Byron 10.023.80 Manual

Byron Dørklokke 10.023.80

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Byron 10.023.80 (2 sider) i kategorien Dørklokke. Denne guide var nyttig for 18 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
A B C
CR2032
10secs
HOLD BEEP BEEP PRESS
A B C
CR2032
A B C
CR2032
A B C
CR2032
PRESS
1
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
Remove battery saving tab
Retirer le cache du compatiment à piles
Verwijder batterijbescherming
Retirer le cache du compatiment à piles
Retire la pestaña de ahorro de las pilas
Rimuovere la linguetta salva-batteria
Dra bort plastfliken från batteriet
Remova a patilha de proteção da pilha
Pil tasarruf sekmesini kaldırın
Wyj wkładk zabezpieczaj c bateriąć ę ą ą ę
Odstran ní štítku pro úsporu bateriíě
Odstráni tabulátor šetrenia batérieť
3
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
Changing the door bell melody
Änderung der Melodie Ihrer Türklingel
Belmelodie veranderen
Changement de la mélodie du carillon
Cambiar la melodía del timbre
Modificare la melodia del campanello
Byta ringklockans signal
Mudar a melodia da campainha de porta
Kapı zili melodisinin de i tirilmesiğ ş
Zmiana melodii dzwonka u drzwi
Zm na melodie dve ního zvonkuě ř
Zmena melódie dverového zvon ekač
2
4
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
Mounting the converter unit
Montage der Konvertereinheit.
Monteren van de omvormer.
Montage du convertisseur.
Montaje de la unidad de conversión.
Montare l'unità convertitore
Montering av konverterenheten.
Montagem da unidade conversora.
Transformatör birimi montajı.
Monta konwertera.ż
Montáž jednotky m ni e.ě č
Montáž jednotky meni a.č
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
Pairing Wirefree BY door chimes. Note: For full pairing instructions please refer to the original chime unit manual.
Kopplung drahtloser BY-Türgongs. Hinweis: Die vollsndigen Kopplungsanweisungen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Türgongs.
Koppelen van draadloze BY deurbellen. Let op: raadpleeg voor volledige koppelinginstructies de handleiding van de deurbel.
Carillons de porte BY avec appairage sans fil. Note : Pour obtenir toutes les instructions sur l’appairage, consultez la notice d’origine du carillon.
Emparejamiento inalámbrico BY timbres de puerta. Nota: Para instrucciones de emparejamiento completas, consulte el manual de la unidad de timbre
original.
Abbinamento senza fili BY il citofono della porta. Nota: Per le istruzioni complete relative all'abbinamento, fare riferimento al manuale d'uso originale del
campanello.
Parkoppling trådlös BY dörrklocka. Notera: För fullständiga parkopplingsinstruktioner se se den ursprungliga manualen för dörrklockan.
Emparelhamento sem fios de campainhas de porta BY. Nota: Para ver as instruções de emparelhamento completas consulte o manual original da campainha.
Kapı zillerinin BY kablosuz e le tirmesi. Not: Tam e le tirme talimatları için orijinal zil ünitesi kılavuzuna bakın. ş ş ş ş
Parowanie bezprzewodowego dzwonka do drzwi BY. Uwaga: Pełne instrukcje dotycz ce parowania znajduj si w oryginalnym podr czniku zestawu ą ą ę ę
dzwonka.
Bezdrátové párování BY domovních zvonk . Pozn.: Veškeré pokyny, ohledn párování, naleznete v návodu k obsluze originální jednotky zvonku.ů ě
Párovanie dverových zvon ekov Wirefree BY. Poznámka: Pre úplné párovanie si, prosím, pozrite pôvodný manuál pre zvon ekovú jednotku. č č
A & C
A & C
A B C
CR2032
A B C
CR2032
A B C
CR2032
A & C
A B C
CR2032
AB C
STAYS
ON
Option 1
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
Twin bell wire from the bell push should be wired to terminals A & C.
Den doppelten Klingeldraht vom Klingelknopf an Klemmen A & C anschließen.
Dubbele beldraad van beldrukker moet op aansluitingspunten A & C
aangesloten worden.
Lefil à deux conducteurs du bouton De sonnette doit être raccordé aux bornes
A et C.
El hilo metálico doble para llamador QUE sale del pulsador debe conectarse a
las bornas A y C.
Collegare il doppio filo del campanello dal pulsante del campanello ai terminali
A e C.
De två kablarna från tryckknappen ska anslutas till kontakterna A & C.
O fio de campainha duplo do botão da campainha deve ser ligado aos
terminais A e C.
Zil dü mesindeki çift zil kablosu A & C terminallerine ba lanmalıdır.ğ ğ
Poprowadzi podwójny przewód od przycisku dzwonka do zacisków gongu nr ć
A i C.
Dvouvodi vedoucí od tla ítka zvonku musí být p ipojen ke svorkám A a C.č č ř
Dvojvodi zvon eka z tla idla zvon eka by mal by pripevnený k svorkám A & C.č č č č ť
Option 2
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
Twin bell wire from the bell push should be wired to terminals A & C.
Den doppelten Klingeldraht vom Klingelknopf an Klemmen A & C anschließen.
Dubbele beldraad van beldrukker moet op aansluitingspunten A & C aangesloten
worden.
Lefil à deux conducteurs du bouton De sonnette doit être raccordé aux bornes A et C.
El hilo metálico doble para llamador QUE sale del pulsador debe conectarse a las
bornas A y C.
Collegare il doppio filo del campanello dal pulsante del campanello ai terminali A e C.
De två kablarna från tryckknappen ska anslutas till kontakterna A & C.
O fio de campainha duplo do botão da campainha deve ser ligado aos terminais A e C.
Zil dü mesindeki çift zil kablosu A & C terminallerine ba lanmalıdır.ğ ğ
Poprowadzi podwójny przewód od przycisku dzwonka do zacisków gongu nr A i C.ć
Dvouvodi vedoucí od tla ítka zvonku musí být p ipojen ke svorkám A a C.č č ř
Dvojvodi zvon eka z tla idla zvon eka by mal by pripevnený k svorkám A & C.č č č č ť
BATTERY OPERATION | BATTERIEBETRIE | GEBRUIK VAN BATTERIJEN | FONCTIONNEMENTDE LAPILE | FUNCIONAMIENTO CON PILAS | FUNZIONAMENTO ABATTERIA | BATTERIDRIFT |
FUNCIONAMENTO COM PILHAS | P L ÇALI MASI | ZASILANIE BATERYJNE | INNOST P I NAPÁJENÍ Z BATERI | NAPÁJANIE Z BATÉRIEİ Ş Č Ř
OR
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
Twin bell wire from your existing chime unit should be connected to terminals A & C.
Den doppelten Klingeldraht der vorhandenen Klingel an Klemmen A & C anschließen.
Dubbele beldraad van uw bestaande gong moet op aansluitingspunten A & C aangesloten worden.
Lefil à deux conducteurs du carillon existant doit être raccordé aux bornes A et C.
El hilo metálico doble para llamador QUE sale De su unidad De timbre existente debe conectarse a
las bornas A y C.
Collegare il doppio filo del campanello dall’unità del campanello elettronico preesistente ai terminali
A e C.
De två kablarna från din befintliga högtalarenhet ska anslutas till kontakterna A & C.
O fio de campainha duplo do seu carrilhão de porta existente deve ser ligado aos terminais A e C.
Mevcut zil ünitesindeki çift zil kablosu A & C terminallerine yerle tirilmelidir.ş
Poprowadzi podwójny przewód od istniej cego gongu do zacisków nr A i C.ć ą
Dvojvodi vedoucí od vašeho stávajícího zvonku musí být p ipojen ke svorkám A a C.č ř
Dvojvodi zvon eka z vášho existujúceho zvon eka bude pripojený k svorkám A & C.č č č
TROUBLESHOOT
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
If light remains on, swap bell wire in terminals A & C.
Wenn das Licht leuchtet, Klingeldraht in den Klemmen A & C vertauschen.
Verwissel de bedrading in terminals A & C als het licht aan blijft.
Si la lumière reste allumée, inversez les fils du carillon entre les bornes A et C.
Si la luz permanece encendida, cambie el cable del timbre en los terminales A y C.
Se la luce rimane accesa, invertire il collegamento dei terminali A & C.
Om lampan fortfarande lyser, skifta klockans ledningar i terminalerna A och C.
Se a luz permanecer acesa, troque o fio da campainha nos terminais A e C.
E er ı ık yanıyorsa terminaldeki A & C uçlarındaki kabloların yerini birbirleriyle de i tirin.ğ ş ğ ş
Je li wiatło pozostaje wł czone, zamie przewody dzwonka na zaciskach A i C.ś ś ą ń
Pokud svítí kontrolka, zam te zvonkový drát na terminálech A & C.ěň
Ak svieti kontrolka, zame te zvonkový drôt na termináloch A & C.ň
A B C
CR2032
A & B
A & B
Option 3 TRANSFORMER OPERATION | EXISTIERENDE INSTALLATION | BESTAANDE INSTALLATIE | INSTALLATION EXISTANTE | INSTALACIÓN EXISTENTE |
INSTALLAZIONE PREESISTENTE | TRANSFORMATORDRIFT | FUNCIONAMENTO COM TRANSFORMADOR | DÖNÜ TÜRÜCÜ LEM |Ş İŞ İ
ZASILANIE TRANSFORMATOROWE | PROVOZ P ES TRANSFORMÁTOR | NAPÁJANIE Z TRANSFORMÁTORAŘOption 4 TRANSFORMER OPERATION | EXISTIERENDE INSTALLATION | BESTAANDE INSTALLATIE | INSTALLATION EXISTANTE | INSTALACIÓN EXISTENTE |
INSTALLAZIONE PREESISTENTE | TRANSFORMATORDRIFT | FUNCIONAMENTO COM TRANSFORMADOR | DÖNÜ TÜRÜCÜ LEM |Ş İŞ İ
ZASILANIE TRANSFORMATOROWE | PROVOZ P ES TRANSFORMÁTOR | NAPÁJANIE Z TRANSFORMÁTORAŘ
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
Connect to bell push and transformer terminals in bell.
An die Klemmen des Klingelknopfs und des Transformators in der Klingel anschließen.
Verbind met de terminal van de deurbel en transformer.
Branchez aux bornes du bouton de sonnette et du transformateur dans la sonnette.
Conecte a los terminales del pulsador del timbre y el transformador del timbre
Collegare i morsetti a pressione e del trasformatore nel campanello.
Anslut till klocktryckknappens och transformatorns terminaler i klockan.
Ligue aos terminais do botão na campainha e aos terminais do transformador na campainha.
Zil içindeki elektrik zili dü mesi ve transformatör ba lantılarını ba layın.ğ ğ ğ
Podł cz do dzwonka i do zacisków transformatora wewn trz dzwonka. ą ą
P ipojte ke zvonku a ke kontakt m transformátoru u zvonku. ř ů
Pripojte k svorkám pre stla enie zvon eka a svorkám meni a vo zvon eku.č č č č
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
If light remains on, check wiring in chime is as shown in Option 3.
Wenn das Licht weiterhin leuchtet, überprüfen Sie die Verkabelung im Gong gemäß Option 3.
Controleer de bedrading in de gong als het licht aan blijft, zie optie 3.
Si la lumière reste allumée, vérifiez le branchement filaire du carillon comme indiqué dans
l'option 3.
Si la luz permanece encendida, verifique el cableado en el timbre como se muestra en la
Opción 3.
Se la luce rimane accesa, controllare il collegamento come nell’opzione 3.
Om lampan fortfarande lyser, kontrollera ledningsdragningen i klockspelet såsom visas i
alternativ tre.
Se a luz permanecer acesa, verifique a fiação no carrilhão, conforme mostrado na Opção 3.
E er ı ık yanıyorsa , kablo ba lantısını Option 3 ( ekil 3 ) ile kar ıla tırıp kontrol edin.ğ ş ğ Ş ş ş
Je li wiatło pozostaje wł czone, sprawd przewody w dzwonku, jak pokazano w opcji 3.ś ś ą ź
Pokud svítí kontrolka, zkontrolujte zapojení zvonku, viz. obrázek 3.
Ak svieti kontrolka, skontrolujte zapojenie zvon eka, vi . obrázok 3.č ď
A B C
CR2032
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
PT
TR
PL
CZ
SK
Connect to solenoid terminals in bell.
Mit den Magnet-Klemmen der Klingel verbinden.
Verbind in de bel met magneetklemmen in de bel .
Branchez aux bornes magnétiques du carillon.
Conecte el timbre a los terminales de solenoide.
Collegare I terminali al campanello.
Anslut till solenoidterminalerna i klockan.
Podł cz do zacisków cewki wewn trz dzwonka.ą ą
Faz çı larını zildeki terminale ba layınş ğ
Ligue aos terminais do solenóide na campainha.
P ipojte svorky do zvonku.ř
Pripojte svorky do zvon eka.č
TROUBLESHOOT
BY32 Wired to wirefree converter unit


Produkt Specifikationer

Mærke: Byron
Kategori: Dørklokke
Model: 10.023.80
Produktfarve: Hvid
Husmateriale: Plast
Batterier inkluderet: Ja
Forbindelsesteknologi: Trådløs
Strømkilde type: Batteri
Indbygget kamera: Ingen

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Byron 10.023.80 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Dørklokke Byron Manualer

Byron

Byron DBY-23512 Manual

4 Oktober 2024
Byron

Byron B432E Manual

4 Oktober 2024
Byron

Byron 10.015.46 Manual

1 Oktober 2024
Byron

Byron DB304 Manual

23 September 2024
Byron

Byron DBY-24112 Manual

23 September 2024
Byron

Byron BY102 Manual

22 September 2024
Byron

Byron B411E Manual

22 September 2024
Byron

Byron 10.020.40 Manual

21 September 2024
Byron

Byron 10.020.06 Manual

10 September 2024
Byron

Byron 7720 Manual

10 September 2024

Dørklokke Manualer

Nyeste Dørklokke Manualer

Friedland

Friedland Evo D3200 Manual

30 December 2025
Emos

Emos P5712 Manual

29 December 2024
Heidemann

Heidemann 70370 Manual

29 December 2024
Heidemann

Heidemann 70613 Manual

29 December 2024
Heidemann

Heidemann 70215 Manual

29 December 2024
Heidemann

Heidemann 70832 Manual

29 December 2024