Carrera Audi R10 TDI Winner Le Mans 2006 Manual

Carrera Legetøj Audi R10 TDI Winner Le Mans 2006

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Carrera Audi R10 TDI Winner Le Mans 2006 (3 sider) i kategorien Legetøj. Denne guide var nyttig for 35 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
3 sec.
STOP
1
1
2
6
10
3
83
9
11
5
3
3
4
7
Carosserie, spoiler
Motor
Banden
Achteras
Chassis
Leikop
Dubbele sleper
Vooras
Voertuigprintplaat met keuzeschakelaar
Voorste lichtprintplaat
Achterste lichtprintplaat
De aanduiding van de afzonderlijke
onderdelen kan niet als bestelnummer
worden gebruikt.
Carroçaria, sabotador
Motor
Pneus
Eixo traseiro
Chassi
Quilha mestra
Escova dupla
Eixo dianteiro
Placa electrónica do veículo com
interruptor de comutação
Placa de luz dianteira
Placa de luz traseira
A identificação de cada peça não
pode ser utilizada como número de
encomenda.
Kaross, spoiler
Motor
Däck
Bakaxel
Chassi
Styrköl
Dubbelsläpsko
Framaxel
Fordonskretskort med omkopplare
Främre ljuskretskort
Bakre ljuskretskort
De enskilda delarnas beteckning
kan inte användas som beställnings-
nummer.
Carrozzeria, spoiler
Motore
Pneumatici
Asse posteriore
Chassis
Linguetta guida
Doppio contatto strisciante
Asse anteriore
Placca del veicolo con commutatore
Placca di luce anteriore
Placca di luce posteriore
Il codice dei singoli pezzi non p
essere usato come numero d‘ordine.
Carrocería, interceptor
Motor
Ruedas
Eje trasero
Chasis
Quilla de conducción
Cursor doble
Eje delantero
Placa de vehículo con conmutador
Placa de luz delantera
Placa de luz trasera
La designación de las piezas indi-
vidiuales no puede utilizarse como
número de pedido.
Carrosserie, spoiler
Moteur
Pneus
Essieu arrière
Châssis
Quille de guidage
Tresse double
Essieu avant
Platine véhicule avec inverseur
Platine d‘éclairage avant
Platine d’éclairage arrière
La désignation des pièces détachées
ne peut pas être utilisée comme
numéro de commande.
Body, spoiler
Engine
Tyres
Rear axle
Chassis
Guide keel
Double sliding contact
Front axle
Car board with reversing switch
Front light board
Rear light board
The designation of the individual
parts may not be used as order
numbers.
Karosserie, Spoiler
Motor
Reifen
Hinterachse
Chassis
Leitkiel
Doppelschleifer
Vorderachse
Fahrzeugplatine mit Umschalter
Vordere Lichtplatine
Hintere Lichtplatine
Die Kennzeichnung der einzelnen Teile
kann nicht als Bestellnummer verwen-
det werden.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Fahrzeugbauteile · Car components · Composantes des voitures · Piezas de construcción de vehículos
Componentes dos veículos · Componenti degli autoveicoli · Voertuigbouwdelen · Fordonskomponenter
Lichtfunktion an/aus · Light function on/off
Marche /Arrêt de la fonction d’éclairage · Función luminosa Con/Des
Ligar/desligar a função de luz · Funzione luce On/Off
Lichtfunctie aan/uit · Belysning på/av
1 Op handregelaar geprogrammeerd vo-
ertuig moet zich minstens 3 seconden lang
in stilstand op het parcours bevinden, voor-
dat door het indrukken van de wisseltoe-
ts het licht respectievelijk in- en uitgescha-
keld kan worden.
Extra lichtfuncties voor en #30465 #30467
kunnen door verder op de wisseltoets te
drukken worden geselecteerd (voor-/ ach-
terlicht, voor-/ achterlicht en knipperlicht,
knipperlicht, alle lichten uit)
1 En bil som programmerats med handdo-
san måste stå stilla i minst 3 sek. på banan
innan belysningen slår på eller av när du
trycker på växlingsknappen.
Extra lichtfuncties voor en #30465 #30467
kunnen door verder op de wisseltoets te
drukken worden geselecteerd (voor-/ ach-
terlicht, voor-/ achterlicht en knipperlicht,
knipperlicht, alle lichten uit)
1 Auf Handregler programmiertes Fahr-
zeug muss sich mindestens 3 Sek. im Still-
stand auf der Rennbahn befinden, bevor
durch Drücken der Weichentaste das Licht
ein- bzw. ausgeschaltet werden kann.
Zusätzliche Lichtfunktionen für und #30465
#30467 können durch weitere Klicks der
Weichentaste ausgewählt werden (Front-/
Rücklicht, Front-/ Rücklicht und Blinklicht,
Blinklicht, alle Lichter aus)
1 The car programmed to the speed con-
troller will have to come to a stop for at
least 3 seconds before the light can be
switched on or off by the push of the lane-
change-button.
By pushing the lane-change-button respec-
tively, additional light functions for #30465
and can be selected (front-/rear #30467
light, front-/rear light and flashing light,
flashing light, all lights off)
1 La voiture programmée sur le régula-
teur manuel doit se trouver à l'arrêt de-
puis au moins 3 s sur le circuit avant que
vous puissiez activer ou désactiver la fon-
ction d’éclairage en appuyant sur le bou-
ton d'aiguillage.
Des fonctions de feux supplémentaires pour
#30465 #30467 et peuvent être sélecti-
onnées par d‘autres clics de la touche de
changement de voie (feu avant/arrière, feu
avant/arrière et clignotant, clignotant, tous
les feux éteints)
1 Un coche programado en el regulador
manual debe estar parado durante por lo
menos 3 segundos en la pista antes de que
pueda conectar y desconectar la luz apre-
tando la tecla de vía.
Las funciones de luz adicionales para nº
30465 30467 y nº pueden seleccionarse
pulsando ulteriormente la tecla de las agu-
jas (luz frontal y trasera; luz frontal, trasera
e intermitentes; intermitentes; todas las lu-
ces apagadas).
1 A viatura programada no regulador
manual tem de se encontrar parada na pi-
sta de corrida por pelo menos 3 segundos
antes da luz poder ser ligada ou desligada
pela tecla de desvio.
Funções luminosas adicionais para #30465
e podem ser seleccionadas, cli-#30467 cando-se adicionalmente na tecla de des-
vio (luz à frente e atrás, luz à frente e ats
e pisca-pisca, pisca-pisca, todas as luzes
desligadas).
1 L’auto programmata sul comando ma-
nuale deve trovarsi almeno 3 sec. in sosta
sulla pista prima che si possa accendere
o spegnere la luce premendo il pulsante
deviatore.
Funzioni luminose addizionali per #30465
e possono essere selezionate con #30467
ulteriori clic sul pulsante deviatore. (faro
anteriore/posteriore, faro anteriore/poste-
riore e lampeggiatore, lampeggiatore, tut-
te le luci spente)
(#20587) o della curva parabolica 1/30°
(#20574) sono dovuti all‘originalità in scala
e non influenzano il normale funzionamento
del gioco.
Voertuigcontrole: lagerpunten van de as-
sen en wielen, motordrijfwiel, drijfwerktand-
wielen en lagers reinigen en met hars- en
zuurvrij vet smeren. Gebruik als hulpmiddel
bijv. een tandenstoker. Controleer regel-
matig de toestand van de slepers en de
banden.
Instructie: Bij toepassing op railsystemen,
die niet door Carrera zijn geproduceerd,
moet de bestaande leischeen door de spe-
ciale leischeen (#85309) worden vervan-
gen. Lichte loopgeluiden bij gebruik van
de Carrera brug (#20587) of de steile
bocht 1/30° (#20574) zijn veroorzaakt
door de originaliteit van het schaalmodel
en zijn onbelangrijk voor de onberispelijke
speelfunctie.
Kontroll av fordon: Rengör lagerpunkter-
na på axlarna och hjulen, motorkugghjulen,
kugghjulen i transmissionen och lagren och
fetta med harts- och syrafritt fett. Använd
t. ex. en tandpetare som hjälpmedel.
Kontrollera tillståndet på släpskor och hjul
regelbundet.
OBS: vid användning i rälssystemen
som inte är tillverkade av Carrera, måste
den befintliga styrkölen bytas ut mot en
specialstyrköl (#85309). Ett lätt ljud vid
användning av Carrera överfart (#20587)
eller motlutskurva 1/30° (#20574) beror
originaliteten i skalan och har ingen
betydelse för funktionen.
Fahrzeugcheck: Lagerstellen der Achse
und Räder, Motorritzel, Getriebezahnräder
und Lager reinigen und mit harz- und säu-
refreiem Fett schmieren. Verwenden Sie
als Hilfsmittel z.B. einen Zahnstocher.
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand
der Schleifer und Reifen.
Hinweis: Beim Einsatz auf Schienensyste-
men, die nicht von Carrera hergestellt sind,
muss der bestehende Leitkiel durch den
Spezialleitkiel (#85309) ersetzt werden.
Leichte Fahrgeräusche beim Einsatz der
Carrera Überfahrt (#20587) oder Steilkurve
1/30° (#20574) sind durch die maßstäb-
liche Originalität bedingt und r den ein-
wandfreien Spielbetrieb unerheblich.
Car check: Clean axle and wheel bearings,
pinion gears, gearwheels and bearings and
lubricate using a resin- and acid-free gre-
ase.
You can use a toothpick or similar as
aid. Regularly check the condition of sliding
contacts and tyres.
Note: When using track systems which are
not manufactured by Carrera the existing
guide keel has to be replaced by the spe-
cial guide keel (#85309). While using the
Carrera crossing (#20587) or high banked
curve 1/30° (#20574) slight driving noise
might occur which is due to the full-scale
genuineness and does not affect flawless
operation.
Check-liste des voitures: nettoyer les
points d'appui des essieux et des roues, le pi-
gnon du moteur, les roues d'engrenage et les
coussinets et graisser avec de la grais se ex-
empte de résine et d'acide. Utilisez comme
instrument un curedent par ex. Vérifier régu-
lièrement l'état des tresses et des pneus.
Remarque : Si vous utilisez des systèmes
de rails qui n‘ont pas été fabriqués par
Carrera, il faut remplacer la quille de gui-
dage existant déjà par la quille de guida-
ge spéciale (#85309). De gers bruits
de route lors de l‘emploi du Passage
Carrera (#20587) ou du virage relevé
1/30° (#20574) sont dus à l‘originalité de
l‘échelle et ne portent pas préjudice à la
qualité du jeu.
Chequeo de los vehículos: Limpie los asi-
entos de los ejes y las ruedas, el piñón del
motor, las ruedas dentadas del engrana-
je y los cojinetes y lubrique todo con gra-
sa no ácida y carente de resinas. Utilice
para ello, por ejemplo, un palillo. Verifique
con regularidad el estado de los cursores
y de las ruedas.
Aviso: Al usar en sistemas de carriles no
fabricados por Carrera, debe reemplazarse
la cuña guía existente por la cuña especial
de guía (nº 85309). Ligeros ruidos de avan-
ce al utilizar el puente Carrera (nº 20587)
o la curva inclinada 1/30° (nº 20574) son
debidos a la originalidad a escala y son im-
prescindibles para un juego perfecto.
Verificação dos veículos: Limpar os ro-
lamentos do eixo e das rodas, pinhão do
motor, rodas dentadas da transmissão e
mancais e lubrificar com graxa livre de re-
sinas e ácidos. Utilize, como agente uxili-
ar, p.ex., um palito para os dentes. Verifique
regularmente o estado das es covas e
dos pneus.
Nota: aquando da utilização em siste-
mas de carris que não sejam de produção
da Carrera, a quilha-guia existente terá
de ser substituída pela quilha-guia espe-
cial (#85309). Ruídos leves de circulação
aquando da utilização da travessia Carrera
(#20587) ou da curva fechada 1/30°
(#20574), devem-se à escala original e não
afectam o funcionamento correcto.
Controllo dell'autoveicolo: I punti di sup-
porto degli assi e le ruote, i pignoni del
motore, le ruote dentate dei meccanismi
e i supporti devono essere puliti e lubrifi-
cati con del grasso senza resine e acidi.
Utilizzare come mezzo ausiliario ad es. uno
stuzzicadenti. Controllare ad intervalli re-
golari lo stato dei contatti striscianti e dei
pneumatici.
Avvertenza: se si usano sistemi di piste
non prodotti dalla Carrera, sostituire la
linguetta guida esistente con quella spe-
ciale (#85309). Piccoli rumori di crociera
durante l‘uso della sopraelevata Carrera
Wechsel Vorder-/Hinterachse · Change of front / rear axle
Changement des axes avant/arrière · Cambio eje delantero, trasero
Mudar os eixos dianteiro e traseiro · Sostituzione dell‘asse anteriore/posteriore
Wisseling voor-/achteras · Byte fram-/bakaxel
Het bovendeel van het voertuig overeen-
komstig afb. 1 van het chassis losmaken.
De assen met druk uit de lagerpunten los-
maken ( 2).
Nieuwe as inleggen. Op correcte positie van
de aslagers letten (3).
Lossa fordonets överdel från chassit enligt
bild 1. Lossa axlarna med tryck från la-
gerställena ( 2).
Lägg i en ny axel. Kontrollera att axellagren
hamnar i rätt position (3 ).
Fahrzeugoberteil von Chassis gem. Abb
1 lösen. Achsen mit Druck aus den
Lagerstellen herauslösen (2).
Neue Achse einlegen. Auf korrekte Position
der Achslager achten ( 3).
Take off the vehicle´s upper part from the
chassis as per fig. 1 . Remove the axles
from the bearings positions with pressure
(2 ). Insert new axle. Pay attention to the
correct position of the axle bearings (3).
Détacher la partie supérieure du véhicu-
le du châssis selon Fig. 1 . Extraire les
axes des points d‘appui en exerçant une
pression ( 2).
Insérer de nouveaux axes. Veiller à ce que
les paliers soient dans la position correcte
(3).
Soltar la parte superior del vehículo del cha-
sis según la fig. 1. Desprender los ejes a
presión de los soportes ( 2).
Colocar el eje nuevo. Procurar que los co-
jinetes del eje estén en la posición cor-
recta ( 3).
Desmonte a carroçaria do chassi como se
demonstra na fig. 1 . Retire os eixos dos
apoios com alguma pressão ( 2).
Monte o eixo novo. Preste atenção ao po-
sicionamento correcto dos apoios do eixo
(3).
Staccare la parte superiore della vettura
dallo chassis come da ill. 1. Premendo,
togliere gli assi dagli alloggiamenti (2).
Inserire l‘asse nuovo, assicurandosi che la
posizione dei cuscinetti sia corretta (3).
Wartung und Pflege · Maintenance and care · Maintanance et enteretien · Mantenimiento
Manutenção e conservação · Manutenzione e cura · Onderhoud en verzorging · Underhåll och skötsel
Startvorbereitung · Preparation of start · Préparation pour le départ · Preparación de la salida
Preparação da arrancada · Preparazione per lo start · Startvoorbereiding · Förberedelse för start
2
riale asportato per sfregamento dalle rotaie
e dal contatto strisciante.
Dit Carrera DIGITAL 132 voertuig is op-
timaal afgestemd op het Carrera railsy-
steem 1:24. Om goed en continu te rijden,
de sleper licht open waaieren (1) en ove-
reenkomstig afb. 2 naar de rails toe bu-
igen. Alleen het uiteinde van de sleper mag
contact met de rails hebben en kan bij slij-
tage evt. een beetje worden afgeknipt. De
rails en de sleper moeten af en toe van stof
en slijpsel worden bevrijd.
Detta Carrera DIGITAL 132-fordon är opti-
malt avstämt till Carrera rälssystem 1:24.
För en god och kontinuerlig körning skall
man sprida änden på släpskon lätt (1) och
böja den mot rälsen enligt bild 2. Det är
bara släpskons ände som skall ha kontakt
med rälsen. Vid slitage kan man skära av
änden något. Rälsen och släpskon bör
och rensas från damm och friktionsma-
terial.freit werden.
Dieses Carrera DIGITAL 132 Fahrzeug ist
optimal auf das Carrera Schienensystem
1:24 abgestimmt. Für gutes und kontinuier-
liches Fahren, das Ende der Schleifer leicht
aufchern (Abb. 1 ) und entsprechend
Abb. 2 zur Schiene hin biegen. Nur das
Schleiferende sollte Kontakt zur Schiene
haben und kann bei Abnutzung ggf. etwas
abgeschnitten werden. Die Schienen und
Schleifer sollten von Zeit zu Zeit von Staub
und Abrieb befreit werden.
This Carrera DIGITAL 132 vehicle ideal-
ly matches the Carrera track system sca-
le 1:24. To ensure proper and continuo-
us driving, slightly fan out the ends of the
contact brushes ( 1 ) and bend them to-
wards the track as per fig. 2. Only the end
of the contact brush should have contact to
the track and may be cut off slightly in case
of wear. Dust and abrasion should be remo-
ved from track material and sliding contacts
from time to time.
Ce véhicule Carrera DIGITAL 132 est parfai-
tement adapté au système de rails Carrera
1:24. Pour rouler aisément et continuelle-
ment, écarter légèrement l‘extrémité de la
tresse ( 1 ) et la plier en direction du rail
conformément à la fig. 2. Seule l‘extrémité
de la tresse devrait avoir contact avec le
rail et elle peut être un peu raccourcie en
cas d‘usure. Il faut éliminer de temps en
temps la poussière et les résidus des rails
et de la tresse.
Este vehículo Carrera DIGITAL 132 está ad-
aptado óptimamente al sistema de carriles
Carrera 1:24. Para una conducción buena y
continua, extender ligeramente el extremo
de las escobillas ( 1) y torcerlas según la
fig. 2 hacia el carril. Sólo el extremo de la
escobilla debería tener contacto con el car-
ril y puede recortarse ligeramente si está
desgastado. Los carriles y las escobillas de-
berían limpiarse de vez en cuando del pol-
vo y los residuos.
Este automóvel Carrera DIGITAL 132 está
idealmente adaptado ao sistema de carris
Carrera 1:24. Para o automóvel poder circu-
lar bem e continuamente, abra ligeiramente
a extremidade das escovas ( 1) e vire-a pa-
ra o carril como se demonstra na figura 2.
Unicamente a extremidade da escova deve-
ria estar em contacto com o carril e, se for
necessário, poderá ser cortada um pouco
no caso de desgaste. Limpe os carris e as
escovas de quando em quando, para remo-
ver pó e resíduos de desgaste.
Questa vettura Carrera DIGITAL 132 è ar-
monizzata in modo ottimale ai sistemi di
piste Carrera 1:24. Per una corsa ottimale
e continua, aprire leggermente a ventaglio
l‘estremità del contatto strisciante (1) e
piegarla verso la rotaia, come da ill. 2. Solo
l’estremità del contatto strisciante dovrebbe
essere in contatto con la rotaia e può esse-
re tagliata leggermente se consumata. Di
tanto in tanto eliminare la polvere e il mate-
1
Spielbetrieb mit 6 Fahrzeugen · Operating 6 cars
Mode de jeu à 6 voitures · Modo de carrera con 6 vehículos
Utilização de 6 veículos · Funzionamento del gioco con 6 auto
Speelmodus met 6 voertuigen · Spel med 6 bilar
1 Handreglererweiterungsbox (Art.-Nr.
30348) an Buchse 1 der Black Box an-
schließen. Weitere Vorgehensweise siehe
Abschnitt „Codierung der Fahrzeuge auf
entsprechenden Handregler“.
1 Plug speed controller extension set
(item no. 30348) in connector 1 of the
Black Box. For next steps see section
„Coding of cars to the according speed
controller“.
1 Raccordez le boîtier d’extension des
régulateurs manuels (Réf. n° 30348) á la
prise 1 de la Black Box. Ensuite, reportez-
vous au chapitre « Codage des voitures sur
le régulateur manuel correspondant ».
1 Conectar la caja de ampliación del re-
gulador manual (art. no. 30348) a la hem-
brilla 1 del Black Box. Para el procedimien-
to ulterior, véase el apartado Codificación
de los vehículos en el regulador manual
correspondiente“.
1 Ligar a caixa de ampliação do regula-
dor manual (artigo 30348) na tomada 1
da Black Box. Outros procedimentos: vide
ponto „Codificação dos veículos no respec-
tivo regulador manual“.
1 Collegare la scatola di ampliamento
del comando manuale (n. art. 30348) al-
la presa 1della Black Box. Per i passaggi
successivi della procedura vedi sezione
„Codificazione delle auto sul relativo co-
mando manuale“.
1 Uitbreidingsbox (art.-nr. 30348) voor
de handregelaar op contactvoetje 1 van
de Black Box aansluiten. Voor de verdere
werkwijze verwijzen wij naar de paragraaf
„Codering van de voertuigen op corres-
ponderende handregelaar“.
1 Anslut expansionboxen för handdosan
(art.-nr. 30348) till uttag 1 på Black Box.
Vidare handhavande se avsnitt „Kodering
av fordon mot motsvarande handdosa“.
1
7.81.12.00.00/1
Stadlbauer Marketing + Vertrieb Ges.m.b.H.
Magazinstraße 4 · 5027 Salzburg · Austria
www.carrera-toys.com · www.carreraclub.com
Sicherheitshinweise · Safety instructions
Instructions de sécurité · Advertencias de seguridad
Avisos de segurança · Indicazioni per la sicurezza
Veiligheidsinstructies · Säkerhetshänvisningar
02/2009
Codierung/Decodierung der Fahrzeuge auf entsprechenden Handregler · Coding/decoding of the cars to
the according speed controller · Codage / Décodage des voitures sur le régulateur manuel correspondant
Codificación/descodificación de los vehículos en el regulador manual correspondiente
Codificação/decodificação dos veículos no respectivo regulador manual · Codificazione/decodificazione
delle auto sul relativo comando manuale · Codering/decodering van de voertuigen op overeenkomstige
handregelaar · Kodning/avkodning av fordon mot motsvarande handdosa
1
Voertuig op piste zetten, wisseltoets 2x
indrukken afbeelding 1, voertuig vooraan
optillen, terugstellen afbeelding
2 , terwijl
voertuigverlichting knippert wisseltoets 2x
indrukken afbeelding 3 . Programmering
wordt door geluid bevestigd. Alle instel-
lingen zijn opgeslagen totdat er een nieuwe
programmering plaatsvindt.
Placera bilen på banan, tryck växlingsknap-
pen 2x bild 1, lyft bilen i framkant, backa
bild 2, tryck växlingsknappen 2x när bilens
belysning blinkar bild 3.
En signal bekräftar programmeringen. Alla
inställningar sparas tills nya programme-
ring görs.
Fahrzeug auf Bahn setzen, Weichentaste
2x drücken Abb. 1, Fahrzeug vorne an-
heben, zucksetzen Abb.
2 , während
Fahrzeugbeleuchtung blinkt Weichentaste
2x drücken Abb. 3. Programmierung wird
durch Ton bestätigt. Alle Einstellungen sind
gespeichert bis erneute Programmierung
erfolgt.
Place car on the track, push lane-change-
button twice fig. 1, lift car at the front, put
car back again fig. 2, while car´s lights are
flashing push lane-change-button twice fig.
3. Programming is confirmed by a tone. All
settings are saved until new programming
is carried out.
Placez la voiture sur le circuit, appuyez
deux fois sur le bouton d’aiguillage Fig.
1,
soulevez l’avant de la voiture puis reposez-
la Fig. 2, pendant que l’éclairage clignote,
appuyez deux fois sur le bouton d’aiguillage
Fig. 3. La programmation est confirmée
par un signal sonore. Tous les paramètres
restent enregistrés jusqu’à une nouvelle
programmation.
Poner el coche en la pista, apretar 2 veces
la tecla de vía (fig. 1 ), levantar el coche
delante, resetear (fig.
2), mientras parpa-
dean las luces del coche apretar 2 veces
la tecla de vía (fig. 3). La programación es
confirmada por un sonido. Se almacenan
todos los ajustes hasta que tiene lugar una
nueva programación.
Colocar o veículo na pista, premir 2x a tecla
do desvio Fig. 1, levantar o veículo na
frente Fig. 2, enquanto a iluminação da
viatura piscar, premir 2x a tecla de desvio
Fig. 3 . A programação é confirmada por
um sinal sonoro. Todos os ajustes foram
guardados a que seja efectuada uma
nova programação.
Mettere l’auto sulla pista, premere 2 vol-
te il pulsante deviatore fig.
1 , sollevare
l’auto davanti, ricollocarla fig.
2, mentre
l’illuminazione dell’auto lampeggia, pre-
mere il pulsante deviatore 2 volte fig.
3
. Conferma della programmazione con se-
gnale sonoro. Tutte le impostazioni sono
salvate in memoria fino a quando non si
esegue una nuova programmazione.
2 3
2x CLICK 2x CLICK
1 2 3 1
Montage- und Betriebsanleitung
Änderungen vorbehalten
Assembly and operating instructions
The right to make technical modifications and changes is reserved
Instructions de montage et d’utilisation
Sous réserve de modifications
Instrucciones de uso y montaje
El derecho de realizar modificaciones técnicas y cambios esreservado
Instrões de montagem e modo de utilizão
Sob reserva de alterações
Istruzioni per il montaggio e l’uso
Con riserva di modifiche
Montage- en gebruiksaanwijzing
Wijzigingen voorbehouden
Monterings- och bruksanvisning
Ändringar förbehålles
la Direttiva Europea 2002/96/EC per essere
riciclato o smantellato per minimizzare il suo
impatto sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni, si prega di contatta-
re le vostre autorità regionali o locali.
I prodotti elettronici non inclusi nel processo
di scelta selettiva sono potenzialmente perico-
losi per l’ambiente e la salute umana a causa
della presenza di sostanze pericolose.
WAARSCHUWING! Voor kinderen on-
der de 36 maanden niet geschikt.
Verstikkingsgevaar vanwege kleine onder-
delen die kunnen worden ingeslikt.
Pas op: Door bepaalde functies bestaat er
klemgevaar.
OPGELET! Dit speelgoed bevat magne-
ten of magnetische onderdelen. Magneten
die in het menselijk lichaam aan elkaar of
aan een metalen voorwerp hechten, kun-
nen een ernstig of dodelijk letsel veroorza-
ken. Raadpleeg onmiddellijk een arts indien
magneten worden ingeslikt of ingeademd.
Tijdens het spelen kunnen kleine voer-
tuigonderdelen zoals spoilers of spiegels,
die door hun zo waarheidsgetrouw moge-
lijke uitvoering zo gevormd moeten wor-
den, mogelijk losraken of breken. Om dit
te voorkomen, heeft u de mogelijkheid om
ze te beschermen door ze voor het spelen
te verwijderen.
Het voertuig mag pas in compleet ge-
monteerde toestand weer gebruikt worden.
Dit product draagt het selectieve klasse-
ringssymbool voor elektrisch afval en elektro-
nische apparatuur (WEEE). Dit betekent dat
dit product moet worden behandeld overeen-
komstig Europese Richtlijn 2002/96/EC ten-
einde te worden gerecycleerd of gesloopt om
het effect op de omgeving zo klein mogelijk te
maken. Zoek alstublieft contact met uw plaat-
selijke of regionale bevoegde instantie voor
verdere informatie.
Elektronische producten niet inbegrepen in
het selectieve klasseringsproces zijn potenti-
eel gevaarlijk voor het milieu en de menselij-
ke gezondheid ten gevolge van de tegenwoor-
digheid van gevaarlijke substanties
VARNING! Inte lämpligt för barn under
36 mån. Kvävningsrisk på grund av småde-
lar som kan sväljas. OBS! Funktionsbetingad
klämrisk.
VARNING! Denna leksak innehåller
magneter eller magnetiska delar. Magneter
som fastnar vid varandra eller vid ett me-
tallföremål inuti kroppen kan orsaka allvar-
liga skador och dödsfall. Uppsök omedel-
bart läkare om någon har svalt eller andats
in magneter.
Vid körning kann små fordonsdelar loss-
na, som t.ex. spoiler eller spegel, vilka
måste vara konstruerade för att likna
originalet. För att undvika detta kann du
skydda dem vid körning genom att av-
lägsna dem.
Fordonet får åter tas i drift först efter
komplett montering.
WARNUNG! r Kinder unter 36
Monaten nicht geeignet. Erstickungsgefahr
wegen verschluckbarer Kleinteile.
Achtung: Funktionsbedingte Klemmgefahr.
WARNUNG! Dieses Spielzeug enthält
Magnete oder magnetische Bestandteile.
Magnete, die im menschlichen Körper ei-
nander oder einen metallischen Gegenstand
anziehen, können schwere oder tödliche
Verletzungen verursachen. Ziehen Sie so-
fort einen Arzt zu Rate, wenn Magnete ver-
schluckt oder eingeatmet wurden.
Im Spielbetrieb können sich Fahrzeug-
kleinteile, wie Spoiler oder Spiegel, welche
aufgrund der Originaltreue so nachgebildet
werden müssen, eventuell lösen oder bre-
chen. Um dies zu vermeiden, haben Sie die
Möglichkeit, diese durch Entfernen vor dem
Spielbetrieb zu schützen.
Das Fahrzeug darf erst nach komplettem
Zusammenbau wieder in Betrieb genom-
men werden.
Dieses Produkt ist mit dem Symbol für die
selektive Entsorgung von elektrischer Ausrüs-
tung versehen (WEEE), Das heißt, dass dieses
Produkt der EU Direktive 2002/96/EC ent-
sprechend entsorgt werden muss, um die ent-
stehenden Umweltschäden zu minimieren.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer
lokalen oder regionalen Behörde.
Aus diesem selektiven Entsorgungsprozess
ausgeschlossene elektronische Produkte
stellen wegen der Präsenz gefährlicher
Substanzen eine Gefahr für die Umwelt und
die Gesundheit dar.
WARNING! Not suitable for children un-
der 36 months. Danger of suffocation due
to small parts which may be swallowed.
Caution: risk of pinching caused by func-
tion.
WARNING! This toy contains magnets or
magnetic components. Magnets attracting
each other or a metallic object inside the
human body may cause serious or fatal in-
juries. Seek medical attention immediately
if magnets are swallowed or inhaled.
During operation small car parts as spoil-
ers or mirrors may get off or brake due to
being original detailed parts of the car mod-
el. To avoid this it is possible to remove
them before operation.
The vehicle is to be operated again only
in fully reassembled condition.
This device is marked by "selective sort
throught" symbol related to sort through do-
mestic, electric and electronic, waste. This
means the product must be treated by a spe-
cialized "sorting/collecting" system in accord-
ance with european directive 2002/96/CE, to
reduce the impact upon environment. For
more precise information, please contact your
local administration.
Electronical product which are not going thru
special collecting, are potentially dangerous
for environment and human health, because
of dangerous substance.
AVERTISSEMENT ! Ne convient pa-
saux enfants de moins de 36 mois. Risque
d‘asphyxie, de petites pièces pouvant être
avalées. Attention : risque de coincement
fonctionnel. ATTENTION! Ce jouet contient des ai-
mants ou des composants magnétiques.
Des aimants collés les uns aux autres ou
à un objet métallique à l’inrieur du corps
humain peuvent entraîner des lésions gra-
ves ou mortelles. En cas d’ingestion ou
d’inhalation d’aimants, consultez immédi-
atement un médecin.
En mode de jeu, des petits éléments de
la voiture, comme le becquet ou le rétrovi-
seur qui doivent être reproduits comme tels
pour rester fidèles aux originaux, risquent
de se détacher voire de se briser. Pour évi-
ter ces désagréments, vous avez la possi-
bilité de les protéger en les enlevant avant
d‘activer le mode de jeu.
La voiture ne pourra être remise en mar-
che qu‘entièrement remontée.
Cet appareil est marqué du symbole du
tri sélectif relatif aux déchets d’équipements
électriques et électroniques. Cela signifie que
ce produit doit être pris en charge par un sys-
tème de collecte sélectif conformément à la
directive européenne 2002/96/CE afin de pou-
voir soit être recyclé soit démantelé afin de ré-
duire tout impact sur l’environnement. Pour
plus de renseignements, vous pouvez contac-
ter votre administration locale ou régionale.
Les produits électroniques n’ayant pas fait
l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement
dangereux pour l’environnement et la santé
humaine en raison de la présence de subs-
tances dangereuses.
¡ADVERTENCIA! No adecuado para ni-
ños menores de 36 meses. Peligro de as-
fixia por piezas pequeñas que pueden tra-
garse. Atención: peligro de pillarse los
dedos debido a la función.
¡ATENCIÓN! Este juguete contiene ima-
nes o componentes magnéticos. La unión
de los imanes entre o a un objeto metáli-
co dentro del cuerpo humano pueden pro-
vocar lesiones graves o mortales. Si se han
tragado o inhalado los imanes, busque
atención médica inmediata.
En las carreras, las piezas pequeñas del
coche, como spoilers o retrovisores exterio-
res, montadas en el vehículo por tratarse de
una copia fiel del original, podrían despren-
derse o incluso romperse. Para evitarlo es
posible quitarlas antes de la carrera.
El vehículo sólo debe ponerse en ser-
vicio otra vez en estado completamente
montado.
Este producto lleva el símbolo de clasifi-
cación selectiva para desechos eléctricos y
de equipos electrónicos (WEEE). Esto signifi-
ca que este producto deberá manipularse de
acuerdo con la Norma Europea 2002/96/EC
para ser reciclado o desmantelado para dis-
minuir el impacto medioambiental. Para ob-
tener más información, póngase en contacto
con las autoridades locales o regionales.
Los productos electrónicos que no están in-
cluidos en este proceso de clasificación se-
lectivo son potencialmente peligrosos para
el medio ambiente y la salud de los seres
humanos debido a la presencia de sustan-
cias peligrosas.
ADVERTÊNCIA! Inadequado para crian-
ças com idade inferior a 36 meses. Perigo
de asfixia devido a peças pequenas que po-
dem ser engolidas. Atenção: Risco de enta-
lar por motivos funcionais.
ATENÇÃO! Este brinquedo contém íma-
nes ou componentes magnéticos. Os íma-
nes que se atraem ou aderem a um objecto
metálico no interior do corpo humano, po-
dem causar lesões graves ou até mortais.
Procurar assistência médica imediata em
caso de ingestão ou inalação de ímanes.
Numa corrida, pequenas peças do veí-
culo, como spoiler e espelhos, necessárias
para que o carro corresponda ao modelo
original, podem soltarse ou quebrar. Para
queisso seja evitado, essas peças podem
ser removidas antes da corrida.
O veículo pode ser colocado de novo
em funcionamento depois de completa-
mente montado.
Este produto contém o símbolo de classi-
ficação da destruição de produtos eléctricos
e electrónicos (WEEE), o que significa que o
mesmo deve ser manuseado de acordo com
a Directiva Europeia 2002/96/EC, de mo-
do a ser reciclado ou desmantelado, minimi-
zando o seu impacto no meio ambiente. Para
mais informação, contacte as autoridades lo-
cais ou regionais.
Os produtos electrónicos não incluídos no
processo de escolha selectiva são potencial-
mente perigosos para o ambiente e para a
saúde pública, devido à presença de substân-
cias perigosas.
ATTENZIONE! Non adatto a bambini di
età inferiore ai 36 mesi. Pericolo di soffoca-
mento per ingestione di pezzi piccoli.
Attenzione: pericolo di schiacciamento do-
vuto al funzionamento.
AVVERTENZA! Questo oggetto contie-
ne magneti o componenti magnetici. Un
magnete che si attacca a un altro magnete
o a un oggetto metallico all’interno del
corpo umano può provocare lesioni gravi o
mortali. In caso di ingestione o inalazione di
magneti, richiedere immediatamente assi-
stenza medica.
Durante il gioco è possibile che picco-
le parti dell’autoveicolo, per es. spoiler o
specchietti che sono così riprodotti per
restare fedeli all’originale, possano allentar-
si o rompersi. Per evitare che ciò avvenga
si consiglia di togliere queste piccole parti
prima di iniziare il gioco.
Mettere di nuovo in funzione la vettura
solo se completamente montata
Questo prodotto riporta il simbolo seletti-
vo dei prodotti di scarto per dispositivi elet-
trici ed elettronici (WEEE). Ciò significa che il
prodotto deve essere gestito in conformità al-


Produkt Specifikationer

Mærke: Carrera
Kategori: Legetøj
Model: Audi R10 TDI Winner Le Mans 2006

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Carrera Audi R10 TDI Winner Le Mans 2006 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Legetøj Carrera Manualer

Legetøj Manualer

Nyeste Legetøj Manualer

Lego

Lego Ideas 40487 Manual

16 November 2024
Zume

Zume Tenniz Manual

13 November 2024
Hathaway

Hathaway BG3144 Manual

13 November 2024
MD Sports

MD Sports AC287Y23001 Manual

12 November 2024
Biltema

Biltema 45-1017 Manual

7 November 2024
Lego

Lego Technic 42147 Manual

4 November 2024
Lego

Lego Star Wars 75388 Manual

31 Oktober 2024
Dickie

Dickie RC Fire Boat Manual

31 Oktober 2024