Braun Series 5 51-W4650cs Manual

Braun barbermaskine Series 5 51-W4650cs

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Braun Series 5 51-W4650cs (73 sider) i kategorien barbermaskine. Denne guide var nyttig for 20 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/73
www.service.braun.com
90081366/XI-21
Deutsch 18, 61
English 19, 61
Français 21, 61
Español 23, 62
Português 24, 62
Italiano 26, 62
Nederlands 28, 63
Dansk 30, 63
Norsk 31, 63
Svenska 33, 64
Suomi 35, 64
Polski 36, 64
Česk 38, 65
Slovensk 39, 65
Magyar 41, 66
Hrvatski 43, 67
Slovenščina 45, 68
Türkçe 46, 68
Română 48, 70
Ελληνικά 50, 70
Български 52, 70
Русский 54, 71
Українська 56, 72
60, 73
Type 5762
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Ts.
Germany
www.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/
FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/
BG/RU/UA/ARAB
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0850 220 0911
RO 021.224.30.35
GR 800 801 3458
BG 0800 11 003
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK (852)2986 9886
(Customer Service Center)
4
S5
Foil & cutter
cassette 53B
1
On/off button
2
Foil replacement
Travel lock
Low charge / cordless
use indicator
Cleaning station
indicator
Display
3
Power socket
4
Power supply
5
Status LED / Battery indicator
S
5
Protective cap
7*
* dependent on model
Pouch
6*
5
sensitive
3
3
3
33
3
02 - PT *
05 - BT *
06 - BDT *
2x
08 - 3DBT *
03 - BR*
Type
5439
Type
5434
7
5
3
2
1
3-day beard trimmer
(0,5 - 2,3 mm)
11
Body trimmer with combs
(1 mm (sensitive )/ 3 mm)
10
Beard trimmer with combs
(1/2/3/5/7 mm)
9
Precision trimmer
8
Facial cleansing brush
with protective cap
12
Charging stand Cleaning station
13* 14*
* dependent on model
6
1h
0 min
S5
S5
S5
7
S5
1
1
2
1h
A.
B.
S5
S5
S5
S5
2
8
90°
A
9
click!
2
click!
02 - PT 05 - BT 06 - BDT 08 - 3DBT 03 - BR
B
7532
1
05 - BT 2 mm 3 mm 5 mm 7 mm1 mm
02 - PT 05 - BT
10
sensitive
click!
sensitive
sensitive
33
06 - BDT 3 mm 1 mm
(sensitive)
11
S
5
08-3DBT
0,5-2,3 mm
I
II
III
IIII
12
click!
03 - BR
J n.a
1
1
Feb.
1
1
2
2
Mar.
1
2
April
1
1
2
M ya
1
1
2
2
June
123
10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
4 5 6
789
6
6
6
66
6
old new
03 - BR - R
13
S5
S5
1
3 sec.
2
3 sec.
S5
S5
14
click!
9 sec.
53 B
new
3 sec 6 sec 9 sec
15
old
Type
5434
S5
S5
15
oil
S521 3
6
97 8
4 5
14 15 16 17 18 19 20
2
3
4
5
6
21
28
30
272
6
2524
23
2
1x
1x
1x
1x
1x /
/
/
//
week
week
week
week
week
1x /week
16
click!
1 2 3
4
02 - PT 08 - 3DBT05 - BT 06 - BDT
oil
oil
oil
oil
17
www.service.braun.com
old new
Service
S5
18
Deutsch
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
vollständig durch, da sie Sicherheitsinfor-
mationen enthält. Bitte bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für zukünftige
Fragen auf.
WARNUNG
Dieses Gerät ist zur Rei-
nigung unter fliendem
Wasser und für die Verwendung
in der Badewanne oder unter
der Dusche geeignet. Da der
Rasierer zur Nutzung im Nass-
bereich geeignet ist, kann er
aus Sicherheitsgründen nur
kabellos betrieben werden.
Trennen Sie den Rasierer vom
Stromnetz, bevor Sie ihn mit
Wasser verwenden.
Halten Sie das Netzteil, die Ladestation und
die Reinigungsstation trocken.
Ihr Rasierer ist mit einem
Ladekabel mit integriertem
Netzteil für Sicherheitsklein-
spannung ausgestattet. Es
dürfen weder Teile ausge-
tauscht noch Veränderungen
vorgenommen werden, da
sonst Stromschlaggefahr
besteht. Verwenden Sie nur
ein Braun Netzteil des Typs
492
.
Nicht verwenden, wenn das Gerät oder ein
Zubehörteil beschädigt ist. Das Gerät darf
nicht auseinandergebaut bzw. geöffnet
werden!
Der wiederaufladbare Akku des
Geräts darf nur von einem
autorisierten Braun Kunden-
dienst ausgetauscht werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/ oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Wenn das Gerät mit einem
Haarschneideaufsatz ausge-
stattet ist, kann es von Kindern
ab 3 Jahren unter Aufsicht zum
Haare schneiden verwendet
werden. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen
nicht durch Kinder durchge-
führt werden, es sei denn, sie
werden beaufsichtigt.
Vorsicht
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum
Aufladen beträgt 5 °C bis 35 °C und zum Auf-
bewahren und Rasieren 15 °C bis 35 °C.
Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit höhe-
ren Temperaturen als 50 °C aus.
Die Bürste (03-BR) darf nicht auf verletzter
oder gereizter Haut bzw. auf Wunden verwen-
det werden.
Falls sich Hautirritationen entwickeln, verwen-
den Sie das Gerät nicht mehr.
Vermeiden Sie Kontakt mit den Augen und
sparen Sie den Haaransatz aus.
19
Der Körperhaartrimmer (06-BDT) darf an
empfindlichen Stellen nur mit Kammaufsatz
verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorge-
sehenen Zweck.
Aus hygienischen Gründen sollten Sie das
Gerät nicht gemeinsam mit anderen Personen
benutzen.
Starten
Zur ersten Aktivierung verbinden Sie den
Rasierer zunächst mit einer Steckdose.
Entfernen Sie für die Benutzung anschließend
wieder den Netzstecker.
Rasieren
Halten Sie den Scherkopf im 90°-Winkel an
Ihre Haut, sodass alle Scherteile vollen Haut-
kontakt haben.
Rasieren Sie gegen die Haarwuchsrichtung in
geraden Hin- und Herbewegungen.
Reinigen
Reinigen Sie den Rasieraufsatz immer unter
heißem, fließendem Wasser, nachdem Sie ihn
mit Schaum bzw. Gel benutzt haben! Die rste
(03-BR) muss nach jeder Verwendung unter
kaltem, fließendem Wasser ausgespült werden!
Schalten Sie den Rasierer ein und waschen
Sie alle Rückstände restlos ab. Danach kann
der Rasierer mit aufgesetztem Rasieraufsatz
in der Reinigungsstation gereinigt werden.
Das Gerät enthält Akkus und/oder
wiederverwertbare Elektrobauteile.
Im Sinne des Umweltschutzes darf
dieses Gerät am Ende seiner
Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern kann
zum Recyceln bei entsprechenden lokal
verfügbarenckgabe- und Sammelstellen
abgegeben werden.
Änderungen vorbehalten.
Beschreibung
1 Scherteil 53B
2 Ein-/Ausschalter
3 Anzeige für
- Scherteilewechsel
- Reisesicherung
- Reinigen in der Reinigungsstation
- niedrigen Batterie-Ladestand /
kabellosen Gebrauch
- Status LED / Batterie
4 Steckerbuchse
5 Ladekabel
6 Etui
7 Schutzkappe
8 Präzisionstrimmer 02-PT
9 Barttrimmer 05-BT mit Kammaufsätzen
(1, 2, 3, 5 und 7 mm)
10 rperhaartrimmer 06-BDT
mit Kammaufsätzen (1 mm = sensitiv /
3 mm)
11 3-Tage-Bart-Trimmer 08-3DBT für einen
gleichmäßigen 3-Tage-Bart
mit 4 x 2 Kammaufsätzen (0,5 – 2,3 mm)
12 Gesichtsreinigungsbürste 03-BR
mit Schutzkappe
13 Ladestation
14 Reinigungsstation (siehe separate
Bedienungsanleitung)
Zubehör variiert je nach Modell. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Verpackung.
English
Read these instructions completely, they
contain safety information. Keep them for
future reference.
Warning
This appliance is suita-
ble for cleaning under
running water and use in a
bathtub or shower. For safety
reasons, it can only be
operated cordless.
Detach the shaver from the
power supply before using it
with water.
20
Keep power supply, charging stand and
cleaning station dry.
This appliance is provided with
a Safety Extra Low Voltage
plug-in power supply. To avoid
risk of electric shock, do not
exchange or tamper with any
part of it. Only use Braun
power supply type
492
.
Do not use if the appliance or any attachment
is damaged. Do not open the appliance!
The built-in rechargeable bat-
teries can only be replaced by
an authorized Braun Service
center.
This appliance can be used by
children aged from 8 years
and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they
have been given supervision
or instruction concerning use
of the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved.
If the appliance is provided
with a hair clipping attach-
ment, it can be used for hair
clipping purpose by children
aged from 3 years under
supervision.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
Caution
Recommended ambient temperature for
charging is 5 °C to 35 °C, for storage and
shaving it is 15 °C to 35 °C.
Do not expose the appliance to temperatures
higher than 50 °C for extended periods of time.
The brush (03-BR) must not be used on dam-
aged or irritated skin or on wounds.
If skin irritation occurs, discontinue use.
Avoid direct contact with eyes and hairline.
The body trimmer (06-BDT) must only be
used with comb attachment in delicate areas.
Only use the appliance for its intended pur-
pose. For hygienic reasons, do not share this
appliance with other persons.
How to start
For initial activation connect the shaver to an
electrical outlet. Afterwards unplug for usage.
How to shave
Position the shaver head at 90° angle to your
skin that all shaving elements have full skin
contact.
Shave against the direction of your beard
growth in straight back and forth movements.
How to clean
The foil & cutter cassette needs cleaning under
hot running water after each foam or gel
usage! The brush (03-BR) needs to be cleaned
under cool running water after each usage!
Switch the shaver on and rinse until all resi-
dues have been removed.
Afterwards the shaver with foil & cutter cassette
attached can be cleaned in the cleaning
station.
Product contains batteries and / or
recyclable electric waste. For
environment protection, do not
dispose of in household waste,
23
11 Tondeuse à barbe de 3 jours 08-3DBT
pour une barbe de 3 jours impeccable
avec sabots 4 x 2 (0,5-2,3 mm)
12 Brosse nettoyante visage 03-BR
avec capuchon de protection
13 Base de recharge
14 Station de nettoyage
(description séparée)
Les accessoires varient selon le modèle.
Veuillez consulter l’emballage pour plus de
détails.
Español
Lea estas instrucciones completamente,
ya que contienen información necesaria
para su seguridad. Guárdelas para futuras
consultas.
ADVERTENCIAS
Este aparato puede
lavarse con agua y es
apto para usarlo en la bañera
o en la ducha. Por motivos
de seguridad, solo puede
utilizarse sin cable.
No olvide desconectar la afeita-
dora de la fuente de alimenta-
ción antes de usarla con agua.
Mantener la fuente de alimentación, la base
de carga y la estación de limpieza secas.
Este aparato está provisto de
un cable de alimentación con
transformador integrado SELV
(Extrabajo Voltaje de Seguri-
dad). No reemplazar ni mani-
pular ninguno de sus compo-
nentes; de lo contrario podría
correrse riesgo de descarga
eléctrica. Utilizar únicamente
fuentes de alimentación Braun
del tipo
492
.
No usar si el aparato o cualquier accesorio
están dañados. No abrir el aparato.
Las baterías recargables inte-
gradas solo pueden reempla-
zarse en un Servicio técnico
Braun autorizado.
Este aparato puede ser utili-
zado por menores, a partir de
8 años, y por personas con
capacidad física, sensorial o
mental reducida; o que tengan
falta de experiencia y conoci-
miento; siempre que se les
supervise o hayan recibido las
instrucciones adecuadas para
un uso seguro y que compren-
dan los riesgos que ello
implica.
Si el aparato está equipado
con un accesorio de corte de
pelo, puede ser utilizado por
menores desde 3 años para
cortar el cabello bajo
supervisión.
Los menores no deben jugar
con el aparato. Los menores
no deben realizar la limpieza ni
el mantenimiento del aparato a
menos que estén
supervisados.
Precaución
La temperatura ambiente recomendada para la
carga es de entre 5 °C y 35 °C, para el almace-
namiento y el afeitado es de entre 15 °C y 35 °C.
26
Barbeie-se no sentido contrário ao do cresci-
mento da barba em movimentos a direito para
a frente e para trás.
Como limpar
A mina e bloco de corte integrados têm de
ser limpos com água corrente quente após
cada utilização de espuma ou gel.
A escova (03-BR) tem de ser limpa sob água
corrente fria após cada utilização.
Ligue a máquina de barbear e enxague a
remover todos os resíduos.
Posteriormente, a lâmina e bloco de corte
integrados podem ser limpos no centro de
limpeza.
Este produto contém baterias e/ou
resíduos elétricos recicláveis. Com o
intuito de proteger o ambiente, não
elimine o produto juntamente com o
lixo doméstico. Entregueo num dos
pontos de recolha de resíduos elétricos à dis-
posição no seu país..
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Descrição
1 Lâmina e bloco de corte integrados 53B
2 Botão ligar/desligar
3 Visor
– Indicador de substituição da lâmina
– Indicador de bloqueio para viagem
– Indicador do centro de limpeza
Indicador de carga baixa/utilização sem
fios
– LED de estado / Indicador de bateria
4 Tomada de alimentação
5 Fonte de alimentação
6 Estojo
7 Tampa protetora
8 Aparador de precisão 02-PT
9 Aparador de barba 05-BT
com pentes (1/2/3/5/7 mm)
10 Aparador corporal 06-BDT
com pentes (1 mm = pele sensível/3 mm)
11 Aparador de barba de 3 dias 08-3DBT
para uma barba de 3 dias com aparência
uniforme com 4 x 2 pentes (0,5 – 2,3 mm)
12 Escova de limpeza facial 03-BR
com tampa protetora
13 Base de carregamento
14 Centro de limpeza
(descrição em UI separado)
Os acessórios variam consoante o modelo.
Consulte a embalagem para mais detalhes.
Italiano
Leggere attentamente queste istruzioni,
poiché contengono informazioni sulla
sicurezza. Conservarle per una
consultazione futura.
AVVERTENZA
Questo apparecchio è
adatto per la pulizia
sotto l’acqua corrente e per
un utilizzo sotto la doccia o
nella vasca da bagno. Per
motivi di sicurezza può
funzionare solo senza fili.
Scollegare il rasoio dall’ali-
mentatore prima di utilizzarlo
con l’acqua.
Mantenere asciutti l’alimentatore, la base di
ricarica e la stazione di pulizia.
Il tuo apparecchio dispone di
un sistema integrato di Sicu-
rezza a Basso Voltaggio. Per
evitare il rischio di scosse elet-
triche, non sostituire o mano-
mettere nessuna sua parte.
Utilizzare solo l’alimentatore
Braun con codice
492
.
Non utilizzare qualora l’apparecchio o
qualsiasi accessorio risultino danneggiati.
Non aprire l’apparecchio!
27
Le batterie ricaricabili inte-
grate possono essere sostitui-
te solo da un Centro di Assi-
stenza autorizzato Braun.
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini di
almeno 8 anni e da persone
con ridotta capacità fisica,
sensoriale o mentale o man-
canza di esperienza e informa-
zioni, purché siano supervisio-
nati da una persona o abbiano
ricevuto istruzioni riguardanti
l’utilizzo corretto dell’apparec-
chio e siano a conoscenza dei
rischi derivanti dall’utilizzo.
Se l’apparecchio è dotato di un
accessorio per il taglio dei
capelli, può essere utilizzato
per il taglio dei capelli da bam-
bini a partire da 3 anni sotto
supervisione.
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione dell’apparec-
chio non devono essere effet-
tuate da bambini.
Attenzione
La temperatura ambiente consigliata per la
ricarica è compresa tra 5 °C e 35 °C, mentre
per la rasatura e la conservazione dell’appa-
recchio è compresa tra 15 °C e 35 °C.
Non esporre l’apparecchio a temperature
superiori a 50 °C per periodi di tempo
prolungati.
La spazzola (03-BR) non deve essere utiliz-
zata su pelle irritata o sulle ferite.
In caso di irritazione, interrompere l’uso.
Evitare il contatto con gli occhi e l’attaccatura
dei capelli.
Il rifinitore per il corpo (06-BDT) deve essere
usato solo con il pettine nelle aree delicate.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per lo
scopo indicato.
Per motivi igienici, non condividere questo
apparecchio con altre persone.
Come cominciare
Per l’attivazione iniziale, collegare il rasoio a
una presa elettrica.
Quindi, scollegare la spina per l’utilizzo.
Come radersi
Posizionare la testina del rasoio ad un angolo
di 90° rispetto alla pelle in modo che tutti gli
elementi di rasatura siano completamente a
contatto con la pelle.
Radere contro la direzione di crescita della
barba con movimenti lineari avanti e indietro.
Come effettuare la pulizia
La testina del rasoio deve essere pulita sotto
l’acqua calda corrente dopo ogni utilizzo con
schiuma o gel da barba!
La spazzola (03-BR) deve essere pulita sotto
acqua fredda dopo ogni utilizzo!
Accendere il rasoio e risciacquare fino a rimuo-
vere tutti i residui.
Successivamente è possibile pulire il rasoio
con la testina collegata usando la stazione di
pulizia.
Questo prodotto contiene batterie
e/o rifiuti elettrici riciclabili. Il sim-
bolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua con-
fezione indica che il prodotto alla
fine della propria vita utile deve essere rac-
colto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura
giunta a fine vita agli idonei centri comunali di
raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici
ed elettronici. In alternativa alla gestione auto-
28
noma è possibile consegnare l’apparecchia-
tura che si desidera smaltire al rivenditore, al
momento dell’acquisto di una nuova apparec-
chiatura di tipo equivalente. Presso i rivendi-
tori di prodotti elettronici con superficie di
vendita di almeno 400 m 2 è inoltre possibile
consegnare gratuitamente, senza obbligo di
acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con
dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata rac-
colta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambiental-
mente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo
dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Descrizione
1 Testina del rasoio 53B
2 Pulsante acceso/spento
3 Display
- Indicatore di sostituzione della testina
radente
- Indicatore bloccaggio di sicurezza
- Indicatore stazione di pulizia
- Indicatore batteria bassa/Utilizzo senza
fili
- LED di stato / Indicatore della batteria
4 Presa di corrente
5 Alimentatore
6 Custodia
7 Cappuccio di protezione
8 Rifinitore di precisione 02-PT
9 Regolabarba 05-BT
con pettini (1/2/3/5/7 mm)
10 Rifinitore corpo 06-BDT
con pettini (1 mm = sensibile / 3 mm)
11 Rifinitore effetto barba incolta 08-3DBT
per un look uniforme con barba di 3 giorni
con pettini 4 x 2 (0,5 – 2,3 mm)
12 Spazzola di pulizia per il viso 03-BR
con cappuccio di protezione
13 Base di ricarica
14 Stazione di pulizia
(descrizione su libretto di istruzioni
separato)
Gli accessori variano a seconda del modello.
Consultare il pacco per i dettagli.
Nederlands
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, ze
bevat veiligheidsinformatie. Bewaar voor
toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING
Dit apparaat kan wor-
den gereinigd onder
stromend water en is geschikt
voor gebruik in bad of onder
de douche. Om veiligheids-
redenen kan het alleen
draadloos worden bediend.
Haal de stekker van het
scheerapparaat uit het stop-
contact voordat je het met
water reinigt.
Houd het stroomsnoer, de oplaadstandaard
en het reinigingsstation droog.
Je apparaat is voorzien van
een extra lage plug-inveilig-
heidsspanning. Vervang of
verwijder geen enkel onder-
deel om het risico op een elek-
trische schok te vermijden.
Gebruik alleen Braun stroom-
voorziening type
492
.
Niet gebruiken als het apparaat of een opzet-
stuk beschadigd is. Open het apparaat niet!
De ingebouwde oplaadbare
batterijen kunnen alleen wor-
den vervangen door een
erkend servicecentrum van
Braun.
29
Dit apparaat is geschikt voor
gebruik door kinderen ouder
dan 8 jaar en personen met
een fysieke, sensorische of
mentale beperking indien zij
het product gebruiken onder
begeleiding of instructies heb-
ben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en
de gevaren inzien.
Als het apparaat wordt gele-
verd met een trimopzetstuk
voor haren, dan kan het door
kinderen ouder dan 3 jaar
onder toezicht worden
gebruikt voor het knippen van
hun haar.
Laat kinderen niet met het
apparaat spelen. Kinderen
mogen het apparaat niet
schoonmaken of
onderhouden.
Voorzichtigheid
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor
opladen is 5 °C tot 35 °C, voor opladen en
scheren is dat 15 °C tot 35 °C.
Stel het scheerapparaat niet voor langere tijd
bloot aan temperaturen hoger dan 50 °C.
De borstel (03-BR) mag niet worden gebruikt
op beschadigde of geïrriteerde huid of op
wonden.
Gebruik het apparaat niet langer als er huidir-
ritatie optreedt.
Vermijd direct contact met de ogen en de
haarlijn.
Op gevoelige plekken mag de lichaamstrim-
mer (06-BDT) enkel met kamopzetstuk
gebruikt worden.
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is
bestemd.
Om hygiënische redenen raden wij af het
apparaat te delen met andere personen.
Zo begin je
Sluit het scheerapparaat voor de eerste
inschakeling aan op een stopcontact.
Trek daarna de stekker uit het stopcontact
voor gebruik.
Zo scheer je
Plaats de scheerkop in een hoek van 90° op je
huid, zodat alle scheerelementen volledig
contact maken met de huid.
Scheer met rechte bewegingen tegen de rich-
ting van je baardgroei in.
Zo maak je het schoon
De scheerblad- & mes-cassette dient na elk
gebruik van schuim of gel gereinigd te worden
onder warm stromend water!
De borstel (03-BR) dient na elk gebruik gerei-
nigd te worden onder koud stromend water!
Zet het scheerapparaat aan en spoel het af tot-
dat alle resten verwijderd zijn.
Daarna kan het scheerapparaat met de
scheerblad- & mes-cassette bevestigd worden
gereinigd in het reinigingsstation.
Dit product bevat batterijen en/of
recyclebaar elektrisch afval. Ter
bescherming van het milieu mag dit
product niet met het gewone huisvuil
worden weggegooid. Breng het voor
recycling naar de bekende verzamelplaatsen
in je regio/land.
Wijzigingen zonder voorafgaande kennisge-
ving voorbehouden.
Omschrijving
1 Scheerblad- & mes-cassette 53B
2 Aan-/uitknop
3 Display
- Scheerblad-vervangingsindicator
30
- Reisslot-indicator
- Reinigingsstation-indicator
- Indicator voor laag batterijniveau/draad-
loos gebruik
- Statuslampje / Batterij-indicator
4 Snoeringang scheerapparaat
5 Snoer
6 Etui
7 Beschermkapje
8 Precisietrimmer 02-PT
9 Baardtrimmer 05-BT
met kammen (1/2/3/5/7 mm)
10 Lichaamstrimmer 06-BDT
met kammen (1 mm = gevoelig / 3 mm)
11 3-dagenbaardtrimmer 08-3DBT voor een
gelijkmatige 3-dagenbaard-look
met 4 x 2 kammen (0,5 – 2,3 mm)
12 Reinigingsborstel voor het gezicht 03-BR
met beschermkapje
13 Oplaadstandaard
14 Reinigingsstation
(beschrijving in afzonderlijke UI)
Accessoires variëren per model. Zie de
verpakking voor meer informatie.
Dansk
Læs hele denne brugervejledning med
information om sikker brug af denne
barbermaskine. Behold vejledningen, og
brug den som reference.
ADVARSEL
Dette apparat kan ren-
gøres under vandhanen
og anvendes i bad eller bruse-
bad. Af sikkerhedsmæssige
grunde må det kun anven-
des ledningsfrit.
Afbryd strømforsyningen til
barbermaskinen, før den
anvendes i vand.
Hold ledning, opladningsholder og rengø-
ringsstation tør.
Dette apparat leveres med en
sikker strømforsyning med
ekstra lav spænding til led-
ningstilslutning. Apparatets
komponenter må ikke udskif-
tes eller ændres på grund af
risiko for elektrisk stød. Må
kun bruges med Braun strøm-
forsyning
492
.
Apparatet må ikke bruges, hvis dele af tilbe-
høret er beskadiget. Apparatet må ikke åbnes!
De indbyggede, genopladelige
batterier skal skiftes af et auto-
riseret Braun servicecenter.
Dette apparat kan anvendes
børn fra 8 år og personer med
nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mang-
lende erfaring eller viden, hvis
de er under opsyn og instrue-
res i sikker brug af apparatet
og forstår faren ved det.
Hvis maskinen leveres med et
hårklipningstilbehør, kan børn
fra 3-års alderen bruge det til
hårklipning under opsyn.
Børnikke lege med appa-
ratet. Rengøring og vedligehol-
delse ikke udføres af børn.
Advarsel
Anbefalet omgivende temperatur for oplad-
ning er 5 °C til 35 °C for opbevaring, og 15 °C til
35 °C for barbering.
Apparatet må ikke udsættes for temperaturer
over 50 °C længerevarende.
31
Børsten (03-BR) må ikke anvendes på beska-
diget eller irriteret hud eller sår.
Stop med at bruge produktet ved
hudirritation.
Undgå direkte kontakt med øjne og
hårgrænse.
Kropstrimmeren (06-BDT) må kun anvendes
med kamtilbehør på sarte steder.
Brug kun apparatet til det, det er fremstillet til.
Af hygiejniske årsager bør dette apparat ikke
bruges af flere personer.
Sådan starter du
Inden første aktivering skal barbermaskinen
tilsluttes en stikkontakt. Tag derefter stikket
ud inden brug.
Sådan barberer du dig
Placer barberhovedet i en 90° vinkel mod
huden, så alle skæreelementer har fuld kon-
takt med huden.
Barber mod skæggets vokseretning i lige frem
og tilbagegående bevægelser.
Sådan rengør du barbermaskinen
Kassetten med skæreblade og lamelknive skal
rengøres under varmt, rindende vand efter
hver brug med skum eller gel!
Børsten (03-BR) skal rengøres under rindende
koldt vand efter hver brug!
Tænd for barbermaskinen, og skyl under vand-
hanen, indtil alle rester er fjernet.
Efterfølgende kan barbermaskine med skære-
blade og lamelknive monteret rengøres i
rengøringsstationen.
Dette produkt indeholder batterier
og/eller genanvendelige elektriske
dele. Af hensyn til miljøet må dette
apparat ikke bortskaffes som hus-
holdningsaffald, men indleveres på
en genbrugsstation.
Der tages forbehold for ændringer uden for-
udgående varsel.
Beskrivelse
1 Kassette med skæreblade og lamelknive
53B
2 Tænd-/sluk-knap
3 Display
– Indikator for udskiftning af skæreblad
– Rejselåsindikator
– Indikator for rengøringsstation
Indikator for lavt batteriniveau/
ledningsfri brug
– Status LED / Batterisymbol
4 Strømstik
5 Ledning
6 Pose
7 Beskyttelseshætte
8 Præcisionstrimmer 02-PT
9 Skægtrimmer 05-B
med kamme (1/2/3/5/7 mm)
10 Kropstrimmer 06-BDT
med kamme (1 mm = sensitiv / 3 mm)
11 3-dages skægtrimmer 08-3DBT til et
ensartet 3-dages skæglook
med 4 x 2 kamme (0,5 – 2,3 mm)
12 Ansigtsrensebørste 03-BR
med beskyttelseshætte
13 Opladningsholder
14 Rengøringsstation
(beskrivelse i separat UI)
Tilbehør varierer afhængig af model.
Se venligst pakken for flere detaljer.
Norsk
Les hele bruksanvisningen, den
inneholder sikkerhetsinformasjon om
barbermaskinen. Ta vare på den for
fremtidig bruk.
ADVARSEL
Dette apparatet kan
rengjøres under ren-
nende vann og brukes i bade-
karet eller dusjen. Av sikker-
32
hetsgrunner kan det bare
brukes trådløst.
Trekk ut støpselet før du bruker
barbermaskinen med vann.
Ikke utsett strømledning, ladestativ og rengjø-
ringsstasjon for fuktighet.
Dette apparatet er utstyrt med
en spesialledning med en inte-
grert lavspenningsadapter. For
å unn risiko for elektrisk støt
må du ikke bytte ut eller endre
noen av delene. Bruk kun Braun
strømledning type
492
.
Skal ikke brukes hvis apparatet eller tilbehør
er skadet. Apparatet må ikke åpnes!
De innebygde oppladbare bat-
teriene kan kun skiftes ut ved et
autorisert Braun servicesenter.
Dette apparatet kan brukes av
barn fra 8 år og oppover og av
personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller men-
tale evner, eller manglende
erfaring og kunnskap hvis de
er under tilsyn og har fått
instruksjon om sikker bruk og
forstår farene som er involvert.
Hvis apparatet leveres med et
hårklippingstilbehør, kan det
brukes for hårklipping av barn
over 3 år under tilsyn.
Barn skal ikke leke med appa-
ratet. Rengjøring og bruksved-
likehold av apparatet skal ikke
foretas av barn.
Forsiktighet
Anbefalt omgivelsestemperatur for lading er 5
til 35 °C, for oppbevaring og barbering mellom
15 og 35 °C.
Utsett ikke barbermaskinen for temperaturer
som er høyere enn 50 °C over lengre perioder.
Børsten (03-BR) må ikke brukes på skadet
eller irritert hud eller på sår.
Stopp bruken hvis det oppstår hudirritasjon.
Unngå direkte kontakt med øyne og hårfeste.
Kroppstrimmeren (06-BDT) må kun brukes
med kamtilbehøret på sensitive områder.
Apparatet skal kun brukes til dets tiltenkte formål.
Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer
bruke samme apparat.
Første gangs bruk
Koble barbermaskinen til strømuttaket for å
aktivere den. Trekk deretter ut støpselet før
bruk.
Barbering
Plasser barberhodet i 90° vinkel mot huden,
slik at alle barberingselementene har full
hudkontakt.
Barber mot skjeggets vekstretning med rette
bevegelser frem og tilbake.
Rengjøring
Kassetten med skjæreblad og lamellkniv
rengres under varmt, rennende vann etter
hver bruk med skum eller gel!
rsten (03-BR) må rengres under kaldt,
rennende vann etter hver bruk!
Slå barbermaskinen og skyll til alle rester er
borte.
Deretter kan barbermaskinen med festet kas-
sett med skjæreblad og lamellkniv rengres i
rengringsstasjonen.
Produktet inneholder batterier og/
eller resirkulerbart elektrisk avfall.
Av miljøhensyn bør ikke dette pro-
duktet kastes sammen med hus-
holdningsavfall, men leveres til din
lokale miljøstasjon for elektrisk avfall.
33
Med forbehold om endringer uten varsel.
Beskrivelse
1 Kassett med skjæreblad og lamellkniv
53B
2 På/av-knapp
3 Display
– Indikator for bytte av skjæreblad
– Indikator for reiselås
– Indikator for rengjøringsstasjon
Indikator for lavt batterinivå / ledningsfri
bruk
– Status-LED / Batteriindikator
4 Strømuttak
5 Strømledning
6 Etui
7 Beskyttelsesdeksel
8 Presisjonstrimmer 02-PT
9 Skjeggtrimmer 05-BT
med kammer (1/2/3/5/7 mm)
10 Kroppstrimmer 06-BDT
med kammer (1 mm = sensitiv / 3 mm)
11 Trimmer til 3-dagersskjegg 08-3DBT for
et jevnt 3-dagersskjegg
med 4 x 2 kammer (0,5–2,3 mm)
12 Rensebørste til ansikt 03-BR
med beskyttelsesdeksel
13 Ladestativ
14 Rengjøringsstasjon
(beskrivelse i eget grensesnitt)
Tilbehør varierer avhengig av modell.
Se forpakningen for detaljer.
Svenska
Läs denna instruktion i sin helhet. Den
innehåller säkerhetsinformation om
rakapparaten. Spara den för framtida
referens.
VARNING
Den här apparaten är
lämplig för användning i
samband med bad eller dusch
och kan rengöras under rin-
nande vatten. Av säkerhets-
skäl kan den endast använ-
das utan sladd.
Rakapparaten ska kopplas
från strömförsörjningen innan
den används tillsammans med
vatten.
Rakapparaten ska kopplas från strömförsörj-
ningen innan den används tillsammans med
vatten.
Den här apparaten har
inbyggd säker elförsörjning
med extra låg spänning. För
att undvika risk för elektriska
stötar ska du därför inte byta
ut eller ändra någon del av
den. Använd bara nätaggregat
från Braun av typ
492
.
Använd inte om apparaten eller något av dess
tillbehör är skadat. Öppna inte apparaten!
De inbyggda uppladdnings-
bara batterierna kan endast
bytas av ett auktoriserat
Braun-servicecenter.
Apparaten kan användas av
barn över 8 år och personer
med nedsatt fysisk eller men-
tal förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap om
användningen övervakas och
om de har fått instruktioner
om hur produkten ska använ-
das på ett säkert sätt och för-
står riskerna med den.
34
Om ett hårklippningstillbehör
medföljer apparaten kan det
användas för hårklippningn-
damål av barn från 3 år under
övervakning.
Barn ska inte leka med
produkten. Rengöring och
underhåll ska inte utföras av
barn.
Uppmärksamhet
Rekommenderad omgivningstemperatur för
laddning är 5 °C - 35 °C, för lagring och rak-
ning är det 15 °C till 35° C.
Rakapparaten får inte utsättas för temperatu-
rer över 50°C under en längre tid.
Borsten (03-BR) ska ej användas på skadad
eller irriterad hud eller på sår.
Om hudirritation uppstår, avbryt
användningen.
Undvik direkt kontakt med ögon och hårfäste.
Kroppstrimmern (06-BDT) ska endast använ-
das med kamtillbehör på känsliga områden.
Använd bara apparaten för dess tänkta syfte.
Av hygieniska skäl ska du inte dela apparaten
med andra.
Så här kommer du igång
Första gången du ska aktivera apparaten
ansluter du den till ett eluttag.
Koppla sedan från den vid användning.
Så här rakar du dig
Håll rakhuvudet i rät vinkel (90°) mot huden du
ska raka, så att alla skärelement har hudkontakt.
Raka fram och tillbaka, i samma riktning som
skäggväxten.
Så här rengör du apparaten
Kassetten med skärblad och lamellknivar
ste renras under hett rinnande vatten
efter varje användning med skum eller gel!
Borsten (03-BR) måste rengöras med kallt
rinnande vatten efter varje anndning!
Sätt rakapparaten och skölj tills alla rester är
borta.
r kassetten med skärblad och lamellknivar
har satts tillbaka igen kan den rengöras i
renringsstationen.
Produkten innehåller batterier och/
eller återvinningsbart elavfall. Av
nsyn till miljön ska denna apparat
inte slängas med hushållsavfallet.
Återvinning r ske enligt gällande
lokala föreskrifter.
Med förbehåll för ändringar utan föregående
meddelande.
Beskrivning
1 Skärblads- och saxkassett 53B
2 På/av-knapp
3 Display
- Indikator för byte av skärblad
- Reselåsindikator
- Indikator för rengöringsstation
- Indikator för dåligt batteri/indikator för
sladdlös användning
- Status-LED / Batteriindikator
4 Stickkontakt
5 Strömsladd
6 Fodral
7 Skyddskåpa
8 Precisionstrimmer 02-PT
9 Skäggtrimmer 05-BT
med kammar (1/2/3/5/7 mm)
10 Kroppstrimmer 06-BDT
med kammar (1 mm=känslig/3 mm)
11 Skäggtrimmer för tredagarsskägg
08-3DBT för en look med tredagarsskägg
med 4 x 2 kammar (0,5–2,3 mm)
12 Ansiktsrengöringsborste 03-BR
med skyddskåpa
13 Laddningsställ
14 Rengöringsstation
(beskrivning i separat UI)
Tillbehören varierar beroende på modell. Se
förpackningen för mer information.
35
Suomi
Lue nämä laitteen turvallisuustietoja
sisältävät ohjeet huolellisesti. Säilytä
ohjeet myöhempää tarvetta varten.
VAROITUS
Laite soveltuu puhdis-
tettavaksi juoksevalla
vedellä ja suihkussa. Turvalli-
suussyistä sitä voidaan käyt-
ä vain ilman verkkojohtoa.
Irrota parranajokone virtaläh-
teestä ennen sen puhdista-
mista vedellä.
Pidä virtajohto, latausteline ja puhdistus-
asema kuivina.
Laite on varustettu erillisellä
pienoisjännitemuuntajalla.
Sähköiskun vaaran välttämi-
seksi älä vaihda siihen mitään
osia tai tee mitään muutoksia.
Käytä ainoastaan Braun-virta-
lähteen kanssa, jossa on mer-
kintä
492
.
Älä käytä laitetta, jos laite tai lisätarvike on
vaurioitunut. Älä avaa laitetta!
Sisäänrakennetut, ladattavat
paristot voidaan vaihtaa
ainoastaan valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä.
Yli 8-vuotiaat lapset tai
sellaiset henkilöt, joiden
fyysinen, sensorinen tai
henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, voivat
käyttää laitetta, jos hei
valvotaan ja ohjeistetaan
laitteen turvallisen käytön
osalta ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaaratekijät.
Jos laitteessa on hiustenleik-
kuulisäosa, 3-vuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset voivat käyt-
tää sitä hiustenleikkuuseen
valvotusti.
Lasten ei saa antaa leikkiä lait-
teella. Lapset eivät saa puhdis-
taa tai huoltaa laitetta.
Huomio
Suositeltava ympäristön lämpötila latauksen
aikana on 5–35 °C, säilytyksen ja parranajon
aikana 15–35 °C.
Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C :een
lämpötilassa.
Harjaa (03-BR) ei tule käyttää vaurioituneella
tai ärtyneellä iholla eikä haavoissa.
Lopeta käyttö, jos ihoärsytystä ilmenee.
Vältä kosketusta silmiin ja hiusrajaan.
Vartalotrimmeriä (06-BDT) tulee herkillä alu-
eilla käyttää vain kampalisäosan kanssa.
Käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen, johon
se on suunniteltu.
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyt-
tää laitetta.
Aloitus
Kytke parranajokone virtalähteeseen.
Lataa parranajokone ja irrota johto ennen
käyttöä.
Ajaminen
Aseta parranajokone 90° kulmaan ihoa vasten
niin, että kaikki ajo-osat koskettavat ihoa.
Aja parta karvojen kasvusuuntaa vastaan suo-
rin edestakaisin liikkein.
36
Puhdistus
Puhdista teräverkko ja teräkasetti kuumalla
juoksevalla vedellä joka kerta kun olet käyttänyt
ajon yhteydessä vaahtoa tai geeliä!
Puhdista harja (03-BR) kylmäl juoksevalla
vedel joka ytön jälkeen!
Käynnistä laite ja huuhtele, kunnes olet saanut
pois kaikki ät.
Huuhtelun lkeen parranajokone teverkkoi-
neen ja teräkasetteineen voidaan puhdistaa
puhdistusasemassa.
Tuote sisältää paristot ja/tai
kierrätettäviä sähköosia. Ympäris-
tönsuojelullisista syistä tuotetta ei
saa hävittää kotitalousjätteen
mukana käyttöiän päättyessä.
Hävitä tuote viemällä se asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
Kuvaus
1 Teräverkko ja teräkasetti 53B
2 Virtapainike
3 Näyttö
- Teräverkon vaihdon ilmaisin
- Matkalukon merkkivalo
- Puhdistusaseman ilmaisin
- Matalan varauksen - / johdottoman
käytön ilmaisin
- Akun tilan osoittavat LED-merkkivalot /
Akun merkkivalo
4 Virtapistoke
5 Virtajohto
6 Säilytyspussi
7 Suojus
8 Tarkkuustrimmeri 02-PT
9 Partatrimmeri 05-BT kammoilla
(1/2/3/5/7 mm)
10 Vartalotrimmeri 06-BDT kammoilla
(1 mm = hellävarainen / 3 mm)
11 Kolmen päivän sänki -trimmeri 08-3DBT,
jolla saat tasaisen kolmen päivän sängen
4 x 2 kamman avulla (0,5 – 2,3 mm)
12 Kasvojenpuhdistusharja 03-BR
suojuksella
13 Latausteline
14 Puhdistusasema
(kuvaus erillisissä käyttöohjeissa)
Lisätarvikkeet vaihtelevat mallista riippuen.
Katso lisätiedot pakkauksesta.
Polski
Niniejszą instrukcję należy przeczytać w
całości, gdyż zawiera ona informacje
dotyczące bezpieczeństwa. Należy ją
zachować do późniejszego wglądu.
Ostrzeżenie
Urządzenie można czy-
ścić pod bieżącą wodą
oraz używać w wannie bądź
pod prysznicem. Ze wzglę-
dów bezpieczeństwa można
goywać jedynie bezprze-
wodowo. Przed użyciem
golarki w wodzie należy odłą-
czyć ją od prądu.
Zasilacz, bazę ładującą oraz bazę czyszczącą
należy utrzymywać w suchym stanie.
Urządzenie jest wyposażone w
bezpieczny zasilacz o bardzo
niskim napięciu. Aby uniknąć
ryzyka porażenia prądem elek-
trycznym, nie należy wymie-
niać ani modyfikować żadnej
jego części. Należy korzystać
wyłącznie z zasilacza marki
Braun typu
492
.
Nie używać, jeśli urządzenie lub nasadki są
uszkodzone. Nie należy otwierać urządzenia!
Wymiany wbudowanych aku-
mulatorów może dokonać
37
wyłącznie autoryzowany punkt
serwisowy Braun.
To urządzenie może być uży-
wane przez dzieci w wieku od
lat 8, a także przez osoby o
ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych oraz osoby nie-
mające wystarczającego
doświadczenia ani wiedzy, o ile
są nadzorowane albo zostały
poinstruowane w zakresie bez-
piecznego użytkowania tego
urządzenia i są świadome ist-
niejących zagrożeń.
Jeśli do urządzenia dołączono
nasadkę do strzyżenia włosów,
dzieci w wieku od lat 3 mogą
używać jej do strzyżenia o-
sów pod nadzorem osoby
dorosłej.
Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie mogą być
wykonywane przez dzieci.
Uwaga
Zalecana temperatura otoczenia do ładowania
wynosi od 5 °C do 35 °C, natomiast do prze-
chowywania urządzenia i golenia – od 15 °C
do 35 °C.
Nie należy wystawiać urządzenia na tempera-
tury wyższe niż 50 °C na dłuższy czas.
Szczotki (03-BR) nie należy używać na uszko-
dzonej, podrażnionej lub zranionej skórze.
W razie wystąpienia podrażnień skóry zaprze-
stać korzystania.
Unikać bezpośredniego kontaktu z oczami
i linią włosów.
Trymer do ciała (06-BDT) może być używany
we wrażliwych miejscach wyłącznie z nasadką
grzebieniową.
Z urządzenia należy korzystać wyłącznie
zgodnie z jego przeznaczeniem.
Ze względów higienicznych nie należy udo-
stępniać tego urządzenia innym osobom.
Jak zacząć
Podczas pierwszego uruchomienia należy
podłączgolarkę do gniazdka elektrycznego.
Następnie należy odłącz w celu użycia.
Jak się gol
Umieść głowicę golarki pod kątem 90° w sto-
sunku do skóry, tak aby wszystkie elementy
golące się z nią stykały.
Gól w kierunku przeciwnym do wzrostu wło-
sów za pomocą prostych ruchów tam
i z powrotem.
Jak czyścić golarkę
Kase na folię i nyki należy wyczyścić
gorącą bieżącą wo po każdym użyciu pianki
lub żelu!
Szczotkę (03-BR) należy wyczyśc chłodną
bieżącą wo po kdym użyciu!
Należy włącz golarkę i płukać aż do usunię-
cia wszelkich pozostałości.
Golarkę z zamocowaną kase na fol i nyki
można następnie wyczyścw bazie
czyszccej.
Produkt zawiera akumulatory i/
lub części elektryczne podlegające
recyklingowi. Aby chronić środowisko,
nie należy wyrzucać wkładu wraz z
normalnymi odpadami, lecz oddać
do jednego z punktów zbiórki odpadów elek-
trycznych, dostępnych w danym kraju, w celu
recyklingu.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
39
Dávejte pozor, aby děti přístroj
nepoužívaly na hraní. Čištění a
údržbu přístroje nesmí prová-
dět děti.
Pozornost
Doporučovaná teplota okolí pro nabíjení je 5 °C
35 °C a pro ukládá a holení 15 °C až 35 °C.
Nevystavujte holicí strojek dlouhodobě tep-
lotámesahujícím 50 °C.
Kartáč (03-BR) se nesmí poívat na poškoze-
nou nebo podrážděnou pokožku nebo na rány.
Vyskytne-li se podráždění pokožky, používání
ihned přerušte.
Vyhněte se přímému kontaktu s očima a linií
vlasů.
Zastřihovač pro péči o tělo (06-BDT) se smí
používat v intimních oblastech pouze v kombi-
naci s ebenovým nástavcem.
Přístroj používejte pouze k určenému
účelu.
Z hygienických důvodů tento přístroj nesdí-
lejte s dalšími osobami.
Jak začít
Pro počáteční aktivaci připojte holicí strojek
k elektrické zásuvce. Poté pro používání napá-
jení odpojte.
Jak se holit
Umístěte hlavu holicího strojku kolmo
k pokožce tak, aby s ní všechny holicí prvky
měly plný kontakt.
Holte se přímými pohyby proti směru růstu
vousů tam a zpět.
Jak čistit
Po každém použití pěny nebo gelu je eba
kazetu s planžetou a přistřihovačem vyčistit
pod horkou tekou vodou.
Kartáč (03-BR) je třeba vyčistit pod studenou
tekoucí vodou po km použi.
Holicí strojek zapněte a vyplachujte jej až do
odstraněech usazených nečistot.
Po lze holi strojek s nasazenou kazetou
s plaetou a istřihovem vyčistit v čisticí
stanici.
V zájmu ochrany životního prostředí
nelikvidujte tento výrobek s běžným
domovním odpadem, ale odevzdejte
jej k recyklaci na sběrné místo elek-
trického odpadu zřízené ve vaší zemi.
Může se bez upozornění měnit.
Popis
1 Kazeta s plaetou a přistřihovačem 53B
2 Tlačítko zap./vyp.
3 Displej
- Indikátor výměny planžety
- Indikátor cestovního zámku
- Indikátor čisticí stanice
- Indikátor slabé baterie / bezšňůrového
použití
- Stavová LED / Indikátor baterie
4 Zásuvka
5 Zdroj napájení
6 Pouzdro
7 Ochranný nástavec
8 Přesný zastřihovač 02-PT
9 Zastřihovač vousů 05-BT
s hřebeny (1/2/3/5/7 mm)
10 Zastřihovač pro péči o tělo 06-BDT
s hřebeny (1 mm = citlivý / 3 mm)
11 Zastřihovač vousů 08-3DBT pro
vzhled třídenního strniště
se 4 x 2 hřebeny (0,5 – 2,3 mm)
12 Kartáč k čištění obličeje 03-BR
s ochrannýmstavcem
13 Nabíjecí stojánek
14 Čisticí stanice
(popis ve zvláštním návodu k použití)
Příslušenství se může pro růzmodely lišit.
Detaily si prosím vyhledejte na obalu.
Slovenský
Prečítajte si tieto pokyny celé, pretože
obsahujú bezpečnostné informácie.
40
Pokyny si odložte, aby ste si ich mohli
prečítať aj v budúcnosti.
Upozornenie
Prístroj je možné umý-
vať pod tečúcou vodou
a používať ho vo vani alebo v
sprche. Z bezpečnostných
dôvodov je ho možné použí-
vať len s odpojeným napá-
jacím káblom.
Pred používaním holiaceho
strojčeka s vodou ho odpojte
od napájacieho zdroja.
Uchovávajte zdroj napájania, nabíjací stojan
a čistiacu stanicu v suchu.
Váš prístroj je vybavený bez-
pečnostným nízkonapäťovým
sieťovým adaptérom.
So žiadnou časťou kábla
neodborne nemanipulujte ani
ho nevymieňajte, aby ste sa
vyhli riziku zásahu elektrickým
prúdom.
Používajte iba zdroj napájania
od spoločnosti Braun typu
492
.
Ak je spotrebič alebo nadstavec poškodený,
nepoužívajte ho. Spotrebič neotvárajte!
Zabudované nabíjateľné baté-
rie môžu byť vymenené len v
autorizovanom servisnom
stredisku spoločnosti Braun.
Otroci, stari 8 let in več, ter
osebe z zmanjšanimi teles-
nimi, zaznavnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanj-
kanjem izkušenj in znanja
lahko napravo uporabljajo
samo pod nadzorom, razen če
so bile poučene o varni upo-
rabi naprave in razumejo
nevarnosti, povezane z njeno
uporabo.
Ak sa spotrebič dodáva spolu s
nadstavcom na strihanie vla-
sov, môžu ho na strihanie vla-
sov pod dohľadom používať
deti od 3 rokov.
Otroci se ne smejo igrati z
napravo. Čistenie a údržbu by
nemali vykonáv deti.
Pozor
Odporúčaná okolitá teplota na nabíjanie je
5 °C až 35 °C, na skladovanie a holenie je 15 °C
až 35 °C.
Nevystavujte holiaci strojček dlhší čas teplo-
tám vyšším ako 50 °C.
Kefka (03-BR) sa nesmie používať na poško-
denú alebo podráždenú pokožku alebo na
rany.
Ak sa objaví podráždenie pokožky, prerušte
používanie.
Vyhnite sa priamemu kontaktu s očami a líniou
vlasov.
Zastrihávač na telo (06-BDT) sa smie v intím-
nych partiách používať iba s hrebeňovým
nadstavcom.
Spotrebič používajte len na účel, na ktorý je
určený.
Z hygienických príčin sa o spotrebič nedeľte s
inými osobami.
Ako zač
Na úvodnú aktiváciu pripojte holiaci strojček
do elektrickej zásuvky. Následne pre používa-
nie odpojte od napájania.
41
Ako sa hol
Umiestnite hlavicu holiaceho strojčeka kolmo
k pokožke, aby boli všetky holiace prvky v úpl-
nom kontakte s pokožkou.
Holte sa proti smeru rastu fúzov priamymi
pohybmi tam a späť.
Ako ho čistiť
Kazetu s planžetou a čepou je potreb čist
pod horúcou tečúcou vodou po každom použití
peny alebo gélu!
Kefku (03-BR) je potrebné čistiť pod studenou
tečúcou vodou po každom poití!
Holiaci strojček zapnite a oplachujte, kým sa
neodstránia všetky zvyšky.
sledne môžete holiaci stroek s pripevne-
nou kazetou s planžetou a čepou vist
v čistiacej stanici.
Tento prístroj obsahuje batérie a/
alebo recyklovateľný elektronický
odpad. V záujme ochrany životného
prostredia prístroj nelikvidujte s
domovým odpadom, ale ho odo-
vzdajte na zbernom mieste pre elektronický
odpad.
Informácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Popis
1 Kazeta s planžetou a čepeľou 53B
2 Tlačidlo on/off (zap./vyp.)
3 Displej
- Indikátor výmeny planžety
- Indikátor cestovnej zámky
- Indikátor čistiacej stanice
- Indikátor nízkej úrovne nabitia batérie/
bezdrôtového použitia
- Stav LED / Indikátor stavu batérie
4 Napájacia zásuvka
5 Zdroj napájania
6 Puzdro
7 Ochranný kryt
8 Presný zastrihávač 02-PT
9 Zastrihávač brady 05-BT
s hrebeňmi (1/2/3/5/7 mm)“
10 Zastrihávač na telo 06-BDT
s hrebeňmi
(1 mm = na chúlostivé partie / 3 mm)
11 Zastrihávač brady 08-3DBT pre
vyvážený vzhľad 3-dňového strniska
so 4 x 2 hrebeňmi (0,5 – 2,3 mm)
12 Kefka na čistenie tváre 03-BR
s chranným krytom
13 Nabíjací stojan
14 Čistiaca stanica
(podrobnosti v samostatnej UP)
Príslušenstvo sa líši v závislosti od modelu.
Viac informácií si pozrite na balení.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spot-
rebiča je 63 dB(A), čo predstavuje hladinu A
akustického výkonu vzhľadom na referenčný
akustický výkon 1 pW.
Magyar
Olvassa el ezeket az utasításokat, mert
biztonsági információkat tartalmaznak.
Őrizze meg őket, mert később szüksége
lehet rájuk.
Figyelmeztetés
A készülék tisztítható
vízsugár alatt, illetve
használható kádban vagy
zuhany alatt is. Biztonsági
okokból csak vezeték nélkül
működtethető.
Vízzel történő használat előtt
válassza le a borotvát az elekt-
romos hálózatról.
Tartsa szárazon a tápegységet, a töltőállványt
és a tisztítóegységet!
A készülék biztonsági érintés-
védelmi törpefeszültségű
42
(SELV) tápegységgel
rendelkezik.
Az áramütés elkerülése érde-
kében, ne cserélje vagy ala-
kítsa át a készülék alkatrészeit!
Kizárólag Braun típusú
492
tápegységgel
működtethető!
Ne használja, ha a készülék vagy bármely tar-
tozéka sérült! Ne nyissa fel a készüléket!
A beépített tölthető akkumulá-
torok cseréjét kizárólag a Braun
szervizközpont végezheti!
A készüléket 8 éven felüli
gyermekek, illetve mozgás-
szervi, érzékszervi vagy
értelmi fogyatékkal élő vagy
tapasztalatlan személyek csak
felügyelet mellett használhat-
ják, vagy olyan esetben, ha
előtte elmagyarázták nekik a
készülék biztonságos kezelé-
sének módját, és megértették
a használattal fellépő
kockázatokat.
Ha a készülék rendelkezik haj-
vágó tartozékkal, akkor 3 évnél
idősebb gyermekek is használ-
hatják, felnőtt felügyelet
mellett.
A készülékkel gyermekek nem
játszhatnak! A tisztítást és kar-
bantarst gyermekek nem
végezhetik!
Figyelem
A töltést 5–35 °C közötti hőmérsékleten, a
tárolást és borotválkozást pedig szobahőmér-
sékleten (15–35 °C) javasolt végezni.
A készüléket ne tegye ki hosszabb ideig
50°C-nál magasabb hőmérsékletnek.
A kefét (03-BR) ne használja sérült, irritált
vagy sebes bőrön!
Bőrirritáció esetén ne használja tovább a
készüléket!
Ne érjen a készülék közvetlenül a szemhez
vagy a hajvonalhoz!
A testszőrzetvágó (06-BDT) kizárólag a fésűs
tartozékkal használható az érzékeny
területeken!
A készüléket kizárólag az eredeti rendelteté-
sének megfelelően szabad használni!
Higiéniai okokból ne használja több személy
ugyanazt a készüléket!
Első lépések
Az első aktiváláshoz csatlakoztassa a borotvát
egy hálózati aljzathoz. Ezután húzza ki, mielőtt
használni kezdené.
Útmutató a borotválkozáshoz
Tartsa a borotvafejet a bőréhez 90°-os szög-
ben úgy, hogy minden vágóelem teljesen
érintkezzen a bőrrel.
Borotválkozzon a szőrszálnövekedés irányával
ellentétesen, egyenes, előre-hátra irányu
mozdulatokkal.
Útmutató a tisztításhoz
A szita- és vágókazettát minden egyes borot-
vahabbal, illetve -zselével történő használatot
követően meg kell tisztani forró, folyó víz alatt!
A fésűt (03-BR) minden egyes használat után
meg kell tisztani hideg, folyó víz alatt!
Kapcsolja be a borott, és addiggezze az
öbt, amíg az összes szőrmaradványt el
nem távolította.
Ezután a borotra csatlakoztatott szita- és
vágókazetta megtisztítható a
tisztítóegygben.
43
A termék akkumulátorokat és/vagy
újrahasznosítható elektromos hulla-
dékot tartalmaz. A környezet
védelme érdekében ne dobja ház-
tartási hulladékba, hanem újrahasz-
nosítás céljából vigye a kijelölt elektromos
hulladékgyűjtő pontra.
A változtatás jogát fenntartjuk.
A készülék leírása
1 Szita- és vágókazetta 53B
2 Be-/kikapcsológomb
3 Kijelző
- Szitacserejelző
- Utazózárjelző
- A tisztítóegység jelzője
- Alacsony töltöttség/vezeték nélküli
használat jelzője
- Állapotjelző LED / Akkumulátorjelző
4 Tápcsatlakozó
5 Tápegység
6 Neszesszer
7 Védőkupak
8 Precíziós trimmelő 02-PT
9 Szakállvágó 05-BT
fésűkkel (1/2/3/5/7 mm)
10 Testszőrzetvágó 06-BDT
fésűkkel (1 mm=érzékeny/3 mm)
11 Szakállvágó 3 napos borostához 08-3DBT
az egyenletes 3 napos borostás külsőért
4x2 fésűvel (0,5–2,3 mm)
12 Arctisztító kefe 03-BR védőkupakkal
13 ltőállvány
14 Tisztítóegység
(leírás külön útmutatóban)
A kiegészítők modellenként eltérnek.
A részleteket a csomagoláson találja.
Hrvatski
Ove upute pročitajte u cijelosti jer sadrže
informacije o sigurnosti. Zadržite ih za
buduću referencu.
Upozorenje
Ovaj je uređaj pogodan
za čišćenje tekućom
vodom i uporabu u kadi ili pod
tušem. Zbog sigurnosnih
razloga smije se upotreblja-
vati samo bez kabela.
Prije upotrebe aparata za brija-
nje pod vodom isključite ga iz
napajanja.
Kabel za napajanje, stalak za punjenje i jedi-
nicu za čišćenje održavajte suhima.
Uređaj ima napajanje s ugra-
đenim transformatorom
(sigurnosno ekstra niski
napon). Nemojte mijenjati ili
neovlašteno dirati neki njegov
dio jer postoji opasnost od
električnog udara. Koristiti
samo s Braunovim priključnim
kabelom tip
492
.
Ne upotrebljavajte ako je uređaj ili bilo koji
dodatak oštećen. Ne otvarajte uraj!
Ugrađenu punjivu bateriju
smije mijenjati samo ovlašteni
Braunov servisni centar.
Ovaj aparat mogu upotreblja-
vati djeca starija od 8 godina
te osobe sa smanjenim fizič-
kim, osjetilnim i mentalnim
sposobnostima, kao i osobe
koje nemaju prethodno
dostatno iskustvo i znanje,
pod uvjetom da su pod nadzo-
rom odrasle osobe ili da im je
objašnjeno kako se aparat
44
upotrebljava na siguran način
tako da u potpunosti razumiju
moguće rizike prilikom
upotrebe.
Ako je uraj opremljen nastav-
kom za šišanje, djeca u dobi od
3 godine i starija, mogu ga upo-
trebljavati za šišanje uz nadzor.
Djeca se ne smiju igrati s ure-
đajem. Djeca ne smiju čistiti ni
održavati uređaj.
Pažnja
Preporučena temperatura okoliša u kojem se
uraj puni je od 5 °C do 35 °C, za spremanje i
brijanje je od 15 °C do 35 °C.
Ne izlažite aparat temperaturama višim od
50 °C na duža razdoblja.
Četkica (03-BR) ne smije se koristiti na ošte-
ćenoj ili nadraženoj koži ni na ranama.
Dođe li do iritacije kože, prestanite s
upotrebom.
Izbjegavajte izravan dodir s očima i rubom
vlasišta.
Na osjetljivijim dijelovima, tijelo trimera
(06-BDT) mora se koristiti samo s nastavkom
s češljićem.
Uraj upotrebljavajte samo za predviđenu
namjenu.
Ne dijelite ovaj aparat s drugim osobama iz
higijenskih razloga.
Početak rada
Za početak rada ukopčajte brijač u električnu
utnicu. Kasnije iskopčajte da biste ga koristili.
Upute za brijanje
Namjestite brijač na kožu pod kutom od
90° tako da svi elementi za brijanje prianjaju
uz kožu.
Brijte u smjeru suprotnom od rasta brade rav-
nim potezima naprijed-natrag.
Upute za čišćenje
Svaki put nakon korištenja pjene ili gela za bri-
janje kazetu s mrežicom i rezačem treba čistiti
pod mlazom vruće vode!
Nakon svake upotrebe četkicu (03-BR) treba
oprati pod mlazom hladne tekuće vode!
Uključite brij i ispirite ga dok se ne očisti sav
talog.Svaki put nakon korištenja pjene ili gela
za brijanje aparat trebačistiti pod mlazom vode!
Nakon toga se brijač s namještenom kazetom s
mricom i rezem može očistiti u jedinici za
čišćenje.
Proizvod sadrži baterije i/ili
elektronički otpad koji se može
reciklirati. Kako biste zaštitili okoliš,
ne odlažite uređaj s kućnim
otpadom, već ga odnesite na
mjesta za prikupljanje elektroničkog otpada
radi recikliranja.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Opis
1 Kaseta s mrežicom i rezačem 53B
2 Prekidač za uključivanje/isključivanje
3 Zaslon
- indikator zamjene mrežice
- indikator putnog zaključavanja
- indikator jedinice za čišćenje
- indikator male napunjenosti / upotrebe
bez kabla
- statusno LED svjetlo / indikator stanja
baterije
4 utičnica
5 kabel za napajanje
6 torbica
7 zaštitni poklopac
8 precizni trimer 02-PT
9 trimer za bradu 05-BT
s češljićima (1/2/3/5/7 mm)
10 trimer za tijelo 06-BDT
s češljićima (1 mm = osjetljiva koža /
3 mm)”
11 trimer za trodnevnu bradu 08-3DBT za
ravnomjerno podrezanu trodnevnu bradu
s 4 x 2 češljića (0,5 – 2,3 mm)
45
12 četkica za čišćenje lica 03-BR
s nastavkom za zaštitu
13 stalak za punjenje
14 jedinica za čišćenje
(opis u drugim uputama)
Dodatni pribor ovisi o modelu.
Više informacija potražite na pakiranju.
Slovenščina
Preberite celotna navodila za uporabo,
saj vsebujejo pomembne varnostne
informacije. Shranite jih za poznejšo
uporabo.
Opozorilo
Napravo lahko čistite
pod tekočo vodo in jo
uporabljate v kadi ali pod
tušem. Zaradi varnosti lahko
napravo uporabljate samo
brez kabla.
Pred čiščenjem z vodo brivnik
odklopite iz napajanja.
Napajalnik, stojalo za polnjenje in čistilna
postaja morajo ostati suhi.
Naprava ima napajalnik z var-
nostnim transformatorjem
(«Safety Extra Low Voltage»).
V izogib nevarnosti električ-
nega udara ne posegajte v
napravo in ne menjavajte nje-
nih delov. Uporabite samo
napajalnik Braun
492
.
Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali
če je poškodovan kateri koli izmed nastavkov.
Ne odpirajte naprave!
Vgrajene baterije, ki omogo-
čajo polnjenje, lahko zamenja
samo pooblaščeni servisni
center Braun.
Otroci, stari 8 let in več, ter
osebe z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi spo-
sobnostmi ali s pomanjkanjem
izkušenj in znanja lahko
napravo uporabljajo samo pod
nadzorom, razen če so bile
poučene o varni uporabi
naprave in razumejo nevar-
nosti, povezane z njeno
uporabo.
Če naprava vključuje nastavek
za prirezovanje las, jo lahko v ta
namen pod nadzorom odrasle
osebe uporabljajo otroci od 3.
Otroci se z napravo ne smejo
igrati. Otroci naprave ne smejo
čistiti in vzdrževati.
Pozor
Priporočena temperatura prostora za polnje-
nje brivnika je od 5 °C do 35 °C, za hranjenje in
britje pa od 15 °C do 35 °C.«
Naprave ne izpostavljajte temperaturam nad
50 °C za daljši čas.
Krtače (03-BR) ne uporabljajte na poškodo-
vani ali razdreni koži ali na ranah.
Če pride do draženja kože, prekinite z
uporabo.
Izogibajte se neposrednemu stiku z očmi in
lasmi.
Prirezovalnik za telo (06-BDT) lahko na obču-
tljivih delih uporabite samo z nastavkom za
glavnik.
Napravo uporabljajte le v skladu z njenim
predvidenim namenom.
Zaradi higienskih razlogov naprave ne poso-
jajte drugim osebam.
47
bir parçası ile oynamayınız.
Yalnızca
492
tip Braun şarj
cihazını kullanın.
Cihazın veya herhangi bir ataçmanın hasar
görmesi halinde kullanmayın. Cihazı açmayın!
Dahili şarj edilebilir bataryalar
yalnızca yetkili Braun Servis
merkezi tarafından
değiştirilebilir.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuk-
lar tarafından kullanılabilir.
Fiziksel, duyusal ve zihinsel
kapasitesi kısıtlı veya deneyimi
ve bilgisi olmayan kişiler;
gözetim altında p46-ya da cihazın
güvenli kullanımı hakkında bil-
gilendirildikten ve yanlış kulla-
nımı durumunda oluşabilecek
zararları kavradıktan sonra
cihazı kullanabilirler.
Cihazın saç kesim ataçmanı ile
verilmesi durumunda, cihaz,
gözetim altında 3 yaş ve üzeri
çocuklar tarafından saç kesim
amacıyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizleme ve bakım işlemleri,
gözetim altında olmayan çocuk-
lar tarafından yapılmamalıdır.
Dikkat
Ortam sıcaklığının şarj için 5 °C ile 35 °C, sak-
lama ve tıraş için 15 °C ile 35 °C arasında
olması tavsiye edilir.
Cihazı, uzun süre 50 °C’den yüksek sıcaklık-
lara maruz bırakmayın.
Fırça (03-BR), zedelenmiş veya tahriş olm
cilt p46-ya da yaralar üzerinde kullanılmamalıdır.
Cilt tahrişi meydana gelirse kullanmayı bırakın.
Gözlerle ve saç çizgisine direkt temasından
kaçının.
Vücut için düzeltici (06-BDT), hassas bölge-
lerde yalnızca tarak ataçmanı ile birlikte
kullanılmalıdır.
Cihazı yalnızca planlanan amacına yönelik
kullanın.
Hijyenik sebeplerden dolayı cihazı başkalarıyla
paylaşmayın.
Nasıl başlanır
İlk aktivasyon için tıraş makinesini bir elektrik
girişine bağlayın. Sonrasında kullanım için
fişini çekin.
Nasıl tır edilir
Tıraş başlığını, tıraş için gerekli tüm parçalar
ciltle temas halindeyken cildinize doğru 90°
açıyla konumlandırın.
Sakal yönünün tersine doğru, düz, geri ve ileri
hareketlerle tıraş olun.
Nasıl temizlenir
Folyo ve kesici kaset, herpük p46-ya da jel kulla-
mının arndan, akan cak su alnda
temizlenmelidir!
rça (03-BR), her kullanımın arndan akan
serin su alnda temizlenmelidir!
Tıraş makinesini çaştın ve tüm kalınlar
temizleninceye kadar durulayın.
Ardından, folyo ve kesici kaset takı durumda
olan tıraş makinesi, temizleme istasyonunda
temizlenebilir.
Bu ürün, pil ve/veya geri
dönüştürülebilir elektrikli atık
içerir. Çevresel koruma için, evsel
atıklarla birlikte atmayın ancak
geri dönüşüm için bölgenizdeki
elektrikli atık dönüştürme
merkezlerine götürün.
Bu bilgiler bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
48
Tanım
1 Folyo ve kesici kaset 53B
2 Açma/kapama butonu
3 Ekran
- Folyo değiştirme göstergesi
- Seyahat kilidi göstergesi
- Temizleme istasyonu göstergesi
- Düşük şarj / kablosuz kullanım
göstergesi
- Durum LED’i / Batarya göstergesi
4 Güç soketi
5 Güç kaynağı
6 Çanta
7 Koruyucu kapak
8 Hassas düzeltici 02-PT
9 Sakal düzeltici 05-BT
taraklarla beraber (1/2/3/5/7 mm)
10 Vücut için düzeltici 06-BDT
taraklarla beraber
(1 mm = hassas / 3 mm)
11 3 günlük sakal düzeltici 08-3DBT
eşit dağılımlı 3 günlük bir sakal görünümü
için 4 x 2 taraklarla (0,5 - 2,3 mm) beraber
12 Yüz temizleme fırçası 03-BR
koruyucu kapaklı
13 Şarj stan
14 Temizleme istasyonu
(tanım için ayrıca kullanma kılavuzuna bakın)
Aksesuarlar modele göre değişiklik gösterir.
Ayrıntı için lütfen ambalaja bakın.
AEEE Yönetmeliğine uygundur.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü
5 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme
kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Strasse 145
61476 Kronberg / Germany
İthalatçı Firma: Procter & Gamble Tüketim
Malları Sanayi A.Ş. Nida Kule – Kuzey,
Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3
34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edil-
miştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911
www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda
tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması
Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer
alan;
a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme,
c) Ücretsiz onarılmasını isteme,
ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilme-
sini isteme, seçimlik haklarından birini
kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki baş-
vurularını Tüketici Mahkemelerine ve Tüketici
Hakem Heyetlerine yapabilir.
Yetkili servis istasyonlarımız ve yedek parça
malzemelerinin temin edileceği yerlere ilişkin
güncel bilgiye, internet sitemizden veya Tüke-
tici Hizmetleri Merkezimizi arayarak ulaşabilir-
siniz. tr.braun.com/tr-tr
Tüm yetkili servis istasyonu bilgileri, Bakanlık
tarafından oluşturulan Servis Bilgi Sisteminde
yer almaktadır.
Română
Citiţi aceste instrucţiuni în întregime,
deoarece conţin informaţii privind
siguranţa. Păstraţi-le pentru consultări
viitoare.
ATENŢIE
Acest aparat este adec-
vat pentru curăţare sub
jet de apă și utilizare în cada
de baie sau la duș. Din motive
de siguranţă, acesta poate
fi utilizat numai fără cablu.
Deconectaţi aparatul de ras de
la încărcător înainte de a-l
folosi cu apă.
Menţineţi încărcătorul, suportul de alimentare
și staţia de curăţare uscate.
Aparatul dumneavoastră este
furnizat împreună cu un înr-
49
tor plug-in cu tensiune foarte
scăzută, pentru siguranţă. Nu
schimbi și nu modificaţi nicio
componentă a acestuia, pentru
a preveni riscul de electrocu-
tare. Utilizaţi doar înrcătorul
Braun
492
.
A nu se utiliza dacă aparatul sau orice acceso-
riu este deteriorat. Nu deschideţi aparatul!
Acumulatorii integraţi pot fi
înlocuiţi doar la un centru de
service Braun autorizat.
Acest aparat poate fi utilizat
de către copiii cu vârsta de
peste 8 ani, de către persoane
cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse, precum
și de către persoanele lipsite
de experienţa și cunoștinţele
necesare, cu condiţia să fie
supravegheate, să primească
instrucţiuni privind utilizarea
în siguranţă a aparatului și să
înţeleagă posibilele riscuri.
Dacă aparatul este prevăzut cu
un accesoriu de tuns, acesta
poate fi folosit în scopul tăierii
părului de către copiii cu vâr-
sta începând cu 3 ani, sub
supraveghere.
Copiii nu trebuie să se joace
cu acest aparat. Curăţarea și
întreţinerea nu se vor efectua
de către copii.
Atenţie
Temperatura ambientală recomandată pentru
încărcare este de 5 °C și 35 °C iar pentru
depozitare și bărbierit este cuprinsă între
15 °C şi 35 °C.
Nu expuneţi aparatul la temperaturi mai mari
de 50 °C pentru perioade lungi de timp.
Peria (03-BR) nu trebuie utilizată pe piele
deteriorată sau iritată sau pe răni.
Dacă pielea se irită întrerupeţi utilizarea.
Evitaţi contactul direct cu ochii și linia părului.
Folosiţi capătul de tuns corporal (06-BDT)
doar împreună cu pieptene în zonele delicate.
Utilizaţi aparatul numai în scopul destinat.
Din motive de igienă, nu împrumutaţi acest
aparat altor persoane.
Cum să începeţi
Pentru activarea iniţială, conectaţi aparatul de
ras la o priză electrică. După aceea, deconec-
taţi-l pentru utilizare.
Cum să vă bărbieriţi
Poziţioni catul aparatului de ras la un unghi
de 90° faţă de pielea dvs, astfel înt toate ele-
mentele să ai contact complet cu pielea.
Bărbieriţi-vă în sens opus faţă de direcţia de
creștere a bărbii, cu mișcări drepte, înainte și
înapoi.
Cum să îl curăţaţi
Folia și caseta de tăiere trebuie curăţate sub jet
de a fierbinte dufiecare utilizare cu gel
sau spu de ras!
Peria (03-BR) trebuie curăţată sub jet de a
rece du fiecare utilizare!
Porni aparatul de ras și ctiţi nă la îndepăr-
tarea tuturor reziduurilor.
După aceea, aparatul de ras împreună cu folia
și caseta de tăiere pot fi curăţate în staţia de
curăţare.
Produsul conţine baterii și/sau
deșeuri electrice reciclabile.
Pentru a proteja mediul înconjură-
tor, nu aruncaţi produsul împreună
50
cu gunoiul menajer, ci duceţi componentele
la punctele de colectare a deșeurilor elec-
trice din ţara dumneavoastră, în scopul
reciclării.
Instrucţiunile se pot modifica fără notificare
prealabilă.
Descriere
1 Folie și casetă de tăiere 53S
2 Buton de pornire/oprire
3 Afișaj
- Indicator schimbare folie
- Indicator blocare la transport
- Indicator staţie de curăţare
- Indicator baterie descărcată / utilizare
fără fir
- LED status / Indicator baterie
4 Port alimentare
5 Încărcător
6 Săculeţ
7 Capac de protecţie
8 Capăt pentru tuns de precizie 02-PT
9 Capăt pentru îngrijirea bărbii 05-BT
cu piepteni (1/2/3/5/7 mm)
10 Capăt pentru tuns corporal 06-BDT
cu piepteni (1 mm = pentru zone
sensibile/3 mm)
11 Capăt pentru îngrijirea bărbii de 3 zile
08-3DBT pentru un
aspect de barbă de 3 zile
cu 4 x 2 piepteni (0,5 – 2,3 mm)
12 Perie de curăţare facială 03-BR
cu capac de protecţie
13 Suport de alimentare
14 Staţie de curăţare
(descriere în manual de instrucţiuni
separat)
Accesoriile diferă în funcţie de model.
rugăm să vă uitaţi pe ambalaj pentru detalii.
Conform Hotãrârii nr. 672 din 19 iulie 2001 pri-
vind stabilirea conditiilor de introducere pe
piatã a aparatelor electrocasnice în functie de
nivelul zgomotului transmis prin aer, valoarea
de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de
63 dB(A).
Ελληνικά
Διαβάστε πλήρως τις οδηγίες, διότι
περιλαμβάνουν πληροφορίες για την
ασφάλεια. Φυλάξτε τις οδηγίες για
μελλοντική χρήση.
Προειδοποίηση
Αυτή η συσκευή µπορεί
να καθαριστεί κάτω από
τρεχούµενο νερό και να χρησι-
µοποιηθεί στην µπανιέρα ή την
ντουζιέρα. Για λόγους ασφα-
λείας, μπορεί να χρησιμο-
ποιηθεί μόνο ασύρματα.
Πριν χρησιµοποιήσετε την
ξυριστική µηχανή µε νερό,
αποσυνδέστε τη από τον µετα-
σχηµατιστή.
∆ιατηρείτε το τροφοδοτικό, τη βάση φόρτισης
και τη βάση καθαρισµού στεγνά.
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλι-
σµένη µε καλώδιο παροχής
ρεύµατος πολύ χαµηλής τάσης.
Για να αποφύγετε τυχόν κίν-
δυνο ηλεκτροπληξίας, µην
αλλάξετε ή παραποιήσετε
κανένα από τα µέρη του.
Να χρησιµοποιείτε µόνο το
τροφοδοτικό της Braun
492
που παρέχεται µε την συσκευή.
Μην χρησιµοποιήσετε τη συσκευή, αν η ίδια ή
κάποιο εξάρτηµά της έχει υποστεί ζηµιά. Μην
ανοίγετε τη συσκευή!
Οι ενσωµατωµένες επαναφορ-
τιζόµενες µπαταρίες µπορούν
να αντικατασταθούν µόνο από
εξουσιοδοτηµένο κέντρο εξυ-
πηρέτησης της Braun.
52
Περιγραφή
1 Σύστημα πλέγματος & λεπίδας 53Β
2 Πλήκτρο ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
3 Οθόνη
– Ένδειξη αντικατάστασης πλέγματος
– Ένδειξη ασφάλειας ταξιδίου
– Ένδειξη βάσης καθαρισμού
Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας /
ασύρματης χρήσης
Λυχνία LED κατάστασης / Ένδειξη
μπαταρίας
4 Yποδοχή καλωδίου τροφοδοτικού
5 Τροφοδοτικό
6 Θήκη
7 Προστατευτικό κάλυμμα
8 Trimmer ακριβείας 02-PT
9 Trimmer για γένια 05-BT
με χτενάκια (1/2/3/5/7 mm)
10 Trimmer για το σώμα 06-BDT
με χτενάκια (1 mm = για ευαίσθητη
επιδερμίδα / 3 mm)
11 Trimmer για γένια 3 ημερών 08-3DBT για
ομοιόμορφο look με γένια 3 ημερών
με 4 x 2 χτενάκια (0,5 – 2,3 mm)
12 Βούρτσα καθαρισμού προσώπου 03-BR
με προστατευτικό κάλυμμα
13 Βάση φόρτισης
14 Βάση καθαρισμού
(περιγραφή σε άλλο εγχειρίδιο)
Τα εξαρτήματα διαφέρουν ανά μοντέλο. Δείτε
τη συσκευασία για λεπτομέρειες.
Български
Прочетете изцяло тези инструкции, те
съдържат информация за безопасност.
Запазете ги за справка в бъдеще.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този уред е подходящ
за почистване под
течаща вода и за употреба
във вана или под душ.
Поради съображения за
безопасност, може да се
експлоатира само без-
жично. Изключете уреда от
захранването, преди да го
използвате с вода.
Поддържайте захранването, поставката за
зареждане и станцията за почистване сухи.
Вашият уред се предоставя
с комплект кабели, в които е
интегриран трансформатор
(Safety Extra Low Voltage).
Не заменяйте или подпра-
вяйте която и да е от частите
му, в противен случай
съществува риск от токов
удар.
Използвайте само захран-
ване на Braun
492
.
Не използвайте, ако уредът или пристав-
ката е повредена. Не отваряйте уреда!
Вградените акумулаторни
батерии могат да бъдат
заменени само от упълномо-
щен сервизен център на
Braun.
Този уред може да се
използва от деца над
8 години и хора с намалени
физически, сетивни или
умствени възможности, или
липса на опит и знание,
само ако са наблюдавани,
инструктирани за безопас-
ната употреба на уреда и
разбират възможните
опасности.
53
Ако уредът е снабден с прис
тавка за подстригване на
коса, той може да се
използва за подстригване на
косата от деца на възраст над
3 години под наблюдение.
Деца не трябва да играят с
уреда.
Почистването и потребител-
ската поддръжка не трябва
да се извършва от деца.
Внимание
Препоръчителната температура на околната
среда за бръснене е от 5 °C до 35 °C, а за
съхра- нение и бръснене - от 15 °C до 35 °C.
Не излагайте уреда на температури
повисоки от 50°C за продължителни пери-
оди от време.
Четката (03-BR) не трябва да се използва
върху увредена или раздразнена кожа или
на рани.
Ако възникне дразнене на кожата, преуста-
новете употребата на уреда.
Избягвайте директен контакт с очите и
линията на косата.
Тримерът за тяло (06-BDT) трябва да се
използва само с приставката гребен за
деликатните зони.
Уредът следва да се използва само по
предназначение.
От хигиенични съображения не споделяйте
този уред с други лица.
Как да стартирам
За първоначално активиране свържете
самобръсначката към електрически кон-
такт. След това извадете от контакта, за да
я ползвате.
Как да се бръсна
Поставете бръснещата глава под ъгъл от
90° спрямо кожата си, така че всички еле-
менти за бръснене да имат пълен контакт с
кожата.
Бръснете срещу посоката на растежа на
брадата си с прави движения напред и
назад.
Как да почистя
Мрежата и бръснещата касета трябва да се
почиства под гореща течаща вода след
всяка употреба на пяна или гел!
Четката (03-BR) трябва да се почисти под
хладка течаща вода след всяко
използване!
Включете самобръсначката и я изплакнете,
докато бъдат премахнати всички остатъци.
След това самобръсначката с прикрепена
мрежа и бръснеща касета може да се
почисти в станцията за почистване.
Този продукт съдържа батерии
и/или електрически отпадъци,
които подлежат на рецикли-
ране. С цел опазване на окол-
ната среда не изхвърляйте
уреда с битовите отпадъци,
а го предавайте в пунктовете за събиране
на електрически отпадъци във Вашата
държава.
Подлежи на промени без предизвестие.
Описание
1 Мрежа и бръснеща касета 53S
2 Бутон вкл./изкл.
3 Дисплей
- Индикатор за смяна на мрежата
- Индикатор за заключване при
пътуване
- Индикатор за почистване на
станцията
- Индикатор за нисък заряд/безжично
използване
- Индикатор на състоянието LED /
Индикатор на батерията
4 Контакт за захранване
5 Захранване
6 Чанта
7 Предпазна приставка
8 Прецизен тример 02-PT
54
9 Тример за брада 05-BT
с гребени (1/2/3/5/7 mm)
10 Тример за тяло 06-BDT
с гребени (1 mm = чувствителен /
3 mm)
11 Тример за 3-дневна брада 08-3DBT за
изряден изглед на 3-дневна брада
с 4 х 2 гребена (0,5 – 2,3 мм)
12 Четка за почистване на лицето 03-BR
със защитна приставка
13 Поставка за зареждане
14 Почистваща станция
(описание в отделно потребителско
ръководство)
Аксесоарите се различават в зависимост
от модела. Моля, вижте опаковката за
повече информация.
Русский
Руководство по эксплуатации
Внимательно ознакомьтесь с
приведенными инструкциями — они
содержат информацию о безопасной
эксплуатации. Храните их для
использования в будущем.
Внимание
Изделие можно про-
мывать под проточной
водой и использовать в ван-
ной или душе. Из сообра-
жений безопасности, при-
бор может работать
только при отсоединен-
ном шнуре питания.
Перед использованием
бритвы в воде отключите ее
от сети питания.
Храните блок питания, зарядную станцию и
станцию очистки и подзарядки в сухом месте.
Этот прибор оборудован
безопасным штепсельным
блоком питания сверхниз-
кого напряжения.
Во избежание риска пора-
жения электрическим током
не заменяйте и не повреж-
дайте какие-либо его
элементы.
Используйте только блок
питания Braun типа
492
.
Не использовать в случае повреждения
устройства или какой-либо насадки. Не
вскрывайте прибор!
Замена встроенных аккуму-
ляторов может произво-
диться только в авторизо-
ванном сервисном центре
Braun.
Данный прибор может
использоваться детьми в
возрасте от 8 лет и лицами с
ограниченными физиче-
скими и умственными спо-
собностями, а также с огра-
ниченными возможностями
восприятия или лицами, не
имеющими достаточного
опыта и знаний, только если
они находятся под присмо-
тром или получили необхо-
димые инструкции по безо-
пасному использованию
прибора и понимают сопря-
женные с применением
последнего риски.
Если устройство включает
насадку для стрижки волос,
55
оно может использоваться
для стрижки волос детьми от
3 лет под наблюдением
взрослого.
Не разрешайте детям играть
с прибором. Не позволяйте
детям производить очистку и
пользовательское техниче-
ское обслуживание прибора.
Внимание
Рекомендуется заряжать прибор при тем-
пературе окружающей среды от 5 °C до
35 °C, а хранить и бриться им — при темпе-
ратуре от 15 °С до 35 °С.
Не допускайте воздействия на прибор тем-
ператур свыше 50 °С в течение продолжи-
тельного времени.
Щеточку не следует использовать (03-BR)
на поврежденной или раздраженной коже
или на ранах.
При возникновении раздражения прекра-
тите использование.
Избегайте прямого контакта с глазами и
линией роста волос на голове.
Для обработки чувствительных участков
используйте триммер для тела (06-BDT)
только с насадкой-гребнем.
Использовать прибор только по
назначению.
В целях соблюдения гигиены не позво-
ляйте другим людям пользоваться вашим
прибором.
С чего начать?
Для первоначальной активации включите
бритву в электрическую розетку. После
этого отключите для использования.
Как бриться
Расположите бритвенную головку под
углом 90° к коже, чтобы все бритвенные
элементы полностью контактировали с
кожей.
Брейтесь против направления роста
бороды прямыми движениями вперед и
назад.
Как чистить
Кассету с бреющей сеткой и режущим бло-
ком необходимо очищать под горячей про-
точной водой каждый раз после использо-
вания пены или геля!
Щеточку (03-BR) необходимо очищать под
прохладной проточной водой после каж-
дого применения!
Включите бритву и промывайте до тех пор,
пока не будут удалены все загрязнения.
После этого бритву с кассетой с бреющей
сеткой и режущим блоком можно очищать
на станции очистки.
Прибор содержит аккумуляторы
и/или перерабатываемые
отходы электрического
оборудования. Для защиты
окружающей среды не
выбрасывайте его вместе с
бытовым мусором, а передайте на
переработку в пункты сбора в вашей
стране.
Содержание может быть изменено без
предва рительного уведомления.
Описание и комплектация
1 Кассета с бреющей сеткой и режущим
блоком 53B
2 Кнопка включения/выключения
3 Дисплей
- Индикатор замены бреющей сетки
- Индикатор транспортировочной
блокировки от случайного включения
- Индикатор станции очистки
- Индикатор низкого уровня заряда /
индикатор беспроводного
использования
- Светодиодный индикатор статуса /
Индикатор заряда аккумулятора
4 Разъем питания
5 Блок питания
6 Косметичка
56
7 Защитный колпачок
8 Точный триммер 02-PT
9 Триммер для бороды 05-BT
с гребнями (1/2/3/5/7 мм)
10 Триммер для тела 06-BDT
с гребнями (1 мм = чувствительный/
3 мм)
11 Триммер для 3х-дневной щетины
08-3DBT для ровной 3х-дневной
щетины с гребнями 4 x 2 (0,5–2,3 мм)
12 Щеточка для чистки лица 03-BR
с защитной крышкой»
13 Зарядная станция
14 Станция очистки
(описание в отдельной инструкции)
Аксессуары отличаются в зависимости от
модели. Дополнительная информация
приведена на упаковке.
Электрическая бритва Braun тип 5762 с
сетевым блоком питания тип 492-XXXX
100–240 В, 50–60 Гц, 7 Вт
Класс защиты от поражения электриче-
ским током: II
Произведено в Германии для
Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145,
61476 Kronberg, Germany/Браун мбХ,Г
Франкфуртер штрассе 145,
61476 Кронберг, Германия
(RU) Импортер/Служба потребителей:
OOO «Проктер энд эмбл ДистрибьюторскаяГ
Компания», Россия, 125171, Москва,
Ленинградское шоссе, 16А, стр.2.
Тел. 8(800)200-20-20.
(BY) Поставщик в Республику Беларусь:
ООО «Электросервис и Ко», Беларусь, 220125,
г.Минск, просп. Независимости, д.179,
пом.17-1.
Сервисный центр: ООО «Ресурс Плюс»,
Беларусь, 220037, г. Минск,
ул.Долгобродская, д.11.
Гарантийный срок/ Срок службы – 2 года
По вопросам выполнения гарантийного
или послегарантийного обслуживания, а
также в случае возникновения проблем при
использовании продукции, просьба связы-
ваться с Информационной Службой Сер-
виса BRAUN по телефону 8 800 200 2020.
Чтобы определить год производства, про-
верьте 4-значный производственный код,
который начинается с букв «PC» и нахо-
дится на корпусе изделия рядом с техниче-
ским типом изделия. Первая цифра кода
производства соответствует последней
цифре года производства. Следующие три
цифры соответствуют дню производства (в
году). Пример: «PC8123» — прибор был
изготовлен в 123-й день 2018 года.
Українська
Керівництво щодо експлуатації
Уважно ознайомтеся з наведеними
інструкціями — вони містять
інформацію щодо безпечної
експлуатації. Зберігайте їх для
використання в майбутньому.
Увага
Вир б можна мити п д і і
проточною водою та
користуватися ним у ванн й і
або п д душем. і
З міркувань
безпеки пристрій може
працювати, лише коли від
нього відєднано шнур жив-
лення. Перед користуванням
бритвою у вод ві ідключить її
від мережі живлення.
Збер гайте джерело живлення, п дставку і і
для заряджання та систему чищення
сухими.
Ц іей пристр й облаштовано
безпечним штепсельним
57
блоком живлення наднизької
напруги.
Для запоб гання ризику ура-і
ження електричним струмом
не зм нюйте й не ушко-і
джуйте будь-як елементи.і
Використовуйте лише блок
живлення Braun типу
492
.
Не використовуйте несправний прилад або
насадки. Не відкривайте прилад!
Зам ну вбудованих акумуля-і
тор в можна зд йснювати і і
лише в авторизованому сер-
в сному центр Braun.і і
Приладом дозволено кори-
стуватися д тям в д 8 рок в, і і і
особам з обмеженими
ф зичними, розумовими і
можливостями, а також з
обмеженими можливостями
сприйняття та особам, як не і
мають достатнього досв ду й і
знань, тільки якщо вони
перебувають п д наглядом і
або отримали нструкц ї з і і
безпечного користування
приладом та розум ють і
ризики, пов’язан з його і
використанням.
Якщо прилад оснащено
насадкою для стрижки
волосся, то д ти ві іком від 3-х
рок в можуть використову-і
вати прилад під наглядом
дорослих.
Не дозволяйте д тям гратися і
з приладом. Не дозволяйте
дітям очищувати прилад й
виконувати його користуваць-
ке техн чне обслуговування.і
Увага
Рекомендована температура навколиш-
нього середовища для зарядки акумуля-
тора — в д 5 °C до 35 °C; для збер гання й і і
гол ння — в д 15 до 35 °C.і і
Не допускайте впливу на прилад темпера-
тур вище 50 °С протягом тривалого часу.
Не можна використовувати щ тку (03-BR) і
на пошкоджен й або подразнен рі ій шкі і чи
ранах.
Припин ть використання приладу в раз і і
виникнення подразнення шк ри.і
Уникайте прямого контакту з очима та
л ні ією волосся.
Тример для т ла (06-BDT) можна вико-і
ристовувати з насадкою-гребенем т льки і
на дел катних д лянках.і і
Використовуйте прилад лише за
призначенням.
З мі і ієркувань дотримання г г ни не дозво-
ляйте ншим користуватися вашим і
приладом.
Початок використання
Для початкової активац ї п дключ ть бритву і і і
до електричної розетки. Пот д’ днайте ім ві є
її для використання.
Гоління
Розм ть гол вку бритви п д кутом 90 ° до істі і і
шкі і іри, щоб ус елементи системи гол ння
повн стю прилягали до шк ри.і і
Г іол ться проти напрямку росту бороди пря-
мими рухами вперед назад.і
Чищення
Касету з с точкою та ножем потр бно чистити і і
під гарячою проточною водою після кожного
58
використання п ни або гелю!і
Щітку (03-BR) необхідно чистити під
холодною проточною водою п сля кожного і
використання!
Ув мкн ть бритву й промивайте, доки не буде і і
видалено вс забруднення.і
Пот м бритву з прикр пленою касетою з і і
сіточкою та ножем можна чистити на станції
очищення.
Пристр й м стить акумулятори і і
та/або електропобутов дходи, і ві
що п й пере-ідлягають вторинні
робц . На користь захисту і
довк лля не викидайте його і
разом з домашн ттям. Ути-і ім смі
лізацію може бути здійснено в пунктах збору
електропобутових в дход в вашої країни.і і
Зм ст може бути зм нено без попереднього і і
пов домлення.і
Опис
1 Касета з с точкою та ножем 53Bі
2 Кнопка ввімкнення/вимкнення
3 Дисплей
- І і індикатор зам ни с точки
- Індикатор блокування при
транспортуванні
- Індикатор системи чищення
- Індикатор низького заряду/
бездротового використання
- Сві і ітлод одний ндикатор стану /
Індикатор батареї
4 Роз’єм живлення
5 Джерело живлення
6 Косметичка
7 Захисний ковпачок
8 Високоточний тример 02-PT
9 Тример для бороди 05-BT
з гребенями (1/2/3/5/7 мм)
10 Тример для тіла 06-BDT
з гребенями (1 мм = чутлива шк ра / 3 мм)і
11 Тример для триденної бороди 08-3DBT,
що забезпечу р вномє і ірний вигляд
триденної щетини,
із 4 x 2 гребенями (0,5 — 2,3 мм)
12 Щіточка для очищення обличчя 03-BR
із захисним ковпачком»
13 Підставка для заряджання
14 Система чищення
(див. опис в окрем й нструкц ї для і і і
користувача)
Аксесуари залежать в д модел . Докладн і і і
в домост див. на упаковц .і і і
Електрична бритва Braun типу 5762 з дже-і
релом живлення типу 492-XXXX.
101 – 240 В/V, 50 – 60 ц/Hz, 7 Вт/ W.Г
Країна виробництва: Німеччина.
Виробник: Браун мбХ, Г
Ф Шранкфуртер трассе 145,
61476 Кронберг, Н меччина.і
UA: мпортер/Адреса для звернень вІ
Україн : ТОВ «Проктер енд ембл Україна», і Г
Україна, 08304, Київська обл.,
м. Бориспіль, вул.
Завокзальна, 2. Тел. (0-800) 505-000.
www.pg.com.ua.
Терм н служби: 2 роки. і
Г і іарант йний терм н: 2 роки.
Дата виготовлення вказана у вигляд л тер і і
«PC» та 4-х значного коду біля типової
таблички. Перша цифра = остання цифра
року. Наступн 3 цифри = порядковий і
номер дня року виробництва. Наприклад:
код «PC8123» означає, що продукт
вироблений в 123-й день 2018 року.
59
02-PT
ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا ﺐﻳﺬﻬﺘﻟا ةادأ
8
05-BT
ﺔﻴﺤﻼﻟا ﺐﻳﺬﻬﺗ ةادأ
9
(ﻢﻣ
(1/2 /3 /5 /7
طﺎﺸﻣﺄﺑ
06-BDT
ﻢﺴﺠﻟا ﺮﻌﺷ ﺐﻳﺬﻬﺗ ةادأ
10
(ﻢﻣ / ﺔﺳﺎﺴﺣ = ﻢﻣ 31
)
طﺎﺸﻣﺄﺑ
08-3DBT
مﺎﻳأ
3
ﺔﻛوﺮﺘﻣ ﺔﻴﺤﻟ ﺐﻳﺬﻬﺗ ةادأ
11
يوﺎﺴﺘﻤﻟا مﺎﻳأ ﺔﺛﻼﺜﻟا ﺔﻴﺤﻟ ﺮﻬﻈﻤ
(ﻢﻣ
0.5 - 2.3 4 × 2)
طﺎﺸﻣﺄﺑ
03-BR
ﻪﺟﻮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ةﺎﺷﺮﻓ
12
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ءﺎﻄﻐ
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ
13
(ﻞﺼﻔﻨﻣ
UI
ﻲﻓ ﻒﺻﻮﻟا) ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺪﻋﺎﻗ
14
ﻰﻼﻋ فﺮﻌﺘﻼﻟ ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻼﻋ عﻼﻃﻻا ﻰﺟ
ُﻳ .ﻞﻳدﻮﻤﻟا ﺐﺴﺣ تﺎﻘﺤﻼﻤﻟا ﻒﻼﺘﺨﺗ
.ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا
ﺎﻴﻧﺎﻤﻟأ ﻲﻓ ﻊﻨُ
Country of origin: Germany
Year of manufacture:
To determine the year of manufacture, refer
to the 4-digit production code starting with
PC located below the Foil&Cutter cassette.
The first digit of the production code refers to
the last digit of the year of manufacture. The
next three digits refer to the day in the year
of manufacture. Example: «PC8123» – The
product was manufactured on day 123 of
2018.
ﺎﻴﻧﺎﻤﻟأ ﻲﻓ ﻊُ
نّﻮﻜﻤﻟا جﺎﺘﻧﻹا ﺰﻣر ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰ
ُﻳ ،ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا مﺎﻋ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ
ﺮﻴﺸﻳ .ﻊﻃﺎﻘﻟاو ﺔﻗﺎﻗﺮﻟا ﺔﻈﻓﺎﺣ ﻞﻔﺳأ دﻮﺟﻮﻤﻟاو مﺎﻗرأ ﻦﻣ4
ﻢﻗﺮﻟا ﻰﻟإ جﺎﺘﻧﻹا ﺰﻣر ﻦﻣ لوﻷا ب أﺪﺒﻳ يﺬﻟاو PC ﻢﻗﺮﻟا
ﻊﻴﻨﺼﺗ ﻢﺗ ﺔﺛﻼﺜﻟا مﺎﻗرﻷا ﺮﻴﺸﺗ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا مﺎﻋ ﻦﻣ ﺮﻴﺧﻷا
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا مﺎﻋ ﻲﻓ مﻮﻴﻟا ﻰﻟإ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا «PC8123» – ﺞﺘﻨﻤﻟا
.2018 مﺎﻋ ﻦﻣ 123 مﻮﻴﻟا ﻲﻓ :لﺎﺜﻣ
60
وﺮﺟ ﻰﻼﻋ وأ ﺐﻬﺘﻼﻣ وأ ﻒﻟﺎﺗ ﺪﻼﺟ ﻰﻼﻋ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠ(03-BR)
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ ،ﺪﻼﺠﻟﺎﺑ بﺎﻬﺘﻟا ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺮﻌﺸﻟا ﻂﺧو ﻦﻴﻨﻴﻌﻟﺎﺑ ﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻣﻼﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗ
ﻂﺸﻤﻟا ﻖﺤﻼﻣ ﻊﻣ ﻻإ (06-BDT) ﻢﺴﺠﻟا ﺮﻌﺷ ﺐﻳﺬﻬﺗ ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠ
.ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ
.ﻂﻘﻓ ﻪﻟ ﺺّ
ﺼﺨﻤﻟا ضﺮﻐﻼﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠ
.ﺔﻴﺤﺻ بﺎﺒﺳﻷ ﻚﻟذو ،ﻦﻳﺮﺧﻵا ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ءﺪﺒﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ
.ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳﻻ ﺎﻬﻼﺼﻓا ،ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺬﻔﻨﻤﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞّ
ﺻو ،لوﻷا ﻞﻴﻌﻔﺘﻼﻟ
ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ
ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻞﻛ نﻮﻜﺗ ﺚﻴﺤﺑ ،ﻚﺗﺮﺸﺑ ﻰﻼﻋ ﺔﺟرد 09 ﺔﻳواﺰﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ سأﺮﺑ ﻚﺴﻣأ
ﺮﺸﺒﻼﻟ ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺔﻗﻼﺤﻟا
.ﻒﻼﺨﻟا ﻰﻟإو مﺎﻣﻷا ﻰﻟإ ﺔﻤﻴﻘﺘﺴﻣ تﺎﻛﺮﺤﺑ ﺘﻴﺤﻟ ﺮﻌﺷ ﻮﻤﻧ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ ﻲﻓ ﺔﻗﻼﺤﻟﺎﺑ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ
ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌ ﻦﺧﺎﺴﻟا يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﻊﻃﺎﻘﻟاو ﺔﻗﺎﻗﺮﻟا ﺔﻈﻓﺎﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ
!ﻞِﺠﻟا وأ ةﻮﻏﺮﻼﻟ
!ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ درﺎﺒﻟا يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ(03-BR)
.ﺮﻌﺸﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻞﻛ لوﺰﺗ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻔﻄﺷاو ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
ﻲﻓ ﻚﻟذو ،ﺎﻬﺑ ﺔﻼﺻﻮﻣ ﻊﻃﺎﻘﻟاو ﺔﻗﺎﻗﺮﻟا ﺔﻈﻓﺎﺣو ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺪﻋﺎﻗ
ةدﺎﻋﻹ ﺔﻼﺑﺎﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻳﺎﻔﻧ وأ/و تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻼﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا يﻮﺘﺤﻳ
تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻨﻣ ﺺّﻼﺨﺘﺗ ﻻ ،ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻼﻋ ﺎًﻇﺎﻔﺣ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ طﺎﻘﻧ ﻲﻓ ﺎﻬﻌ َ
ﺿ ﻦﻜﻟو ،ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا
.ﺎﻫﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﻹ كﺪﻼﺑ ﻲﻓ ةّﻓﻮﺘﻤﻟا
.ﻖﺒﺴﻣ رﺎﻌﺷإ نود ﺮﻴﻴﻐﺘﻼﻟ ﺔﻼﺑﺎﻗ تﺎﻣﻮﻼﻌﻤﻟا
ﻒﺻﻮﻟا
53B
ﻊﻃﺎﻘﻟاو ﺔﻗﺎﻗﺮﻟا ﺔﻈﻓﺎﺣ
1
فﺎﻘﻳﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
2
ﺔﺷﺎﺸﻟا
3
ﺔﻗﺎﻗﺮﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺮﺷﺆﻣ -
ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ ﺮﺷﺆﻣ -
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﺮﺷﺆﻣ -
ﻲﻜﻼﺳﻼﻟا / ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﺷﻣ -
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆ / ﺔﻟﺎﺤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا LED حﺎﺒﺼﻣ -
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺒﻘﻣ
4
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤ
5
باﺮﺟ
6
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ءﺎﻄﻏ
7
ﻆﻔﺘﺣا .ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﻷا تﺎﻣﻮﻼﻌﻣ ﻰﻼﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﻬﻓ ،
ًﺔﻼﻣﺎﻛ تﺎﻤﻴﻼﻌﺘﻟا هﺬﻫ أﺮﻗا
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﺑ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺖﺤﺗ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﻦﻣ
ضﻮﺣ ﻲﻓ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳاو يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا
ﻻ ،ﺔﻣﻼﺴﻟﺎﺑ ﻖﻼﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳو .شﺪﻟا ﺖﺤﺗ وأ مﺎﻤﺤﺘﺳﻻا
.كﻼﺳأ نوﺪﺑ ﻻإ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺔﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ِ
ﺼﻓا
.ءﺎﻤﻟا ﻊﻣ
.ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺪﻋﺎﻗو ،ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗو ،ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻤﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﺔﻳﺎﻐﻼﻟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻴﺘﻮﻔﺑ ﻦﻣآ ل
ّﻮﺤﻤﺑ دوﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ
يأ لﺪﺒﺘﺴﺗ ﻻ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﻦﻣ ﺔﻗﺎﻃ رﺪﺼﻣ ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻪﺑ ﺚﺒﻌﺗ وأ ﻪﻨﻣ ءﺰﺟ
.
492
عﻮﻧ ﻦﻣ نواﺮﺑ
!زﺎﻬﺠﻟا ﺢﺘﻓ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ .ﻖﺤﻼﻣ يأ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻼﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺮﻈﺤ
ُ
ةدﺎﻋﻹ ﺔﻼﺑﺎﻘﻟا ﺔﻨﻤﻀﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
واﺮﺑ ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻻإ ﻦﺤﺸﻟا
زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳا تاﻮﻨﺳ 8 ﻦﺳ ﻦﻣ لﺎﻔﻃا ﻊﻴﻄﺘﺴﻳ
وأ ،ﺔﻳﺪﺴﺠﻟا تارﺪﻘﻟا يدوﺪﺤﻣ صﺎﺨﻷا ﻚﻟﺬﻛو
ةﺮﺒﺨﻟاو ﺔﺮﻌﻤﻟا ﻢﻬﺼُﻘﻨﺗ ﻦَﻣ وأ ﺔﻴﻼﻘﻌﻟا وأ ،ﺔ
ّﻴﺴﺤﻟا
ﻢﻬﺋﺎﻄﻋإ وأ ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟاو فاﺮﺷﻹا ﺮﱡﻓﻮﺗ لﺎﺣ ﻲﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا
رﺎﻄﺧﻷا ﻢﻬﻤﻬﻓ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻼﻟ ﻦِ
ﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تادﺎﺷرإ
.ﺔﻼﻤﺘﺤﻤﻟا
ﻦﻜﻤﻴﻓ ،ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗ ﻖﺤﻼﻤﺑ ا
ًدوﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ اذإ
ﻦﻳﺬﻟا لﺎﻔﻃﻷا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗ ضاﺮﻏﻷ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا
.فاﺮﺷﻹا ﺖﺤﺗ تاﻨﺳ 3 ﻦﻣ ﻢﻫرﺎﻤﻋأ حواﺮﺘﺗ
ّﻻأ ﺐﺠﻳ .زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻬﺑ ﺚﺒﻌﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢَﻤﺴ
ُ ّﻻأ ﺐﺠﻳ
ﺔﻧﺎﻴﺻ لﺎﻤأ ءاﺮﺟإ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ لﺎﻔﻃﻷا مﻮﻘﻳ
.فاﺮﺷإ نود مﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻼﻟو ،ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35 ﻰﻟإ 5 ﻲﻫ ﻦﺤﺸﻼ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35 ﻰﻟإ ﻲﻫ ﺔﻗﺤﻟاو15
.ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗو ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻤﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﺔﻼﻳﻮﻃ
ﺔﻴﻨﻣز تاﺮﺘﻔﻟ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ﻦﻣ ﻰﻼﻋأ ةراﺮﺣ تﺎﺟرﺪ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ض50 ﺮﻌُﺗ
61
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzli-
chen Gewährleistungsansprüchen gegen den Ver-
käufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach
unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des
Geräts unentgeltlich alle Mängel, die auf Material
oder Herstellungsfehlern beruhen.
Je nach Verfügbarkeit erhalten Sie bei einem Aus-
tausch möglicherweise eine andere Farbe oder ein
vergleichbares Modell.
Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät
von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an
der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß
(z. B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel,
die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Geräts nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte
Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung
anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg
bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst-
partner.
Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com
oder nnen Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63
erfragen.
English
Guarantee
We grant a 2-year guarantee on the product com-
mencing on the date of purchase. Within the guar-
antee period we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in materials or work-
manship, free of charge either by repairing or
replacing the complete appliance at our discretion.
Depending on availability replacement might result
in a different color or an equivalent model.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear and tear (e.g. shaver
foil or cutter block) as well as defects that have a
negligible effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand
in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at
www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce pro-
duit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée
de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa
charge la réparation des vices de fabrication ou de
matériaux en se réservant le droit de décider si
certaines pièces doivent être réparées ou si l’appa-
reil lui-même doit être remplacé.
En fonction de la disponibilité, le remplacement
peut se faire dans une couleur différente ou par un
modèle équivalent. Cette garantie s’étend à tous
les pays o cet appareil est commercialisé par ù
Braun ou son distributeur.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occa-
sions par une utilisation inadéquate, l’usure nor-
male (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi
que les défauts d’usures qui ont un effet négli-
geable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil.
Cette garantie devient caduque si des réparations
ont été effectuées par des personnes non agréées
par Braun et si des pièces de rechange ne prove-
nant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez l’ap-
pareil ainsi que l’attestation de garantie à votre
revendeur ou à un centre de service agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou
appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs –
service & appel gratuits) pour connaître le centre de
service agréé Braun le plus proche de chez vous.


Produkt Specifikationer

Mærke: Braun
Kategori: barbermaskine
Model: Series 5 51-W4650cs

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Braun Series 5 51-W4650cs stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




barbermaskine Braun Manualer

barbermaskine Manualer

Nyeste barbermaskine Manualer