Bosch BX 32131 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Bosch BX 32131 (157 sider) i kategorien Støvsuger. Denne guide var nyttig for 22 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/157

GA 9000 161 767 C
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµνο σε ανακυκλσιµο χαρτ
Geri kazanılmıșka ˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍΡ̇ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être
recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in
armonia con l'ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il
loro riciclaggio.
Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor
hernieuwd gebruik.
Dette produkts design er miljøvenlig.
Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Dette produktet har en miljøvennlig utforming.
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Denna produkt är miljövänlig.
Alla delar av plast är märkta för återvinning
Tämä tuote on ympäristöystävällinen.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä
varten.
El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado
para el posterior reciclaje.
O design deste produto é sem efeito nocivo
sobre o ambiente.
Todas as peças de material plástico foram
caracterizadas para a reciclagem
Το ντισιν αυτο του προϊντος εναι φιλικ
προς το περιβλλον.
λα τα µρη που αποτελονται απ συνθετικ!
λη φρουν διακριτικ ανακκλωσης.
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek
dizayn edilmiștir.
Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için
ișaretlenmiștir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla
środowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych
przeznaczone sądo recyklingu.
A termék formatervezése környezetbarát.
A műanyag részek meg vannak jelölve az
újraértékesítéshez.
ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ.
ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡
ˆËÍΡÌÂ.
чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË
‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ.
ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ,
Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
Designul acestui produs este simpatich mediului
ambiant
ñÂÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï ¥Á Á‡ıËÒÚÛ
̇‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó Ò‰ӂˢ‡.
ìÒ¥ Ô·ÒÚχÒÓ‚¥ ‰ÂڇΥ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̥,
flÍ ‚ÚÓËÌ̇ ÒËÓ‚Ë̇.
BX3
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Manual de instruções
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma Kılavuzu
pl Instrukcja użytkowania
hu Használati utasítás
bg Инструкция за
начина на ползване
ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з експлуатації
ar
ABC
D
7*6* 8
23 222526 24 21 20
1*
14
15
4*
5*
12
13
16
17
18
19
9* 10* 11*
2*
1*
3*
A
Umschlag 161 767 C 03.07.2006 14:07 Uhr Seite 1

Innenteil 124 077 C 12.12.2006 7:34 Uhr Seite 1
1* a3
b
3a
5b
8
a
6b
10*
9
4*
CLICK!
11*
2*
7

Innenteil 124 077 C 12.12.2006 7:34 Uhr Seite 1
23
CLICK!
CLICK! CLICK!
21 22
CLICK!
CLICK!
24
24

4
de
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor
Beschädigung auf dem Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen
Materialien und ist deshalb recycelbar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den Sammel-
stellen für das Verwertungssystem
»Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien.
Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei
Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter
zur Wiederverwertung ab.
Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei
Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
!Bitte beachten
Das Gerät nur an eine Steckdose
anschließen, die mit einer Sicherung von
mindestens 16 A abgesichert ist!
Sollte die Sicherung beim Einschalten des
Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann
dies daran liegen, daß gleichzeitig andere
Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am
gleichen Stromkreis angeschlossen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar,
in dem Sie vor dem Einschalten des Gerätes
die niedrigste Leistungsstufe einstellen
und erst danach eine höhere
Leistungsstufe wählen.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Vor dem ersten Gebrauch
Bild
Handgriff auf Saugschlauch stecken und
verrasten.
Bild
Fugendüse und Polsterdüse, wie dargestellt, in
die Zubehörmulde schieben.
Inbetriebnahme
Bild
a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung
im Doppel-Abscheider einrasten.
b) Beim Entfernen des Saugschlauches
Verrastung durch Drehen lösen und Schlauch
herausziehen.
Bild
Handgriff in das Saug- / Teleskoprohr
schieben.
Zum Lösen der Verbindung Handgriff etwas
drehen und aus dem Rohr ziehen.
Bild
Saug- / Teleskoprohr in den Stutzen der
Bodendüse stecken.
Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas
drehen und aus der Bodendüse ziehen.
Bild
a) Saugrohre zusammenstecken, oder
b) durch Betätigen der Schiebetaste in
Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und
gewünschte Länge einstellen.
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker greifen,
auf die gewünschte Länge herausziehen und
Netzstecker einstecken.
7
6*
5*
4*
3
2*
1*
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 4

5
de
Bild
Staubsauger durch Betätigen der Ein- /
Austaste in Pfeilrichtung ein- / ausschalten.
Bild
Saugkrafteinstellung durch Drehen der
Ein- / Austaste in Pfeilrichtung.
Für optimale Saugergebnisse den Leistungs-
steller auf Maximalstellung bringen. Nur bei
sehr empfindlichen Materialien empfehlen wir,
die Leistung zurückzuregeln.
Saugen
Bild
Umschaltbare Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichboden =>
Hartboden / Parkett =>
Bild
Bodendüse „autofloor“ einstellen:
Hartbodenstellung =>
Fixierte Stellung zum Absaugen von
Hartboden / Parkett
Automatikstellung => auto
Düse passt sich automatisch dem
Bodenbelag an und schaltet selbständig von
Hartboden / Parkett auf Teppichboden um
Teppichstellung =>
Fixierte Stellung zum Absaugen von
Teppichen und Teppichböden
Wir empfehlen beim Arbeiten auf wechseln-
den Bodenbelägen (Hartboden <-> Teppich-
boden) die Automatikstellung, da sich die
Düse automatisch dem Belag anpasst und
damit ein Umschalten der Düse entfällt.
Bild
Zur Reinigung »autofloor« Düse auf Hartboden-
stellung schalten und einfach mit dem Saugrohr/
Teleskoprohr absaugen.
Bild
Polsterdüse und Fugendüse, wie dargestellt,
aus der Zubehörmulde entnehmen.
13
12
11*
10*
9
8Bild Saugen mit Zusatzzubehör
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder
Handgriff stecken:
a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und
Ecken, etc.
b) Polsterdüse zum Absaugen von Polster-
möbeln, Vorhängen, etc.
c) Möbelpinsel
Zum Reinigen von Fensterrahmen,
Schränken, Profilen, usw.
Nach Gebrauch Fugendüse und Polsterdüse,
wie dargestellt, in die Zubehörmulde
schieben. (siehe Bild 2)
d) Hartbodendüse
Zum Saugen von harten Bodenbelägen
(Fliesen, Parkett usw.)
Bild
Tierhaardüse
Bodendüse zum leichten und gründlichen
Entfernen von Tierhaaren
Zur Reinigung die Düse einfach mit dem
Saugrohr / Teleskoprohr absaugen
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Park-
hilfe an der Geräterückseite benutzen.
Nach Abschalten des Gerätes Haken an der
Bodendüse in die Aussparung an der Geräte-
rückseite schieben.
!Achtung: Kein Betrieb in aufrechter /
senkrechter Position.
Bild
Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das
Gerät auch am Tragegriff transportiert
werden.
Nach der Arbeit
Bild
Netzstecker ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und
loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild
Durch Betätigen der Schiebetaste in
Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und
zusammenschieben.
19
18
17
16
15
14*
*je nach Ausstattung
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 5

6
de
Leeren des Staubbehälters
Um ein optimales Saugergebnis zu erzielen,
sollte der Staubbehälter nach jedem Saug-
vorgang entleert werden, spätestens aber bei
erreichen des maximalen Füllstandes.
Bild
Doppel-Abscheider über die Entriegelungs-
taste (1) entriegeln und nach vorne weg-
klappen.
Bild
Staubbehälter über die Entriegelungstaste (2)
entriegeln und aus dem Gerät entnehmen.
Bild
Über Mülltonne / Mülleimer Klappe des
Staubbehälters per Knopfdruck (3) entriegeln
und Behälter entleeren. Klappe verrastet
leicht nach hinten gestellt.
Bild
Klappe zurückschwenken und Staubbehälter
schließen.
Staubbehälter in Gerät einsetzen und
einrasten.
Doppel-Abscheider zurückklappen und
verrasten.
Filter reinigen
Bild
Doppel-Abscheider entriegeln und nach
vorne wegklappen. (siehe Abb.20)
Feinstaubfilter mit Flusensieb und Filter-
schaum entnehmen und durch Ausklopfen
reinigen.
Dazu das Flusensieb abnehmen, die Klappe
der Feinstaubfilterkassette entriegeln und
öffnen und den Filterschaum entnehmen.
Bei starker Verschmutzung alle Filter aus-
waschen.
Nach der Reinigung Filterschaum in die
Feinstaubfilterkassette einlegen, Klappe
schließen und seitlich verrasten. Das Flusen-
sieb so zwischen die Enden des Filter-
schaums legen, dass diese auf beiden Seiten
optimal, mit der Kante abschließend in der
Filterkassette liegen.
24
23
22
21
20
!Achtung: Der Doppel-Abscheider lässt
sich nur mit eingelegtem Feinstaubfilter
einrasten. Zur Gewährleistung der
Funktion und um Geruchs- und Bakterien-
bildung zu vermeiden, muß der Filter vor
dem Wiedereinsetzen vollständig trocken
sein.
Waschbaren Microfilter reinigen
Bild
Doppel-Abscheider entriegeln und nach
vorne wegklappen. (siehe Abb.20)
Staubbehälter entriegeln und aus dem Gerät
entnehmen (siehe Abb. 21)
Abdeckung Ausblasfilter in Pfeilrichtung bis
zum Anschlag öffnen. In dieser Position
verrastet die Abdeckung.
Microfilter entnehmen.
Bild
Microfilter durch Ausklopfen reinigen
Bei starker Verschmutzung Microfilter
auswaschen.
Microfilter einsetzen.
Abdeckung Ausblasfilter schließen.
Staubbehälter in Gerät einsetzen und
einrasten.
Doppel-Abscheider zurückklappen und
verrasten. (siehe Abb. 23).
!Achtung: Zur Gewährleistung der Funktion
und um Geruchs- und Bakterienbildung zu
vermeiden, muß der Filter vor dem Wiede-
reinstzen vollständig trocken sein.
Der Mikrofilter kann beim Kundendienst
nachbestellt werden.
Ersatzteilnummer: 427226
26
25
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 6

7
de
Micro-Aktivkohlefilter austauschen
Bild
Doppel-Abscheider entriegeln und nach
vorne wegklappen. (siehe Abb.20)
Staubbehälter entriegeln und aus dem Gerät
entnehmen (siehe Abb. 21)
Abdeckung Ausblasfilter in Pfeilrichtung bis
zum Anschlag öffnen. In dieser Position
verrastet die Abdeckung. (siehe Abb. 24)
Micro-Aktivkohlefilter entnehmen und
entsorgen.
Neuen Filter (BBZ192MAF ) einsetzen
Abdeckung Ausblasfilter schließen.
Staubbehälter in Gerät einsetzen und
einrasten.
Doppel-Abscheider zurückklappen und
verrasten. (siehe Abb. 23).
Hepa-Filter austauschen
Bild
Doppel-Abscheider entriegeln und nach
vorne wegklappen. (siehe Abb.20)
Staubbehälter entriegeln und aus dem Gerät
entnehmen (siehe Abb. 21).
Abdeckung Ausblasfilter in Pfeilrichtung bis
zum Anschlag öffnen. In dieser Position
verrastet die Abdeckung (siehe Abb. 24).
Hepa-Filter entnehmen und entsorgen.
Neuen Filter (BBZ153HFB ) einsetzen.
Abdeckung Ausblasfilter schließen.
Staubbehälter in Gerät einsetzen und
einrasten.
Doppel-Abscheider zurückklappen und
verrasten (siehe Abb. 23).
Doppel-Abscheider reinigen
Bild
Doppel-Abscheider über die Entriegelungs-
taste entriegeln und nach vorne wegklappen
(siehe Bild 20).
Deckel des Doppel-Abscheiders in Pfeil-
richtung drehen und vom Doppel-Abscheider
abnehmen.
Doppel–Abscheider reinigen.
29
28
27
Bild
Deckel des Doppel-Abscheiders aufsetzen
und durch Drehen in Pfeilrichtigung
verriegeln.
Doppel-Abscheider zurückklappen und
verrasten (siehe Bild 23).
!Achtung: Nach mehrmaligem Saugen
kann der Doppel-Abscheider innen
zerkratzt werden und milchig anlaufen.
Dies hat jedoch keinerlei Einwirkung auf
die Funktion des Staubsaugers, d.h. er ist
weiterhin voll funktionsfähig.
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss
dieser ausgeschaltet und der Netzstecker
gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile
aus Kunststoff können mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt
werden.
!Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweck-
reiniger verwenden. Staubsauger niemals
in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem
zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder einfach
mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel
gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
30
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 7

10
en
Please keep this instruction manual.
Please pass on this instruction manual if you
pass this vacuum cleaner on to a new owner.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for household
use and is not intended for commercial
purposes.
This vacuum cleaner should only be used in
accordance with these instructions for use.
The manufacturer will not accept any
responsibility for damage caused by improper
use or incorrect operation.
Therefore, please note the following points.
The vacuum cleaner must only be operated
with:
manufacturer's replacement parts,
-accessories and -optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
vacuuming persons or animals
vacuuming up:
– insects (e.g. flies, spiders, etc.).
– hazardous, sharp-edged,
– hot or burning substances
– damp or liquid substances
– highly flammable or explosive substances
and gases
Safety information
This vacuum cleaner complies with the
recognised rules of technology and the relevant
safety regulations. We confirm that it complies
with the following European directives:
89/336/EEC (amended by Directives
91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC).
73/23/EEC (amended by Directive 93/68/EEC).
Always observe the information on the rating
plate when using the vacuum cleaner and
connecting to the power supply.
Never vacuum without the dust container and
particle filter fitted.
=> This can damage the vacuum cleaner!
Only allow children to use the vacuum
cleaner under supervision.
Keep the vacuum cleaner away from the face
when using nozzles and tubes.
=> This could cause injury!
Never carry the vacuum cleaner by the power
cord or hose.
Fully extend the power cord when using the
vacuum cleaner continuously for several hours.
When disconnecting the appliance from the
mains, pull the plug, not the power cord.
Do not pull the power cord around sharp
corners or allow it to become trapped.
Unplug the vacuum cleaner from the mains
before carrying out any work on it.
Do not use the vacuum cleaner if it is
damaged. Unplug the power cord from the
mains if a fault is detected.
For safety reasons, only authorised after-
sales service personnel are permitted to carry
out repairs and fit replacement parts to the
vacuum cleaner.
The vacuum cleaner should be protected
from outside weather conditions, moisture
and sources of heat.
The vacuum cleaner is not suitable for use on
building sites.
=> Vacuuming up building rubble could
damage the vacuum cleaner.
Switch off the vacuum cleaner when it is not
in use.
At the end of its life, the vacuum cleaner
should be disposed of in an appropriate
manner.
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 10

11
en
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the
vacuum cleaner from being damaged during
transportation.
It is made of environment-friendly
materials and can be recycled.
Dispose of packaging that is no longer
required at an appropriate recycling point.
Used vacuum cleaner
Used vacuum cleaners still contain many
recyclable materials.
Therefore, please take used vacuum cleaners
to your retailer or recycling centre so that they
can be recycled.
For current disposal methods, please enquire
at your appliance dealership or local council.
!Please note
Only connect the appliance to a socket that is
protected by at least a 16 amp circuit breaker.
If a circuit breaker should trip when you
switch on the vacuum cleaner, this may be
because other electrical appliances which
have a high current draw are connected to
the same power circuit.
To prevent the circuit breaker from tripping,
select the lowest power setting before
switching the vacuum cleaner on, and
increase the power only once it is running.
Fold out picture pages.
Before using for the first time
Figure
Push the handle onto the flexible hose until it
engages.
Figure
Push the crevice nozzle and upholstery nozzle
back into the accessories holder as illustrated.
Setting up
Figure
a) Push the flexible hose into the opening at the
front of the twin cylinders.
b)To remove the flexible hose, turn it to release
the catch and pull the hose out.
Figure
Push the handle into the fixed / telescopic
tube.
To remove it, turn the handle slightly and pull
it off the tube.
Figure
Insert the fixed / telescopic tube into the
adapter of the floor tool.
To remove it, turn the tube slightly and pull it
out of the floor tool.
Figure
a) Connect the fixed tubes together, or
b) Unlock the telescopic tube to adjust its length
by moving the sliding button in the direction
of the arrow.
Figure
Holding the power cord by the plug, pull out
the required length and plug it into the mains
socket.
7
6*
5*
4*
3
2*
1*
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 11

12
en
Figure
Press the on/off button in the direction of the
arrow to switch your vacuum cleaner on/off.
Figure
Adjust the suction by turning the on/off
button in the direction of the arrow.
Set the power setting to maximum for the
best results when vacuuming. We
recommend that you reduce the setting only
when vacuuming very delicate materials.
Vacuuming
Figure
Adjust the adjustable floor tool:
Rugs and carpets =>
Hard/parquet floors =>
Figure
Adjust the "autofloor" floor tool:
Hard floor setting =>
Fixed position for vacuuming hard/parquet
floors
Automatic setting => auto
The floor tool adjusts automatically to the
floor covering and switches from
hard/parquet floors to carpeted floors
Carpet setting =>
Fixed position for vacuuming rugs and
carpets
If you are vacuuming varying types of floor
coverings (hard floors <-> carpets), we
recommend that you use the automatic
setting so that the floor tool adjusts
automatically to the floor and you do not
need to switch over the nozzle setting.
Figure
To clean the "autofloor" tool, switch it to the
hard floor setting and simply vacuum it using the
fixed / telescopic tube.
Figure
Remove the upholstery nozzle and crevice noz-
zle from the accessories holder as illustrated.
13
12
11*
10*
9
8Figure Vacuuming with accessories
Attach the nozzles to the tube or handle as
required:
a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and
corners, etc.
b) Upholstery nozzle for vacuuming upholstered
furniture, curtains, etc.
After use, push the crevice nozzle and
upholstery nozzle back into the accessories
holder as indicated. (see Figure 2)
c) Hard furnishings brush
For cleaning window frames, cabinets,
mouldings, etc.
d) Hard-floor brush
For vacuuming hard floor coverings (tiles,
parquet flooring, etc.)
Figure
Pet hair tool
Floor tool for easy, thorough removal of pet
hair
To clean the nozzle, simply vacuum it using
the fixed / telescopic tube
Figure
Once you have switched off the vacuum
cleaner, slide the catch on the floor too into
the groove at the rear of the appliance.
Once you have switched off the vacuum
cleaner, slide the catch on the floor tool into
the groove on the rear of the appliance.
!Attention: Do not operate in an
upright/vertical position.
Figure
The appliance can also be carried using the car-
rying handle when vacuuming steps, for example.
When the work is done
Figure
Unplug the vacuum cleaner.
Tug the power cord briefly and let go. The
cable then rewinds automatically.
Figure
Unlock the telescopic tube by moving the
sliding button in the direction of the arrow
and slide one tube into the other.
19
18
17
16
15
14*
*Depending on equipment
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 12

13
en
Emptying the dust container
To achieve optimum vacuuming results,
the dust container should be emptied after every
vacuuming job or, at the latest, when the maxi-
mum level is reached.
Figure
Use the release button (1) to unlatch the twin
cylinders and open them forwards.
Figure
Use the release button (2) to unlatch the dust
container
and remove it from the appliance.
Figure
Press the button (3) to release the dust con-
tainer flap and empty the container into the
rubbish bin. The flap engages when tilted
backwards.
Figure
Fold the flap back and close the dust con-
tainer.
Insert the dust container into the appliance
until it engages (you will hear a positive click).
Fold the twin cylinders back into position
(effectively closing the vaccum cleaner)
making sure that they engage (you will hear
a positive click).
Cleaning the particle filter
Figure
Unlatch the twin cylinders and open them
forwards. (See fig. 20)
Remove the particle filter along with the fluff
filter and foam filter and clean them by
knocking out the dirt.
To do so, take off the fluff filter, unlock and
open the flap of the particle filter cartridge
and remove the foam filter.
n If the filters are very dirty, they should all be
washed (by hand or in the washing machine
at 40°C).
After cleaning, insert the foam filter into the
particle filter cartridge, close the flap and
engage it at the sides, and attach the fluff
filter.
24
23
22
21
20
!Attention: The twin cylinders can only be
engaged when the particle filter is fitted.
The filter must be completely dry before it
is refitted in order to ensure that it func-
tions correctly and to prevent the formation
of odours or bacteria.
Cleaning the washable micro filter
Figure
Unlatch the twin cylinders and open them
forwards. (See fig. 20)
Unlatch the dust container and remove it from
the appliance (see fig. 21)
Open the exhaust filter cover as far as possi-
ble in the direction of the arrow. The cover
engages in this position.
Remove the micro filter.
Figure
Clean the micro filter by knocking out the dirt.
If the micro filter is very dirty, it should be
washed (by hand or in the washing machine
at 40°C).
Replace the micro filter.
Close the exhaust filter cover.
Insert the dust container into the appliance
until it engages (you will hear a positive click).
Push the twin cylinders back into position
(effectivly closing the vaccum cleaner),
making sure that they engage (you will hear
a positive click). (See fig. 23)
!Attention: The filter must be completely
dry before it is refitted in order to ensure
that it functions correctly and to prevent
the formation of odours or bacteria.
A replacement washable micro filter can be
ordered from After Sales.
Replacement part number: 427226
26
25
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 13

14
en
Replacing the micro active carbon filter
Figure
Unlatch the twin cylinders and open them
forwards. (See fig. 20)
Unlatch the dust container and remove it from
the appliance (see fig. 21)
Open the exhaust filter cover as far as possi-
ble in the direction of the arrow. The cover
engages in this position. (See fig. 24)
Remove and dispose of the micro active
carbon filter.
Fit a new filter (BBZ192MAF )
Close the exhaust filter cover.
Insert the dust container into the appliance
until it engages (you will hear a positive click).
Push the twin cylinders back into position
(effectively closing the vacuum cleaner),
making sure that they engage (you will here a
positive click). (See fig. 23)
Replacing the HEPA filter
Figure
Unlatch the twin cylinders and open them
forwards. (See fig. 20)
Unlatch the dust container and remove it
from the appliance (see fig. 21).
Open the exhaust filter cover as far as
possible in the direction of the arrow. The
cover engages in this position (see fig. 24).
Remove and dispose of the HEPA filter.
Fit a new filter (BBZ153HFB ).
Close the exhaust filter cover.
Insert the dust container into the appliance
until it engages (you will hear a positive click).
Push the twin cylinders back into position
(effectively closing the vacuum cleaner),
making sure that they engage (you will here
a positive click) (see fig. 23).
Cleaning the twin cylinders
Figure
Use the release button (1) to unlatch the twin
cylinders and open them forwards (see fig. 20).
Turn the cylinder cover as shown to remove
from the appliance.
Clean the cylinder and cover.
29
28
27
Figure
Replace the cylinder cover and lock it into
place by turning in the direction of the arrow
(please make sure that you replace the one
marked with an "L" on the left hand side and
the one marked with an "R" on the right hand
side).
Push the twin cylinders back into position
(effectively closing the vacuum cleaner),
making sure that they engage (you will here a
positive click) (see fig. 23).
!Attention: The inside of the twin cylinders
may become scratched with use and start
to look opaque.This does not, however,
affect the performance of the vacuum
cleaner in any way, i.e. it will continue to
function as normal.
Care
Always switch off the vacuum cleaner and dis-
connect the power cord from the mains before
cleaning the appliance. The vacuum cleaner and
plastic accessories can be cleaned with a com-
mercial plastic cleaner.
!Do not use a scourer, glass-cleaning agent
or all-purpose cleaning product. Never
immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be
cleaned with a second vacuum cleaner or simply
wiped with a dry cloth or dusting brush.
Subject to technical modifications.
30
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 14

15
enen
What kind of dirt can be vacuumed up using
the vacuum cleaner?
All kinds of household dirt can be vacuumed up
using the BX3. When vacuuming fine particles,
note that the particle filter cartridge, foam filter
and fluff filter must be cleaned at regular intervals
to guarantee the optimum function of the vacuum
cleaner.
Should the dust container be emptied after
each use of the vacuum cleaner?
The dust container should be emptied after each
use for hygienic reasons, or at the latest when
the maximum level (see the mark) is reached.
How often should the particle filter be
cleaned/rinsed through?
deally, the particle filter should be cleaned after
each use, especially after vacuuming find
particles, either by tapping it or washing it
(by hand or in the washing machine at 40C),
depending on how dirty it is.
The particle filter cartridge, foam filter and fluff
filter must be cleaned at the latest when the
maximum level (see max marking on dust
container) has been reached. Normally it will
only be necessary to tap out the dirt, rather than
washing it.
How often should the washable micro filter
be cleaned / washed?
If your vacuum cleaner is equipped with a
washable micro filter, it should be cleaned
regularly for hygienic reasons by tapping the
dust and dirt out and must be rinsed through
by hand or washed in the washing machine
(at 40°C) at least once every 6 months.
How often should I replace the HEPA filter?
If your vacuum cleaner is equipped with a HEPA
exhaust filter, this should be replaced once a
year.
What is the best way to transport my vacuum
cleaner?
The BX3 can be transported easily using the
ergonomic carrying handle, e.g. for vacuuming
the stairs. It is best to hold/carry the tube with
the floor tool in the other hand.
Frequently asked questions
Troubleshooting small problems
Problem
Suction power
becomes noticeably
weaker
Bottom flap of the
dust container does
not close
Vacuum cleaner does
not close
Cause
The particle filter is
heavily soiled
The floor tool is blocked
The telescopic tube is
blocked
The hose/hand grip is
blocked
One or both of the
twin cylinders are
blocked
The bottom flap
is soiled
The particle filter has
not been inserted
Solution
Clean the particle filter cartridge, foam filter and fluff fil-
ter by tapping out the dirt or rinsing through by hand or
washing in the washing machine (at 40°C).
Attention: After rinsing, only reinsert the particle filter car-
tridge, foam filter and fluff filter once they are completely dry.
Clean the nozzle, e.g. using a crevice nozzle
Push the telescopic tube together,
loosen and remove the blockage
Separate the hose from the vacuum cleaner and hand grip
Loosen and remove the blockage
Take off the relevant cylinder cover, remove the block-
age, clean with a dry or damp cloth if necessary
Clean the bottom flap, e.g. with a damp
or dry cloth
Insert the particle filter into the front of the dust
container
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 15

16
defr
Accessoires en option
Pièces de rechange
Description de l'appareil
1 Brosse commutable pour sols*
2 Brosse pour sols durs*
3 Brosse pour poils d'animaux
4 Tube télescopique*
5 Poussoir*
6 Tube d'aspiration*
7 Poignée de flexible*
8 Flexible d'aspiration
9 Tête pour coussins*
10 Suceur de joints*
11 Buse combinée*
(suceur de joints + pinceau pour meubles)
12 Position parking
13 Cordon électrique
14 Capot du filtre de sortie d'air
15 Poignée de transport
16 Bouton de déverrouillage du collecteur
de poussières
17 Bouton de vidage
18 Collecteur de poussières
19 Repère niveau de remplissage max.
20 Clapet du collecteur de poussières
21 Filtre pour poussières fines avec tamis
à peluches et mousse de filtre
22 Bouton marche/arrêt avec variateur élec-
tronique de la puissance d'aspiration
23 Filtre de sortie d'air
24 Couvercle séparateur double
25 Séparateur double
26 Bouton de déverrouillage du séparateur
double
*selon l'équipement
A Filtre HEPA BBZ153HFB
Filtre supplémentaire pour un air sortant plus pur.
Recommandé pour personnes allergiques. A
remplacer tous les ans.
B Micro-filtre à charbon actif BBZ192MAF
Combinaison de microfiltre et de filtre à char-
bon actif. Empêche pour une longue durée des
odeurs désagréables.
A changer tous les six mois. Remplacer le
cadre du filtre à charbon par le cadre support
du microfiltre.
Important!
La combinaison «Filtre Hepa» + «Micro-filtre à
charbon actif» n'est pas possible.
C Brosse TURBO-UNIVERSAL®
pour capitonnages BBZ42TB
Brossage et aspiration, en une seule opération
de travail, sur des meubles capitonnés, matelas,
sièges auto etc. Idéale pour aspirer des poils.
Entraînement de la brosse rotative par le débit
aspiré de l'aspirateur.
Pas besoin de raccordement électrique.
D Brosse pour sols durs BBZ122HD
Pour aspirer sur des sols lisses (parquet,
carrelages, dalles de terre cuite,...)
Cassette de filtre pour
poussières fines
Référence 499986
Microfiltre
Référence 427226
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 16

17
defr
Conservez cette notice d'utilisation.
Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-
y joindre sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux
prescriptions et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné à l'emploi domestique
et non pas à l'usage industriel.
Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les
indications figurant dans cette notice
d'utilisation.
Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels
dommages résultant d'un emploi non conforme
ou d'un maniement incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement les
consignes suivantes!
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec:
des pièces de rechange, accessoires ou
accessoires spéciaux d'origine
L'aspirateur n'est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des:
– petits organismes vivants (p.ex. mouches,
araignées, ...).
– substances nocives, à arêtes vives,
– chaudes ou incandescentes.
– substances humides ou liquides.
– substances et gaz facilement inflammables
ou explosifs.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques
reconnues et aux prescriptions de sécurité
applicables. Nous déclarons la conformité de
l'appareil avec les directives européennes
suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la directive
91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE).
73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).
Raccorder et mettre l'aspirateur en service
uniquement selon les indications figurant sur
la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans collecteur de
poussières et filtre pour poussières fines.
=> L'appareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d'utiliser l'aspirateur
uniquement sous surveillance.
Eviter d'aspirer avec le suceur et le tube à
proximité de la tête.
=> Il y a risque de blessures!
Ne pas utiliser le cordon électrique et le
flexible pour porter/transporter l'aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de
plusieurs heures, dérouler complètement le
cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur
la fiche pour déconnecter l'appareil de la
prise.
Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus
d'arêtes vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l'aspirateur, retirer
la fiche de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est
défectueux. En cas de panne, retirer le
connecteur de la prise.
Pour éviter des dangers, seul le service
après-vente agréé est autorisé à effectuer
des réparations et le remplacement de pièces
de rechange sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l'aspirateur aux influences
atmosphériques, à l'humidité ni aux sources
de chaleur.
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de
chantier.
=> L'aspiration de gravats peut conduire à
l'endommagement de l'appareil.
Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les
appareils hors d'usage, ensuite mettre
l'appareil au rebut de manière réglementaire.
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 17

18
defr
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur contre un
endommagement pendant le transport.
Il est constitué de matériaux écologiques et
est donc recyclable.
Les matériaux d'emballage qui ne sont plus
utilisés doivent être mis au rebut aux points
collecteurs du système de recyclage
«Point vert».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent
des matériaux précieux.
Remettez donc votre appareil usagé à votre
revendeur ou à un centre de recyclage pour la
revalorisation.
Pour connaître les possibilités d'élimination
actuelles, demandez à votre revendeur ou à
votre mairie.
!Important
Brancher l'appareil uniquement sur une prise
qui est protégée par un fusible d'au moins
16 A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise
en marche de l'appareil, ceci peut être dû au
fait que d'autres appareils électriques d'une
puissance connectée élevée sont branchés
en même temps sur le même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être
évité en réglant l'appareil sur la plus faible
puissance avant de le mettre en marche et en
le réglant ensuite sur une puissance
supérieure.
Veuillez déplier les pages d'images!
Avant la première utilisation
Fig.
Emmancher la poignée sur le flexible
d'aspiration et l'enclencher.
Fig.
Glisser le suceur de joints et la tête pour coussins
dans la cavité d'accessoires, comme illustré.
Mise en service
Fig.
a) Enclencher l'embout du flexible d'aspiration
dans l'orifice d'aspiration situé dans le
séparateur double.
b) Pour enlever le flexible d'aspiration,
déverrouiller le verrouillage en le tournant et
retirer le flexible.
Fig.
Pousser la poignée dans le tube d'aspiration /
télescopique.
Pour le désassemblage, tourner légèrement
la poignée et la retirer du tube.
Fig.
Introduire le tube d'aspiration / télescopique
dans le manchon de la brosse pour sols.
Pour le désassemblage, tourner légèrement
le tube et le retirer de la brosse pour sols.
Fig.
a) Assembler les tubes d'aspiration ou
b) déverrouiller le tube télescopique en poussant
le poussoir dans le sens de la flèche et régler
le tube à la longueur souhaitée.
Fig.
Saisir le cordon électrique par la fiche, le
retirer à la longueur souhaitée et connecter la
fiche dans la prise.
7
6*
5*
4*
3
2*
1*
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 18

19
defr
Fig.
Allumer / éteindre l'aspirateur en actionnant
le bouton marche/arrêt dans le sens de la
flèche.
Fig.
Régler la puissance d'aspiration en tournant
le bouton marche/arrêt dans le sens de la
flèche.
Pour un résultat d'aspiration optimal, régler le
régulateur de puissance sur la position
maximale. Uniquement en cas de matières
très délicates, nous recommandons de
réduire la puissance.
Aspiration
Fig.
Réglage de la brosse commutable pour sols:
Tapis et moquettes =>
Sol dur / parquet =>
Fig.
Réglage de la brosse pour sols "autofloor":
Position sols durs =>
Position fixe pour aspirer sur des sols durs /
parquets
Position automatique => auto
La brosse s'adapte automatiquement au
revêtement de sol et commute d'elle-même
de sol dur / parquet sur moquette
Position tapis =>
Position fixe pour aspirer sur des tapis et
moquettes
Pour aspirer sur des revêtements de sols
changeants (sol dur <-> moquette) nous
recommandons la position automatique, du
fait que la brosse s'adapte automatiquement
au revêtement et il n'est donc pas nécessaire
de commuter la brosse.
Fig.
Pour le nettoyage, régler la buse «autofloor» sur
la position sols durs et aspirer simplement avec
le tube d'aspiration/tube télescopique.
12
11*
10*
9
8Fig.
Enlever la tête pour coussins et le suceur de
joints de la cavité d'accessoires, comme
illustré.
Fig. Aspiration avec les accessoires
supplémentaires
Emmancher les suceurs sur le tube
d'aspiration ou sur la poignée, selon les
besoins:
a) Suceur de joints, pour aspirer dans les joints
et les coins etc.
b) Tête pour coussins pour aspirer sur des
meubles capitonnés, rideaux, etc.
Après l'utilisation, glisser le suceur de joints et la
tête pour coussins dans la cavité d'accessoires,
comme illustré. (voir fig. 2)
c) Pinceau pour meubles
Pour nettoyer des châssis de fenêtres,
armoires, profilés etc.
d) Brosse pour sols durs
Pour aspirer sur des revêtements de sol durs
(carrelages, parquet, etc.)
Fig.
Brosse pour poils d'animaux
Brosse pour sols pour éliminer des poils
d'animaux facilement et à fond
Pour le nettoyage, aspirer la buse simplement
avec le tube d'aspiration / tube télescopique
Fig.
En cas de pauses d'aspiration, vous pouvez
utiliser la position parking à l'arrière de l'ap-
pareil.
Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet
situé sur la brosse pour sols dans l'évidement
sur l'arrière de l'appareil.
!Attention: Ne pas faire fonctionner en
position debout / verticale.
Fig.
Lors de l'aspiration, p.ex. sur des escaliers,
l'appareil peut également être porté par la
poignée de transport.
17
16
15
14*
13
*selon l'équipement
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 19

21
defr
Remplacement du micro-filtre à
charbon actif
Fig.
Déverrouiller le séparateur double et le faire
pivoter vers l'avant. (voir fig.20)
Déverrouiller le collecteur de poussières et
l'extraire de l'appareil (voir fig. 21)
Ouvrir le capot du filtre de sortie d'air dans le
sens de la flèche jusqu'en butée. Le capot
s'enclenche dans cette position. (voir fig. 24)
Enlever le micro-filtre à charbon actif et
l'éliminer.
Mettre en place un filtre neuf (BBZ192MAF )
Fermer le capot du filtre de sortie d'air.
Introduire le collecteur de poussières dans
l'appareil et l'enclencher.
Faire repivoter le séparateur double et
l'enclencher. (voir fig. 23).
Changement du filtre Hepa
Fig.
Déverrouiller le séparateur double et le faire
pivoter vers l'avant. (voir fig.20)
Déverrouiller le collecteur de poussières et
l'extraire de l'appareil (voir fig. 21).
Ouvrir le capot du filtre de sortie d'air dans le
sens de la flèche jusqu'en butée. Le capot
s'enclenche dans cette position (voir fig. 24).
Enlever le filtre Hepa et l'éliminer.
Mettre en place un filtre neuf (BBZ153HFB ).
Fermer le capot du filtre de sortie d'air.
Introduire le collecteur de poussières dans
l'appareil et l'enclencher.
Faire repivoter le séparateur double et
l'enclencher (voir fig. 23).
Nettoyage du séparateur double
Fig.
Déverrouiller le séparateur double au moyen
du bouton de déverrouillage et le faire pivoter
vers l'avant (voir fig. 20).
Tourner le couvercle du séparateur double
dans le sens de la flèche et le retirer du
séparateur double.
Nettoyer le séparateur double.
29
28
27
Fig.
Remettre le couvercle du séparateur double
et le verrouiller en le tournant dans le sens de
la flèche.
Faire repivoter le séparateur double et
l'enclencher (voir fig. 23).
!Attention: Après plusieurs aspirations, le
séparateur double peut être rayé à
l'intérieur et se ternir. Cela n'a aucune
influence sur le fonctionnement de
l'aspirateur, à savoir il reste pleinement
efficace.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut
l'éteindre et retirer la fiche de la prise de secteur.
L'aspirateur et les accessoires en plastique
peuvent être entretenus avec un produit de
nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!Ne pas utiliser de produits récurants, de
nettoyants pour verre ni de nettoyants
universels. Ne jamais plonger l'aspirateur
dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière
peut être aspiré avec un deuxième aspirateur ou
simplement être nettoyé avec un chiffon à
poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
30
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 21

22
defrfr
Quelles saletés peuvent être aspirées avec
l'appareil ?
Le BX3 permet d'aspirer toutes sortes de
saletés domestiques courantes. En aspirant des
poussières fines, tenir compte du fait que la
cassette de filtre pour poussières fines, la
mousse de filtre et le tamis à peluches doivent
être nettoyés à intervalles réguliers pour garantir
un fonctionnement parfait de l'appareil.
Le collecteur de poussières doit-il être vidé
après chaque aspiration ?
Pour des raisons d'hygiène, le collecteur de
poussières doit être vidé après chaque
utilisation mais au plus tard après avoir atteint le
niveau maximal de remplissage (voir repère).
A quelle fréquence faut-il nettoyer / laver le
filtre pour poussières fines ?
Le filtre pour poussières fines devrait être
nettoyé après chaque aspiration, surtout après
avoir aspiré des poussières fines, selon le degré
de salissure en le frappant ou en le lavant.
La cassette de filtre pour poussières fines, la
mousse de filtre et le tamis à peluches doivent
être nettoyés au plus tard après avoir atteint le
niveau maximal de remplissage (voir repère).
A quelle fréquence faut-il nettoyer / laver le
micro-filtre de sortie d'air lavable ?
Si votre appareil est muni d'un microfiltre de
sortie d'air lavable, celui-ci doit être nettoyé en
le frappant régulièrement pour des raisons
hygiéniques mais doit être lavé au moins une
fois par an.
A quelle fréquence faut-il remplacer le filtre
Hepa ?
Si votre appareil est équipé d'un filtre Hepa,
celui-ci doit être changé tous les ans.
Comment transporter mon appareil le plus
confortablement possible ?
Le BX3 peut être transporté facilement au
moyen de la poignée ergonomique, par ex. pour
aspirer sur des marches d'escalier. Porter / tenir
le tube d'aspiration et la brosse avec l'autre
main.
Foire aux questions et aux réponses
Remédier soi-même aux petites pannes
Problème
La puissance d'aspiration
diminue nettement
Le volet du fond du col-
lecteur de poussières ne
se ferme pas
L'appareil ne se ferme
pas
Cause
Le filtre pour poussières
fines est fortement
encrassé
La brosse est bouchée
Le tube télescopique est
bouché
Le flexible / la poignée est
bouché(e)
Le séparateur double est
bouché
Le volet de fond est
encrassé
Le filtre pour poussières
fines n'a pas été utilisé
Solution
Nettoyer la cassette de filtre pour poussières fines, la mousse de
filtre et le tamis à peluches en les frappant ou en les lavant
Attention: Après avoir lavé la cassette de filtre pour poussières
fines, la mousse de filtre et le tamis à peluches, les replacer dans
l'appareil seulement quand ils sont complètement secs
Nettoyer la brosse par ex. à l'aide du suceur de joints
Remettre le tube télescopique à sa longueur initiale,
détacher l'obstruction et l'éliminer
Détacher le flexible de l'appareil et de la poignée
Détacher l'obstruction et l'éliminer
Retirer le couvercle de fermeture du séparateur, détacher l'obs-
truction et l'éliminer; le cas échéant, nettoyer avec un chiffon sec
ou humide
Nettoyer le volet du fond, par ex. avec un chiffon sec ou humide
Placer le filtre pour poussières fines dans le collecteur de pous-
sières
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 22

23
it
Accessori speciali
Parti di ricambio
Descrizione dell'apparecchio
1 Spazzola commutabile per pavimenti*
2 Bocchetta per pavimenti duri*
3 Bocchetta per peli di animale
4 Tubo telescopico*
5 Tasto di scorrimento*
6 Tubo di aspirazione*
7 Impugnatura del tubo flessibile*
8 Tubo flessibile di aspirazione
9 Bocchetta per imbottiture*
10 Bocchetta per giunti*
11 Bocchetta combinata* (bocchetta per
giunti + pennello per mobili)
12 Supporto ausiliario di parcheggio
13 Cavo di allacciamento alla rete
14 Copertura per il filtro d'igiene
15 Maniglia di trasporto
16 Tasto di sbloccaggio
per il contenitore raccoglisporco
17 Tasto di svuotamento
18 Contenitore raccoglisporco
19 Marcatura del livello massimo di
riempimento
20 Sportello del contenitore raccoglisporco
21 Filtro per polvere fine con filtro per lanugine
e materiale espanso
22 Tasto ON/OFF con regolatore elettronico
della potenza di aspirazione
23 Filtro d'igiene
24 Coperchio separatore doppio
25 Separatore doppio
26 Tasto di sbloccaggio del separatore doppio
*a seconda del tipo di dotazione
A Filtro HEPA BBZ153HFB
Filtro supplementare per una migliore aria di
scarico.
Consigliato per gli allergici. Da sostituire una
volta all'anno.
B Microfiltro a carbone attivo BBZ192MAF
Abbinamento di microfiltro e filtro a carbone
attivo Impedisce la formazione di odori sgrade-
voli per lunghi periodi di tempo.
Sostituire ogni sei mesi. Sostituire il supporto
del filtro a carbone con il supporto del microfiltro.
Attenzione!
L'abbinamento "filtro Hepa" + "microfiltro a car-
bone attivo"" non è possibile.
C Spazzola TURBO-UNIVERSAL®
per imbottiture BBZ42TB
Per spazzolare e pulire in una sola operazione
mobili imbottiti, materassi, sedili di automobili,
ecc. Ideale per l'aspirazione dei peli di animale.
L'azionamento del rullo della spazzola ha luogo
attraverso la corrente di aspirazione dell'aspira-
polvere.
Non è necessario stabilire un collegamento elet-
trico.
D Spazzola per pavimenti duri BBZ122HD
Per pulire pavimenti lisci (parquet, piastrelle,
terracotta, ecc.)
Cassetta del filtro per
polvere fine
Codice ID 499986
Microfiltro
Codice ID. 427226
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 23

24
it
Conservare le istruzioni per l'uso.
In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si
raccomanda di consegnare anche le istruzioni
per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è concepito per l'utilizzo
in ambito domestico e non per uso industriale.
Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come
indicato dalle presenti istruzioni per l'uso.
Il costruttore non assume alcuna responsabilità
per gli eventuali danni causati da un utilizzo non
conforme o errato.
Si raccomanda pertanto di osservare
scrupolosamente le seguenti avvertenze.
L'aspirapolvere può essere utilizzato
esclusivamente con:
Parti di ricambio, accessori o accessori
speciali originali
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei seguenti
casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
aspirazione di:
– piccoli esseri viventi (per esempio mosche,
ragni, ecc.).
– sostanze nocive per la salute, oggetti
affilati,
– sostanze calde o incandescenti.
– sostanze umide o liquide.
– Materiali e sostanze infiammabili o esplosive.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole
tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza
in vigore. Si certifica la conformità alle seguenti
direttive europee: 89/336/CEE (emendata
attraverso le normative RL 91/263/CEE,
92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE (emendata
attraverso la normativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione
l'aspirapolvere solo conformemente a quanto
riportato sulla targhetta di identificazione.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza filtro
per polvere fine.
=> L'apparecchio può danneggiarsi!
I bambini possono usare l'aspirapolvere
soltanto sotto sorveglianza di un adulto.
Non tenere la bocchetta e il tubo
dell'aspirapolvere in prossimità della testa.
=> Pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di collegamento alla rete
elettrica e il tubo flessibile per trasportare
l'aspirapolvere.
In caso di uso prolungato dell'apparecchio,
estrarre completamente il cavo di
allacciamento alla rete elettrica.
Non tirare il cavo di allacciamento, bensì
afferrare la spina per staccare l'apparecchio
dalla rete.
Non far passare il cavo di allacciamento alla
rete elettrica su bordi affilati e non
schiacciarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di effettuare
lavori a livello dell'aspirapolvere.
Non mettere in funzione l'apparecchio
qualora esso sia danneggiato. In caso di
anomalia, staccare la spina dalla rete.
Le riparazioni e le sostituzioni dei componenti
dell’aspirapolvere devono essere effettuate
esclusivamente dal servizio di assistenza
tecnica autorizzato.
Proteggere l'aspirapolvere dal maltempo,
dall'umidità e dalle fonti di calore.
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei
cantieri.
=> L'aspirazione di macerie può causare il
danneggiamento dell'apparecchio.
Disattivare l'apparecchio quando non lo si
usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi
immediatamente inutilizzabili, per essere poi
smaltiti in conformità alle normative vigenti in
materia.
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 24

25
it
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro
eventuali danni durante il trasporto.
È costituito da materiale non inquinante
ed è pertanto riciclabile.
Provvedere allo smaltimento dei materiali di
imballaggio non più necessari rivolgendosi ai
centri di raccolta per il sistema di riciclaggio
"Punto verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono ancora
molteplici materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire l'apparecchio
dismesso al proprio rivenditore o presso un
centro di riciclaggio.
Per maggiori informazioni in merito alle
modalità di riciclaggio più attuali contattare il
proprio rivenditore o l'amministrazione
comunale della propria città
!Attenzione!
L'apparecchio deve essere collegato a una
sola presa, che deve essere dotata di una
protezione non inferiore a 16 A.
Se il dispositivo di protezione scatta al
momento dell'attivazione dell'apparecchio, la
causa può essere dovuta al fatto che altri
apparecchi con elevata potenza allacciata
sono stati collegati contemporaneamente allo
stesso circuito.
Per evitare che il dispositivo di protezione
scatti, prima di attivare l'apparecchio impo-
stare il livello di potenza minimo e scegliere
quindi solo successivamente un livello di
potenza superiore.
Aprire le pagine illustrate!
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta
Figura
Collegare e fissare l'impugnatura al tubo
flessibile di aspirazione.
Figura
Spostare la bocchetta per giunti e la bocchetta
per cuscini nel supporto per accessori, secondo
quanto indicato.
Messa in funzione
Figura
a) Inserire il tronchetto di aspirazione
nell'apposita apertura sul separatore doppio,
facendolo innestare in posizione.
b) Quando si stacca il tubo flessibile di aspi-
razione, rilasciare il dispositivo di bloccaggio
facendolo ruotare, quindi estrarre il tubo
flessibile.
Figura
Spingere l'impugnatura nel tubo di aspira-
zione / tubo telescopico.
Per separare i componenti, ruotare legger-
mente l'impugnatura ed estrarla dal tubo.
Figura
Inserire il tubo di aspirazione / tubo
telescopico nel raccordo della spazzola per
pavimenti
Per separare i componenti, ruotare leggermente
il tubo ed estrarlo dalla spazzola per pavimenti.
Figura
a) Collegare i tubi di aspirazione oppure
b) Azionando il tasto di scorrimento nella
direzione indicata dalla freccia, sbloccare il
tubo telescopico e impostare la lunghezza
desiderata.
6*
5*
4*
3
2*
1*
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 25

26
it
Figura
Afferrare il cavo di collegamento alla rete
elettrica a livello della spina, estrarlo fino a
ottenere la lunghezza desiderata e collegare
quindi la spina.
Figura
Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il
tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
Figura
Regolazione della potenza di aspirazione
attraverso la rotazione del tasto ON/OFF nel
senso indicato dalla freccia.
Per ottenere risultati ottimali, posizionare il
regolatore di potenza sul valore massimo.
Solo per i materiali più delicati si consiglia di
diminuire la potenza.
Aspirazione
Figura
Regolazione della bocchetta per pavimenti
commutabile:
Tappeti e moquette =>
Pavimenti duri / parquet =>
Figura
Regolazione della bocchetta per pavimenti
"autofloor":
Posizione pavimento duro =>
Posizione fissa per la pulizia di
pavimenti duri/parquet
Posizione automatica => auto
La bocchetta si adatta automaticamente al
rivestimento del pavimento e determina
autonomamente il passaggio
dall'impostazione per pavimenti duri/parquet
a quella per moquette
Posizione pavimento duro =>
Posizione fissa per la pulizia di
tappeti e moquette
Quando si lavora su diversi tipi di pavimenti
(pavimento duro <-> moquette), si consiglia
di utilizzare la posizione automatica, in
quanto la bocchetta si adatta in questo modo
al tipo di rivestimento in oggetto, rendendo
così superflua la commutazione della
bocchetta stessa.
11*
10*
9
8
7Figura
Per la pulizia "autofloor", impostare la bocchetta
sul parametro per pavimenti duri e aspirare
quindi utilizzando semplicemente il tubo di
aspirazione / tubo telescopico.
Figura
Rimuovere la bocchetta per cuscini e la
bocchetta per giunti dal supporto per
accessori, secondo quanto indicato.
Figura Uso degli accessori supplementari
Applicare le bocchette al tubo di aspirazione
o all'impugnatura, in funzione delle proprie
specifiche esigenze:
a) Bocchetta per giunti per la pulizia di giunti,
angoli, ecc.
b) Bocchetta per cuscini per la pulizia di mobili
imbottiti, tende, ecc.
Dopo l'utilizzo, spostare la bocchetta per giunti
e la bocchetta per cuscini nel supporto per
accessori, secondo quanto indicato. (cfr. Figura 2)
c) Pennello per mobili
Per la pulizia di infissi, mobili, profili, ecc.
d) Bocchetta per pavimenti duri
Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle,
parquet, ecc.)
Figura
Bocchetta per peli di animale
Spazzola per pavimenti per una facile pulizia
a fondo che consenta di eliminare i peli di
animale
Per la pulizia della bocchetta, aspirare
semplicemente lo sporco con il tubo di
aspirazione / tubo telescopico
Figura
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il
supporto ausiliario di parcheggio situato sul
lato posteriore dell'apparecchio.
In seguito alla disattivazione dell'apparecchio,
inserire il gancio della spazzola per pavimenti
nell'apposita fessura sul lato dell'apparecchio.
!ATTENZIONE: non mettere in funzione
l'apparecchio in posizione verticale.
Figura
Per la pulizia di scale, per esempio, è possibile
trasportare l'apparecchio afferrandolo in
corrispondenza dell'impugnatura.
17
16
15
14*
13
12
*a seconda del tipo di dotazione
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 26

28
it
Il microfiltro può essere ordinato presso il
servizio di assistenza tecnica.
Numero del pezzo di ricambio:427226
Sostituzione del microfiltro a
carbone attivo
Figura
Sbloccare il separatore doppio e aprirlo verso
il lato anteriore. (cfr. fig. 20)
Sbloccare il contenitore raccoglisporco e
rimuoverlo dall'apparecchio (cfr. fig. 21)
Operando nel senso indicato dalla freccia,
aprire la copertura del filtro d'igiene sino al
dispositivo di arresto. In questa posizione la
copertura si innesta in posizione. (cfr. fig. 24)
Rimuovere il microfiltro a carbone attivo e
provvedere al suo smaltimento.
Montare il nuovo filtro (BBZ192MAF )
Chiudere la copertura del filtro d'igiene.
Montare il contenitore raccoglisporco
sull'apparecchio e farlo innestare in
posizione.
Richiudere il separatore doppio e farlo
innestare in posizione. (cfr. fig. 23)
Sostituzione del filtro Hepa
Figura
Sbloccare il separatore doppio e aprirlo verso
il lato anteriore. (cfr. fig. 20)
Sbloccare il contenitore raccoglisporco e
rimuoverlo dall'apparecchio (cfr. fig. 21)
Operando nel senso indicato dalla freccia,
aprire la copertura del filtro d'igiene sino al
dispositivo di arresto. In questa posizione la
copertura si innesta in posizione (cfr. fig. 24).
Rimuovere il filtro Hepa e provvedere al suo
smaltimento.
Montare il nuovo filtro (BBZ153HFB ).
Chiudere la copertura del filtro d'igiene.
Montare il contenitore raccoglisporco
sull'apparecchio e farlo innestare in
posizione.
Richiudere il separatore doppio e farlo
innestare in posizione (cfr. fig. 23).
28
27
Pulizia del separatore doppio
Figura
Sbloccare il separatore doppio attraverso il
tasto di sbloccaggio e aprirlo verso il lato
anteriore (cfr. figura 20).
Ruotare il coperchio del separatore doppio
nel senso indicato dalla freccia e rimuoverlo
dal separatore stesso.
Pulire il separatore doppio.
Figura
Applicare il coperchio del separatore doppio
e bloccarlo facendolo ruotare nel senso
indicato dalla freccia.
Richiudere il separatore doppio e farlo
innestare in posizione (cfr. figura 23).
!Attenzione: dopo diversi usi il separatore
doppio può risultare graffiato all'interno e
appannarsi. Questo non influisce tuttavia
in alcun modo sul funzionamento dell'a-
spirapolvere.
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario
disattivarlo e staccare la spina. L'aspirapolvere
e gli accessori in materiale plastico possono
essere puliti con un normale detergente per
plastica.
!Non utilizzare strumenti abrasivi né deter-
genti universali o per vetro. Non immerge-
re mai l'aspirapolvere nell'acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito
con un altro aspirapolvere o semplicemente
mediante un panno/pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
30
29
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 28

33
denl
Afbeelding
De stofzuiger door middel van de aan-/
uitknop in de richting van de pijl in- of
uitschakelen.
Afbeelding
De zuigkracht instellen door de aan-/ uitknop
in de richting van de pijl te draaien.
Voor optimale zuigresultaten de vermogens-
regelaar op de maximale stand zetten. Alleen
voor zeer kwetsbaar materiaal bevelen wij
aan een lager vermogen te kiezen.
Zuigen
Afbeelding
Omschakelbaar vloermondstuk instellen:
Vast tapijt en vloerbedekking =>
Harde vloeren / parket =>
Afbeelding
Vloermondstuk „autofloor“ instellen:
stand voor harde vloeren =>
Vaste stand voor het afzuigen van harde
vloeren / parket
Automatische stand => auto
Het mondstuk past zich automatisch
aan de ondergrond aan en schakelt
zelfstandig van harde vloeren / parket
om naar vloerbedekking
Tapijtstand =>
Vaste stand voor het afzuigen van
tapijten en vaste vloerbedekkingen
Wij bevelen voor het stofzuigen op wisse-
lende ondergronden (harde vloeren <->
vloeren met tapijt en vloerbedekking) de
automatische stand aan, omdat het mondstuk
zich automatisch aanpast aan de ondergrond,
zodat het mondstuk niet hoeft te worden
omgeschakeld.
Afbeelding
Om het »autofloor« mondstuk te reinigen kan
het in de stand voor harde vloeren worden gezet
en eenvoudig met de zuigbuis/ telescoopbuis
worden schoongezogen.
12
11*
10*
9
8Afbeelding
Het meubelmondstuk en het mondstuk voor
kieren, zoals afgebeeld, uit de houder voor de
toebehoren nemen.
Afbeelding Zuigen met extra toebehoren
Mondstukken naar behoefte op de handgreep
of de zuigbuis steken:
a) Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen
van kieren en hoeken, etc.
b) Meubelmondstuk voor het afzuigen van
gestoffeerde meubelen, gordijnen etc.
Na het gebruik het mondstuk voor kieren en het
meubelmondstuk, zoals afgebeeld, in de houder
voor de toebehoren schuiven. (zie afbeelding 2)
c) Meubelborstel
Voor het reinigen van raamkozijnen, kasten,
profielen, enz.
d) Mondstuk voor harde vloeren
Voor het afzuigen van harde vloerbekledingen
(tegels, parket enz.)
Afbeelding
Mondstuk voor haren van dieren
Vloermondstuk voor het gemakkelijk en
grondig verwijderen van haren van dieren
Om het mondstuk te reinigen kan het
eenvoudig met de zuigbuis / telescoopbuis
worden schoongezogen
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan
de achterkant van het apparaat gebruiken.
Na het uitschakelen van het toestel de haak
aan het vloermondstuk in de uitsparing aan
de achterkant van het toestel schuiven.
!LET OP: Niet gebruiken in rechtopstaande/
verticale positie.
Afbeelding
Bij het zuigen, b.v. op trappen, kan het toestel
ook aan de draaggreep getransporteerd
worden.
Na het werk
Afbeelding
De stekker uit het stopcontact halen.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en
loslaten (het snoer rolt automatisch op).
18
17
16
15
14*
13
*afhankelijk van de uitvoering
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 33

34
denl
Afbeelding
Door de schuiftoets in de richting van de pijl
te schuiven de telescoopbuis ontgrendelen en
samenschuiven.
Legen van het stofreservoir
Voor een optimaal zuigresultaat,
dient het stofreservoir na het zuigen altijd te
worden leeggemaakt, maar uiterlijk wanneer de
maximale vulstand is bereikt.
Afbeelding
Dubbele afscheider met de ontgrende-
lingsknop (1) ontgrendelen en naar voren
wegklappen.
Afbeelding
Stofreservoir via de ontgrendelingsknop (2)
ontgrendelen en uit het apparaat halen.
Afbeelding
De klep van het stofreservoir boven de
vuilnisbak ontgrendelen met een druk op de
knop (3) en het reservoir legen. De klep
vergrendelt lichtjes naar achteren gezet.
Afbeelding
Klep terugzwenken en stofreservoir sluiten.
Stofreservoir in toestel plaatsen en
vergrendelen.
Dubbele afscheider terugklappen en
vergrendelen.
Filter reinigen
Afbeelding
Dubbele afscheider ontgrendelen en naar
voren wegklappen. (zie afb.20)
Fijnstoffilter met pluiszeef en filterschuim
uitnemen en schoonmaken door het uit te
kloppen.
Hiervoor de pluiszeef afnemen, de klep van
de fijnstoffiltercassette ontgrendelen en
openen en het filterschuim verwijderen.
Bij sterke vervuiling alle filters uitwassen.
Na de reiniging het filterschuim in de
fijnstoffiltercassette leggen, de klep sluiten en
aan de zijkant vergrendelen. De pluiszeef zo
tussen de uiteinden van het filterschuim
leggen dat dit met beide kanten optimaal
aansluitend in de filtercassette ligt.
24
23
22
21
20
19
!Let op: de dubbele afscheider kan alleen
worden bevestigd met ingebrachte
fijnstoffilter. Om de werking te garanderen
en om de vorming van geurtjes en
bacteriën te vermijden, moet het filter
volledig droog zijn alvorens het opnieuw
wordt ingebracht.
Wasbaar microfilter reinigen
Afbeelding
Dubbele afscheider ontgrendelen en naar
voren wegklappen. (zie afb.20)
Stofreservoir ontgrendelen en uit het toestel
nemen (zie afb. 21)
Afdekking uitblaasfilter in de richting van de
pijl tot aan de aanslag openen. In deze positie
vergrendelt de afdekking.
Microfilter uitnemen.
Afbeelding
Microfilter door uit te kloppen reinigen.
Bij sterke vervuiling het microfilter uitwassen.
Microfilter inzetten.
Afdekking uitblaasflter sluiten.
Stofreservoir in toestel plaatsen en
vergrendelen.
Dubbele afscheider terugklappen en
vergrendelen. (zie afb. 23)
!Let op: om de werking te garanderen en
om de vorming van geurtjes en bacteriën
te vermijden, moet het filter volledig droog
zijn alvorens het opnieuw wordt inge-
bracht.
Het microfilter kan bij de klantendienst
nabesteld worden.
Reserveonderdeelnummer: 427226
26
25
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 34

37
da
Ekstra tilbehør
Reservedele
Beskrivelse
1 Universalgulvmundstykke*
2 Mundstykke til hårde gulvbelægninger*
3 Dyrehårsmundstykke
4 Teleskoprør*
5 Skydetast*
6 Rør*
7 Ergonomisk greb*
8 Støvsugerslange
9 Polstermundstykke*
10 Fugemundstykke*
11 Kombimundstykke*
(fugemundstykke + møbelpensel)
12 Parkeringssystem
13 Ledning
14 Afdækning, udblæsningsfilter
15 Bærehåndtag
16 Frigørelsestast, støvbeholder
17 Tømningsknap
18 Støvbeholder
19 Markering for maksimal fyldning
20 Klap, støvbeholder
21 Finstøvfilter med fnugfilter og filterskum
22 Tænd-/slukknap med elektronisk sugestyr-
keregulator
23 Udblæsningsfilter*
24 Låg, dobbelt-udskiller
25 Dobbelt-udskiller
26 Frigørelsestast, dobbelt-udskiller
*afhængig af modellen, da denne anvisning
kan dække flere modeller
A HEPA-filter BBZ153HFB
Ekstra filter for renere udblæsningsluft.
Anbefales til allergikere. Udskiftes en gang om
året.
B Micro-aktivkul-filter BBZ192MAF
Kombination af micro- og aktivkul-filter.
Forhindrer generende lugt i lang tid.
Udskiftes hvert halve år. Skift kulfiltrets holder
ud med microfiltrets holder.
OBS!
Kombinationen »Hepa-Filter« + »micro-aktivkul-
filter« er ikke mulig.
C TURBO-UNIVERSAL®-børste
til polstrede møbler BBZ42TB
Til børstning og støvsugning af polstrede møbler,
madrasser, bilsæder osv. i samme arbejdsgang.
Specielt velegnet til opsugning af dyrehår.
Børstens valse drives af støvsugerens sugeef-
fekt.
Der kræves ingen eltilslutning.
D Mundstykke til hårde gulvbelægninger
BBZ122HD
Til støvsugning af glatte gulve (parket, fliser,
terrakotta, …)
Finstøvfilterkassette
Ident.-nr. 499986
Micro-filter
Id.-nr. 427226
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 37

38
da
Opbevar brugsanvisningen.
Når støvsugeren gives videre til andre, skal
brugsanvisningen også gives med.
Formålsmæssig anvendelse
Denne støvsuger er beregnet til brug i private
husholdninger og ikke til erhvervsmæssig
anvendelse.
Anvend kun støvsugeren i overensstemmelse
med anvisningerne i denne brugsanvisning.
Producenten påtager sig intet ansvar for eventu-
elle skader, som måtte opstå ved ikke-formåls-
mæssig anvendelse eller forkert betjening.
Overhold derfor ubetinget nedenstående
anvisninger!
Støvsugeren må kun bruges med:
Originale reservedele, -originalt tilbehør eller
-specialtilbehør
Støvsugeren egner sig ikke til:
støvsugning af mennesker eller dyr
Opsugning af:
– smådyr (f.eks. fluer, edderkopper, ...).
– sundhedsfarlige, skarpkantede,
– varme eller glødende substanser.
– fugtige eller flydende substanser.
– letantændelige eller eksplosive stoffer eller
gasser.
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de almindeligt aner-
kendte regler for tekniske konstruktioner samt
de respektive sikkerhedsbestemmelser. Vi erk-
lærer, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende europæiske direktiver:
89/336/EØF (ændret ved direktiv 91/263/EØF,
92/31/EØF og 93/68/EØF). 73/23/EØF (ændret
ved direktiv 93/68/EØF).
Støvsugeren må kun tilsluttes og tages i brug
iht. typeskiltet.
Støvsug aldrig uden støvbeholder og fin-
støvfilter.
=> apparatet kan blive beskadiget!
Lad kun børn benytte støvsugeren, når de er
under opsigt.
Undgå at støvsuge med mundstykke og rør i
nærheden af hovedet.
=> Der er fare for tilskadekomst!
Benyt ikke ledningen eller slangen til at bære /
transportere støvsugeren med.
Træk ledningen helt ud, hvis der arbejdes uden
afbrydelse i flere timer.
Træk ikke i ledningen, men i selve stikket, når
stikket skal tages ud af kontakten.
Træk ikke ledningen hen over skarpe kanter,
og sørg for, at den ikke kommer i klemme.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
der foretages arbejde på støvsuger eller til-
behør.
Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er
beskadiget. Træk stikket ud af stikkontakten,
hvis der opstår en funktionsfejl ved maskinen.
For at der ikke skal opstå fare, må reparati-
oner af støvsugeren og udskiftning af reser-
vedele kun udføres af et autoriseret service-
værksted.
Støvsugeren skal beskyttes mod påvirkning
fra vind og vejr, fugtighed og varmekilder.
Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse
på byggepladser.
=> Opsugning af byggeaffald kan beskadige
apparatet.
Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges.
Et kasseret apparat skal gøres ubrugeligt med
det samme, hvorefter det skal bortskaffes
efter forskrifterne.
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 38

39
da
Anvisninger om bortskaffelse
Emballage
Emballagen beskytter støvsugeren mod
beskadigelse under transporten.
Den består af miljøvenlige
materialer og kan derfor recycles.
Emballage, der ikke mere skal anvendes, bør
bortskaffes på genbrugsstationer eller lignende
steder.
Kasserede støvsugere
Kasserede apparater indeholder materialer, der
kan genbruges.
Aflever derfor udtjente apparater hos forhand-
leren eller på en genbrugsstation.
Forhør Dem hos forhandleren eller på kommu-
nens tekniske forvaltning vedr. de aktuelle
muligheder for bortskaffelse af støvsugeren.
!Bemærk venligst
Hvis sikringen en enkelt gang springer/slår
fra, når der tændes for støvsugeren, kan det
skyldes, at der også er tilsluttet andre elap-
parater med stor effekt til den samme
strømkreds.
Man kan undgå, at sikringen springer/slår fra,
hvis man indstiller støvsugeren til den laveste
sugeeffekt, før man tænder den, og først
senere skifter over til en kraftigere sugeeffekt.
Fold siderne med figurerne ud!
Før apparatet tages i brug første
gang
Figur
Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke
på plads.
Figur
Stik fugemundstykket og polstermundstykket
ind i tilbehørsfordybningen, som vist.
Ibrugtagning
Figur
a) Lad slangestudsen klikke på plads i sugeåbnin-
gen i dobbelt-udskilleren.
b) For at fjerne sugeslangen skal låsemekanis-
men løsnes (drejes), så slangen kan trækkes
ud.
Figur
Skyd håndgrebet ind i suge-/teleskoprøret.
Drej håndgrebet lidt, når håndgreb og rør skal
skilles ad igen, og træk det ud af røret.
Figur
Skyd suge-/teleskoprøret ind i gulvmundstyk-
kets studs.
Drej røret lidt, når rør og gulvmundstykke skal
skilles ad igen, og træk det ud af gulvmund-
stykket.
Figur
a) Stik rørene sammen, eller
b) indstil teleskoprøret til den ønskede længde
ved at trykke skydeknappen i retning af pilen,
så låsemekanismen frigøres.
Figur
Hold i stikket på netledningen, træk den ud til
den ønskede længde, og stik stikket i en
kontakt.
7
6*
5*
4*
3
2*
1*
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 39

41
da
Figur
Teleskoprøret frigøres ved at trykke skyde-
knappen i retning af pilen, så det kan skydes
sammen.
Tømning af støvbeholderen
For at opnå det optimale resultat af støvsugningen
anbefales det at tømme støvbeholderen, hver
gang støvsugeren har været brugt. Støvbehol-
deren skal dog senest tømmes, når den maksi-
male fyldning er nået.
Figur
Frigør den dobbelte udskiller ved hjælp af
frigørelsestasten (1), og vip den fremover.
Figur
Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørel-
sestasten (2),og tag den ud af apparatet.
Figur
Hold støvbeholderen over en affaldsspand,
frigør klappen ved at trykke på knappen (3),
og tøm beholderen. Klappen går i indgreb i let
bagoverbøjet position.
Figur
Vip klappen tilbage, og luk støvbeholderen.
Sæt støvbeholderen på plads i apparatet, og
lad den gå i indgreb.
Vip dobbelt-udskilleren tilbage på plads, og
lad den gå i indgreb.
Rengøring af filtre
Figur
Frigør dobbelt-udskilleren, og vip den fremad.
(se figur 20).
Tag finstøvfiltret samt fnugfilter og filterskum
ud, og bank dem rene.
Tag fnugfiltret ud, frigør finstøvfilterkassettens
klap, og tag filterskummet ud.
Vask alle filtre, hvis de er meget snavsede.
Læg filterskummet på plads i
finstøvfilterkassetten efter rengøringen, luk
klappen, og lad den gå i indgreb i siden.
Placer fnugfiltret mellem filterskummets
ender, så filterskummets kanter ligger helt op
af filterkassetten på begge sider.
24
23
22
21
20
19
!Bemærk: Den dobbelte udskiller kan kun gå
i indgreb, når finstøvfiltret er sat på plads.
For at apparatet skal kunne fungere kor-
rekt og for at undgå lugt- og bakteriedan-
nelse, skal filtret være helt tørt, inden det
sættes på plads igen.
Rengøring af det vaskbare micro-filter
Figur
Frigør dobbelt-udskilleren, og vip den fremad.
(se figur 20).
Frigør støvbeholderen, og tag den ud af appa-
ratet (se figur 21).
Luk afdækningen over udblæsningsfiltret op i
retning af pilen, indtil den når til stoppet. I
denne position går afdækningen i indgreb
Tag micro-filtret ud.
Figur
Bank micro-filtret rent.
Vask micro-filtret, hvis det er meget snavset.
Sæt micro-filtret på plads igen.
Luk afdækningen over udblæsningsfiltret.
Sæt støvbeholderen på plads i apparatet, og
lad den gå i indgreb.
Vip dobbelt-udskilleren tilbage på plads, og
lad den gå i indgreb (se figur 23).
!Bemærk: For at apparatet skal kunne fun-
gere korrekt og for at undgå lugt- og bak-
teriedannelse, skal filtret være helt tørt,
inden det sættes på plads igen.
Der kan bestilles flere micro-filtre hos kunde-
service.
Reservedelsnummer: 427226
26
25
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 41

44
dede
Ekstra tilbehør
Reservedeler
Beskrivelse av apparatet
1 Omstillbart gulvmunnstykke*
2 Munnstykke for harde gulv*
3 Munnstykke for dyrehår
4 Teleskoprør*
5 Skyveknapp*
6 Rør*
7 Slangehåndtak*
8 Sugeslange
9 Møbelmunnstykke*
10 Fugemunnstykke*
11 Kombimunnstykke * (fugemunnstykke +
møbelpensel)
12 Parkeringshjelp
13 Nettkabel
14 Deksel for utblåsingsfilter
15 Bærehåndtak
16 Låseknapp for støvbeholder
17 Tømmebryter
18 Støvbeholder
19 Maksimal fyllnivåmarkering
20 Klaff støvbeholder
21 Filter for fint støv med lofilter og filterskum
22 På-/avknapp med elektronisk
sugekraftregulator
23 Utblåsingsfilter*
24 Deksel dobbel-avskiller
25 Dobbel-avskiller
26 Låseknapp for dobbel-avskiller
*avhengig av modell
A HEPA-filter BBZ153HFB
Ekstra filter for renere utblåsningsluft.
Anbefales for allergikere. Byttes én gang i året.
B Mikro-aktivt-kullfilter BBZ192MAF
Kombinasjon av mikro- og aktiv-kullfilter.
Hindrer sjenerende lukt i lang tid.
Byttes hvert halvår. Bytt kullfilterrammer med
holderammer mikrofilter.
Obs!
Kombinasjonen »Hepa-Filter« + »mikro-aktiv-
kullfilter« er ikke mulig.
C TURBO-UNIVERSAL®-børste
for polster BBZ42TB
For børsting av støvsuging av stoppede møbler,
madrasser, bilseter osv. i én arbeidsoperasjon.
Spesielt egnet til å suge opp dyrehår.
Børstevalsen drives av sugestrømmen fra støv-
sugeren.
Det er ikke nødvendig med egen strømtilkobling.
D Munnstykke for harde gulv BBZ122HD
Til støvsuging av glatte gulv (parkett, fliser,
terrakotta,...)
Filterkassett for fint støv
Id.-nr.499986
Mikrofilter
Id-nr. 427226
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 44

45
deno
Ta godt vare på bruksanvisningen.
Bruksanvisningen må følge med når
støvsugeren skifter eier.
Tiltenkt bruk
Støvsugeren er kun beregnet for bruk i
husholdninger og ikke til nærings- og
industriformål.
Støvsugeren må bare brukes som beskrevet i
denne bruksanvisningen.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle
skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
Les derfor nøye igjennom instruksjonene
nedenfor!
Støvsugeren må bare brukes med:
Original-reservedeler, -tilbehør eller -ekstra
tilbehør
Støvsugeren egner seg ikke til:
støvsuging av mennesker eller dyr
oppsuging av:
– insekter og småkryp (fluer, edderkopper o.l.)
– helseskadelige, skarpe
– varme eller glødende stoffer.
– fuktige eller flytende stoffer.
– lettantennelige eller eksplosive stoffer og
gasser.
Sikkerhetsanvisninger
Denne støvsugeren er laget i henhold til
anerkjente tekniske prinsipper og gjeldende
sikkerhetsbestemmelser. Vi bekrefter at
produktet er i overenstemmelse med følgende
europeiske direktiver: 89/336/EØF (endret
gjennom RL 91/263/EØF, 92/31/EØF og
93/68/EØF). 73/23/EØF (med endringer i RL
93/68/EØS).
Støvsugeren må kobles til og tas i bruk i
henhold til opplysningene på typeskiltet.
Støvsug aldri uten støvbeholder og filter for
fint støv.
=> Apparatet kan bli ødelagt!
Barn må kun bruke støvsugeren under
oppsyn.
Unngå støvsuging med munnstykke og rør
i nærheten av hodet.
=> Fare for personskader!
Ikke bruk nettkabelen eller slangen til
bæring/transport av støvsugeren.
Ved flere timers kontinuerlig bruk bør
nettkabelen trekkes helt ut.
Trekk i støpselet, ikke i nettkabelen når du
skal koble maskinen fra nettet.
Ikke trekk nettkabelen over skarpe kanter,
og ikke klem den fast.
Trekk alltid ut nettstøpselet før arbeid på
børstesugeren utføres.
Ikke bruk støvsugeren hvis den er skadet.
Hvis det oppstår feil, trekk ut nettstøpselet.
For å unngå farlige situasjoner skal
reparasjoner og bytte av reservedeler på
støvsugeren bare utføres av autorisert
kundeservice.
Beskytt støvsugeren mot vær og vind,
fuktighet og varmekilder.
Støvsugeren er ikke egnet for bruk på
byggeplass.
=> Oppsuging av byggematerialer kan føre
til skader på apparatet.
Slå av apparatet når du ikke støvsuger.
Utgåtte apparater må straks gjøres
ubrukbare, og deretter kasseres på forskrifts-
messig måte.
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 45

46
deno
Informasjon om kassering
Emballasje
Emballasjen beskytter støvsugeren mot
skader under transport.
Den består av miljøvennlige
materialer og kan derfor resirkuleres.
Kast emballasje du ikke har bruk for på en
miljøstasjon.
Gamle apparater
Gamle apparater inneholder mange materialer
som fortsatt kan brukes.
Lever derfor det gamle apparatet til
forhandleren eller til miljøstasjon for
gjenvinning.
Du kan få informasjon om mulige måter å
avhende apparatet på hos
forhandleren din eller hos kommunale
myndigheter.
!Obs
Hvis sikringen løses ut når du slår på
maskinen, kan det skyldes at andre
elektroniske apparater med høy effekt er
tilkoblet samme kurs.
Du kan unngå å løse ut sikringen hvis du
stiller støvsugeren på laveste effekttrinn når
du slår den på og deretter velger et høyere
effekttrinn.
Brett ut bildesidene!
Før første gangs bruk
Figur
Fest håndtaket på sugeslangen.
Figur
Skyv møbelmunnstykket og fugemunnstykket
inn i tilbehørsrommet, slik det vises på bildet.
Komme i gang
Figur
a) Før enden av sugeslangen inn i sugeåpningen
på dobbel-avskilleren til den smekker på
plass.
b) Når du skal fjerne sugeslangen, løsner du
sperren ved å vri den rundt og trekke ut
slangen.
Figur
Før håndtaket inn i røret/teleskoprøret.
Du løsner forbindelsen ved å vri håndtaket litt
rundt og trekke det ut av røret.
Figur
Plasser røret/teleskoprøret inn i enden av
gulvmunnstykket.
Du løsner forbindelsen ved å vri røret litt rundt
og trekke det ut av gulvmunnstykket.
Figur
a) Sett sammen rørene, eller
b) løsne teleskoprøret og still inn ønsket lengde
ved å skyve skyvetasten i pilens retning.
Figur
Ta tak i støpselet på nettkabelen, trekk ut
ønsket lengde og sett nettstøpselet i
kontakten.
7
6*
5*
4*
3
2*
1*
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 46

51
Sv
Extra tillbehör
Reservdelar
Beskrivining av produkten
1 Omställbart golvmunstycke*
2 Specialmunstycke för hårda golv*
3 Djurhårsmunstycke
4 Teleskoprör*
5 Låsknapp*
6 Dammsugarrör*
7 Handtag*
8 Dammsugarslang
9 Möbelmunstycke*
10 Fogmunstycke*
11 Kombimunstycke* (dammborste/
fogmunstycke)
12 Parkeringshjälp
13 Sladd
14 Lock över utblåsfilter
15 Bärhandtag
16 Öppningsknapp dammbehållare
17 Tömningsknapp dammbehållare
18 Dammbehållare
19 Markering maximal påfyllningsnivå
20 Klaff på dammbehållaren
21 Findammsfilter med filterskumplast och
luddsil
22 Strömbrytare med elektronisk inställning
av sugeffekten
23 Microsan-utblåsfilter*
24 Lock för dubbelavskiljning
25 Dubbelavskiljare
26 Öppningsknapp för dubbelavskiljare
*beroende på utförande
A HEPA-filter BBZ153HFB
Extra filter för renare utblåsluft.
Rekommenderas för dammallergiker. Bytes varje år.
B Mikroaktivt kolfilter BBZ192MAF
Kombination av Mikro och Aktivt kol-filter.
Förhindrar obehaglig lukt under lång tid.
Byts ut halvårsvis. Byt ut kolfilterramar mot
hållarramar för Mikrofilter.
Observera!
Det går inte att kombinera »Hepa-filter« +
»mikro-aktivt kolfilter«.
C TURBO-UNIVERSAL®-borste
för stoppade möbler m.m. BBZ42TB
Borstar och dammsuger stoppade möbler,
madrasser, bilsäten osv. i en arbetsprocess.
Särskilt effektiv djurhår. Borstvalsen drivs av
dammsugarens sugeffekt.
Ingen elektrisk anslutning behövs.
D Munstycke för hårda golv BBZ122HD
För att dammsuga hårt golv (parkett, kakel,
terracotta,...)
Findammsfilterkassett
Identifikationsnummer 499986
Mikrofilter
Identifikationsnr. 427226
Innenteil 161 767 C 03.07.2006 14:06 Uhr Seite 51
Produkt Specifikationer
Mærke: | Bosch |
Kategori: | Støvsuger |
Model: | BX 32131 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Bosch BX 32131 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Støvsuger Bosch Manualer

5 Marts 2025

4 Marts 2025

21 Februar 2025

5 Februar 2025

5 Februar 2025

22 December 2024

29 November 2024

22 November 2024

29 September 2024

30 August 2024
Støvsuger Manualer
- Støvsuger DeLonghi
- Støvsuger Sinbo
- Støvsuger SilverCrest
- Støvsuger Honda
- Støvsuger OBH Nordica
- Støvsuger Ozito
- Støvsuger Sencor
- Støvsuger TCL
- Støvsuger Maxxmee
- Støvsuger Siemens
- Støvsuger Day
- Støvsuger Samsung
- Støvsuger Zanussi
- Støvsuger Panasonic
- Støvsuger Candy
- Støvsuger Metabo
- Støvsuger Gorenje
- Støvsuger DeWalt
- Støvsuger AENO
- Støvsuger Husqvarna
- Støvsuger VOX
- Støvsuger TP-Link
- Støvsuger RYOBI
- Støvsuger Miele
- Støvsuger Silverline
- Støvsuger Philips
- Støvsuger Caso
- Støvsuger Concept
- Støvsuger Skil
- Støvsuger Vitek
- Støvsuger Nintendo
- Støvsuger OK
- Støvsuger LG
- Støvsuger AEG
- Støvsuger Electrolux
- Støvsuger Shark
- Støvsuger Mitsubishi
- Støvsuger Sharp
- Støvsuger Hotpoint
- Støvsuger Melissa
- Støvsuger AL-KO
- Støvsuger Qlima
- Støvsuger Hoover
- Støvsuger Zipper
- Støvsuger Daewoo
- Støvsuger Arçelik
- Støvsuger Stihl
- Støvsuger IRobot
- Støvsuger HP
- Støvsuger ProfiCare
- Støvsuger Waeco
- Støvsuger Sanyo
- Støvsuger Nilfisk
- Støvsuger Grundig
- Støvsuger Makita
- Støvsuger Worx
- Støvsuger Progress
- Støvsuger Hotpoint Ariston
- Støvsuger Livoo
- Støvsuger Pyle
- Støvsuger Klarstein
- Støvsuger Güde
- Støvsuger Tefal
- Støvsuger Lenovo
- Støvsuger Infiniton
- Støvsuger Trisa
- Støvsuger Princess
- Støvsuger Biltema
- Støvsuger Nedis
- Støvsuger Emerio
- Støvsuger Severin
- Støvsuger Logik
- Støvsuger Bartscher
- Støvsuger Vonroc
- Støvsuger Moulinex
- Støvsuger Sunbeam
- Støvsuger Sauber
- Støvsuger Westinghouse
- Støvsuger Element
- Støvsuger Thomson
- Støvsuger Hyundai
- Støvsuger Aiwa
- Støvsuger Milwaukee
- Støvsuger Dyson
- Støvsuger Imetec
- Støvsuger Hisense
- Støvsuger TriStar
- Støvsuger Tesvor
- Støvsuger Flex
- Støvsuger Parkside
- Støvsuger Adler
- Støvsuger Black And Decker
- Støvsuger Camry
- Støvsuger Dometic
- Støvsuger Bort
- Støvsuger Eurom
- Støvsuger Trotec
- Støvsuger Blaupunkt
- Støvsuger Einhell
- Støvsuger Tomado
- Støvsuger AEG-Electrolux
- Støvsuger Asko
- Støvsuger Becken
- Støvsuger BEKO
- Støvsuger Neff
- Støvsuger Privileg
- Støvsuger Stanley
- Støvsuger Honeywell
- Støvsuger Alpina
- Støvsuger Champion
- Støvsuger Clatronic
- Støvsuger Mesko
- Støvsuger Quigg
- Støvsuger Hikoki
- Støvsuger Hilti
- Støvsuger Hitachi
- Støvsuger Stomer
- Støvsuger Rowenta
- Støvsuger Alpha Tools
- Støvsuger Bavaria
- Støvsuger Kress
- Støvsuger Medion
- Støvsuger Intex
- Støvsuger Festool
- Støvsuger Fagor
- Støvsuger Haier
- Støvsuger EZVIZ
- Støvsuger Echo
- Støvsuger EGO
- Støvsuger Texas
- Støvsuger AFK
- Støvsuger Bomann
- Støvsuger Morphy Richards
- Støvsuger Redmond
- Støvsuger Russell Hobbs
- Støvsuger Ariete
- Støvsuger Innoliving
- Støvsuger KitchenAid
- Støvsuger Zelmer
- Støvsuger Leifheit
- Støvsuger Titan
- Støvsuger Fein
- Støvsuger Topcraft
- Støvsuger Oase
- Støvsuger Pontec
- Støvsuger Vivax
- Støvsuger Alaska
- Støvsuger EWT
- Støvsuger JML
- Støvsuger Hayward
- Støvsuger Amica
- Støvsuger Hozelock
- Støvsuger Kärcher
- Støvsuger Nilfisk ALTO
- Støvsuger 3M
- Støvsuger Comfee
- Støvsuger Sunny
- Støvsuger Dimplex
- Støvsuger Finlux
- Støvsuger Micromaxx
- Støvsuger Herkules
- Støvsuger Primo
- Støvsuger Lervia
- Støvsuger Orbegozo
- Støvsuger Craftsman
- Støvsuger Gtech
- Støvsuger Powerplus
- Støvsuger Malmbergs
- Støvsuger Würth
- Støvsuger Optimum
- Støvsuger Anker
- Støvsuger Gamma
- Støvsuger Taurus
- Støvsuger Veripart
- Støvsuger Xiaomi
- Støvsuger Unimac
- Støvsuger Westfalia
- Støvsuger Volta
- Støvsuger Exquisit
- Støvsuger Royal
- Støvsuger Niceboy
- Støvsuger Elba
- Støvsuger Rotho
- Støvsuger Baier
- Støvsuger Schneider
- Støvsuger Inventor
- Støvsuger MPM
- Støvsuger Bissell
- Støvsuger Dirt Devil
- Støvsuger Neato
- Støvsuger Profilo
- Støvsuger RCE
- Støvsuger Tornado
- Støvsuger Vax
- Støvsuger Vorwerk
- Støvsuger Tesla
- Støvsuger Eibenstock
- Støvsuger Hanseatic
- Støvsuger Imou
- Støvsuger Ritter
- Støvsuger Huvema
- Støvsuger G3 Ferrari
- Støvsuger Starmix
- Støvsuger Domo
- Støvsuger Mellerware
- Støvsuger Auto Joe
- Støvsuger Fieldmann
- Støvsuger BEEM
- Støvsuger Velda
- Støvsuger ECOVACS
- Støvsuger Perel
- Støvsuger Thomas
- Støvsuger Porter-Cable
- Støvsuger Bush
- Støvsuger Levoit
- Støvsuger Baumr-AG
- Støvsuger Ambiano
- Støvsuger Bestway
- Støvsuger Nevir
- Støvsuger Ursus Trotter
- Støvsuger Eureka
- Støvsuger Inventum
- Støvsuger Eufy
- Støvsuger Cleanmaxx
- Støvsuger Gre
- Støvsuger Fakir
- Støvsuger Swan
- Støvsuger Overmax
- Støvsuger Khind
- Støvsuger Midea
- Støvsuger Laica
- Støvsuger Bimar
- Støvsuger Ridgid
- Støvsuger Ardes
- Støvsuger Husky
- Støvsuger Sun Joe
- Støvsuger Vileda
- Støvsuger Sogo
- Støvsuger Koenic
- Støvsuger Scarlett
- Støvsuger Izzy
- Støvsuger Cotech
- Støvsuger ECG
- Støvsuger Nova
- Støvsuger Snow Joe
- Støvsuger Saturn
- Støvsuger Prixton
- Støvsuger MaxCom
- Støvsuger Eldom
- Støvsuger H.Koenig
- Støvsuger SPC
- Støvsuger Proline
- Støvsuger Waves
- Støvsuger Termozeta
- Støvsuger Atrix
- Støvsuger OneConcept
- Støvsuger Harper
- Støvsuger ProTeam
- Støvsuger WAGAN
- Støvsuger DS
- Støvsuger Easy Home
- Støvsuger Polti
- Støvsuger Brandson
- Støvsuger Dreame
- Støvsuger Roborock
- Støvsuger Eta
- Støvsuger Viper
- Støvsuger Orion
- Støvsuger Rotel
- Støvsuger Lavorwash
- Støvsuger Kalorik
- Støvsuger Vacmaster
- Støvsuger Gemini
- Støvsuger Cecotec
- Støvsuger Neato Robotics
- Støvsuger Truper
- Støvsuger Solac
- Støvsuger Evolveo
- Støvsuger Genius
- Støvsuger Efbe-Schott
- Støvsuger Baumatic
- Støvsuger Ideal
- Støvsuger Palson
- Støvsuger Beper
- Støvsuger AirRobo
- Støvsuger Riccar
- Støvsuger Tower
- Støvsuger Stilevs
- Støvsuger Team
- Støvsuger Zaco
- Støvsuger Spit
- Støvsuger Kenmore
- Støvsuger Avanti
- Støvsuger Continental Edison
- Støvsuger JIMMY
- Støvsuger Lenoxx
- Støvsuger SereneLife
- Støvsuger Duronic
- Støvsuger Broan
- Støvsuger Bestron
- Støvsuger Philco
- Støvsuger Rex
- Støvsuger Toolcraft
- Støvsuger TurboTronic
- Støvsuger Kunft
- Støvsuger Arzum
- Støvsuger Tineco
- Støvsuger Kogan
- Støvsuger DCG
- Støvsuger Delta
- Støvsuger Hacienda
- Støvsuger Numatic
- Støvsuger AstralPool
- Støvsuger Jocel
- Støvsuger Ufesa
- Støvsuger V-TAC
- Støvsuger Manta
- Støvsuger Hamron
- Støvsuger Ghibli
- Støvsuger Lund
- Støvsuger Orava
- Støvsuger Yato
- Støvsuger Graphite
- Støvsuger Cocraft
- Støvsuger Sebo
- Støvsuger Maestro
- Støvsuger Haeger
- Støvsuger Maytronics
- Støvsuger DPM
- Støvsuger Mistral
- Støvsuger PRIME3
- Støvsuger Oreck
- Støvsuger Flama
- Støvsuger Ewbank
- Støvsuger Kambrook
- Støvsuger Grixx
- Støvsuger Roidmi
- Støvsuger EZIclean
- Støvsuger AYA
- Støvsuger Aquavac
- Støvsuger Alto-WAP
- Støvsuger Aroma
- Støvsuger Sanitaire
- Støvsuger Workzone
- Støvsuger Clarke
- Støvsuger Arthur Martin
- Støvsuger Tevion
- Støvsuger Jata
- Støvsuger Teesa
- Støvsuger Aigostar
- Støvsuger Heinner
- Støvsuger Guzzanti
- Støvsuger Defy
- Støvsuger Campomatic
- Støvsuger Redline
- Støvsuger First Austria
- Støvsuger Nordmende
- Støvsuger Kubo
- Støvsuger King
- Støvsuger Limit
- Støvsuger Lümme
- Støvsuger Koblenz
- Støvsuger Ices
- Støvsuger Beam
- Støvsuger Mx Onda
- Støvsuger Igenix
- Støvsuger Montiss
- Støvsuger Duro
- Støvsuger Gallet
- Støvsuger Altus
- Støvsuger Varo
- Støvsuger Kranzle
- Støvsuger Superior
- Støvsuger JCB
- Støvsuger Zeegma
- Støvsuger Grunkel
- Støvsuger Infinity
- Støvsuger Coline
- Støvsuger G-Technology
- Støvsuger Imarflex
- Støvsuger Wëasy
- Støvsuger Zoef Robot
- Støvsuger Bluesky
- Støvsuger Zepter
- Støvsuger Livington
- Støvsuger Meister Craft
- Støvsuger Protool
- Støvsuger I-Vac
- Støvsuger Girmi
- Støvsuger Holland Electro
- Støvsuger Mia
- Støvsuger Onson
- Støvsuger Mamibot
- Støvsuger Sinji
- Støvsuger Di4
- Støvsuger Global Tronics
- Støvsuger Sanli
- Støvsuger Comet
- Støvsuger Venga
- Støvsuger Sichler
- Støvsuger Black Decker
- Støvsuger Domena
- Støvsuger Hiberg
- Støvsuger Aspiromatic
- Støvsuger Doffler
- Støvsuger Bissel
- Støvsuger Kokido
- Støvsuger Armor All
- Støvsuger Goon
- Støvsuger Moneual
- Støvsuger Dedra
- Støvsuger Minuteman
- Støvsuger Hobot
- Støvsuger Rainbow
- Støvsuger Shop-Vac
- Støvsuger Dibea
- Støvsuger Hutt
- Støvsuger Rexair
- Støvsuger Ubbink
- Støvsuger Budget
- Støvsuger Lux
- Støvsuger Global
- Støvsuger Home Comfort
- Støvsuger Berger & Schröter
- Støvsuger Rovus
- Støvsuger King Craft
- Støvsuger Simplicity
- Støvsuger Ilife
- Støvsuger Starlyf
- Støvsuger Kyvol
- Støvsuger Leman
- Støvsuger Aerian
- Støvsuger Sandia
- Støvsuger Maxxworld
- Støvsuger Kompernass - Lidl
- Støvsuger Airflo
- Støvsuger Lidl
- Støvsuger Salente
- Støvsuger JAP
- Støvsuger Dustless
- Støvsuger Xsquo
- Støvsuger JASHEN
- Støvsuger CleanMax
- Støvsuger HammerSmith
- Støvsuger Just Perfecto
- Støvsuger Djive
- Støvsuger CrossTools
- Støvsuger Deerma
- Støvsuger Winia
- Støvsuger Monzana
- Støvsuger Ghibli & Wirbel
- Støvsuger Full Boar
- Støvsuger Taski
- Støvsuger Duro Pro
- Støvsuger Proscenic
- Støvsuger Viomi
- Støvsuger Powerstar
- Støvsuger FlinQ
- Støvsuger Columbia Vac
- Støvsuger Enkho
- Støvsuger Felisatti
- Støvsuger Robot
- Støvsuger Envirotect
- Støvsuger Easy Home - Aldi
- Støvsuger Rowi
- Støvsuger Hoberg
- Støvsuger EST
- Støvsuger Valet
- Støvsuger Kobold
- Støvsuger One Concept
- Støvsuger Ideen Welt
- Støvsuger Ribimex
- Støvsuger Robust
- Støvsuger P3 International
- Støvsuger CleanStar
- Støvsuger Symbo
- Støvsuger Workshop
- Støvsuger NuTone
- Støvsuger Morrison
- Støvsuger Narwal
- Støvsuger Ultenic
- Støvsuger RugDoctor
- Støvsuger Yeedi
- Støvsuger SPRiNTUS
- Støvsuger WOOZOO
- Støvsuger Magivaac
- Støvsuger Trifo
- Støvsuger TESLA Electronics
- Støvsuger Clever Clean
- Støvsuger HTE Erfolg
- Støvsuger Heissner
- Støvsuger MetroVac
- Støvsuger Ulsonix
- Støvsuger MyGenie
- Støvsuger KNKA
- Støvsuger Invictus
Nyeste Støvsuger Manualer

26 Marts 2025

25 Marts 2025

22 Marts 2025

21 Marts 2025

11 Marts 2025

11 Marts 2025

11 Marts 2025

11 Marts 2025

11 Marts 2025

11 Marts 2025