des produits, l’utilisation
incorrecte ou l’entretien inapproprié, les modifications ou transformations, les dommages
de quelque manière que ce soit. Nous nous réservons le droit d’exiger une preuve d’achat
ou de livraison pour toutes les demandes dapplication de la Garantie.
WARNUNG [DE]
Nur zum Klettern und Bergsteigen geeignet. Klettern und Bergsteigen
sind gefährliche Sportarten. Verstehen und akzeptieren Sie vor dem
Ausüben dieser Sportart die damit verbundenen Risiken. Minderjährige
und andere Personen, die nicht in der Lage sind, diese Verantwortung
zu übernehmen, müssen der direkten Aufsicht einer erfahrenen und
verantwortlichen Person unterstehen. Sie sind für Ihre Unternehmungen
und Entscheidungen selbst verantwortlich. Lesen und verstehen Sie
vor dem Einsatz dieses Produkts alle beiliegenden Anleitungen und
Warnhinweise und machen Sie sich mit den richtigen Einsatzmöglichkeiten
und Einschränkungen vertraut. Ziehen Sie eine erfahrene Person zura-
te. Wenden Sie sich an Black Diamond, wenn Sie sich hinsichtlich der
Verwendung dieses Produkts nicht sicher sind. Verändern Sie dieses
Produkt in keinster Weise. Sie diese Warnhinweise nicht lesen und nicht
beachten, kann dies zu schweren Verletzungen oder Tod führen!
LEGENDE:
: Risiko einer schweren oder tödlichen
Verletzung
: Risiko eines Unfalls oder Verletzung
: Bestimmungsgemässe Verwendung
: Überprüfung erforderlich
GEBRAUCHSANLEITUNG
ѥBewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
In dieser Broschüre wird der richtige Gebrauch und einige ufig vorkommende Fehler
beim Gebrauch von Kletterausrüstung anhand der Abbildungen beschrieben. Es existieren
jedoch noch weitere Möglichkeiten des fehlerhaften Gebrauchs. Der richtige Umgang mit
der Ausrüstung und der Einsatz redundanter Sicherungssysteme kann einige der mit dem
Klettersport zusammenhängenden Risiken reduzieren. Sollten Sie nicht über ausreichend
Erfahrung verfügen, benutzen Sie diese Ausrüstung nur unter qualifizierter Aufsicht.
Verbindungselemente sind Teil des Sicherheitssystems, welches Kletterer vor dem Absturz
aus der Höhe schützt.
(Siehe Abbildungen)
BRUCHLASTGRENZEN
Die Bruchlastgrenzen von Kletterausrüstung geben die Mindestfestigkeit des Produkts an.
Wird Kletterausrüstung bis zu dieser Grenze hin oder darüber hinaus belastet, wird sie zu
Bruch gehen.
PFLEGE UND WARTUNG
Kletterausrüstung darf nicht mit Korrosionsmitteln in Kontakt kommen, beispielsweise
Batterieflüssigkeit oder -dämpfe, Lösungsmittel, Isopropylalkohol, Benzin, Frostschutzmittel
oder Chlorbleiche.
Nach dem Kontakt mit Salzwasser oder salzhaltiger Luft ssen Textilprodukte mit
Wasser abgespült und getrocknet, Metallprodukte mit Wasser abgespült, getrocknet und
eingefettet werden.
(Siehe Abbildungen)
KONTROLLE, AUSSONDERUNG UND LEBENSDAUER
Kletterausrüstung hat eine begrenzte Lebensdauer. Überprüfen Sie Ihre Ausrüstung vor
und nach jedem Einsatz und sondern Sie sie aus, wenn sie die Überprüfung nicht besteht
oder wenn die maximale Lebensdauer erreicht ist (10 Jahre ab dem Herstellungsdatum
für Produkte/Komponenten aus Kunststoff oder Textil), selbst wenn die Ausrüstung rich-
tig gelagert und noch nie verwendet wurde. Die Lebensdauer von Ausrüstung aus Metall
ist nicht altersabhängig.
Siehe Abbildungen zur Anleitung. Sondern Sie Ausrüstungsgegenstände sofort aus,
wenn ihr Zustand einer der Abbildungen entspricht.
Schäden und extreme Bedingungen können die Lebensdauer Ihrer Ausrüstung ver-
kürzen, sodass Ihre Ausrüstung gegebenenfalls bereits nach dem ersten Gebrauch
ausgesondert werden muss.
Überprüfen Sie Ihre Ausstung umgehend, wenn bei ihrem Gebrauch eventuell
Schäden entstanden sein könnten.
Weitere Faktoren, die die Lebensdauer Ihrer Ausrüstung verkürzen nnen: Srze,
Herabfallen der Ausrüstung aus grosser he, Abrieb, Abnutzung, Rost, Korrosion,
Salzwasser, salzhaltige Luft, extreme Temperaturen, Batterieflüssigkeit oder aus der
Batterie austretende Dämpfe, lange direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn auch nur die geringsten Zweifel an der Zuverlässigkeit Ihrer Ausrüstung beste-
hen, oder nach einem schweren Sturz, sondern Sie sie aus.
Zerstören Sie ausgesonderte Ausrüstung, um eine Weiterverwendung zu verhindern.
Die Lebensdauer von Ausrüstung beginnt mit dem Herstellungsdatum, nicht mit dem
Verkaufsdatum. Im Abschnitt „Kennzeichnungen dieser Gebrauchsanleitung finden
Sie das Herstellungsdatum dieser Ausrüstung.
(Siehe Abbildungen.)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
VERWENDUNG ANDERER AUSRÜSTUNGSGEGENSTÄNDE
Beim Klettern und Bergsteigenssen Dynamikseile (EN892) verwendet werden, um bei einem
Sturz den Fangstoss aufzufangen. Dieses Produkt sollte mit einer kompatiblen CE-zertifizierten
Bergsteigerausrüstung verwendet werden. Diese PSA entspricht EN 12275.
MARKIERUNGEN (wenn vorhanden)
BLACK DIAMOND: Name des Herstellers.
: Das Logo von Black Diamond.
22 kN: Minimale Bruchlast in kN.
: Minimale Bruchlast in kN; Schnapper geschlossen, Längsachse.
: Minimale Bruchlast in kN; Schnapper geöffnet, Längsachse.
: Minimale Bruchlast in kN; Schnapper geschlossen, Querachse.
: Verbindungselement des Typs „H“ oder HMS. Für das dynamische Sichern mithilfe
des Halbmastwurfs oder eines Sicherungsgeräts.
: Typ B, „Basic“, verriegelbares Verbindungselement.
XXXX oder XXXXX: Chargennummer, die dem Herstellungsdatum entspricht.
: Dieses Symbol weist den Benutzer an, die Anleitungen und Warnungen zu lesen.
XXXX: Steht für die Einhaltung der Richtlinie zur Persönlichen Schutzausrüstung
2016/425. XXXX = Überwachung des Herstellungsprozesses dieser PSA erfolgt durch
folgendes Zertifizierungsinstitut. Siehe Tabelle für eine Liste der Zertifizierungsinstitute.
EU-Typeberprüfung erfolgt durch folgendes Zertifizierungsinstitut: Apave SA
(Zertifizierungsinstitut NR. 0082) 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex
– Frankreich.
Die Konformitätserklärung für dieses Produkt kann unter dem folgenden Link angesehen
werden: www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRENZTE GEHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer für einen Zeitraum von 2 Jahren nach dem
Kauf oder der Lieferung, sofern gesetzlich nicht anders vorgeschrieben, dass unsere
Produkte frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind, wie sie ursprünglich verkauft
wurden. Das Produkt wird nach unserem Ermessen entweder repariert oder ersetzt.
Wir übernehmen keine Garantie bei normaler Abnutzung und normalem Verschleiß, bei
unsachgemäßer Verwendung oder Wartung, Modifizierung, Änderung oder jeglichen
Beschädigungen. Wir behalten uns das Recht vor, für alle Gewährleistungsansprüche
einen Kauf- oder Liefernachweis anzufordern.
AVVERTENZE [IT]
Solo per l’arrampicata e alpinismo. L’arrampicata e l’alpinismo sono atti-
vità pericolose. È utile capire ed accettare i rischi insiti in tale pratica
prima di parteciparvi. Minori e altre persone non in grado di assumersi tali
responsabilità devono essere controllate e gestite da persone esperte. Sei
responsabile delle tue azioni e devi assumerti i rischi derivanti dalle tue
decisioni. Prima di utilizzare il prodotto, leggere e capire tutte le istruzioni e
avvertenze allegate, acquistare dimestichezza con le caratteristiche del pro-
dotto, le sue capacità e limiti, e cercare di ottenere un allenamento corretto
nell’utilizzo dell’attrezzatura. Contatta la Black Diamond se non sei sicuro
sulla maodalità d’uso del prodotto. Non modificare il prodotto in alcun modo.
Errori nella lettura e nel rispetto di quanto affermato in questa avvertenza
può risultare in grave incidente o morte!
LEGGENDA:
: Rischio di gravi lesioni o morte
: Rischio di incidente o lesioni
: Utilizzo approvato
: Esame richiesto
ISTRUZIONI PER LUSO
ѥConservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo opuscolo spiega l’uso corretto e alcuni esempi di utilizzo scorretto del materiale da
arrampicata illustrati nelle figure allegate. Logicamente esistono molti altri possibili utilizzi
scorretti. Lutilizzo corretto dell’attrezzatura ed un utilizzo ripetuto dei sistemi possono ridurre
alcuni rischi legati all’arrampicata. Se non possedete l’esperienza necessaria, utilizzate l’at-
trezzatura sotto supervisione di un esperto. I moschettoni sono componenti del sistema di
sicurezza atto a proteggere lo scalatore da cadute dall’alto.
(Vedere le illustrazioni allegate)
INDICI
Gli indici di resistenza presenti sul materiale da arrampicata riferiscono il valore massimo
di resistenza alla rottura del prodotto. Caricare l’attrezzatura arrivando al limite di resis-
tenza indicato porterà alla rottura della stessa.
CURA E MANUTENZIONE
L’attrezzatura da arrampicata non deve entrare in contatto con materiali corrosive come
acido batterico, vapori acidi, solventi, candeggina clorata, anti-gelo, alcool isopropilico o
gasolio. In caso di contatto con acqua salata o aria salata, risciacquare ed asciugare la parte
tessile del prodotto (se presente), e risciacquare, asciugare e lubrificare il prodotto metallico.
(Vedere le illustrazioni allegate)
CONTROLLO, CESSAZIONE D’USO E DURATA MEDIA DEL
PRODOTTO
L’attrezzatura da arrampicata non dura in eterno. Controlla sempre il tuo materiale prima
e dopo ogni utilizzo e non utilizzarlo piu’ se non supera il tuo controllo o se raggiunge il
periodo massimo limite di utilizzo: 10 anni dalla data di fabbricazione per I componenti
plastici/tessili anche se inutilizzati e correttamente conservati. Per l’attrezzatura in metal-
lo non c’é un limite temporale di utilizzo.
Vedi le illustrazioni di verifica allegate. Cessane immediatamente l’utilizzo se
riscontri la presenza di una delle condizioni illustrate.
Danni o condizioni estreme potrebbero ridurre la durata di utilizzo dell’attrezzatura e
potrebbero anche portare a interromperne l’uso al primo utilizzo
Controlla immediatamente la tua attrezzatura se pensi che si sia danneggiata durante
l’uso.
Ulteriori fattori che potrebbero ridurre la durata utile dell’attrezzatura da arrampicata:
Cadute, cadute da una certa altezza, abrasioni, logorio, ruggine, corrosione e espo-
sizione prolungata al sole, all’acqua/aria salata, ambienti severi o temperature estreme,
acidi batterici o fumi batterici.
Se hai dubbi sull’affidabilita’ della tua attrezzatura, o dopo una caduta importante,
cessane l’utilizzo.
Distruggi l’attrezzatura che non utilizzi piu’ per evitare di usarla in futuro.
La durata media dell’attrezzatura viene calcolata in base alla data di fabbricazione, non
a quella di vendita. Fai riferimento alla sezione Marcature per determinare la data di
fabbricazione della tua attrezzatura
(Vd le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedere le illustrazioni allegate)
LA SCELTA DI ALTRI COMPONENTI
L’arrampicata su roccia e l’alpinismo sono attività che richiedono l’utilizzo di una corda
dinamica (EN892) la quale assorba l’energia nel momento in cui blocca una caduta.
Utilizzare questo prodotto insieme ad un’attrezzatura da alpinismo compatibile e cer-
tificata CE. Questo PPE è conforme alla
norma EN 12275.
MARCATURE (Quando presenti)
BLACK DIAMOND: Nome del produttore.
: Logo Black Diamond.
22 kN: Forza di resistenza minima in kN.
: Forz a di resistenza minima in kN;
leva chiusa, asse principale.
: Forz a di resistenza minima in kN;
leva aperta, asse principale.
: Forza di resistenza minima in kN; leva
chiusa, asse minore.
: C onnet tore di T ipo H o HMS. Per
un’assicurazione dinamica utilizzando un
Barcaiolo o un attrezzo meccanico per
l’assicurazione.
: Tipo B, “Basic”, connettore di blocco.
XXXX o XXXXX: Numero di lotto corris-
pondente alla data di fabbricazione.
: Icona che avverte l’utente di leggere
le istruzioni ed avvertenze.
XXXX: Indica il rispetto dei requisi-
ti del regolamento DPI 2016/425. XXXX
= Organismo notificato che controlla la
produzione del DPI. Vedere la tabella per
l’elenco degli organismi notificati.
Organismo notificato che esegue lanalisi
di tipo UE: Apave SA (NB no. 0082) - 6 Rue
du ral Audran - 92412 Courbevoie
Cedex - Francia.
La Dichiarazione di Conformità per ques-
to prodotto p essere visionata sul sito
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANZIA LIMITATA
Per 2 anni a partire dall’acquisto, se non
diversamente indicato dalla legge, garan-
tiremo allacquirente al dettaglio originario
solo il fatto che i nostri prodotti non hanno
difetti di materiale e di lavorazione come
originariamente venduti. Il Prodotto sarà
riparato o sostituito a nostra discrezione.
Non garantiamo prodotti che mostrano
normale usura o che sono stati utilizzati o
manutenuti in modo improprio, modificati o alterati oppure in qualche modo danneggiati.
Ci riserviamo il diritto di richiedere la prova d’acquisto per tutte le richieste di garanzia.
ADVERTENCIA [ES]
Exclusivamente para escalada y alpinismo. La escalada y el alpinismo
son peligrosos. Antes de practicarlos, debes comprender y aceptar
los riesgos que implican. Los menores y demás personas que no sean
capaces de asumir su responsabilidad deben practicarlos bajo el control
directo de alguien responsable y con experiencia. El responsable de tus
propios actos y decisiones eres tú. Antes de usar este producto, lee y
comprende todas las instrucciones y advertencias que lo acompañan, y
familiarízate con su uso adecuado, sus posibilidades y sus limitaciones.
Busca instrucción cualificada. Si no estás seguro de cómo utilizar este
producto, ponte en contacto con Black Diamond. No modifiques este
producto en modo alguno. No leer u observar estas advertencias puede
acarrear lesiones graves o fatales.
LEYENDA DE SÍMBOLOS:
: Riesgo de lesión grave o muerteh
: Riesgo de accidente o lesión
: Uso aprobado
: Se requiere un examen
INSTRUCCIONES DE USO
ѥGuarde las instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
En este folleto se explica el uso correcto del material de escalada que aparece en las
ilustraciones, así como algunos usos erróneos que se le suelen dar, pero no todos.
Un uso correcto del material, acomo el empleo de sistemas redundantes, reducirán
algunos de los riesgos asociados con la escalada. Si careces de experiencia, utiliza este
material bajo una supervisión adecuada. Los conectores son una parte del sistema de
seguridad que protege al escalador frente a una caída en altura.
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
DATOS DE RESISTENCIA
Los datos de resistencia del material de escalada indican la carga máxima que soportará
el producto sin romperse. Someter el material de escalada a cargas que alcancen o
superen dicha cifra pueden hacer que dicho material falle.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El material de escalada no debe entrar en contacto con agentes corrosivos, como ácido
de baterías, vapores de baterías, disolventes, lejía clorada, anticongelante, alcohol iso-
propílico o gasolina.
Si p1-ha entrado en contacto con agua salada o aire marino, debe siempre aclararse y
secarse si se trata de un producto textil, y aclararse, secarse y lubricarse si se trata de
un producto metálico.
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
INSPECCIÓN, RETIRO Y VIDA ÚTIL
El material de escalada no dura eternamente. Inspecciona tu material antes y después
de cada uso, y reralo de inmediato si no pasa la inspección o cuando haya alcanzado
su máxima vida útil, la cual, para productos/componentes plásticos o textiles, es de 10
años desde la fecha de fabricación, incluso si nunca se han usado y han estado siempre
correctamente almacenados. Para las partes metálicas, no es el tiempo, sino el desgaste
lo que limita su máxima vida útil.
Ver las ilustraciones que acompañan este folleto. Retira el material de inmediato si se da
alguna de las condiciones que se muestran en las ilustraciones.
Daños y condiciones extremas pueden acortar la vida útil de tu material, y podrían
requerir incluso que retiraras el material durante su primer uso.
Inspecciona tu material de inmediato siempre que sospeches que p1-ha podido sufrir
daños durante su uso.
Factores adicionales que pueden acortar la vida útil de tu material: caídas, que se te
caiga el material desde cierta altura, abrasión, desgaste, óxido, corrosión, exposición
a agua/aire salado, entornos agrestes, temperaturas extremas, ácido o vapores de
baterías, o exposción prolongada al sol.
Si albergas alguna duda sobre la fiabilidad de tu material, o tras una caída importante,
retíralo.
Destruye el material que retires para evitar que pueda seguir usándose.
La vida útil del material se mide desde la fecha de fabricación, no la de venta. Consulta
el apartado sobre Marcas que aparece en este folleto para saber cómo determinar la
fecha de fabricación de esta pieza de material.
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
ELECCIÓN DE OTROS COMPONENTES
La escalada y el montañismo requieren el uso de cuerdas dinámicas (EN892) que absor-
ben la energía al detener una caída, así como otro material de montaña que cuente con
homologación CE y que sea compatible con este producto.
Este PPE (equipo de protección personal) cumple la norma EN 12275.
MARCAS (cuando aparezcan)
Black Diamond: nombre del fabricante.
: Logotipo de Black Diamond.
22 kN: Resistencia mínima a la rotura en kN.
: Resistencia mínima a la rotura en kN; gatillo cerrado, eje principal.
: Resistencia mínima a la rotura en kN; gatillo abierto, eje principal.
: Resistencia mínima a la rotura en kN; gatillo cerrado, eje transversal.
: Conector de tipo H o HMS. Para aseguramiento dinámico usando un nudo dinámi-
co o un dispositivo de freno.
: Tipo B, conector de seguridad “Básico”.
XXXX o XXXXX: Número de lote correspondiente a la fecha de fabricación.
: Icono que advierte al usuario que debe leer las instrucciones y advertencias.
XXXX: Indica el cumplimiento de los requisitos del Reglamento 2016/425 relativo a
los EPI. XXXX = Organismo notificado (NB), encargado de supervisar la fabricación del
EPI. Consulta la tabla para ver la lista de organismos notificados.
Organismo notificado que lleva a cabo el examen UE de tipo: Apave SA (NB n.o 0082) - 6
Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Francia.
La Declaración de Conformidad de este producto puede verse en
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTÍA LIMITADA
Durante 2 años a partir de la fecha de la compra, a menos que la ley indique lo contrario,
le garantizamos al comprador minorista original que nuestros productos, tal y como se
vendieron originalmente, no presentan defectos de material ni fabricación. El Producto
se reparao reemplazasegún consideremos oportuno. No prestamos garantía para
productos que muestren un uso y desgaste normales, que se hayan usado o mantenido
de manera indebida o que de algún modo hayan sido modificados, alterados o dañados.
Nos reservamos el derecho a exigir un comprobante de compra o entrega para cualquier
reclamación de garantía.
AVISO [PT]
Para uso exclusivo em escalada e montanhismo. A escalada e o monta-
nhismo são perigosos. Compreender e aceitar os riscos envolvidos antes
de participar. Menores e outros que não estão capazes de assumir essa
responsabilidade devem estar sob controlo directo de uma pessoa expe-
riente. Você é responsável pelas suas próprias acções e decisões. Antes
de usar este produto deve ler e perceber todas as instruções e avisos
que o acompanham, deve estar familiarizado com as suas capacidades
e limitações. O incumprimento destes avisos pode resultar em lesões
graves ou em morte!
MBOLOS:
: Risco de lesão grave ou morte
: Risco de acidente ou lesões
: Utilização aprovada
: Exames necessários
INSTRUÇÕES DE USO
ѥGuarde as instruções para referência futura.
Este folheto explica o uso correcto e alguns erros comuns no uso do equipamento de
escalada, tal como é apresentado nas ilustrões. Existem outros possíveis erros de
utilização. O uso correcto do equipamento e o uso de sistemas redundantes diminuem
alguns dos riscos associados à escalada. Se for inexperiente, use este equipamento sob
supervisão adequada. Os conectores fazem parte do sistema de segurança que protege
o escalador de uma queda em altura.
(Ver as ilustrações em anexo.)
CLASSIFICAÇÕES
As classificações da resistência do equipamento de escalada indicam a força mínima
necessária para quebrar o produto. Sobrecarregar o equipamento de escalada até ao
limite da sua classificação causará uma falha no seu uso.
CUIDADOS E MANUTEÃO
O equipamento de escalada não deve entrar em contacto com materiais corrosivos tais
como, ácido de baterias, vapor das baterias, solventes, lixívias, anti-congelantes, álcool
isopropílico ou combustíveis. Após contacto com água salgada ou ar salgado, deve
sempre lavar e secar os produtos têxteis. Lavar, secar e lubrificar os produtos metálicos.
(Ver as ilustrações em anexo.)
INSPECÇÃO, RETIRADA DE USO E VIDA ÚTIL
O material de escalada não dura eternamente. Inspeccione o seu material antes e depois
de cada utilização, e retire-o de uso quando falhar na inspecção ou quando atingir o
tempo de vida útil, 10 anos desde a data de fabrico para produtos/componentes de
plástico ou têxtil, mesmo não sendo utilizados e sendo guardados convenientemente. O
tempo de vida útil dos produtos de metal não é limitado pela idade.
Veja as ilustrações relativas à inspecção. Retire de uso imediatamente se encontrar algu-
ma das condições apresentadas nas ilustrações.
Danos e condições extremas podem reduzir a durabilidade do seu equipamento, e
podem implicar retirar o material de uso no decurso das primeiras utilizações
Inspecione o seu material imediatamente se suspeitar de danos durante a sua uti-
lização.
Factores adicionais que podem reduzir a vida útil do seu equipamento: Quedas, queda
do material de grandes alturas, abrasão, desgaste, ferrugem, corroo, exposição
a água/ar salgado, ambientes hostis, temperaturas extremas, ácidos de bateria ou
fumos de bateria ou exposição prolongada ao sol.
Se tiver alguma dúvida acerca da fiabilidade do seu equipamento, ou após uma queda
significativa, retire-o de uso.
Destrua o material retirado de uso para prevenir futuras utilizações.
O tempo de vida útil do material é calculado a partir da data de fabrico e não da data
de venda. Consulte a secção de Marcações destas instruções para determinar a data
de fabrico deste equipamento.
(Ver as ilustrações em anexo.)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Ver as ilustrações em anexo.)
ESCOLHER OUTROS COMPONENTES
A Escalada em rocha e o montanhismo requerem o uso de cordas dinâmicas (EN892)
que absorvem energia após uma queda. Use este produto com outro equipamento de
montanha compatível e certificação CE. Este EPI está conforme à EN 12275.
CÓDIGOS (Quando se usem)
Black Diamond (Diamante Preto): Nome do productor
: Logótipo da Black Diamond
22 kN: Indica a resisncia mínima em KN
: Resistência mínima à ruptura em Kn; gatilho fechado; eixo principal.
: Resistência mínima à ruptura em Kn; gatilho aberto; eixo principal.
: Resistência mínima à ruptura em Kn; gatilho fechado; eixo menor.
: Conector do tipo H ou HMS. Para segurança dinâmica, usando um dinâmico ou
um dispositivo de segurança.
: Tipo B, “Basic” (Básico), Fecho de conecção
XXXX ou XXXXX: Número do lote correspondente à data de fabricação.
: Icon avisando o consumidor de ler as instrucções e as advertências
XXXX: Indica o cumprimento do Regulamento 2016/425/UE relativo a EPIs. XXXX =
organismo notificado que monitoriza o fabrico do EPI. Ver a tabela para a lista de organ-
ismos notificados.
O Organismo Notificado que realiza o exame de tipo da UE: Apave SA (nº 0082) - 6 Rue
dural Audran - 92412 Courbevoie Cedex - França.
A Declaração de Conformidade para este produto pode ser consultada em www.blackdi-
amondequipment.com/DOC
GARANTIA LIMITADA
Durante 2 anos após a compra ou a entrega, salvo indicão em contrio por lei, garanti-
mos ao comprador retalhista original que os nossos produtos não têm defeitos de material
e de fabrico, conforme originalmente vendidos. O produto será reparado ou substituído
ao nosso critério. Não concedemos qualquer garantia a produtos que apresentem uso ou
desgaste normal, manutenção inadequada ou que tenham sido modificados, alterados e
danificados de alguma maneira. Reservamo-nos o direito de exigir o comprovativo de com-
pra ou a entrega para todas as reclamações de garantia.
ADVARSEL [DA]
Må kun anvendes til klatring og bjergbestigning. Klatring og bjergbestigning
er forbundet med fare. t dig ind i og accepter de risici, der er forbundet
med disse aktiviteter. Mindreårige og andre, der ikke er i stand til at forvalte
dette ansvar, kun benytte udstyret under overvågning af en erfaren og
ansvarlig person. Du er ansvarlig for dine egne handlinger og beslutninger.
s og forshele brugsanvisningen inklusiv advarsler, der følger med pro-
duktet, før det tages i brug. Gør dig bekendt med den rette brug, muligheder
og begrænsninger. Vi anbefaler, at alle klatrere modtager den dvendige
træning i brugen af klatreudstyret. Kontakt Black Diamond, hvis du er i tvivl
om, hvordan dette produkt skal anvendes. Modificer under ingen omstændig-
heder dette stykke udstyr. Hvis disse advarsler ikke lges, kan det medføre
alvorlige skade eller død!
NØGLE:
: Risiko for alvorlig skade eller død
: Risiko for ulykke eller skade
: Godkendt brug
: Eksamination påkrævet
BRUGSANVISNING
ѥOpbevar vejledningen til senere brug.
Denne folder viser og forklarer korrekt brug og nogle almindelige tilfælde af forkert brug
af klatreudstyret, som er afbilledet i illustrationerne. Andre mulige tilfælde af forkert brug
eksisterer! Korrekt udstyrsbrug og brugen af back-up systemer vil reducere nogle af de
risici, der er associeret med klatring. Hvis du mangler erfaring, brug kun dette udstyr
under kvalificeret instruktion. Koblingsbeslag er en del af sikkerhedssystemet, som bes-
kytter klatreren mod fald fra højder.
(Se de medfølgende illustrationer)
BRUDSTYRKER
Brudstyrker udstyret er opgivet i kN, dette angiver minimums brudstyrker for pro-
duktet. Belastning af klatreudstyr over den minimale brudstyrke vil føre til brud på dette.
VEDLIGEHOLDELSE
Klatreudstyr ikke komme i kontakt med ætsende materialer, som f.eks batterisyre,
batteridampe, opløsningsmidler, klorin/afblegningsmiddel, lerdske, isopropyl alko-
hol eller benzin. Efter kontakt med saltvand eller salt luft, skal tekstilprodukter renses og
rres, og metalprodukter skal renses, tørres og smøres.
(Se medfølgende illustrationer)
EFTERSYN, KASSERING OG LEVETID
Klatreudstyr holder ikke evigt. Efterse dit udstyr r og efter hver brug, og kasser det
når det ikke klarer eftersynet, eller hvis det r dets maksimale levetid: 10 år efter pro-
duktionsdatoen for plastik- og tekstilprodukter/komponenter, selv om det er ubrugt og
korrekt opbevaret. Metaludstyrs levetid er ikke begrænset af alder.
Se de medfølgende illustrationer. Kasser straks hvis du finder en af de afbildede forhold.
Skader og ekstreme forhold kan forkorte dit udstyrs brugbare levetid, og det kan tænk-
es, at det må kasseres i løbet af dets første brug.
Undersøg straks dit udstyr, hvis du får mistanke om, at det er beskadiget under brug.
Yderligere faktorer der kan forkorte dit udstyrs brugbare levetid: Styrt, tab af udstyr
fra højder, slidskader, slitage, rust, korrosion, udsættelse for saltvand/havluft, barske
omgivelser, ekstreme temperaturer, batterisyre eller -dampe og langvarig udsættelse
for sollys.
Hvis du på nogen måde tvivler på dit udstyr, eller hvis du har haft et alvorligt styrt, skal
du kassere det.
Ødelæg kasseret udstyr for at forhindre fremtidig brug.
Udstyrets levetid måles fra produktionsdagen, ikke fra
salgsdagen. Se rker-sektionen i denne vejledning for at finde
udstyrets produktionsdag.
(Se medfølgende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustration)
VALG AF ANDRE KOMPONENTER
Klippeklatring og bjergbestigning kræver brug af dynamiske reb
(EN892), som absorberer energien, når et styrt bremses. Brug dette
produkt sammen med andet kompatibelt CE certificeret klatreud-
styr. Dette stykke sikkerhedsudstyr overholder EN 12275.
MÆRKER (Hvor til stede)
Black Diamond: Producentens navn.
: Black Diamonds logo
22kN: Minimum brudstyrke angivet i kN.
: Minimun brudstyrke i kN; lukket karabin, på storaksen.
: Minimun brudstyrke i kN; åben karabin, på storaksen.
: Minimun brudstyrke i kN; lukket karabin, på lilleaksen.
: Type H eller HMS karabin. Til dynamisk sikring med HMS knob eller sikringsbremse.
: Type B, “Basis”, låsende forbindelsesled.
XXXX eller XXXXX: Batchnummer svarende til fremstillingsdatoen.
: Ikon der råder brugeren til at læse instruktioner og advarsler.
XXXX: Angiver, at kravene i PPE-forordning 2016/425 er opfyldt. XXXX = Bemyndiget
organ, der overvåger fremstillingen af PPE. Se tabellen for listen over bemyndigede
organer.
Bemyndiget organ der har udrt EU Type-prøven: Apave SA (NB nr. 0082) - 6 Rue du
néral Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Frankrig.
Declaration of Conformity for dette produkt kan ses på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRÆNSET GARANTI
Hvis ikke andet er gældende i henhold til loven, garanterer vi den oprindelige køber, 2 år efter
køb eller levering, at vores produkter er fri for defekter i materiale og håndværksmæssige
fejl, som de var ved anskaffelsen. Produktet vil blive repareret eller erstattet efter vores skøn.
Garantien dækker ikke ved normalt slid, uautoriseret brug, manglende vedligeholdelse, samt
produkter, der er modificeret eller på anden måde beskadiget. Vi forbeholder os retten til at
kræve et købs- eller leveringsbevis for alle garantikrav.
WAARSCHUWING [NL]
Alleen te gebruiken voor klimmen en alpinisme. Klimmen en alpinisme
zijn gevaarlijk. U dient de bijbehorende risico’s te begrijpen en te aan-
vaarden, alvorens aan deze activiteiten deel te nemen. Minderjarigen
en overige personen die deze verantwoordelijkheid niet kunnen dragen,
moeten onder direct toezicht staan van een ervaren persoon die deze
verantwoordelijkheid op zich neemt. U bent verantwoordelijk voor uw
eigen acties en beslissingen. Alvorens dit product te gebruiken, dient u
alle bijbehorende aanwijzingen en waarschuwingen te lezen en te begrij-
pen en dient u vertrouwd te zijn met het juiste gebruik, de mogelijkheden
en beperkingen ervan. Zorg voor deskundige instructie. Neem contact op
met Black Diamond als u twijfelt over het gebruik van dit product. Breng
geen enkele aanwijzing aan dit product aan. Het niet lezen of opvolgen
van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of overlijden!
SLEUTEL:
: Gevaar voor ernstig letsel of over-
lijden
: Gevaar voor een ongeval of letsel
: Goedgekeurd gebruik
: Onderzoek is noodzakelijk
GEBRUIKSAANWIJZING
ѥBewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
Dit boekje beschrijft het juiste gebruik en enkele veel voorkomende gevallen van
verkeerd gebruik van het klimmateriaal dat op de afbeeldingen wordt getoond. Er zijn
andere gevallen van verkeerd gebruik mogelijk. Het juiste gebruik van het materiaal en
het gebruik van een redundant systeem vermindert een aantal van de risico’s die inher-
ent zijn aan de klimsport. Indien u onvoldoende ervaring heeft, gebruik het materiaal dan
uitsluitend onder deskundig toezicht. Karabiners vormen een deel van het veiligheidssys-
teem dat de klimmer beschermt tegen een val van hoogte.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
BELASTING
De sterkte van het klimmateriaal geeft de maximale belasting van het product weer.
Indien u deze waarde overschrijdt, kan het klimmateriaal bezwijken.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Klimmateriaal mag niet in aanraking komen met corrosieve materialen zoals accuzuur,
accudamp, oplosmiddelen, chloorbleekmiddel, antivries, isopropylalcohol of benzine.
Na contact met zout water of zoute lucht moeten textielproducten worden afgespoeld
en gedroogd, en moeten metaalproducten worden afgespoeld, gedroogd en gesmeerd.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
INSPECTIE, AFSCHRIJVING EN LEVENSDUUR
Klimmateriaal heeft geen onbeperkte levensduur. Controleer uw materiaal voor en na elk
gebruik en schrijf het af als u tijdens de inspectie een defect waarneemt of als de max-
imale levensduur is overschreden - 10 na de productiedatum voor kunststof of textiele
producten/onderdelen, ook indien ongebruikt en correct bewaard. De levensduur van
metalen onderdelen wordt niet bepaald door de leeftijd van het materiaal.
Zie de bijbehorende afbeeldingen voor de inspectie. Schrijf onmiddellijk af als er sprake
is van één van de geïllustreerde condities.
Beschadiging en extreme omstandigheden kunnen de levensduur van uw uitrusting
verkorten en kunnen er mogelijk toe leiden dat deze al na het eerste gebruik moet
worden afgeschreven.
Controleer uw materiaal onmiddellijk wanneer u vermoedt dat het tijdens het gebruik
beschadigd is.
Andere factoren die de levensduur van uw uitrusting kunnen verkorten: een val, vanaf
hoogte gevallen materiaal, wrijving, slijtage, roest, corrosie, blootstelling aan zout
water/zoute lucht, extreme omstandigheden of extreme temperaturen, accuzuur, accu-
dampen of langdurige blootstelling aan zonlicht.
Schrijf uw materiaal af indien u twijfelt over de betrouwbaarheid ervan of na een zware
val.
Vernietig afgeschreven materiaal zodat het niet meer gebruikt kan worden.
De levensduur van het materiaal geldt vanaf de productiedatum, niet vanaf de verkoop-
datum. Raadpleeg het gedeelte Markeringen van deze gebruiksaanwijzing om de pro-
ductiedatum van deze uitrusting te achterhalen.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
ANDERE COMPONENTEN KIEZEN
Voor rotsklimmen en alpinisme is het gebruik van dynamische touwen (EN892)
noodzakelijk; deze kunnen de energie absorberen die vrijkomt bij een val. Gebruik dit
product alleen met andere compatibele CE-gecertificeerde klimuitrustingen. Dit per-
soonlijke beschermingsmiddel (PBM) voldoet aan EN 12275.
MARKERINGEN (indien aanwezig)
BLACK DIAMOND: naam van de fabrikant.
: Logo van Black Diamond
22 kN: Minimale belasting in kN.
: Maximale belasting in kN; gesloten snapper, hoofdas.
: Maximale belasting in kN; geopende snapper, hoofdas.
: Maximale belasting in kN; gesloten snapper, secundaire as.
: Type H of HMS connector. Gebruik voor dynamische zekering een halve mastworp
of een zekeringsapparaat.
: Type B, “Basis” schroefkarabiner.
XXXX eller XXXXX: Batchnummer svarende til fremstillingsdatoen.
: Pictogram dat de gebruiker adviseert de instructies en waarschuwingen te lezen.
XXXX: Geeft aan dat wordt voldaan aan de vereisten van PBM-richtlijn 2016/425.
XXXX = Aangemelde instantie die de vervaardiging van het PBM controleert. Zie tabel
voor lijst met aangemelde instanties.
Aangemelde instantie die het EU-typeonderzoek uitvoert: Apave SA (NB nr. 0082) - 6
Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Frankrijk
De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via www.blackdiamondequip-
ment.com/DOC
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende 2 jaar na aankoop of levering, tenzij wettelijk anders is vastgelegd, garan-
deren wij aan de oorspronkelijke koper dat onze producten bij aankoop geen mate-
riaalfouten of fabricagefouten bevatten. Het Product wordt naar ons eigen inzicht
gerepareerd of vervangen. Wij bieden geen garantie voor producten die normale slijtage
en aantastingen vertonen of die onjuist zijn gebruikt of onderhouden, die zijn gewijzigd of
aangepast, of die op enigerlei wijze beschadigd zijn. We behouden ons het recht voor om
voor garantieclaims een aankoop- of leveringsbewijs te eisen.
ADVARSEL [NO]
Kun for klatring og alpinklatring. Disse aktivitetene er i seg selv farlige.
Du derfor forstå og akseptere risikoen som er forbundet med disse
aktivitetene. Barn og andre som ikke selv er i stand til å påta seg et
slikt ansvar kun bruke selen under direkte tilsyn av en erfaren og
ansvarsfull person. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og
avgjørelser. Før du tar i bruk produktet du lese og forstå alle bruks-
anvisninger og advarsler som medfølger. Du gjøre deg kjent med og
tilegne deg kunnskap om produktets kapasitet og begrensninger. Skaff
deg kvalifisert opplæring. Kontakt Black Diamond hvis du er usikker
hvordan dette produktet skal brukes. Produktet skal ikke endres på
noen måte. Manglende respekt for disse advarslene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
NØKKEL:
: Risiko for alvorlig personskade
eller død
: Risiko for ulykke eller personskade
: Godkjent bruk
: Undersøkelse påkrevd
BRUKSANVISNING
ѥTa vare på bruksanvisningen for senere bruk.
Dette dokumentet viser og forklarer korrekt bruk av klatreutstyret som er avbildet. Det
viser også noen vanlige tilfeller av feil bruk. Det finnes flere tilfeller av feil bruk enn de
som er beskrevet. Riktig og sikker bruk av utstyret vil redusere noen av risikoene som
er forbundet med klatring. Hvis du ikke har erfaring med bruk av slikt utstyr bør du kun
bruke det under tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. Konnektorer er én del av
sikkerhetssystemet som beskytter klatreren når vedkommende faller fra en høyde.
Se medfølgende illustrasjoner.
BRUDDSTYRKE
Styrken, som er oppgitt i kN, angir minimum bruddstyrke for produktet. Belastning over
angitt bruddstyrke vil føre til at utstyret svikter.
OPPBEVARING OG VEDLIKEHOLD
Klatreutstyr ikke komme i kontakt med etsende stoffer, som f.eks. batterisyre, syre-
damp, løsemidler, klorblekemidler, frostvæsker, isopropanol eller bensin.
Utstyr som har vært i kontakt med ssalt alltid vaskes og tørkes. Metallprodukter må
M13291_J
www.BlackDiamondEquipment.com
LOCKING
CARABINER
INSTRUCTIONS
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2024
North America:
Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe:
Black Diamond Equipment
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
smøres etter kontakt med sjøsalt.
Se medfølgende illustrasjoner.
INSPEKSJON, KASSERING OG LEVETID
Klatreutstyr varer ikke evig. Kontroller utstyr r og etter hver gangs bruk, og kasser det når
det ikke blir godkjent i inspeksjon eller når det har nådd sin maksimale levetid: 10 år etter pro-
duksjonsdato for produkter/komponenter i plast eller tekstil, selv om ubrukt og korrekt lagret.
Levertiden for metallprodukter begrenses ikke av alder.
Se illustrasjonene for hvordan du gjør inspeksjoner. Kasser umiddelbart dersom én eller flere
av de illustrerte situasjonene er tilfelle.
Skader og bruk under ekstreme forhold kan forkorte utstyrets levetid, og kan føre til at
utstyret må kasseres allerede etter første gangs bruk.
Kontroller utstyret umiddelbart dersom du mistenker at det er blitt skadet under bruk.
lgende forhold kan også forkorte utstyrets levetid: Fall, bruk og slitasje, rust, korros-
jon, eksponering over lengre tid for sollys, saltvann eller -luft, ft klima eller ekstreme
temperaturer, batterisyre eller syredamp.
Hvis du er i tvil om utstyret er pålitelig, eller hvis det hat tatt et kraftig fall, bør du kassere det.
Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.
Levetiden er målt fra produksjonsdato, ikke salgsdato. Hvis du vil finne produksjonsda-
to for dette produktet, se avsnittet Merkinger i dette dokumentet.
(se medfølgende illustrasjoner)
LAGRING OG TRANSPORT
Se medfølgende illustrasjoner.
VALG AV KOMPATIBELT UTSTYR
Ved sportsklatring og fjellklatring er det nødvendig å bruke dynamiske tau som absorber-
er energien ved et eventuelt fall. Disse tauene være godkjente i henhold til kravene
i NS-EN 892. Bruk dette utstyret sammen med annet kompatibelt klatreutstyr som er
CE-godkjent. PVU godkjent i henhold til kravene i NS-EN 12275.
MERKINGER (når tilstede)
Black Diamond: Navn på produsenten.
: Black Diamonds logo
22 kN: Minimum bruddstyrke i kN.
: Minimum bruddstyrke i kN i lengderetningen med lukket port.
: Minimum bruddstyrke i kN i lengderetningen med åpen port.
: Minimum bruddstyrke i kN på tvers med lukket port.
: Type H-koblingsstykke eller HMS-koblingsstykke. For dynamisk sikring ved bruk av
Munterknute eller taubrems.
: Type B, vanlig låsbart koblingsstykke.
XXXX eller XXXXX: Batchnummer som svarer til fremstillingsdato.
: Symbol som indikerer at brukeren bør lese bruksanvisninger og advarsler.
XXXX: Indikerer at kravene til PVU-forordningen 2016/425 er oppfylt. XXXX = Teknisk
kontrollorgan som overvåker produksjonen av det personlige verneutstyret. Se tabell for
liste over tekniske kontrollorganer.
Det tekniske kontrollorganet som EU-typegodkjenningen: Apave SA (NB no. 0082) - 6
Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Frankrike
Samsvarserklæringen for dette produktet finnes på www.blackdiamondequipment.com/
DOC
BEGRENSET GARANTI
I to år etter kjøp eller leveranse, med mindre noe annet kreves av lokale lover, garant-
erer vi den opprinnelige detaljhandleren at produktene våre er uten feil i materialer og
håndverk som de selges originalt. Produktet vil bli reparert eller byttet etter vårt skjønn.
Garantien dekker ikke produkter som viser normal slitasje, feil bruk, dårlig vedlikehold,
endringer eller modifikasjoner, eller skader som er påført under bruk. Vi forbeholder oss
retten til å kreve at det legges frem kjøpsbevis eller leveringsbevis i forbindelse med alle
garantikrav.
VARNING [SV]
Endast för klättring och bergbestigning. Klättring och bergbestigning
är farliga aktiviteter. Ta reda och var medveten om riskerna innan
du deltar. Minderåriga och andra som inte har förmåga att åta sig detta
ansvar måste vara under direkt övervakning av en erfaren och ansvars-
tagande person. Du är själv ansvarig för dina handlingar och dina beslut.
Innan du använder den här produkten ska du läsa igenom och förstå alla
instruktioner och varningar som medföljer den, och göra dig bekant med
hur den används korrekt, samt dess möjligheter och begränsningar. Se
till att du får kvalificerad instruktion. Kontakta Black Diamond om du är
osäker hur du använder denna produkt. Förändra inte något sätt
denna produkt. Om du inte läser och följer dessa varningar kan det leda
till allvarliga eller dödliga personskador.
RKLARING:
: Risk för allvarliga personskador eller
dödsfall
: Risk för olycka eller personskada
: Godkänd användning
: Nödvändiga kontroller
BRUKSANVISNING
ѥSpara anvisningarna för framtida bruk.
I den här broschyren beskrivs hur du ett korrekt sätt använder den klätterutrustning
som visas på bilderna, samtgra vanliga felanvändningar. Det finns även andra tänkba-
ra felanvändningar. Rätt användning av utrustningen och användning av redundanssys-
tem minskar några av de risker som rknippas med klättring. Om du saknar erfarenhet
annder du den här utrustningen under lämplig övervakning. I säkerhetssystemet ingår
det kopplingar och öglor. Dessa skyddar användaren mot fall från höjder.
(Se bifogade bilder)
STYRKEVÄRDEN
Styrkevärdena klätterutrustningen visar den lägsta brottstyrkan för produkten. Om du
belastar klätterutrustningen till dess angivna värden kommer den att brista.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Klätterutrustning r inte komma i kontakt med frätande ämnen, som batterisyra, bat-
teriångor, lösningsmedel, klorin, antifrysmedel, isopropylalkohol eller bensin.
Efter kontakt med saltvatten eller salt luft ska du alltid skölja och torka textilprodukter,
och skölja, torka och smörja metallprodukter.
(Se bifogade bilder)
KONTROLL, KASSERING OCH LIVSLÄNGD
Klätterutrustning ller inte för evigt. Kontrollera din utrustning re och efter varje
användning, och kassera den r den inte uppfyller kraven eller när dess maximala
livslängd har uppnåtts: 10 år fn tillverkningsdatum för plast- och textilprodukter/-kom-
ponenter, även om den är oanvänd och förvarad på rätt sätt. Livslängden på metallutrust-
ning är inte begränsad av ålder. Se tillhörande inspektionsbilder. Kassera omedelbart om
något av de visade tillstånden påträffas.
Skada och extrema rhållanden kan minska utrustningens förväntade livslängd, och
kan även innera att den måste kasseras redan vid första användningen.
Kontrollera utrustningen omedelbart när du misstänker skada vid användning.
Ytterligare faktorer som kan verka utrustningens livslängd: fall, utrustning som
fallit fn hög höjd, friktion, slitage, rost, korrosion, exponering r saltvatten/salt luft,
krävande miljöer, extrema temperaturer, batterisyra eller batteriångor, eller långvarig
exponering för solljus.
Om du tvekar inför utrustningens tillstånd, eller efter ett kraftigt fall, ska du kassera
den.
Kassera utrustning som inte ska användas så att framtida bruk förhindras.
Utrustningens livslängd mäts från tillverkningsdatum, inte förljningsdatum. Se
rkningsavsnittet i den här bruksanvisningen för kontroll av den här utrustningens
tillverkningsdatum.
(Se tillhörande bilder)
FÖRVARING OCH TRANSPORT
(Se bifogade bilder)
VÄLJA ANDRA KOMPONENTER
Vid klippklättring och bergsklättring krävs dynamiska rep (EN892) som absorberar
energin när ett fall stoppas. Använd den här produkten tillsammans med annan kom-
patibel CE-certifierad klätterutrustning. Denna PPE (personlig skyddsutrustning) följer
normen i EN 12275.
MÄRKNING (Vid förekomst)
Black Diamond: Namn på tillverkaren.
: Black Diamonds logotyp.
22 kN: Lägsta brottstyrka i kN.
: gsta brottstyrka i kN med stängd grind, ngs karbinens längdaxel.
: gsta brottstyrka i kN med öppen grind, längs karbinens längdaxel.
: Lägsta brottstyrka i kN med stängd grind, längs karbinens traxel.
: Typ H- eller HMS-koppling. För dynamisk säkring med HMS-knut eller repbroms.
: Typ B, ”Bas”, skruvkarbin.
XXXX eller XXXXX: Batchnummer som motsvarar tillverkningsdatumet.
: Symbol som uppmanar anndare att sa instruktioner och varningar.
XXXX: Anger att kraven i PPE-direktivet 2016/425 är uppfyllda. XXXX = Anmält organ
r man övervakar tillverkningen av personliga skyddsutrustningar. Se tabellen som visar
en lista över anmälda organ.
Anlt organ som utr EU-typkontroll: Apave SA (NB no. 0082) - 6 Rue du Général
Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Frankrike
Försäkran om överensstämmelse (DoC) för den här produkten finns på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRÄNSAD GARANTI
Under 2 år efter leverans garanterar vi, såvida inget annat stipuleras enligt dande lag,
den ursprunglige köparen att våra produkter är fria från skador i material och tillverkning
i lt ursprungsskick. Produkten lagas eller ertts efter vårt gottfinnande. Vi mnar
ingen garanti för produkter som har utsatts för normal användning och slitage eller
som har använts eller hanterats på ett felaktigt sätt, modifierats, ändrats eller skadats
got sätt. Vi förbehåller oss rätten att begära inköps- eller leveransbevis för alla
garantiärenden.
VAROITUS [FI]
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kallio-, jää- ja vuorikiipeilyyn. lajit
ovat vaarallisia. Niihin liittyvät riskit on tiedostettava ja hyväksyttävä
etukäteen. Alaikäisten ja muiden, jotka eivät pysty omaksumaan tätä vas-
tuuta, täytyy olla kokeneen ja vastuullisen henkilön suorassa valvonnassa.
Jokainen on vastuussa omista teoistaan ja toimistaan. Ennen tuotteen
yttöönottoa tulee kaikki mukana olevat käyttöohjeet ja varoitukset lukea
ja ymmärtää, se perehtyä tuotteen oikeanlaiseen käyttöön, ominaisuuk-
siin ja rajoituksiin. teviä käyttöohjeita on pyydettävä. Black Diamondiin
tulee olla yhteydessä, mikäli on epävarma tuotteen käytöstä. Tuotetta ei
saa muunnella millään tavalla. iden varoitusten lukematta ja noudatta-
matta jättäminen voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan!
MERKKIEN SELITE:
: Vakavan vamman ja hengenvaara
: Tapaturman- ja loukkaantumisvaara
: Hyväksytty käyt
: Vaatii tarkastusta
KÄYTTÖOHJEET
ѥSäilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten.
Täsvihkosessa on esitetty kuvissa olevan kiipeilyvarusteen oikeanlainen käyttö ja
joitakin yleisiä tapoja käyttää tuotetta ärin. On myös muita mahdollisia tapoja käyttää
tuotetta väärin. Oikeanlainen varusteiden ja varajärjestelmien käyttö vähentävät joitakin
kiipeilyyn liittyviä riske. Kokemattoman on ytettävä tuotetta vain osaavan ohjaajan
XXXX NOTIFIED/APPROVED BODY
0082 Apave SA (NB no. 0082) - 6 Rue du Géral Audran - 92412
Courbevoie Cedex – France
0333 AFNOR Certification (NB no. 0333) - 11 rue Francis de Préssensé,
93571 La Plaine Saint Denis Cedex, France
0321 SATRA Technology Centre (NB no. 0321) Wyndham Way, Telford
Way, Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, United Kingdom
2777 SATRA Technology Europe Limited (NB no. 2777) Bracetown
Business Park, Clonee, Dublin 15 D15 YN2P, Republic of Ireland


Produkt Specifikationer

Mærke: Black Diamond
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: VaporLock

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Black Diamond VaporLock stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Black Diamond Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer