Candy OCTP886X Manual

Candy Ovn OCTP886X

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Candy OCTP886X (59 sider) i kategorien Ovn. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/59
ES
INSTRUCCIONES DE USO
HORNOS EMPOTRABLES 30
USER INSTRUCTIONS
OVENS EN 16
MANUALE D’ISTRUZIONI
FORNO IT 02
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
FORNOS PT 44
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
Indicazioni di Sicurezza
Durante la cottura l'umidità può condensarsi all'interno della cavio
sul vetro della porta. È normale. Per ridurre questo effetto, attendere
10-15 minuti dopo l'accensione prima di mettere il cibo all'interno del
forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il forno raggiunge la
temperatura di cottura.
Cuocere le verdure in un contenitore con un coperchio invece di un
vassoio aperto.
Evitare di lasciare il cibo all'interno del forno dopo la cottura per un
periodo superiore a 15/20 minuti.
• ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde
durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde.
ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde
quando si utilizza il forno. I bambini devono essere tenuti a distanza di
sicurezza.
L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza
esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro
istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura
e coscente del rischio possibile.
I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini
senza supervisione
Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare
attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde
durante l’uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
• Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
affilati per pulire le porte di vetro del forno dato che possono graffiare la
superficie e causare la frantumazione del vetro.
Spegnere il forno prima di rimuovere lo schermo di protezione e, dopo
la pulizia, rimontarlo secondo le istruzioni.
Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la
tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e dotata del
contatto di terra. La presa deve essere dimensionata per la potenza
indicata sulla targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e
funzionante. Il conduttore di terra è giallo-verde. Questa operazione
IT 02
deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. In
caso di incompatibilità tra presa e spina dell'elettrodomestico,
richiedere ad un tecnico specializzato di sostituire la presa con un'altra
di tipo compatibile. La spina e la presa devono essere conformi alle
normative attuali del paese di installazione. Il collegamento alla rete di
alimentazione può essere effettuato anche collocando un interruttore
automatico onnipolare tra l'elettrodomestico e la rete di alimentazione,
in grado di supportare il carico massimo collegato, in linea con la
legislazione corrente. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere
interrotto dall'interruttore automatico. La presa o l'interruttore
automatico onnipolare utilizzati per il collegamento devono essere
f a c i l m e n t e a c c e s s i b i l i a l m o m e n t o d e l m o n t a g g i o
dell'elettrodomestico.
La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o
aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle
normative relative ai cablaggi.
Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con un
cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il produttore o
contattando il reparto assistenza al cliente.
Il cavo di alimentazione deve essere di tipo H05V2V2-F.
Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può compromettere la
sicurezza dell'elettrodomestico e rendere nulla la garanzia.
Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto prima
della pulizia.
Durante il processo di pulizia pirolitico, le superfici possono
surriscaldarsi più del normale: mantenere sempre i bambini a distanza
di sicurezza;
•Lelettrodomestico non deve essere installato dietro a una porta a
scopo ornamentale per evitarne il surriscaldamento.
Quando si posiziona uno scaffale all’interno, accertarsi che il blocco sia
rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della guida.
Lo scaffale deve essere inserito completamente nella guida
• AVVERTENZA: Non coprire le pareti del forno con fogli di alluminio o
protezioni monouso disponibili in commercio. I fogli di alluminio o le
altre protezioni, se a diretto contatto con lo smalto caldo, rischiano di
fondersi e di danneggiare lo smalto interno stesso.
AVVERTENZA: Non togliere mai la guarnizione della porta del forno.
Il funzionamento dell'elettrodomestico alle frequenze nominali non
richiede alcuna operazione o impostazione.
IT 03
Sommario
IT 04
Avvertenze Generali
5
1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
2.3 Primo utilizzo
Descrizione del Prodotto
7
3.1 Descrizione del display
3.2 Modalità di cottura
Utilizzo del Forno
8
4.1. Note generiche di pulizia
4.2 Pirolisi
4.3 Funzione Aquactiva
4.4 Manutenzione
Rimozione e pulizia delle griglie
Rimozione dello sportello del forno
Rimozione e pulizia della porta in
vetro
Sostituzione della lampadina
Pulizia e Manutenzione del Forno
11
5.1 F.A.Q.
Risoluzione dei problemi
15
Garanzie
15
1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti.
Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile
leggere con attenzione questo manuale e conservarlo
con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di
installare il forno, prendere nota del numero di serie in
modo da poterlo comunicare al personale del servizio di
assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver
rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non
abbia subito danni durante il trasporto. In caso di
dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenza di
un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da
imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi)
fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre,
causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno: si tratta di un
fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo
prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza
delle istruzioni contenute in questo documento.
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a
seconda dei modelli.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti;
qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali:
- non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina della presa di corrente;
- non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi;
- in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe;
- in caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
1.2 Sicurezza Elettrica
FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI AD UN’ELETTRICISTA O TECNICO QUALIFICATO.
La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore
nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla
mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una
presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in
vigore nel paese di installazione. La rete elettrica deve essere protetta mediante fusibili idonei e devono
essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del
forno.
COLLEGAMENTO
Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione che deve essere collegato solo a una rete elettrica con
una tensione di 230 VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete elettrica, è
indispensabile controllare:
- la tensione di alimentazione indicata sul misuratore;
- l’impostazione del sezionatore.
Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere collegato al morsetto di terra
della rete elettrica.
ATTENZIONE
Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete
elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o
altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collegamento ad una
IT 05
1.3 Raccomandazioni
Dopo l’uso sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere il forno perfettamente
pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali,
perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in
smalto all’interno del forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la diffusione di
fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’ generalmente
preferibile imposta- re un tempo di cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli
accessori forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e teglie resistenti alle alte temperature.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi di assistenza,
necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia.
L’installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzio- ni.
Un’installazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle
attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti ad un’errata
installazione.
Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di lavoro. Prima di fissare in posizione
il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di
aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni.
Realizzare le aperture indicate nell’ultima pagina del manuale, a seconda del tipo di installazione.
messa a terra con una continuità difettosa.
NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la
disponibilità di un’ulteriore presa a muro a cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in
cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza
tecnica o da tecnici con qualifiche analoghe.
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU
sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia sostanze
inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull’ambiente) che componenti
di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano soggetti a
trattamenti specifici per rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e
recuperare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell’assicurare
che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di
base:
- i WEEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
- i WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal comune o da società registrate.
In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere presente la raccolta domestica.
Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che
deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo equivalente e
abbia le stesse funzioni di quello acquistato.
RISPARMIARE E RISPETTARE LAMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno
quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare
molta energia sarà sufficiente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della fine del tempo di cottura
pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine,
per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa
oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del
programma negli orari a tariffa ridotta.
IT 06
2. Descrizione del Prodotto
2.1 Panoramica
1
2
3
5
4
6
1. Pannello di controllo
2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto)
3. Griglia metallica
4. Leccarda
5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio)
6. Porta forno
2.2 Accessori
Griglia metallica
1
Sostiene teglie e piatti.
IT 07
1.6 Dichiarazione di conformità
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di
ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla
legislazione europea in essere per questo prodotto.
Leccarda
2
Raccoglie i residui di cibo che gocciolano durante
la cottura.
Griglie a filo laterale
3
Griglia laterale se inclusa.
NOTA: Per un corretto utilizzo del forno, si consiglia di non porre gli alimenti a diretto contatto con
griglie e vassoi, ma di utilizzare carte forno e/o appositi contenitori.
2.3 Primo utilizzo
PULIZIA PRELIMINARE
Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno
morbido leggermente inumidito.
Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda.
Verificare che il forno sia vuoto, impostare la temperatura massima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora,
così da rimuovere tutti gli odori normalmente presenti nei forni nuovi.
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione del display
IT 08
1. Timer/Modalità automatica
2. Funzione con ventola
3. Modalità scongelamento
4. Display per temperatura o orologio
5. Bottoni di regolazione
6. Manopola di selezione funzione
7. Manopola di selezione programmatore
ATTENZIONE!
La prima operazione da fare dopo l’installazione o
dopo l’interruzione di corrente è la regolazione
dell’ora (situazioni di questo tipo possono essere
riconosciute in quanto il display è acceso e
lampeggia 12:00).
200°-> Il Led “°” della temperatura lampeggia fino
a quando la temperatura visualizzata non è stata
raggiunta.
HOT -> Quando un programma è finito, se il forno
è ancora caldo, il display mostra “HOT”, in
alternanza con il tempo, anche se le manopole
sono posizionate su OFF.
FUNZIONE COME SI ATTIVA COME SI DISATTIVA COSA FA A COSA SERVE
•Permette di spegnere il
suono del timer.
•Ruotare la manopola
sulla posizione Off.
•Questa funzione è
utilizzata per spegnere il
suono del timer.
•Permette di regolare l’ora
che appare sul display.
•Ruotare la manopola
sulla posizione Off.
•Selezionare una
funzione di cottura.
•Regolare la manopola
sulla posizione di Fine di
cottura.
•Regolare l’ora di fine
cottura utilizzando i tasti
“+” e “-”.
•Autodisplay si illumina.
•Permette di
memorizzare l’ora di fine
cottura.
•Quando l’ora di fine
cottura è regolata, ruotare
il selettore di funzione su
Off per ritornare all’ora
attuale.
•Per vedere il tempo di
cottura selezionato,
ruotare il selettore di
funzione di sinistra sulla
posizione Fine di cottura.
•Quando la cottura è
terminata, il forno si
spegne
automaticamente. Per
bloccare la cottura
anticipatamente, ruotare
la manopola delle
funzioni su Off.
•Regolare la manopola
del programmatore sulla
posizione Timer.
•Regolare il tempo di
cottura utilizzando i tasti
“+” e “-”.
• Lallarme sonoro funziona
indipendentemente dal fatto
che il forno sia acceso.
• Il forno non può essere
utilizzato.
MODALITA'
SILENZIOSA
FINE
COTTURA
TIMER
BLOCCO
BAMBINO
•Ruotare la manopola del
programmatoresulla
“Modalità Silenziosa”.
•Questa funzione permette di
regolare l’ora utilizzando i tasti
“-” e “+”.
NOTA: impostare l’ora al
momento dell’installazione del
vostro forno o subito dopo
un’interruzione di corrente
(12:00 lampeggia sullo
schermo.
•Selezionare una
funzione di cottura.
•Impostare la manopola
del programmatore sulla
durata di cottura.
•Regolare il tempo di
cottura utilizzando i tasti
“-” e “+”.
•Autodisplay si illumina.
•Una volta che il tempo è
trascorso, il forno viene
a u t o m a t i c a m e n t e
disattivato. Per fermare la
cottura anticipatamente,
si deve impostare la
manopola delle funzioni
su Off, o regolare il
tempo di cottura su 00:00,
posizionando la manopola
sulla Durata di cottura e
utilizzando i tasti “-” “+”.
• Permette di regolare il
tempo di cottura.
Quando il tempo di cottura
è regolato, posizionare la
manopola su Off per
ritornare alla
visualizzazione dell’ora
attuale.
Per visualizzare l’ora
selezionata, posizionare il
selettore delle funzioni di
sinistra su Durata di cottura.
•Questa funzione è anche
utilizzata per le cotture che
possonoessere programmate
in anticipo.
•Ad esempio, il cibo
desiderato deve cuocere per
45 minuti e desidero che sia
pronto per le 12.30; in tal
caso: al termine della durata
impostata il forno si spegne
automaticamente ed avvisa
con un segnale sonoro.
Selezionare la funzione di
cottura desiderata. Impostare
la durata cottura a 45 minuti
(“-” “+”). Impostare la ne
cottura alle ore 12:30 (“-”
“+”). La cottura avrà
automaticamente inizio alle
11:45 (12:30 meno 45
minuti), all’ora impostata
come fine cottura il forno si
spegne automaticamente.
•Regolare il tempo su
00:00, posizionando la
manopola del programma-
tore sulla posizione Timer
e utilizzando i tasti “+” e “-
.
•Regolare la manopola
del programmatore sulla
posizione Sicurezza
bambini.
•Premere sul tasto “+”
per 5 secondi.
•La sicurezza bambini è
in funzione quando sul
display appare STOP.
•Riposizionare la
manopola sulla funzione
Sicurezza bambini e
premere il tasto “+” per 5
secondi.
•L’indicazione sul display
sparisce.
•Impostare la manopola
sulla posizione
“Impostazione
dell’orologio”.
•Usare i tasti “-” e “+” per
impostare l’ora.
• Quando il tempo di
cottura è finito, la cottura si
arresta automaticamente e
l’allarme suona per qualche
secondo.
•Questa funzione attiva un
allarme sonoro di qualche
secondo alla fine del
tempo impostato.
• Questa funzione è utile
quando ci sono dei bambini
in casa.
IMPOSTAZIONE
DELL'OROLOGIO
IT 09
DURATA
COTTURA
4. Pulizia e manutenzione del forno
4.1 Note generiche di pulizia
La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se questo viene pulito ad intervalli regolari. Attendere che il
forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti
abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare in modo irreparabile le
parti smaltate.Utilizzare solo acqua, sapone o detergenti a base di candeggina (ammoniaca).
PARTI IN VETRO
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno.
Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente
ben strizzata e sciacquare con acqua.
GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO
Se sporca, la guarnizione può essere pulita con una spugna leggermente inumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di
usare detergenti abrasivi.
VASCHETTA DI GOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso caldo in un contenitore e lavare la
vaschetta in acqua calda, utilizzando una spugna e del detergente per piatti.
Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è
possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo
commerciale. Non reinserire mai una vaschetta sporca nel forno.
4.2 PIROLISI
È possibile configurare il forno in modo che esegua automaticamente la pulizia. Le due opzioni
disponibili sono ECO e SUPER. **L'opzione può essere configurata solo sui forni dotati di tale funzione.
Il forno è dotato di un sistema di pulizia con pirolizzatore ad alta temperatura che distrugge i residui di
cibo. L'operazione viene eseguita automaticamente tramite il programmatore. I fumi risultanti vengono
“puliti” perché vengono convogliati attraverso un pirolizzatore che si avvia al momento dell'inizio della
cottura. Sullo sportello di questo tipo di forni, viene installata una chiusura di sicurezza, a causa del fatto
che il pirolizzatore lavora a temperature molto elevate. Il pirolizzatore può essere arrestato in qualsiasi
momento: tuttavia, non è possibile aprire lo sportello finché non scompare l'icona della chiusura di
sicurezza della porta.
NOTA: se il forno è posto sotto un piano cottura, non utilizzare i bruciatori a gas o le piastre elettriche
mentre il pirolizzatore è in funzione, per evitare che le piastre si surriscaldino eccessivamente. Sono
disponibili due CICLI PIROLITICI pre-programmati:
•CICLO PIROLITICO ECO: questo ciclo consente di pulire i forni moderatamente sporchi ed ha una durata
di 90 minuti.
•CICLO PIROLITICO SUPER: questo ciclo è indicato per i forni particolarmente sporchi ed ha una durata
di 120 minuti.
Non utilizzare detergenti commerciali per pulire i forni pirolitici. Suggerimento: l'esecuzione del ciclo
pirolitico al termine di un ciclo di cottura, consente di sfruttare il calore residuo e di risparmiare energia.
IT 11
Utilizzo del ciclo pirolitico:
1 - Ruotare il selettore di funzione sulla posizione " ". Sul display, appare l’indicazione "ECO" o
"SUP". Il tempo preimpostato è 90 min. e può essere variato da 90 min. (modalità Eco) a 120 min.
(modalità Sup) attraverso il programmatore (tasti " +" o " -" ). Se il forno è molto sporco, è raccomandato
aumentare il tempo a 120 min., se il forno è poco sporco ridurre il tempo per il ciclo di pulizia a 90 min.
2- È possibile differire l’ora di inizio del ciclo di pirolisi variando il tempo di fine attraverso il
programmatore.
3- Dopo pochi minuti, quando il forno ha raggiunto una temperatura alta, la porta si chiude
automaticamente. Il ciclo di pulizia pirolitica può essere fermato in qualunque momento riportando il
selettore di funzione su “0”.
4- Una volta che il ciclo di pulizia pirolitica è terminato, la pirolisi si spegnerà automaticamente. Sul
display apparirà l’indicazione " END" e, sino a quando la porta è bloccata, " 0 - - n "
5- Riportare il selettore di funzione su " 0 ", se la temperatura è ancora alta, l’indicazione " 0 - - n " appare
per informare che la porta è bloccata.
Utilizzo del ciclo pirolitico nei forni Touch Control:
1- Ruotare il selettore di funzione sulla posizione. Sul display, appare l’indicazione " ECO" o " SUP“
2- Il tempo preimpostato è 90 minuti e può essere variato da 90 min. (modalità Eco) a 120 min.
(modalità Sup), attraverso il programmatore (tasti " +" o "-" ). Se il forno è molto sporco, è racco-
mandato aumentare il tempo a 120 min., mentre se il forno è poco sporco ridurre il tempo per il ciclo di
pulizia a 90 min.
IT 12
Prima di eseguire un ciclo pirolitico:
•Rimuovere tutti gli accessori dal forno perché non sono in grado di tollerare le temperature
elevate utilizzate durante il ciclo di pulizia pirolitico; in particolare rimuovere le griglie e il
castelletto (rimando al capitolo RIMOZIONE GRIGLIE E CASTELLETTO). Nei forni dotati di sonda
carne è necessario, prima di effettuare il ciclo di pulizia, chiudere il foro con il dado fornito in
dotazione.
•Rimuovere tutte le tracce di grasso e le macchie estese che potrebbero richiedere troppo
tempo per essere rimosse. Questo tipo di macchie potrebbero incendiarsi a causa delle
temperature estremamente elevate del ciclo pirolitico.
•Chiudere lo sportello del forno.
•Se il forno è eccessivamente sporco, questo deve essere rimosso prima della pulizia.
Pulire la porta del forno.
Con una spugna umida togliere dall’interno del forno i residui più consistenti. Non usare
detergenti.
Estrarre tutti gli accessori e il kit guide scorrevoli (se presente);
Non lasciare strofinacci o presine sulla maniglia.
300 ml
RIMOZIONE E PULIZIA DELLE GRIGLIE
1. Svitare in senso antiorario i dadi zigrinati.
2. Rimuovere le griglie tirandole verso se stessi.
3. Pulire le griglie lavandole in lavastoviglie o con una spugna bagnata e asciugandole subito dopo.
4. Dopo aver pulito le griglie, installarle nuovamente, ssando i dadi zigrinati.
4.4 Manutenzione
A
RIMOZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO
1. Aprire lo sportello anteriore.
2. Aprire i morsetti dell’alloggiamento della cerniera sul lato destro e sinistro dello sportello anteriore,
premendoli verso il basso.
3. Installare nuovamente lo sportello eseguendo la procedura all’inverso.
4.3 Funzione Aquactiva
La procedura di pulizia AQUACTIVAutilizza il vapore per facilitare la rimozione dal forno di grasso e di
pezzi di cibo rimasti.
1- Inserire 300 ml di acqua distillata o potabile nel contenitore dell’AQUACTIVA sul fondo del forno.
2- Impostare la funzione del forno su Statico ( ) o su Riscaldamento dal basso ( ).
3- Impostare la temperatura sull'icona AQUACTIVA ( ).
4- Lasciar funzionare l'elettrodomestico per 30 minuti.
5. Disattivare la macchina e lasciare che si rareddi.
6- Una volta che il forno si è rareddato, pulire la supercie interna del forno con uno straccio.
Attenzione: Assicurarsi che il forno sia freddo prima di toccarlo: c'è il rischio di scottarsi. Utilizzare
acqua distillata o potabile.
N.B.: In alcuni forni pirolitici con User
Interface Precò Touch, è presente la
funzione Aquactiva. Per attivarla
impostare il selettore delle funzioni sul
simbolo AQUACTIVA ( ) e impostare
la temperatura del forno a 90°,
utilizzando i tasti di regolazione “-” e
“+”.
IT 13
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
1. Scollegare il forno alla rete.
2. Allentare la copertura in vetro, svitare la lampadina e sostituirla con una nuova dello stesso modello.
3. Una volta sostituita la lampadina difettosa, riavvitare la copertura in vetro.
5. Risoluzione dei Problemi
5.1 FAQ
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il forno non si scalda Lorologio non è impostato Impostare l’orologio
Il blocco bambini è attivo
Le regolazioni necessarie
non sono impostate
Disattivare il blocco bambini
Assicurarsi che le impostazioni
necessarie siano corrette
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
IT 15
6 Garanzie.
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di
garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro
Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante
l'acquisto dell'elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet.
Per ottenere assistenza compila l'apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato
nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Safety Indications
During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the
glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-
15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven.
In any case, the condensation disappears when the oven reaches the
cooking temperature.
Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray.
Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20
minutes.
WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use.
Be careful not to touch any hot parts.
WARNING: the accessible parts can become hot when the oven is in use.
Children must be kept at a safe distance.
WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the
bulb, to avoid the possibility of electric shocks.
WARNING: before initiating the automatic cleaning cycle:
- Clean the oven door;
- Remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a
damp sponge. Do not use detergents;
- Remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
- Do not place tea towels
In ovens with meat probe it is necessary, before making the cleaning
cycle, close the hole with the nut provided. Always close the hole with the
nut when the meat probe is not used.
Children under 8 must be kept at a safe distance from the appliance if not
continuously supervised.
Children must not play with the appliance. The appliance can be used by
those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or
mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if
supervised or provided with instruction as to the operation of the
appliance, in a safe way with awareness of the possible risks.
Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised
children.
Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean
the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause the glass
to shatter.
The oven must be switched off before removing the removable parts and,
after cleaning, reassemble them according the instructions.
Only use the meat probe recommended for this oven.
Do not use a steam cleaner for cleaning operations.
EN 16
Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage,
current and load indicated on the tag and having the earth contact. The
socket must be suitable for the load indicated on the tag and must be
having the earth contact connected and in operation. The earth conductor
is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably
qualified professional. In case of incompatibility between the socket and
the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with
another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the
current norms of the installation country. Connection to the power source
can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance
and the power source that can bear the maximum connected load and
that is in line with current legislation. The yellow-green earth cable should
not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used
for the connection should be easily accessible when the appliance is
installed.
The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by
incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
If the power cable is damaged, it must be substituted with a cable or
special bundle available from the manufacturer or by contacting the
customer service department.
The type of power cable must be H05V2V2-F.
Failure to comply with the above can compromise the safety of the
appliance and invalidate the guarantee.
Any excess of spilled material should be removed before cleaning.
During the pyrolytic cleaning process, surfaces can heat up more than
usual, children must therefore be kept at a safe distance.
The appliance must not be installed behind a decorative door in order to
avoid overheating.
When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed
upwards and in the back of the cavity.
The shelf must be inserted completely into the cavity
WARNING: Do not line the oven walls with aluminum foil or single-use
protection available from stores. Aluminum foil or any other protection, in
direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the
enamel of the insides.
WARNING: Never remove the oven door seal.
No additional operation/setting is required in order to operate the
appliance at the rated frequencies
EN 17
Summary
EN 18
General Instructions
19
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Conformity declaration
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
Product Description
21
3.1 Display description
3.2 Cooking modes
Use of the Oven
22
4.1 General notes on cleaning
4.2 Pyrolysis
4.3 Aquactiva Function
4.4 Maintenance
• Removal and cleaning of grills
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass
door
• Changing the bulb
Oven Cleaning and Maintenance
25
5.1 F.A.Q.
Troubleshooting
29
1. General Instructions
We thank you for choosing one of our products. For the
best results with your oven, you should read this
manual carefully and retain it for future reference.
Before installing the oven, take note of the serial
number so that you can give it to customer service staff
if any repairs are required. Having removed the oven
from its packaging, check that it has not been damaged
during transportation. If you have doubts, do not use
the oven and refer to a qualified technician for advice.
Keep all of the packaging material (plastic bags,
polystyrene, nails) out of the reach of children. When
the oven is switched on for the first time, strong
smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven
heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to
dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where
the instructions contained in this document are not observed.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the
model you have purchased.
1.1 Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for
example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot
be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable usage.
The use of any electrical appliance implies the observance of some fundamental rules:
- do not pull on the power cable to disconnect the plug from the socket;
- do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;
- in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not recommended;
- in case of malfunction and/or poor operation, switch off the appliance and do not tamper with it.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The power supply to which the oven is connected must conform with the laws in force in the country of
installation. The manufacturer accepts no responsibility for any damage caused by the failure to observe
these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a
disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The
electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse
section that can ensure correct supply to the oven.
CONNECTION
The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply with 220-
240 Vac 50 Hz power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is
connected to the electrical supply, it is important to check:
- power voltage indicated on the gauge;
- the setting of the disconnector.
The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be connected to the earth terminal of
the power supply.
WARNING
Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the continuity of the
power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other
problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has
defective continuity.
EN 19
1.3 Recommendations
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean.
Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the
enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong
smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the
cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven,
we advise you only use dishes and baking moulds resistant to very high temperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required
to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The
installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation
may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsible for such harm or injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good
ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting.
NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available
so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The
power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent
qualifications.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding
electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances
(that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be
reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and
dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important
role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to
follow a few basic rules:
- the WEEE should not be treated as domestic waste;
- the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered
company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new
appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as
long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.
1.6 Declaration of compliance
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety,
health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.
EN 20
SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently
as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy
saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and
use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any
heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed
cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the
reduced tariff time slot.
2. Product Description
2.1 Overview
1
2
3
5
4
6
1. Control panel
2. Shelf positions
(lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
2.2 Accessories
Metal grill
1
Drip pan
2
Holds baking trays and plates.
Collects the residues that drip during the cooking
of foods on the grills.
EN 21
Lateral wire grids
3
Lateral wire grid if included.
FUNCTION HOW TO ACTIVATE HOW TO
DEACTIVATE WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDED
• Enables you to turn off
the sound of the minute
minder.
• Rotate the function
selector to the position
OFF.
• To turn off the sound of the
minute minder
• Enables you to set the
time which appears on
the display
• Rotate the function
selector to the position
OFF.
• Turn the right function
selector to a cooking
function
• Rotate the left function
selector to the position
"End of cooking"
• Set the end time of
cooking by using buttons
" + " and " - "
• Lighting Auto appears
• It allows to preset the end
of cooking time you want.
• When the cooking time is
set, turn the function
selector to OFF to go back
to actual time.
• To view the cooking time
selected, turn the left
function selector to End of
cooking Time
• When the cooking time
has elapsed, the oven
switch off automatically.
• To stop the cooking
functions early, turn the
function control to OFF
• Turn the left function
selector to the position
Minute Minder.
• Set the time of cooking
by using buttons
“+”and “-”
• Allow to use the oven as
alarm even if the oven is
switch off
• The oven cannot be used.
SILENCE
MODE
COOKING
DURATION
END OF
COOKING
MINUTE
MINDER
CHILD
SAFETY
LOCK
• Rotate the left function
selector to the position
" Silence mode “
• To set the time
NB : Set the time when you
first install your oven or just
after a black out (the clock is
showing a pulsating 12.00)
• Turn the right function
selector to a cooking
function
• Rotate the left function
selector to the position
"Cooking Time Duration”
• Set the time of cooking
by using buttons " + " and
" - "
• Lighting Auto appears
•When the cooking time
has elapsed, the oven
switch off automatically
and the alarm rings for
few seconds To stop the
cooking functions early,
turn the function control
to OFF or set the time on
00.00; by rotating the
function selector to
Cooking Time Duration
and by using the buttons "
+ " and " - “
• It allows to preset the
cooking time required for
the recipe chosen.
• When the cooking time is
set, turn the function
selector toOFF to go back
to actual time.
• To view the cooking time
selected, turn the left
function selector to
Cooking Time duration.
•This function is normally
used with the COOKING
DURATION function
•For example, the desired
food needs to cook for 45
minutes and I want it to be
ready for 12.30; in this case: at
the end of the set time, the
oven automatically switches
off and an alarm sounds.
Select the desired cooking
function. Set the cooking
duration to 45 minutes (“-”
“+”). Set the end of cooking to
12:30 (“-” “+”). Cooking will
automatically begin at 11:45
(12:30 minus 45 minutes), at
the end of the set cooking
time, the oven will
automatically switch off.
WARNING: by setting only the
end of cooking time, and not
the cooking duration, the oven
will immediately switch on
and switch off at the end of
the set cooking time.
• Set the time on 00.00 by
turning the left function
selector to the position
Minute Minder, and using
the button " - “
• Turn the left function
selector to the position
Child lock.
• Press the button " + "
during 5 seconds
• Child lock is available
when " STOP " appears
on display
• Turn back the left
function selector to Child
lock and press button " +
" during 5 seconds.
• Indication STOP
disappears.
• Rotate the left function
selector to the position
“Set the time”.
• Use the buttons " + " or
" - " to set the time
• For cooking the desired
recipes.
•Emits an audible signal at
the end of a set time.
•During operation, the
display shows the
remaining time.
• This function is useful
when there are children in
the house.
SET
THE TIME
EN 23
*Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
3.2 Cooking Modes
EN 24
Function
Dial Function (Depens on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
PYROLYSIS
GRILL : use the grill with the door closed.
The top heating element is used alone and you can adjust the temperature.
Five minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is
guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes. White meats should be put at a
distance from the grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier.
You can put red meats and fish fillets on the shelf with the drip tray
underneath. The oven has two grill positions:
Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W
FAN ASSISTED GRILL : use the turbo-grill with the door closed.
The top heating element is used with the fan circulating the air inside the oven.
Preheating is necessary for red meats but not for white meats. Ideal for
cooking thick food items, whole pieces such as roast pork, poultry, etc. Place
the food to be grilled directly on the shelf centrally, at the middle level. Slide
the drip tray under the shelf to collect the juices. Make sure that the food is not
too close to the grill. Turn the food over halfway through cooking.
FAN COOKING: We recommend you use this method for poultry, pastries, fish
and vegetables. Heat penetrates into the food better and both the cooking and
preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time
with or without the same preparation in one or more positions. This cooking
method gives even heat distribution and the smells are not mixed.
Allow about ten minutes extra when cooking foods at the same time.
CONVENTIONAL COOKING: Both top and bottom heating elements are used.
Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal for all traditional
roasting and baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb, game, bread,
foil wrapped food (papillotes), flaky pastry. Place the food and its dish on a shelf
in mid position.
DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room
temperature around the frozen food so that it defrosts in a few minutes
without the protein content of the food being changed or altered.
FAN + LOWER ELEMENT: The bottom heating element is used with the fan
circulating the air inside the oven. This method is ideal for juicy fruit flans, tarts,
quiches and pâté.
It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and
other bottom-cooked food.
Place the shelf in the bottom position.
*
*
T °C
default
180
220
210
200
210
ECO
40
L3
T °C
range
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 280
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
ECO÷SUPER
L1 ÷ L5
EN 25
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. Wait for the oven to cool before
carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for
cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based
detergents (ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To
remove more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse
with water.
OVEN WINDOW SEAL
If dirty, the seal can be cleaned with a slightly damp sponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive
detergents.
DRIP PAN
After using the grill, remove the pan from the oven. Pour the hot fat into a container and wash the pan in
hot water, using a sponge and washing-up liquid.
If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan
in the dishwasher or use a commercial oven detergent. Never put a dirty pan back into the oven.
4.2 Pyrolysis
The oven is equipped with a pyrolyser cleaning system, which destroys food residues at high
temperature. The operation is carried out automatically by means of the programmer. The resulting
fumes are rendered “clean” by passing over a Pyrolyser wich starts as soon as cooking begins. As very
high temperatures are required by the Pyrolyser, the oven door is fitted with a safety lock. The pyrolyser
can be stopped at any time. The door cannot be opened until the safety lock is displayed.
NOTE : If a hob has been fitted above the oven, never use the gas burners or the electric hot-plates while
the Pyrolyser is working, this will prevent the hob from overheating.
TWO PYROLYTIC CYCLE are pre-set:
ECO PYROCLEAN : Cleans a moderately stained oven. Operates for a period of 90 minutes.
SUPER PYROCLEAN : Cleans a heavily stained oven. Operates for a period of 120 minutes.
Never use commercially available cleaning products on a Pyrolytic oven!
Tip : Carrying out Pyrolytic cleaning immediately after cooking allows you to take advantage of residual
heat, thus saving energy.
Before executing a pyrolytic cycle:
•Remove all the accessories from the oven because they are not able to tolerate the high
temperatures used during the pyrolytic cleaning cycle ; in particular removing grids, side racks and
the telescopic guides (refer to the chapter REMOVING GRIDS AND SIDE RACKS) . In ovens with meat
probe it is necessary, before making the cleaning cycle , close the hole with the nut provided.
•Remove any large spillages or stains as it would take too long to destroy them. Also excessively
large amounts of grease could ignite when subject to the very high temperatures of the Pyrolytic
cycle.
•Close the oven door.
•Excess spillage must be removed before cleaning.
Clean the oven door;
Remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a damp sponge. Do not use
detergents;
Remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
Do not place tea towels.
Using the pyrolitic cycle:
1- Rotate the function selector to the position " ". On the display, appears the indication " ECO " or
" SUP ". The preset time is 90 min, this can be varied from 90 min (Eco mode) to 120 min (Sup mode) via
the programmer (setting button " + " or " - "). If the oven is very dirty, it is recommend o increase the time
to 120 min, if the oven is moderately dirty reduce the cleaning cycle time to 90 min.
2- It is possible to defer the start time of the pyroclean cycle by changing the END time via the
programmer.
3- After few minutes, when the oven reaches a high temperature, the door locks automatically. The
pyroclean cycle can be stopped at any time by turning the function selector back to '0' (the word OFF will
be displayed for 3 seconds).
4- Once the pyroclean cycle is finished, the pyrolysis will switch off automatically. On the display appears
the indication "END" until the door is locked then "0--n".
5- You can turn the function selector back to " 0 " but if the temperaure is still high, the "0--n " indication
appears to inform that the door is locked.
Use of the pyrolytic cycle in Touch Control ovens:
1- Rotate the function selector into position pyrolisys. The display will show either "ECO" or "SUP“
2- The pre-set time is90 minutes but it can be varied from 90 min. (Eco mode) to 120 min. (Sup mode)
using the programmer (" +" or "-" key). If the oven is very dirty, the time should be increased to 120 min.,
while if the oven is only a slightly dirty, reduce the cleaning cycle to 90 min.
EN 26
4.3 Aquactiva Function
The Aquactiva procedure uses steam to help remove remaining fat and food particles from the oven.
1. Pour 300 ml of water into the Aquactiva container at the bottom of the oven.
2. Set the oven function to Static ( )or Bottom ( )heater
3. Set the temperature to the Aquactiva icon
4. Allow the program to operate for 30 minutes.
5. After 30 minutes switch off the program and allow the oven to cool down.
6. When the appliance is cool, clean the inner surfaces of the oven with a cloth.
Warning:
Make sure that the appliance is cool before you touch it.
Care must be taken with all hot surfaces as there is a risk of burns. Use distilled or drinkable water.
N.B.: Certain pyrolytic ovens with the Precò Touch User Interface offer the Aquactiva function. To
activate it, set the function selector to the AQUACTIVA symbol ( ) and set the oven temperature
to 90°, using the “-” and “+” keys.
300 ml
REMOVAL AND CLEANING OF THE SIDE RACKS
1. Unscrew the bolt in an anti-clockwise direction.
2. Remove the side racks by pulling them towards you.
3. Clean the side racks in a dishwasher or with a wet sponge and then dry them immediately.
4. Having cleaned the side racks, put them back in and reinsert the bolts, ensuring that they are fully
tightened.
4.4 Maintenance
A
REMOVAL OF THE OVEN WINDOW
1. Open the front window.
2. Open the clamps of the hinge housing on the right and left side of the front window by pushing them
downwards.
3. Replace the window by carrying out the procedure in reverse.
EN 27
1
1
1
11
2
2
2
22
3
3
3
33
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
REMOVAL AND CLEANING OF THE GLASS DOOR
1. Open the oven door.
2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper metal cover by pulling it upwards.
5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove
the second and third glass (if present)).
7. At the end of cleaning or substitution, reassemble the parts in reverse order.
On all glass, the indication "Pyro" must be legible and positioned on the left side of the door, close to the
left-hand lateral hinge. In this way, the printed label of the first glass will be inside the door.
EN 28
LOW-E
CHANGING THE BULB
1. Disconnect the oven from the mains supply.
2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type.
3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover.
5. Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The oven does not heat up The clock is not set Set the clock
The child lock is on
A cooking function and
temperature has not been set
Deactivate the child lock
Ensure that the necessary
settings are correct
The oven does not heat up
The oven does not heat up
EN 29
Indicaciones de seguridad
• Durante la cocción, poda condensarse humedad dentro de la cavidad
del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este
efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de introducir alimentos en el
horno una vez que lo encienda. De todos modos, la condensación
desaparece cuando el horno alcanza la temperatura de coccn.
• Para cocinar verduras, póngalas en un recipiente con una tapa en lugar
de utilizar una bandeja sin cubrir.
Evite dejar los alimentos en el horno s de 15/20 minutos desps de
cocinarlos.
ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan
durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos
calefactores.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden estar muy calientes cuando
se utiliza el horno. Los niños deben mantenerse a una distancia segura.
• Este aparato puede ser usado por nos mayores de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisadas o
instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de
los riesgos que comporta.
Los nos no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será
realizada por niños sin supervisión.
Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar
los elementos calefactores del
interior del horno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los
nos deben permanecer alejados.
No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para
limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie,
pudiendo comportar la rotura del cristal.
Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la
limpieza, se debe colocar sen las instrucciones.
Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este horno.
No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.
Conecte un enchufe en el cable que transporta la tensn, la corriente y la
carga indicadas en la etiqueta y que tiene el contacto de masa. La toma de
corriente debe adecuarse a la carga indicada en la etiqueta y disponer de
un contacto de masa conectado y operativo. El conductor de tierra es de
ES 30
1. Advertencias Generales
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros
productos. Para utilizar el horno de forma óptima es
aconsejable leer con atención este manual y
conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes
de instalar el horno, anote el número de serie para
poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia
técnica en caso de solicitar su intervención. Después de
extraer el horno del embalaje, compruebe que no haya
sufrido daño alguno durante el transporte. En caso de
duda, no utilice el horno y solicite la asistencia de un
técnico cualificado. Conserve todo el material de
embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno, clavos)
fuera del alcance de los niños. La primera vez que se enciende el horno puede producirse un humo de
olor acre, causado por el primer calentamiento del adhesivo de los paneles de aislamiento que recubren
el horno: se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de que se produzca, será preciso
esperar a que cese el humo antes de introducir los alimentos. El fabricante declina toda responsabilidad
en caso de no observar las instrucciones contenidas en este documento.
NOTA: las funciones, las propiedades y los accesorios de los hornos citados en este manual pueden
variar según los modelos.
1.1 Recomendaciones de seguridad
Utilice el horno solo con el fin para el que se ha diseñado, es decir: únicamente para cocer alimentos;
cualquier otro uso, por ejemplo como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo tanto
peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños derivados de usos
impropios, erróneos o irracionales.
El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de una serie de reglas fundamentales:
- no tirar del cable de alimentación para desenchufar el conector de la toma de corriente;
- no tocar el aparato con las manos ni los pies mojados o húmedos;
- en general no es aconsejable usar adaptadores, regletas ni alargadores;
- en caso de avería o mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule.
1.2 Seguridad eléctrica
CONFÍE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA A UN ELECTRICISTA O A UN TÉCNICO CUALIFICADO.
La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la normativa vigente en el país de
instalación. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados de no observar
dicha normativa. El horno debe conectarse a la red eléctrica mediante un enchufe de pared con toma de
tierra o mediante un seccionador con varios polos, según la normativa vigente en el país de instalación.
La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles adecuados y deben utilizarse cables con una
sección transversal idónea que garantice una correcta alimentación del horno.
CONEXIÓN
El horno se suministra con un cable de alimentación que debe conectarse únicamente a una red
eléctrica con una tensión de 230 V de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de conectar el
horno a la red eléctrica es imprescindible comprobar:
- la tensión de alimentación indicada por el medidor;
- la configuración del seccionador.
El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe estar conectado al terminal de
tierra de la red eléctrica.
ATENCIÓN
Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de
tierra de la red eléctrica a un electricista cualificado. El fabricante no se hace responsable de eventuales
accidentes u otros problemas derivados de no conectar el horno a tierra o de conectarlo a una toma de
tierra con una continuidad defectuosa. ES 33
1.3 Recomendaciones
Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a mantenerlo limpio durante más tiempo. No
forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los
protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del
interior. Para evitar un exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar en olores y humo en
exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo
de cocción y bajar un poco la temperatura.
1.4 Instalación
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar
fallos derivados de una instalación incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación
incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace
responsable de esos posibles daños.
El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera. Antes de fijar el horno
hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para
enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la
última página según el tipo de altura.
NOTA: puesto que el horno podría requerir la intervención del servicio de asistencia, es aconsejable
prever la disponibilidad de otro enchufe de pared al que conectar el horno después de extraerlo del
espacio donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente por personal de
asistencia técnica o por técnicos con una cualificación análoga.
1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente
Este aparato está certificado conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE). Los dispositivos WEEE contienen sustancias
contaminantes (que pueden provocar consecuencias negativas en el medio ambiente) o
componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos
estén sujetos a tratamientos especícos para eliminar y desechar correctamente todos los
contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar un
papel importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no se conviertan en un
problema medioambiental; es esencial seguir algunas reglas básicas:
- los dispositivos WEEE no deben tratarse como residuos domésticos;
- los dispositivos WEEE deben llevarse a los puntos de recogida específicos gestionados por el municipio
o por una sociedad registrada.
En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede haber disponible un servicio de
recogida a domicilio. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que
debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga las mismas
funciones que el que se ha adquirido.
AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE
Siempre que sea posible, evite precalentar el horno e intente utilizarlo siempre lleno. Abra la puerta del
horno lo menos posible, ya que se producen dispersiones de calor cada vez que se lleva a cabo esta
operación. Para ahorrar mucha energía basta apagar el horno de 5 a 10 minutos antes del fin del tiempo
de cocción planificado y servirse del calor que el horno continúa generando. Mantener las juntas
limpias y en buen estado para evitar posibles dispersiones de energía. Si se dispone de un contrato de
energía eléctrica por tarifa horaria, el programa de cocción retardada permitirá ahorrar más fácilmente
retrasando el encendido del horno hasta el horario de tarifa reducida.
ES 34
2. Descripción del producto
2.1 Descripción general
1
2
3
5
4
6
1. Panel de control
2. Posiciones de las bandejas
(y del soporte elevado si corresponde)
3. Rejilla metálica
4. Bandeja
5. Ventilador (detrás de la placa de acero)
6. Puerta del horno
2.2 Accesorios
1 Rejilla metálica
2 Bandeja
Sostiene fuentes y platos.
Recoge los residuos que gotean durante la
cocción de alimentos con las resistencias.
ES 35
1.6 Consejos De Cumplimiento
Al mostrar el logo marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad,
el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente,
establecidos en la legislación de este producto.
Laterales de alambres
3
Rejilla del alambre lateral si está incluido.
2.3 Primer uso
LIMPIEZA PRELIMINAR
Limpie el horno antes de utilizarlo por primera vez. Limpie las superficies externas con un paño suave
levemente humedecido.
Lave todos los accesorios y limpie el interior del horno con detergente lavavajillas y agua caliente.
Compruebe que el horno esvacío, seleccione la temperatura máxima y déjelo encendido durante un
mínimo de una hora para eliminar todos los olores que suele haber presentes en los hornos nuevos.
3. Utilización del horno
3.1 Descripción de la pantalla
ES 36
1. Timer/Modalidad automática
2. Función con ventilador
3. Modalidad de descongelación
4. Pantalla de temperatura o reloj
5. Botones de configuración
6. Perilla de selección de función
7. Perilla de selección del programador
ATENCIÓN
La primera operación que debe llevarse a cabo
después de la instalación o de una interrupción de
corriente es la configuración de la hora
(situaciones de este tipo pueden reconocerse
porque la pantalla se enciende y parpadea
mostrando 12:00).
200°-> El LED “°” de la temperatura parpadea
hasta que alcanza la temperatura seleccionada.
HOT -> Cuando un programa termina, si el horno
todavía es caliente, la pantalla muestra
alternativamente “HOTy el tiempo, incluso si las
perillas se han colocado en OFF.
FUNCIÓN CÓMO SE ACTIVA CÓMO SE DESACTIVA QuÉ HACE PARA QUÉ SIRVE
•Permite apagar el sonido
del programador.
•Gire la perilla hasta la
posición Off.
•Esta función se utiliza para
apagar el sonido del
programador.
•Permite regular la hora
que aparece en pantalla.
•Gire la perilla hasta la
posición Off.
•Seleccionar una función
de cocción.
•Gire la perilla hasta la
posición de Fin de la
cocción.
•Regular la hora de fin
de la cocción usando los
botones “+” y “-”.
•El Autodisplay se
ilumina.
•Permite memorizar la
hora de fin de la cocción.
•Cuando la hora de fin de
la cocción esté regulada,
gire el selector de función
hasta Off para volver a la
hora actual.
•Para ver el tiempo de
cocción seleccionado, gire
el selector de función
izquierdo hasta la posición
Fin de la cocción.
•Cuando la cocción
termina, el horno se
apaga automáticamente.
Para bloquear la cocción
anticipadamente, gire el
selector de función hasta
la posición Off.
•Gire la perilla del
programador hasta la
posición Timer.
•Regular el tiempo de
cocción usando los
botones “+” y “-”.
• La alarma acústica funciona
independientemente de si el
horno está encendido.
• El horno no se puede
utilizar.
MODALIDAD
SILENCIOSA
DURACIÓN
DE LA
COCCIÓN
FIN DE LA
COCCIÓN
TIMER
BLOQUEO
INFANTIL
•Gire la perilla del
programador hasta la
“Modalidad Silenciosa”.
•Esta función permite regular
la hora usando los botones “-”
y “+”.
NOTA: configure la hora en el
momento de la instalación del
horno o inmediatamente
después de una interrupción
de la corriente (12:00
parpadea en la pantalla).
•Seleccionar una función
de cocción.
•Gire la perilla del
programador hasta la
duración de la cocción.
•Regular el tiempo de
cocción usando los
botones “-” y “+”.
•El Autodisplay se
ilumina.
•Una vez transcurrido el
tiempo, el horno se
desactiva
automáticamente. Para
detener la cocción
anticipadamente debe
girarse la perilla de función
hasta la posición Off, o
ajustar el tiempo de
cocción a 00:00 girando la
perilla hasta la Duración de
la cocción y utilizando los
botones “-” y “+”.
• Permite regular el tiempo
de cocción.
Cuando el tiempo de
cocción esté regulado, gire
la perilla hasta Off para
volver a ver la hora actual.
Para ver la hora
seleccionada, gire el
selector de función
izquierdo hasta la posición
Duración de la cocción.
•Esta función también se
utiliza para cocciones que se
puedan programar por
anticipado.
•Por ejemplo, el alimento
deseado debe cocer durante
45 minutos y deseo que esté
listo a las 12.30; en tal caso: al
término de la duración
configurada el horno se apaga
automáticamente y avisa con
una señal acústica. Seleccione
la función de cocción
deseada. Ajuste la duración
de la cocción a 45 minutos (“-
“+”). Ajuste el fin de la
cocción a las 12.30 h (“-” “+”).
La cocción se iniciará
automáticamente a las
11.45 h (12.30 menos 45
minutos) y el horno se
apagará automáticamente a la
hora configurada como fin de
la cocción.
•Ajuste el tiempo a 00:00,
girando la perilla del
programador hasta la
posición Timer y utilizando
los botones “+” y “-”.
•Gire la perilla del
programador hasta la
posición de bloqueo
infantil.
•Pulse el botón “+”
durante 5 segundos.
•El bloqueo infantil está
en funcionamiento
cuando en la pantalla se
muestra STOP.
•Vuelva a girar la perilla
hasta la función de
bloqueo infantil y pulse el
botón “+” durante 5
segundos.
•La indicación
desaparece de la pantalla.
•Gire la perilla hasta la
posición “Configuración
del reloj”.
•Use los botones “-” y “+”
para configurar la hora.
• Cuando haya transcurrido
el tiempo de cocción, el
horno se detiene
automáticamente y la
alarma suena durante unos
segundos.
•Esta función activa una
alarma sonora de varios
segundos al final del
tiempo configurado.
• Esta función es útil en
casas donde hay niños
pequeños.
CONFIGU-
RACIÓN
DEL RELOJ
ES 37
Mando
selector FUNCIÓN ( )dependiendo del modelo
LAMPARA: Conecta la luz interior
PIRÓLISIS
GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia
superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario un
precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito
seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas
deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la
carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden
colocar encima de la rejilla colocando debajo la grasera.
TURBOGRILL : La función turbogrill debe utilizarse con la puerta cerrada.
Utilización de la resistencia superior más la turbina que hace circular el aire
dentro del espacio del horno. Se requiere un precalentamiento para las carnes
rojas pero no para las carnes blancas. Ideal para las cocciones de volumen
grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc. Coloque el plato que
quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un nivel medio.
Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan dentro.
Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la mitad de
la cocción, gire la pieza que esté cociendo.
CALOR CIRCULANTE: Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior
y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función
recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor
penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción,
así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones
combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este
modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla
los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos
más.
DESCONGELACIÓN: Funcionamiento de la turbina de cocción que hace
circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una
descongelación previa a una cocción.
* Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1 utilizado para la definición de la clase energética.
3.2 Modalidades de cocción
RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE: Utilización de la resistencia inferior más
la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para
hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se sequen
los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras cocciones
realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior.
ES 38
CONVECCİÓN NATURAL: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia
superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza,
galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes.
*
*
T°C
establecida
180
220
210
200
210
ECO
40
L3
Rango
de T°C
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 280
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
ECO÷SUPER
L1 ÷ L5
Uso del ciclo pirolítico:
1- Gire el mando de las funciones hasta la posición " ". En el display, aparece la opción “ECO” o
“SUP”. El tiempo fijado es de 90 min, que puede ser variado desde 90 min. (modo ECO) hasta 120 min.
(modo SUP) mediante el programador (opciones “+” y “-”). Si el horno está muy sucio, es recomendable
incrementar el tiempo a 120 min, si no está excesivamente sucio, reducirlo a 90 min.
2- Es posible introducir el inicio diferido en el ciclo de pirólisis mediante el programador cambiando la
hora de fin.
3- Después de unos minutos, cuando el horno alcanza una alta temperatura, la puerta se bloquea
automáticamente. El ciclo de pirólisis se puede parar en cualquier momento moviendo el mando de las
funciones hasta la posición " 0 ".
4- Cuando el ciclo de pirólisis finaliza, se termina, se apagará esta función automáticamente. Una vez
que en el display aparece que ha terminado, se desbloqueará la puerta " 0 - - n ".
5- Puede girar el mando hasta la opción " 0 " y apagar el ciclo, pero como la temperatura es alta, la puerta
aparecerá como bloqueada hasta que disminuya la temperatura.
Uso del ciclo pirolítico en hornos con Touch Control:
1- Gire el selector de función a la posición correspondiente. En la pantalla aparece la indicación "ECO" o
"SUP“.
2- El tiempo predeterminado es de 90 minutos y puede variarse de 90 min. (modalidad Eco) a 120 min.
(modalidad Sup) con el programador (botones "+" o "-" ). Si el horno esmuy sucio, le recomendamos
que aumente el tiempo a 120 min., mientras que si el horno no está muy sucio puede reducir el tiempo
del ciclo de limpieza a 90 min.
ES 40
Antes de llevar a cabo un ciclo pirolítico:
Extraiga todos los accesorios del horno, ya que no son capaces de resistir las elevadas
temperaturas utilizadas durante el ciclo de limpieza pirolítico; en especial, extraiga las rejillas y el
soporte elevado (véase el capítulo EXTRACCIÓN DE REJILLAS Y SOPORTE ELEVADO). En hornos
dotados de la sonda de carne es necesario, antes de efectuar el ciclo de limpieza, cerrar el horno con
la tuerca suministrada de serie.
Extraer todo resto de grasa y limpiar cualquier mancha que pudiera exigir demasiado tiempo para
ser eliminada.
Este tipo de manchas pueden incendiarse a causa de las temperaturas extremadamente elevadas
del ciclo pirolítico.
Cierre la puerta del horno.
limpie la puerta del horno.
Con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior del horno. No utilice
detergentes.
Quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe);
No deje paños de cocina o manoplas en la manija.
EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LAS REJILLAS
1. Desenrosque en sentido antihorario las tuercas estriadas.
2. Extraiga las rejillas tirando de ellas hacia fuera.
3. Límpielas lavándolas en el lavavajillas o con una esponja húmeda y séquelas inmediatamente
después.
4. Una vez limpias, vuelva a instalar las rejillas fijando las tuercas estriadas.
A
EXTRACCIÓN DE LA PUERTA DEL HORNO
1. Abra la puerta anterior.
2. Abra las pestañas de alojamiento de la bisagra por el lado derecho e izquierdo de la puerta anterior
presionándolas hacia abajo.
3. Vuelva a instalar la puerta llevando a cabo el procedimiento a la inversa.
4.4 Mantenimiento
4.3 Función Aquactiva
El procedimiento de limpieza AQUACTIVA” utiliza vapor para facilitar la eliminación de grasa y restos de
alimentos del horno.
1- Introduzca 300 ml de agua destilada o potable en el contenedor de AQUACTIVA del fondo del horno.
2- Configure la función del horno en Estática ( ) o Calentamiento desde abajo ( ).
3- Configure la temperatura en el icono AQUACTIVA ( ).
4- Deje el electrodoméstico en funcionamiento durante 30 minutos.
5- Desactive el aparato y deje que se enfríe. Una vez que el horno se haya enfriado.
6- Limpie la superficie interna del horno con un paño.
Atención: Asegúrese de que el horno esté frío antes de tocarlo: corre el riesgo de escaldarse.
300 ml
N. B.: Utilice agua destilada o potable.
N. B.: En algunos hornos pirolíticos con
interfaz de usuario Precò Touch existe
la función Aquactiva. Para activarla,
desplace el selector de función hasta
el símbolo de AQUACTIVA ( ) y
configure la temperatura del horno a
90° utilizando los botones de
regulación “-” y “+”.
ES 41
1
1
1
11
2
2
2
22
3
3
3
33
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LA PUERTA DE VIDRIO
1. Abra la puerta del horno.
2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque los tornillos y extraiga la cubierta metálica superior tirando
hacia arriba.
5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno (N. B.: si se trata de un horno
pirolítico, extraiga también el segundo y el tercer vidrio si los hubiera).
7. Al rmino de la limpieza o sustitución, vuelva a ensamblar las piezas en el orden opuesto a la
extracción.
En todos los vidrios, la indicación ”Low-E” debe ser correctamente legible y estar ubicada a la izquierda
de la puerta, cerca de la bisagra lateral izquierda. De este modo, la etiqueta estampada en el primer
vidrio quedará por el interior de la puerta.
ES 42
LOW-E
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
1. Desenchufe el horno de la red eléctrica.
2. Suelte la cubierta de vidrio, desenrosque la bombilla y sustitúyala por una nueva del mismo modelo.
3. Una vez sustituida la bombilla defectuosa, vuelva a atornillar la cubierta de vidrio.
5. Solución de problemas
5.1 Preguntas más frecuentes
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El horno no se calienta El reloj no está en hora Configure el reloj
El bloqueo infantil es
activado
Los ajustes necesarios no
están configurados
Desactive el bloqueo infantil
Asegúrese de que los ajustes
necesarios sean correctos
El horno no se calienta
El horno no se calienta
ES 43
Instruções De Segurança
Durante a cozedura, a humidade pode condensar no interior da cavidade do
forno ou no vidro da porta. Esta é uma condição normal. Para reduzir este
efeito, aguardar de 10 a 15 minutos, depois de ter ligado a energia, antes de
colocar a comida dentro do forno. Em todo o caso, a condensação
desaparece quando o forno atinge a temperatura de cozedura.
Cozinhar os legumes num recipiente com tampa em vez de um tabuleiro
aberto.
Evitar deixar alimentos dentro do forno, depois de cozinhados, por um
período superior a 15/20 minutos.
AVISO: Durante a sua utilizão, tanto o aparelho, como os componentes
acessíveis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos
de aquecimento.
AVISO: As partes acessíveis podem ficar quentes quando o forno está a ser
usado. As crianças devem ser mantidas a uma distância segura.
Este electrodoméstico pode ser utilizado por crianças com oito anos ou
mais e por pessoas com capacidades sicas, sensoriais ou mentais
dimindas, ou que não disponham da experiência e dos conhecimentos
necesrios, desde que lhes tenham sido dadas instruções sobre a utilizão
do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança, ou que o
utilizem sob sua supervisão.
Nunca deixe as crianças brincarem com este aparelho.
Crianças sem supervisão não devem nem limpar, nem manter este
aparelho.
• Durante a utilizão, o aparelho fica quente. Evite sempre tocar nas
resistências instaladas no interior do forno.
AVISO: O exterior e as partes acessíveis podem ficar quentes durante a
operão do forno.
Mantenha as criaas pequenas afastadas.
Nunca utilize produtos abrasivos nem esfregões de metal para limpar o
vidro da porta do forno; se o fizer, o vidro pode ficar riscado e acabar por se
partir.
Desligue o forno antes de remover a protecção; conclda a limpeza, nunca
se esqua de voltar a montar a protecção, de acordo com as instrões.
Use exclusivamente a sonda térmica recomendada para este forno.
Nunca utilize um sistema de limpeza a vapor para limpar este aparelho.
Ligue uma ficha com contacto de terra ao cabo de alimentão que suporte
a teno, corrente e carga indicadas na etiqueta. A tomada deve ser
PT 44
adequada para a carga indicada na etiqueta e deve ter um contacto de terra
ligado e operacional. O condutor de terra é de cor amarelo-verde. Esta
operão deve ser realizada por um profissional qualificado. Em caso de
incompatibilidade entre a tomada e a ficha do aparelho, peça a um eletricista
qualificado para substituir a tomada por outro do tipo correto. A ficha e a
tomada devem estar em conformidade com as normas de corrente do país de
instalação do forno. A ligão da fonte de potência tamm pode ser
realizada colocando um disjuntor omnipolar entre o aparelho e a fonte de
potência que possa aguentar a carga xima ligada e que cumpra a legislação
atual. O cabo de terra amarelo-verde não deve ser interrompido pelo
disjuntor. A tomada ou o disjuntor omnipolar usado deve ser facilmente
acessível quando o aparelho está instalado.
A desconexão deve ser conseguida colocando a ficha acessível ou
incorporando um interruptor na cablagem fixa de acordo com as regras de
cablagem.
Se o cabo de poncia estiver danificado, deve ser substituído por outro
cabo igual disponível diretamente no fabricante ou contactando o
departamento de serviço ao cliente.
O cabo de poncia deve ser do tipo H05V2V2-F.
O não cumprimento das indicões acima pode comprometer a segurança
do aparelho e anular a garantia.
Todos os excessos ou materiais derramados devem ser removidos antes de
limpar o aparelho.
Durante o processo de limpeza pirolítico, as superfícies podem aquecer
mais do que é normal, pelo que as crianças devem ser mantidas a uma
distância segura.
O aparelho o deve ser instalado atrás de uma porta decorativa para evitar
sobreaquecimento.
Quando colocar a prateleira no interior, certifique-se que o batente está
colocado para cima e na parte de trás da cavidade.
A prateleira deve ser inserida completamente na cavidade.
ADVERTÊNCIA: Não forre as paredes do forno com folhas de alumínio ou
proteção descartável disponível no comércio. Com a folha de alumínio ou
qualquer outra protão, em contacto direto com o esmalte quente, corre-se
o risco de fuo e deterioração do esmalte dos interiores.
ADVERTÊNCIA: Nunca remova a guarnão da porta do forno.
o é necessária qualquer operão/definição adicional de forma a operar
o aparelho nas frequências indicadas
PT 45


Produkt Specifikationer

Mærke: Candy
Kategori: Ovn
Model: OCTP886X

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Candy OCTP886X stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ovn Candy Manualer

Candy

Candy FCG243N Manual

28 Marts 2025
Candy

Candy FO F 049 XE Manual

5 Februar 2025
Candy

Candy FNPC 612 X Manual

15 Januar 2025
Candy

Candy FVP 702 X Manual

15 Januar 2025
Candy

Candy FCI7D405IN Manual

14 Januar 2025
Candy

Candy FST100/6 X Manual

10 Januar 2025
Candy

Candy CA6 N5B3LYTX Manual

10 Januar 2025
Candy

Candy CSG64SWGX Manual

22 December 2024
Candy

Candy FCP602WXL Manual

22 December 2024

Ovn Manualer

Nyeste Ovn Manualer