Brennenstuhl JARO 2050 M Manual

Brennenstuhl lampe JARO 2050 M

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Brennenstuhl JARO 2050 M (64 sider) i kategorien lampe. Denne guide var nyttig for 39 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/64
Mobiler LED Strahler
Mobile LED Light
Projecteur LED mobile et compact
JARO
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mode demploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Gebruikshandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Istruzioni per luso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Kezelési útmutató
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Návod na používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
2
Typ Netz stecker Nennleistung Strom max. Leistungsfaktor
Type Mains plug Nominal power Max. current Power factor
Type Fiche secteur Puissance nominale Courant max. Facteur de puissance
Type Netstekker Nominaal vermogen Stroom max. Vermogensfactor
Tipo Spina Potenza nominale Max. corrente Coeciente di rendimento
Typ tkontakt Märkeekt Ström max. Eektfaktor
Tipo Adaptador de red Potencia nominal Corriente máx. Factor de potencia
Typ Wtyczka sieciowa Moc znamionowa Maks. prąd Wsłczynnik mocy
Typ Síťová zástka Jmenovitý výkon Proud max. Faktor výkonu
Típus Hálózati csatlakozó dugó vleges teljesítny Max. áram: Teljesítménytényező
Тип Сетевой штекер Номинальная мощность т) Макс. сила тока Коэффициент мощности
Tip Elektrikşi Nominal güç Maks. akım ç faktörü
Tyyppi Verkkopistoke Nimellisteho Enimisvirta Tehokerroin
Τύπος Φις Ονομαστική ισχύς Μέγ. ρεύμα Συντελεστής ισχύος
Modelo Ficha etrica Potência nominal Corrente máx. Fator de poncia
Tüüp Toitepistik Nimiimsus Vool max Võimsustegur
Typ Sieťová zástrčka Menovi výkon Prúd max. Faktor výkonu
Tip Vtičnica Nazivna moč Tok najv. Faktor mi
Tipas Tinklo kištukas Nominalioji galia Srovė, maks. Galios faktorius
Modelis Kontaktdakša Nominālā jauda Maks. strāva Jaudas koecients
W A
JARO 1050 M Schuko 10 0,06 > 0,7
JARO 2050 M Schuko 20 0,12 > 0,7
JARO 3050 M Schuko 30 0,14 > 0,9
JARO 3002 M CH 30 0,14 > 0,9
JARO 5050 M Schuko 50 0,22 > 0,9
JARO 5002 M CH 50 0,22 > 0,9
3
max. proj. Fläche Maße Maße Schutzabdeckung Gewicht
max. projected area Dimensions Dimensions of protective cover Weight
Surface de projection maximale Dimensions Dimensions du capuchon détanchéité Poids
Max. lichtoppervlakte Afmetingen Afmetingen veiligheidsglas Gewicht
Massima supercie proiettata Dimensioni Dimensioni copertura di protezione Peso
max. projektionsyta tt Mått på skyddshöljet Vikt
Área máx. proyectada Dimensiones Dimensiones de la cubierta protectora Peso
Maks. powierzchnia wietlana Wymiary Wymiary osłony ochronnej Ciężar
max. projektovaná plocha Rozměry Rozměry ochranho krytu Hmotnost
Max. fényszórási felet : ret Véburkolat rete Tömeg
Макс. проецируемая площадь (см²) Размеры м) Размеры защитного кожуха Вес (кг)
maks. aydınlatılmış alan Öüler Koruma kapağı öüleri ırlık
Heijastava enimispinta Koko Suojuksen koko Paino
Μεγ. επιφάνεια φωτισμού Διαστάσεις Διαστάσεις προστατευτικού καλύμματος Βάρος
área máxima projetada Dimensões Cobertura de proteção das dimensões Peso
Max projitseeritav pind õtmed Kaitsekatte mõõtmed Kaal
max. projektovaná plocha Rozmery Rozmery ochranho krytu Hmotnosť
najv. projicirana povina Mere Mere zčitnega pokrova Teža
Maks. projekcinis plotas Matmenys Apsauginio danio matmenys Svoris
Maks. projitais laukums Izmēri Aizsargkorpusa izmēri Svars
cm² mm mm kg
412 206,5 x 130,5 x 199,5 113,6 x 89,6 x 4 1,18
579,5 244,5 x 138,5 x 237 153,6 x 121,6 x 4 1,57
878,6 303,5 x 163 x 289,5 202,8 x 160,8 x 4 2,64
878,6 303,5 x 163 x 289,5 202,8 x 160,8 x 4 2,89
1030,4 334 x 170,5 x 308,5 213,2 x 161,2 x 4 3,3
1030,4 334 x 170,5 x 308,5 213,2 x 161,2 x 4 3,3
6
Bedienungsanleitung JARO
ENTSORGUNG
Elektrogeräte umweltgerecht entsorgen!
Elektrogete gehören nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
EU-KONFORMITSERKLÄRUNG
Die EU-Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
HERSTELLER
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service / FAQs
auf unserer Homepage www.brennenstuhl.com.
7
Operating Instructions
Mobile LED Light
JARO
Attention: Before using the product, please carefully read the operating instructions and store
them in a proper location!
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Always check the product for damage before use. Never use the product in case of any
damage. If this is the case, please refer to an electrician or the manufacturers service address.
Non-compliance poses a risk of fatal injury from electrical current!
2. Do not use the product in potentially explosive atmospheres – danger of death!
3. Keep the oodlight away from children. Children are not aware of the risks imposed by
electric current.
4. Please never look directly into the light.
5. A destroyed protective cover cannot be replaced. The oodlight has to be disposed of.
6. The external exible cable of this lamp cannot be exchanged; if the cable is damaged, the
lamp has to be scrapped.
Not suitable for applications with external dimmers.
If the minimum distance is not complied with, illuminated objects may overheat.
TECHNICAL DATA
Protection class: I
IP class/shock resistance: IP65, IK08
Nominal voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz
Temperature range: -20 °C to +50 °C
Connection cable: H07RN-F 3G1,0
This product is suitable for indoor and outdoor lighting purposes.
8
Operating Instructions JARO
COMMISSIONING
Place the  oodlight on a dry and level surface. The inclination of the  oodlight is adjustable.
To do so, loosen the lateral quick release, turn the lamp head into the desired position and lock
the quick release again.
CONTROL ELEMENTS
Carry handle
Quick-release lever
Framework
TRIPOD MOUNTING
By means of the holes in the holding bracket, the  oodlight can be mounted on a Brennenstuhl
tripod (fastening material not included in the scope of delivery).
ACCESSORIES
Suitable accessories are available on our homepage www.brennenstuhl.com
MAINTENANCE
ATTENTION! The LED lamp does not contain
components that require maintenance. The light
source in this lamp cannot be replaced; if the
light source has reached the end of its service
life, the entire lamp has to be replaced. The lamp
may not be opened.
CLEANING
Before cleaning, disconnect the oodlight from the mains power.
Do not use solvents, caustic cleaning agents or similar products. Only use a dry or slightly
moistened cloth for cleaning.
9
JARO Operating Instructions
DI ALSPOS
Dispose of electric appliances in an environmentally friendly manner!
Electric appliances must not be disposed of in household waste!
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment
rules that used electric appliances should be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
For possibilities of disposal of the used appliance, please contact your local or municipal
administration.
EU D LARA ON OF C TYEC TI ON RMIFO
The declaration of conformity is deposited at the manufacturer.
ADRESSES
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
lectra technik ag
Brennenstuhl UK Ltd.,
No 1 Royal Exchange · London EC3V 3DG, UK
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
For more information please visit the Service/FAQ section on our homepage,
www.brennenstuhl.com.
UK
10
Mode d’emploi
Projecteur LED portable
JARO
Attention : Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi avant d‘utiliser le produit et
conservez-le ensuite soigneusement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Avant chaque utilisation, vériez que le produit ne présente aucun dommage. N’utilisez
jamais le produit si l’appareil est endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à un électricien
qualié ou au service après-vente du fabricant.
Danger de mort par électrocution en cas de non-respect de ces consignes !
2. N’utilisez jamais le produit dans des environnements présentant des risques d’explosion :
danger de mort !
3. Tenez le produit hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les
dangers liés au courant électrique.
4. Ne regardez jamais directement dans le faisceau lumineux.
5 Un capuchon d’étanchéité endommagé ne peut pas être remplacé. Le projecteur doit être
mis au rebut.
6. Le câble de ce projecteur ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, le projecteur
doit être mis au rebut.
Ne convient pas à une utilisation avec des variateurs externes.
Les objets éclairés peuvent surchauer si la distance minimale nest pas respectée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Classe de protection: I
Indice de protection/Résistance aux chocs: IP65, IK08
Tension nominale: 220-240V~ 50/60Hz
Plages de température: -20°C à +50°C
Câble de raccordement: H07RN-F 3G1,0
Ce produit est idéal pour l‘éclairage en intérieur et en extérieur.
11
JARO Mode d’emploi
MISE EN SERVICE
Placez le projecteur sur une surface sèche et plane. Le projecteur est réglable avec blocage dans
la position choisie. Pour ce faire, desserrez le verrouillage rapide, régler le projecteur dans la
position souhaitée et resserrez le verrouillage rapide.
COMPOSANTS
Poignée de transport
Verrouillage rapide
Support
ASSEMBLAGE DU TREPIED
A l‘aide des trous du support de maintien, le projecteur peut être  xé sur un trépied Brennenstuhl
(matériel de  xation non fourni).
ACCESSOIRES
Les accessoires adaptés sont disponibles sur notre page d’accueil www.brennenstuhl.com.
MAINTENANCE
ATTENTION! le projecteur ne contient aucun
composant nécessitant un entretien. La
source lumineuse de ce projecteur nest pas
remplaçable. Lorsque la source lumineuse a
atteint la  n de sa durée de vie, remplacez
l’intégralité du projecteur. Le projecteur ne doit
pas être ouvert.
NETTOYAGE
Avant tout nettoyage, débranchez le projecteur de la prise de courant.
N’utilisez aucun solvant, produit de nettoyage abrasif ou autres produits similaires. Pour le
nettoyage, utilisez uniquement un chion sec ou légèrement humide.
12
Mode d’emploi JARO
MISE AU REBUT
Les appareils électriques doivent être mis au rebut conformément aux normes
environnementales !
Les appareils électriques ne doivent pas être mis dans les ordures ménagères !
Selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés, les appareils électriques doivent être collectés séparément et
recyclés de manière respectueuse de l’environnement.
Pour connaître les solutions de mise au rebut d’un appareil usagé, adressez-vous à votre
administration locale ou communale.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
La déclaration de conformité européenne est déposée chez le fabricant.
FABRICANT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Pour plus dinformations, nous vous recommandons de consulter la rubrique Service/FAQ
sur notre site Web www.brennenstuhl.com.
14
Gebruikshandleiding JARO
INBEDRIJFNAME
Plaats de lamp op een droog, e en oppervlak. De verlichtingshoek van de lamp kan worden
aangepast. Ontgrendel daartoe de laterale klemmen, draai de kop van de lamp in de gewenste
positie en vergrendel de klemmen weer.
BEDIENINGSELEMENTEN
Handvat
Klemmen
Frame
HET STATIEF MONTEREN
De werklamp kan met behulp van de gaten in de beugel op een Brennenstuhl-statief worden
gemonteerd (bevestigingsmateriaal niet meegeleverd).
TOEBEHOREN
Gepaste toebehoren vindt u op onze website www.brennenstuhl.com
ONDERHOUD
OPGELET! De LED-lamp bevat geen
componenten die moeten worden
onderhouden. De lichtbron van deze werklamp
kan niet worden vervangen. Wanneer de
levensduur van de lichtbron vervallen is, moet
de volledige werklamp worden vervangen. De
werklamp mag niet worden geopend.
REINIGING
Trek voordat u de lamp reinigt, de stekker uit het stopcontact.
Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende reinigingsmiddelen of gelijksoortige middelen. Gebruik
voor het schoonmaken van de lamp alleen een droge of licht bevochtigde doek.
15
JARO Gebruikshandleiding
WEGGOOIEN
Elektrische apparaten milieuvriendelijk weggooien!
Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil!
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreende elektrische en elektronische
apparatuur moeten afgedankte elektrische apparaten apart ingezameld en op een
milieuvriendelijke manier gerecycleerd worden.
U kan informatie vragen bij uw gemeente of stadsbestuur over de mogelijkheden voor
het weggooien van afgedankte apparaten.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
De EU-conformiteitsverklaring bevindt zich bij de fabrikant.
FABRIKANT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Meer informatie vindt u in de rubriek “Service/FAQs” van onze website www.brennenstuhl.com.
16
Istruzioni per l’uso
Faretto LED mobile
JARO
Attenzione: Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto e
conservarle in un luogo sicuro!
INDICAZIONI DI SICUREZZA
1. Prima di ogni utilizzo controllare eventuali danni al faretto. Non utilizzare mai il prodotto, se
si riscontrano danni di qualsiasi tipo. In tal caso rivolgetevi a un elettricista specializzato o agli
indirizzi di assistenza indicati.
In caso di inosservanza sussiste pericolo di morte da scossa elettrica!
2. Non usare il prodotto in ambienti potenzialmente esplosivi. Pericolo di morte!
3. Tenere i bambini lontano dal faretto. I bambini non sono in grado di valutare il pericolo
dovuto alla corrente elettrica.
4. Non guardare mai direttamente verso la luce.
5. Una copertura di protezione danneggiata non può essere sostituita. Il faretto deve essere
smaltito.
6. Il cavo essibile esterno di questa lampada non può essere sostituito; se il cavo è
danneggiato, la lampada deve essere rottamata.
Non adatto al funzionamento con dimmer esterni.
Se non viene rispettata la distanza minima, gli oggetti illuminati possono surriscaldarsi.
DATI TECNICI
Classe di sicurezza: I
Tipo di protezione/resistenza agli urti: IP65, IK08
Tensione nominale: 220-240V~ 50/60Hz
Intervallo di temperatura: Da -20°C a +50°C
Cavo di collegamento: H07RN-F 3G1,0
Questo prodotto è adatto a illuminare interni ed esterni.
17
JARO Istruzioni per l’uso
MESSA IN FUNZIONE
Collocare il faretto su una super cie asciutta e piana. È possibile regolare l’inclinazione del
faretto. Per farlo, allentare il tenditore rapido laterale, ruotare la testa della lampada nella
posizione desiderata e riserrare saldamente il tenditore rapido.
ELEMENTI DI COMANDO
Maniglia
Tenditore rapido
Telaio
MONTAGGIO DEL TREPPIEDE
Il faretto può essere montato su un treppiede Brennenstuhl utilizzando i fori presenti sulla sta a
di supporto (materiale di  ssaggio non incluso nella fornitura).
ACCESSORI
Potete trovare gli accessori adatti sulla nostra homepage www.brennenstuhl.com
MANUTENZIONE
ATTENZIONE! La lampada a LED non contiene
componenti che necessitano di manutenzione.
La sorgente luminosa di questa lampada non
è sostituibile; quando la sorgente luminosa
ha raggiunto la  ne della sua vita utile, l’intera
lampada deve essere sostituita. Non è consentito
aprire lampada.
PULIZIA
Scollegare il faretto dalla tensione di rete prima di pulirlo.
Non utilizzare solventi, detergenti corrosivi o similari. Per la pulizia, servirsi unicamente di un
panno asciutto o leggermente inumidito.
18
Istruzioni per l’uso JARO
SMALTIMENTO
Smaltire gli apparecchi elettrici in modo ecocompatibile!
Gli apparecchi elettrici non devono essere messi con i riuti domestici!
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sugli apparecchi elettrici ed elettronici
gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo
ecocompatibile.
Si possono richiedere le modalità di smaltimento dell’apparecchio inutilizzato presso la
propria amministrazione comunale o cittadina.
DICHIARAZIONE DI CONFORMI UE
La dichiarazione UE di conformità è disponibile presso il produttore
COSTRUTTORE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Per ulteriori informazioni si consiglia di consultare l’area Assistenza/FAQ’s
sulla nostra homepage www.brennenstuhl.com
19
Bruksanvisning
Mobil LED-strålkastare
JARO
Observera: Läs denna bruksanvisning noga innan du använder produkten och förvara den på ett
säkert ställe efteråt!
SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Kontrollera alltid om produkten är skadad före varje användning. Använd aldrig produkten
om du hittar några skador. nd dig, i detta fall, till en elektriker eller till tillverkarens angivna
serviceadress.
Bristande efterlevnad kan innebära livsfara på grund av elektriska stötar!
2. Använd inte produkten i explosionsfarliga miljöer, eftersom det är förenat med livsfara!
3. Se till att barn inte kan komma åt strålkastaren. Barn förstår inte farorna som är förknippade
med elektricitet.
4. Titta aldrig direkt in i ljuset.
5. Det är inte möjligt att byta ut ett förstört skyddshölje. Strålkastaren måste kasseras.
6. Den yttre, exibla kabeln till denna strålkastare går inte att byta ut, om kabeln är skadad
måste lampan kasseras.
Ej lämpad för användning med externa dimmers.
Om det minsta tillåtna avståndet underskrids kan de belysta föremålen överhettas.
TEKNISK SPECIFIKATION
Skyddsklass: I
Skyddsklass/slaghållfasthet: IP65, IK08
Märkspänning: 220-240V~ 50/60Hz
Temperaturområde: -20°C bis +50°C
Anslutningskabel: H07RN-F 3G1,0
Denna produkt är lämplig för inom- och utomhusbelysning.
20
Bruksanvisning JARO
FÖRSTA ANDNING
Placera strålkastaren mot ett torrt och jämnt underlag. Det är möjligt att ställa in lampans
lutningsvinkel. Lossa på den sidoliggande snabbspännanordningen, vrid lamphuvudet till önskat
läge och dra sedan tillbaka snabbspännanordningen.
PRODUKTENS DELAR
Bärhandtag
Snabbspänn anordningen
Stativ
STATIVMONTERING
Strålkastaren kan med hjälp av hålen i fästbygeln monteras på stativ från Brennenstuhl
(fästmaterialet ingår inte i leveransen).
TILLBEHÖR
Passande tillbehör hittar du på vår hemsida www.brennenstuhl.com
UNDERHÅLL
VARNING! Lampan innehåller inga komponenter
som behöver underhållas. Det är inte möjligt att
byta ut den här lampans ljuskälla. När ljuskällan
har uppnått slutet av sitt serviceliv måste man
byta ut hela lampan. Ljusarmaturen får inte
öppnas.
RENGÖRING
Koppla från strålkastaren från elnätet innan den rengörs.
Använd inga lösningsmedel, frätande rengöringsmedel eller liknande. Vid rengöring skall endast
en torr eller lätt fuktad trasa användas.
21
JARO Bruksanvisning
AVFALLSHANTERING
Hantera elektronisk utrustning miljövänligt!
Elektronisk utrustning hör inte hemma i hushållsavfallet!
Enligt europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektrisk eller elektronisk utrustning måste uttjänta elektriska enheter samlas in
separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Alternativa bortskaningsmöjligheter för uttjänt utrustning hittar du hos din kommunala
förvaltning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EU-försäkran om överensstämmelse nns arkiverad hos tillverkaren.
TILLVERKARE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
För mer information hänvisar vi till servicesektionen/FAQ på vår
hemsida www.brennenstuhl.com.
22
Manual de instrucciones
Foco LED portátil
JARO
Atención: ¡Antes de utilizar el producto lea cuidadosamente las instrucciones de uso y guárdelas
para cualquier consulta futura!
INDICACIONES DE SEGURIDAD
1. Antes de cada uso asegúrese de que no existan daños en el producto. Nunca utilice el
producto si se ha encontrado alguna anomalía. Si realmente existe una anomalía póngase en
contacto con un técnico calicado o con el comercio donde adquirió el producto.
¡El incumplimiento puede ocasionar situaciones de peligro por descarga ectrica!
2. No utilice el producto en atmósferas explosivas, ¡existe peligro de muerte!
3. Mantenga a los niños lejos del foco. Los niños no son conscientes de los verdaderos peligros
eléctricos.
4. Por favor, no dirija su mirada directamente hacia la luz.
5. No es posible cambiar una cubierta protectora rota. El foco debe eliminarse.
6. La línea exible exterior de esta lámpara no puede ser reemplazada; de manera que, si se
daña el cable, deberá deshacerse de la lámpara.
No es adecuado para ser utilizado con atenuadores externos.
Los objetos iluminados pueden sobrecalentarse si se sobrepasa la distancia mínima.
DATOS TÉCNICOS
Clase de protección: I
Grado de protección/resistencia al impacto: IP65, IK08
Tensión nominal: 220-240V~ 50/60Hz
Rango de temperatura: -20 °C hasta +50 °C
Cable de conexión: H07RN-F 3G1,0
Este producto está destinado para la iluminación en interiores y exteriores.
23
JARO Manual de instrucciones
PUESTA EN SERVICIO
Coloque el foco sobre una super cie seca y plana. El ángulo de inclinación dl re ector se puede
ajustar. Para ello se debe a ojar el cierre rápido lateral, girar la cabeza de iluminación a la posición
deseada y luego volver a apretar el cierre rápido.
ELEMENTOS DE CONTROL
Asa de transporte
Cierre rápido
Carcasa
MONTAJE DEL TRÍPODE
El foco se puede montar en un trípode Brennenstuhl utilizando los ori cios del soporte (material
de montaje no incluido).
ACCESORIOS
Puede encontrar los correspondientes accesorios en nuestra página web www.brennenstuhl.com
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN! La lámpara de LED no tiene
componentes que necesiten un mantenimiento.
La fuente de luz de este foco no puede ser
reemplazado; cuando la fuente de luz haya
llegado al  nal de su vida útil se debe
reemplazar todo el foco. No abra la lámpara.
LIMPIEZA
Antes de realizar una limpieza del foco desconéctelo de la toma eléctrica.
No utilice detergentes o disolventes para su limpieza. Utilice sólo un paño seco o ligeramente
humedecido.
24
Manual de instrucciones JARO
ELIMINACIÓN
¡Elimine los electrodomésticos siguiendo las regulaciones ambientales!
¡Los aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica!
En conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos, los equipos eléctricos deben ser seleccionados, separados y reciclados para
que puedan volver a ser reutilizados. Contacte con las autoridades locales de su zona u
ocina municipal para informarse sobre las posibilidades de eliminación del dispositivo.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
La declaración de conformidad de la UE ha sido presentada al fabricante.
FABRICANTE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Para más información, le recomendamos que visite el apartado de Servicio / FAQ’s en nuestro
sitio web www.brennenstuhl.com.
25
Instrukcja obsługi
Przenośny naświetlacz LED
JARO
Uwaga: Przed rozpoczęciem użytkowania produktu uważnie przeczytać niniejszą instrukc
obsługi, którą następnie należy starannie przechowywać!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed użyciem należy za każdym razem sprawdzić produkt pod kątem ewentualnych
uszkodzeń. Nigdy nie korzystać z produktu w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
uszkodzeń. W takim przypadku należy skontaktować się z elektrykiem lub zwrócić się pod
podany adres serwisu producenta.
W przypadku niezastosowania się do powyższych zaleceń istnieje
niebezpieczeństwo utraty życia na skutek porażenia prądem elektrycznym!
2. Nie korzystać z produktu w otoczeniu zagrożonym wybuchem – ryzyko utraty życia!
3. Zwrócić uwagę, aby dzieci nie miały dostępu do naświetlacza. Dzieci nie potraą prawidłowo
ocenić niebezpieczeństwa związanego z prądem elektrycznym.
4. Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła.
5. Zniszczona osłona nie podlega wymianie. Naświetlacz należy zutylizować.
6. Zewnętrzny przewód giętki naświetlacza nie podlega wymianie; w przypadku uszkodzenia
przewodu naświetlacz należy oddać na złom.
Nie nadaje się do eksploatacji zyciem zewnętrznych ściemniaczy.
W przypadku niezachowania minimalnego odstępu może dojść do przegrzania
oświetlanych
DANE TECHNICZNE
Klasa ochrony: I
Stopień ochrony/odporność na uderzenia: IP65, IK08
Napięcie znamionowe: 220-240V~ 50/60Hz
Zakres temperatury: od -20°C do +50°C
Przewód zasilający: H07RN-F 3G1,0
Ten produkt może służyć do celów oświetleniowych wewnątrz i na zewnątrz.
26
Instrukcja obsługi JARO
URUCHOMIENIE
Ustawić naświetlacz na suchej i równej powierzchni. Kąt nachylenia z re ektora można ustawić.
W tym celu należy zwolnić boczny zacisk, głowicę naświetlacza obrócić w preferowaną pozycję,
a następnie ponownie zacisnąć zacisk.
ELEMENTY OBSŁUGI
Uchwyt do przenoszenia
Zacisk
Stojak
MONTAŻ NA STATYWIE
Naświetlacz można zamontować na statywie Brennenstuhl, wykorzystując do tego celu otwory w
pałąku mocującym (materiał mocujący nie wchodzi w zakres dostawy).
AKCESORIA
Pasujące akcesoria można znaleźć na naszej stronie internetowej: www.brennenstuhl.com
KONSERWACJA
UWAGA! Naświetlacz LED nie posiada
elementów wymagających zabiegów
konserwacyjnych. Źródło światła w naświetlaczu
nie jest wymienne: gdy źródło światła
wyeksploatuje się, należy wymienić cały
naświetlacz. Nie wolno otwierać naświetlacza.
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem odłączyć naświetlacz od zasilania sieciowego.
Nie stosować rozpuszczalników, żrących środków czyszczących itp. Do czyszczenia używać tylko
suchej lub delikatnie zwilżonej ściereczki.
27
JARO Instrukcja obsługi
UTYLIZACJA
Sprzęt elektryczny należy utylizować w spob bezpieczny dla środowiska
naturalnego!
Sprzęt elektryczny to nie domowe śmieci czy odpadki!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, zużyte urządzenia elektryczne należy gromadzić osobno i przekazywać
do ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego.
O możliwościach utylizacji wysłużonego urządzenia dowiedzą się Państwo w urzędzie
miasta lub gminy.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Deklaracja zgodności UE jest zdeponowana u producenta.
PRODUCENT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
W celu uzyskania dalszych informacji zalecamy odwiedzenie zakładki Serwis/FAQ’s na naszej
stronie internetowej www.brennenstuhl.com.
28
vod k obsluze
Mobilní LED zářič
JARO
Pozor:ečtěte si před použitím produktu pozorně tento návod k používání a pak jej řádně
uschovejte!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Zkontrolujte před každým použitím produkt na případná poškození. Nikdy nepoužívejte
produkt, pokud zjistíte jakékoli poškození. Obraťte se v tomto případě na kvalikovaného
elektrikáře nebo na uvedenou servisní adresu výrobce.
Při nedodržování hrozí smrtelné nebezpečí způsobené úderem elektrickým
proudem!
2. Nepoužívejte produkt v explozivním prostředí - riziko ohrožení života!
3. Udržujte děti v dostatečné vzdálenosti od zářiče. Děti nedokážou odhadnout nebezpečí
úderem elektrického proudu.
4. Nehleďte nikdy přímo do světla.
5. Zničený ochranný kryt nelze vyměnit. Zářič se musí zlikvidovat.
6. Vnější exibilní vedení této lamp nelze vyměnit; pokud je poškozené vedení, musí se lampa
sešrotovat.
Nevhodné pro provoz s externími regulátory světla.
Při nedosažení minimální vzdálenosti se můžou přehřívat osvětlené předměty.
TECHNICKÁ DATA
Třída ochrany: I
Třída ochrany/Odolnost proti nárazu: IP65, IK08
Jmenovité napětí: 220-240V~ 50/60Hz
Teplotní rozsah: -20°C až +50°C
Spojovací kabel: H07RN-F 3G1,0
Tento produkt je vhodný k osvětlení v interiéru a exteriéru.
29
JARO Návod k obsluze
UVEDENÍ DO PROVOZU
Postavte zářič na suchou, rovnou plochu. Lze nastavit úhel sklonu zářiče. K tomu uvolněte boční
rychlé upevnění, otočte hlavu lampy do požadované polohy a pak opět řádně utáhněte rychlé
upevnění.
OBSLUŽNÉ DÍLY
Transportní rukojeť
Rychlé upevnění
Podstavec
MONŽ STOJANU
Zářič lze namontovat pomocí otvorů v držáku na stojan Brennenstuhl (upevňovací materiál není
obsahem dodávky).
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Vhodné příslušenství naleznete na naší domovské stránce www.brennenstuhl.com
ÚDRŽBA
POZOR! LED lampa neobsahuje žádné součástky,
které se musí udržovat. Světelný zdroj této lampy
nelze vyměnit; pokud dosáhl zdroj světla konec
své životnosti, musí se vyměnit kompletní lampa.
Lampu nelze otevírat.
ČIŠTĚNÍ
Zářič před čištěním odpojte od přívodu elektrického proudu.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, dráždivé nebo podobné čisticí prostředky. Používejte k čištění
pouze suchý nebo lehce navlhčený hadřík.
30
Návod k obsluze JARO
LIKVIDACE
Ekologicky zlikvidujte elektrické přístroje!
Elektric spoebiče nepatří k domovnímu odpadu!
Podle Evropské směrnice 2012/19/EU o elektrických a elektronických starých přístrojích
se musí opotřebené elektrospotřebiče shromáždit zvlášť a odvést k ekologicky nezávadné
recyklaci.
O možnostech likvidace vysloužilých přístrojů se můžete informovat u svého obecního
nebo městského úřadu.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S NORMAMI EU
EU prohlášeni o shod je uloženo u výrobce.
VÝROBCE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Pro další informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ na naší internetové
stránce www.brennenstuhl.com.
31
Kezelési útmutató
Mobil LED-sugár
JARO
Figyelmeztetés: A termék használata előtt gyelmesen olvassa el és őrizze meg ezt a kezelési
útmutatót!
BIZTONSÁGI UTASÍSOK
1. Minden használat előtt ellenőrizze a termék épségét. Soha ne használja a terméket, ha
bármilyen sérülést észlel. Ilyen esetben forduljon egy villanyszerelőhöz vagy a gyártó által
megadott szervizhez.
Ha nem veszi gyelembe, életveszélyes áramütésnek teheti ki magát!
2. Ne használja a terméket robbanásveszélyes környezetben - életveszély!
3. Tartsa távol a gyerekeket a lámpától. A gyermekek nem képesek az elektromos árammal járó
veszélyeket felmérni.
4. Ne nézzen közvetlenül a lámpa fényébe.
5. A sérült védőburkolat nem cserélhető. A hibás lámpát megfelelő hulladékként kell kezelni.
6. A lámpa külső rugalmas kábele nem pótolható; ha a kábel sérült, akkor a lámpát le kell
selejtíteni.
Külső fényerőszabályzókkal való üzemeltetésre nem alkalmas.
A minimális távolság be nem tartása a megvilágított tárgyak túlmelegedését okozhatja.
MŰSZAKI ADATOK
Védettségi osztály: I
Védettség / ütésállóság: IP65, IK08
Névleges feszültség: 220-240V~ 50/60Hz
Hőmérséklet-tartomány: -20°C bis +50°C
Csatlakozó vezeték: H07RN-F 3G1,0
Ez a termék beltéri és kültéri világításra alkalmas.
33
JARO Kezelési útmutató
ÁRTALMATLANÍS
Az elektromos készülékeket környezetbarát módon kell ártalmatlanítani!
Elektromos készülékeket tilos a háztartási szemétbe dobni
Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékekről szóló 2012/19/EU Európai Irányelv
szerint az elavult elektromos készülékeket külön kell begyűjteni, és fel kell ajánlani
környezetbarát újrahasznosításra.
A kiszolgált készülékek ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon a közösségi vagy
városi közigazgatásnál.
EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A EU-megfelelőségi nyilatkozat a gyártóműnél letétbe lett helyezve.
GYÁRTÓ
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
A további információkért javasoljuk, használja a szervíz/Gyakori kérdések
felületet a honlapunkon. www.brennenstuhl.com.
34
Руководство по эксплуатации
Передвижной светодиодный излучатель
JARO
Внимание! Перед использованием изделия нужно внимательно ознакомиться с настоящим
руководством по эксплуатации, а впоследствии хранить его в надежном месте!
УКАЗАНИЯ МЕР ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Перед каждым использованием изделие нужно проверять на возможные повреждения.
При обнаружении каких бы то ни было повреждений ни в коем случае нельзя
пользоваться изделием. В этом случае необходимо обратиться к специалисту по
электрической части или в сервисную службу по адресу, указанному изготовителем.
При несоблюдении этого требования существует опасность для жизни в
результате поражения электротоком!
2. Нельзя использовать изделие во взрывоопасной среде. Опасность для жизни!
3. Не подпускать детей к излучателю! Дети не могут оценить опасность поражения
электротоком.
4. Ни в коем случае не следует смотреть непосредственно на свет.
5. Разрушенный защитный кожух замене не подлежит. Излучатель должен быть отправлен
на утилизацию.
6. Внешний гибкий кабель этого светильника замене не подлежит; в случае повреждения
кабеля светильник следует отправить на утилизацию.
Прибор не пригоден для эксплуатации с внешними регуляторами яркости свечения.
При установке на менее чем минимальном расстоянии возможен перегрев
освещенных предметов
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Класс защиты: I
Степень защиты/ударная прочность: IP65, IK08
Номинальное напряжение: 220 - 240 В пер. тока, 50/60 Гц
Диапазон температур: от -20 °C до +50 °C
Соединительный кабель: H07RN-F 3G1,0
Это изделие предназначено для целей освещения во внутренних помещениях и на
прилегающей территории.
35
JARO Руководство по эксплуатации
ПОРЯДОК ПОЛЬЗОВАНИЯ
Излучатель следует устанавливать на сухой, ровной поверхности. Угол наклона
светильника можно регулировать. Для этого нужно ослабить быстрозажимное
приспособление сбоку, повернуть головку светильника в нужное положение, а затем снова
затянуть быстрозажимное приспособление до отказа.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ
Ручка для переноски
Быстрозажимное приспособление
Подставка
МОНТАЖ НА ШТАТИВЕ
С помощью отверстий в крепежном кронштейне прожектор может монтироваться на
штативе фирмы Brennenstuhl (крепежный материал в объем поставки не входит).
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Подходящие комплектующие можно найти на нашей домашней странице в Интернете:
www.brennenstuhl.com.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! В светильнике на светодиодах
нет компонентов, требующих технического
обслуживания. Источник света в этом
светильнике не подлежит замене; если
источник света исчерпал свой рабочий
ресурс, замене подлежит весь светильник.
Вскрывать светильник запрещается.
ОЧИСТКА
Перед очисткой излучатель следует отключить от сетевого напряжения.
Нельзя использовать растворители, разъедающие чистящие вещества и т. п. Для очистки
следует использовать только сухую или слегка увлажненную ткань.
36
Руководство по эксплуатации JARO
УТИЛИЗАЦИЯ
Электрические приборы подлежат утилизации с учетом защиты окружающей
среды!
Запрещается выбрасывать электроприборы вместе с бытовыми отходами!
В соответствии с Директивой ЕС № 2012/19/EU по отработанным электроприборам
и электронной аппаратуре отработанные электроприборы должны собираться в
отдельные контейнеры и отправляться на утилизацию с соблюдением норм защиты
окружающей среды.
О возможностях утилизации приборов, отработавших свой ресурс, можно узнать в
местном сельском или городском самоуправлении.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС
Акт о соответствии товара храниться у производителя.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Дополнительную информацию можно получить в разделах «Сервис»/«Часто задаваемые
вопросы» на нашей домашней странице в Интернете: www.brennenstuhl.com.
37
Kullanımlavuzu
Mobil LED Projektör
JARO
Dikkat: Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve
ardından itinayla saklayınız!
GÜVENLİK UYARILARI
1. Her kullanımdan önce ürünü olası hasarlara dair kontrol edin. Herhangi bir hasar tespit
ettiğinizde ürünü asla kullanmayın. Bu durumda bir uzman elektrikçiye veya üreticinin
belirtilen servis adresine başvurun.
Bunlar dikkate alınmadığında elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike söz
konusudur!
2. Ürünü patlama tehlikesi olan ortamda kullanmayın, hayati tehlike!
3. Çocukları projektörden uzak tutun. Çocuklar elektrik akımı nedeniyle oluşan tehlikeyi tahmin
edemez.
4. Lütfen asla doğrudan ışığa bakmayınız.
5. Kırılmış bir koruma kapağı değiştirilemez. Projektör bertaraf edilmelidir.
6. Bu lambanın esnek kablosunun dışı değiştirilemez; kablo hasar gördüğünde lamba hurdaya
çıkarılmalıdır.
Harici ışık ayar anahtarlarıyla çalıştırılmaya uygun değildir.
Minimum mesafenin altına düşüldüğünde aydınlatılan nesneler aşırı ısınabilir.
TEKNİK VERİLER
Koruma sınıfı: I
Koruma tipi / Darbeye dayanıklılık: IP65, IK08
Anma gerilimi: 220-240V~ 50/60Hz
Sıcaklık aralığı: -20°C ile +50°C ara
Bağlantı kablosu: H07RN-F 3G1,0
Bu ürün iç ve dış mekandaki aydınlatma amaçları için uygundur.
39
JARO Kullanım kılavuzu
BERTARAF
Elektrikli cihazları çevre dostu olarak imha edin!
Elektrikli cihazları evsel atık ile birlikte atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkındaki 2012/19/AB sayılı Avrupa Yönetmeliği
uyarınca kullanılmış elektrikli cihazlar toplanmalı ve çevreye uygun geri dönüşüme tabi
tutulmalıdır.
Kullanılmış olan cihazın imhasıyla ilgili olası çözümler için belediye p39-ya da şehir yönetimine
başvurabilirsiniz.
AB UYGUNLUK BEYANI
Uyarlık açıklaması üreticide belgelenmiştir.
ÜRETİCİ
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Ayrıntılı bilgiler için www.brennenstuhl.de web sitemizdeki Servis/SSS bölümüne bakmanızı
tavsiye ederiz.
41
JARO Käyttöohje
KÄYTTÖÖNOTTO
Aseta kohdevalo kuivalle, tasaiselle pinnalle. Valaisimen kulmaa voidaan säätää. Löysää tätä
varten sivussa olevaa pikakiristintä, käännä valaisinpää haluamaasi asentoon ja kiristä jälleen
pikakiristin.
OSAT
Kantokahva
Olevaa pikakiristintä
Teline
JALUSTAN ASENNUS
Kohdevalaisin voidaan pitokaaren reikien avulla asentaa Brennenstuhl-jalustaan
(kiinnitysmateriaali ei sisälly toimitukseen).
TARVIKKEET
Sopivat lisävarusteet löydät Internet-sivuiltamme osoitteesta www.brennenstuhl.com.
HUOLTO
HUOMIO! LED-valaisin ei sisällä huollettavia
osia. Tämän valon valonlähdettä ei voida vaihtaa;
kun valonlähde on käyttöikänsä lopussa, koko
valaisin on vaihdettava. Valoa ei saa avata.
PUHDISTUS
Irrota kohdevalaisin verkkovirrasta ennen sen puhdistusta.
Älä puhdista laitetta liuotinaineilla, syövyttävillä puhdistusaineilla tai vastaavilla. Käytä
puhdistamiseen vain kuivaa tai hieman kostutettua liinaa.
43
Οδηγίες Χρήσης
Κινητός προβολέας LED
JARO
Προσοχή: Διαβάστε με προσοχή πριν από τη χρήση του προϊόντος τις παρούσες οδηγίες χρήσης
και στη συνέχεια φυλάξτε τις καλά!
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Ελέγχετε το προϊόν για τυχόν φθορές πριν από κάθε χρήση. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το
προϊόν εάν διαπιστώσετε ότι έχει οποιαδήποτε φθορά. Στην περίπτωση αυτή απευθυνθείτε
σε έναν ηλεκτρολόγο ή στη διεύθυνση σέρβις του κατασκευαστή.
Σε περίπτωση μη τήρησης, υπάρχει θανάσιμος κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας!
2. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, θανάσιμος
κίνδυνος!
3. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τον προβολέα. Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να εκτιμήσουν τον
κίνδυνο του ηλεκτρικού ρεύματος.
4. Μην κοιτάτε ποτέ απευθείας στο φως.
5. Ένα κατεστραμμένο προστατευτικό κάλυμμα δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Ο προβολέας
πρέπει να απορριφθεί.
6. Το εξωτερικό εύκαμπτο καλώδιο του προβολέα δεν αντικαθίσταται. Εάν το καλώδιο είναι
φθαρμένο, ο προβολέας πρέπει να αχρηστευτεί.
Δεν είναι κατάλληλο για λειτουργία με εξωτερικούς ροοστάτες.
Σε περίπτωση που δεν τηρηθεί η ελάχιστη απόσταση μπορεί να υπερθερμανθούν τα
φωτιζόμενα.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Κατηγορία προστασίας: I
Είδος προστασίας/αντοχή σε κτυπήματα: IP65, IK08
Ονομαστική τάση: 220-240V~ 50/60Hz
Εύρος θερμοκρασίας: -20°C έως +50°C
Καλώδιο σύνδεσης: H07RN-F 3G1,0
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για φωτισμό σε εσωτερικούς κι εξωτερικούς χώρους.
44
Οδηγίες Χρήσης JARO
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Τοποθετήστε τον προβολέα σε στεγνή, επίπεδη επιφάνεια. Η γωνία κλίσης του προβολέα είναι
ρυθμιζόμενη. Για τον σκοπό αυτό χαλαρώστε τη διάταξη στερέωσης, περιστρέψτε την κεφαλή
του προβολέα προς την επιθυμητή κατεύθυνση και σφίξτε και πάλι τη διάταξη στερέωσης.
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
Χειρολαβή μεταφοράς
Διάταξη στερέωσης
Σκελετός
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΤΡΙΠΟΔΟ
Ο προβολέας μπορεί να τοποθετηθεί με τη βοήθεια των οπών στον βραχίονα στήριξης σε
τρίποδο της Brennenstuhl (το υλικό στερέωσης δεν περιλαμβάνεται).
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Κατάλληλα εξαρτήματα θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας www.brennenstuhl.com.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο προβολέας LED δεν περιέχει
στοιχεία, τα οποία θα πρέπει να συντηρούνται.
Ο λαμπτήρας του προβολέα αυτού
δεν αντικαθίσταται. Όταν ο λαμπτήρας
ολοκληρώσει τη διάρκεια ζωής του, θα πρέπει
να αντικαταστήσετε ολόκληρο τον προβολέα.
Οπροβολέας δεν πρέπει να ανοίγει.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Αφαιρέστε τον προβολέα από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από τον καθαρισμό.
Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά, καυστικά καθαριστικά ή παρόμοια προϊόντα. Για τον καθαρισμό
χρησιμοποιήστε ένα στεγνό ή ελαφρώς νωπό πανί.
45
JARO Οδηγίες Χρήσης
ΔΙΑΘΕΣΗ
Να απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές πάντα με περιβαλλοντικά υπεύθυνο τρόπο!
Οι ηλεκτρονικές συσκευές δεν αποτελούν οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
παλαιών συσκευών, οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές συσκευές θα πρέπει να συλλέγονται
ξεχωριστά και να οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
Μπορείτε να ενημερωθείτε από το δήμο ή την κοινότητά σας όσον αφορά τις δυνατότητες
απόρριψης των άχρηστων συσκευών.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Η δήλωση συμμόρφωσης βρίσκεται κατατεθειμένη στον κατασκευαστή.
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Για πρόσθετες πληροφορίες συνιστούμε να μεταβείτε στο πεδίο Service/FAQs στην αρχική μας
σελίδα www.brennenstuhl.com.


Produkt Specifikationer

Mærke: Brennenstuhl
Kategori: lampe
Model: JARO 2050 M

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Brennenstuhl JARO 2050 M stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




lampe Brennenstuhl Manualer

lampe Manualer

Nyeste lampe Manualer