Clatronic KA 3328 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Clatronic KA 3328 (64 sider) i kategorien Kaffemaskine. Denne guide var nyttig for 70 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/64
Kaffeeautomat
Automatisch kofezetapparaat • Cafetière automatique • Cafetera automática
Cafeteira Automática • Macchina per caf automatica • Automatic Coffee Maker
Automatyczny ekspres do kawy • Automatic vovar • Automata kávéfő
Автоматична кавоварка • Автоматическая кофеварка
KA 3328
KA 3328_ IM_new2 23.06.16
Bedienungsanleitung / Garantie
GebruiksaanwijzingMode d’emploi • Instrucciones de servicioManual de instruções
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obugi / Gwarancja • Návod k použi
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
2
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
r den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät unbeaufsichtigt. Sollten Sie nicht
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden.
Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sichr unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahrenr Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
• Die Warmhalteplatte und die Kanne werden sehr heiß. Fassen Sie
die Glaskanne nur am Handgriff an.
• Öffnen Sie hrend des Kochvorgangs niemals den Wassertank-
deckel.
• BetreibenSiedasGerätnuraufeinerebenenArbeitsäche.
• Benutzen Sie das Get nur, wenn Wasser im Wasserbehälter ein-
gefüllt ist.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Dieses Gerät kann von ab 8 Jahren und darüber benutzt Kindern
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder beglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstanden haben.
3
• Reinigung und die Wartung durch den Benutzer rfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre
oder älter und werden beaufsichtigt.
• Das Get und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als
8 Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Gete nnen von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen higkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder beglich
des sicheren unterwiesen wurden und die Gebrauchs des Gerätes
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gehrdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einerähnlichqualiziertenPersondurcheingleichwertigesKabel
ersetzen lassen.
• Dieses Gerät dient zum Kochen von gemahlenem Bohnenkaffee.
• Benutzen Sie das Get nur in trockenen Innenumen. Es ist r
den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen
vorgesehen wie z. B.
- in Personalchen von den, ros und anderen gewerblichen
Bereichen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
Es ist r die Anwendung in landwirtschaftlichen Anwesen nicht
oder Frühstückspensionen bestimmt.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden.
• Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im KapitelReinigung“
dazu geben.
4
Lieferumfang
1 x Kaffeeautomat 2 x Thermoskanne
1 x Filterhalter 2 x Deckelr die Kanne
Auspacken des Getes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien,
Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerätnnen sich noch Staub oder Produktionsreste
benden.WirempfehlenIhnen,dasGerätwieunter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Anwendungshinweise
Standort
Stellen Sie den Kaffeeautomaten auf eine feste und ebene
Oberäche.StellenSiedasGerätsoauf,dassesnicht
kippen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben einem Gas- oder
Elektroherd oder einer anderenrmequelle auf.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu
ndenSieaufdemTypenschildamGerät.
2. Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Inbetriebnahme
Vor dem ersten Aufbrühen von Kaffee nehmen Sie das Gerät
2-malnurmitsauberemWasserundohnePapierlterin
Betrieb. Dies entfernt Staub, der sich während des Transports
innen angesammelt haben könnte.
Bedienung
Kaffeeautomat vorbereiten
1. Klappen Sie den Wassertankdeckel auf.
2. Füllen Sie entsprechend der gewünschten Tassenzahl
kaltes Wasser in den hinteren Wasserbehälter. Den Was-
serstandnnen Sie an der Skala ablesen.
HINWEIS:
Zum Befüllen des Wassertanks können Sie die Kanne
zur Hilfe nehmen.
ACHTUNG:
Überfüllen Sie den Tank nicht! Füllen Sie nicht über die
Marke 8 hinaus.
3. Schrauben Sie den Deckel so auf die Kanne, dass die
Taste am Deckel zum Griff zeigt.
4. Stellen Sie sicher, dass der Filterhalter eingesetzt ist.
5. KnickenSiedenunterenFalzdesPapierlters(Größe
1x4), legen Sie ihn in den Filterhalter. Füllen Sie ihn mit
Kaffeepulver.
6. Schließen Sie den Wassertankdeckel, bis er hörbar einras-
tet.
7. Stellen Sie die Kanne mit aufgeschraubtem Deckel auf die
Warmhalteplatte.
ACHTUNG: Nachtropfsicherung
Ihr Gerät verfügt über eine Nachtropfsicherung.
Sie schließt, wenn die Kanne entnommen wird.
Dies verhindert, dass Kaffee auf die Warmhalteplatte
tropft,wennsichnochWasserimFilterbendet.
Stellen Sie sicher, dass sich der Deckel auf der Kan-
nebendet.DurchihnwirddieNachtropfsicherung
geöffnet.
• BendetsichnochWasserimTank,stellenSiedie
Kanne rechtzeitig wieder unter. Der Filternnte
sonst überlaufen.
8. Schalten Sie das Gerät ein. Die Kontrollleuchte im Schalter
leuchtet.
Der Kaffee ist fertig
HINWEIS:
Der Brühvorgang dauert ca. 10-15 Minuten.
Nachdem kein Kaffee mehr durch den Filteruft, können
Sie die Kanne entnehmen.
Schalten Sie das Gerät aus. Die Kontrollleuchte erlischt.
chten Sie den Kaffee aus der Kanne ausgießen, drü-
cken Sie die Taste am Deckel.
HINWEIS:
Der Filterhalter kann an seinem Henkel aus dem Automaten
entnommen werden. Dies erleichtert z. B. das Entsorgen des
altenKaffeelters.
WARNUNG:
chten Sie sofort eine weitere Kanne Kaffee kochen,
schalten Sie das Gerät aus. Lassen Sie es bei geöffnetem
Wassertank abkühlen, um heiße Wasserspritzer beim Auffül-
len des Wassers zu vermeiden.
Entkalken
Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesent-
lich zunimmt.
Verwenden Sie zum Entkalken nur handelsübliche Entkal-
kungsmittel auf Zitronensäurebasis.
Dosieren Sie, wie auf der Verpackung oder Beipackzettel
angegeben.
5
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf mit
einem leicht feuchten Tuch – ohne Zusatzmittel.
Nehmen Sie evtl. übergetretenen Kaffeesatz vom inneren
Gehäuse mit einem Papiertuch auf. Wischen Sie mit einem
feuchten Tuch nach.
Den Filterhalter können Sie in gewohnter Weise im warmen
Spülbad reinigen.
Tauchen Sie die Kanne nicht in Wasser ein. Reiben Sie
diese außen mit einem feuchten Tuch ab. Innen können
Sie die Kanne mit warmem Wasser ausspülen. Benutzen
Sie ggf. eine weiche Bürste.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie es
vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von
Kindern an einem gut befteten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Störung AbhilfeMögliche Ursache
Das Gerät ist ohne
Funktion.
Das Gerät
hat keine
Stromversorgung.
Überprüfen Sie die
Steckdose mit einem
anderen Gerät.
Setzen Sie den
Netzstecker richtig
ein.
Kontrollieren Sie die
Haussicherung.
Das Gerät ist
defekt.
Wenden Sie sich an
unseren Service oder
an einen Fachmann.
ckstau im Filter:
Der Kaffeesatz
tritt über den
Filterrand.
Die
Nachtropfsicherung
ist geschlossen:
Die Kanne steht
nicht auf der
Warmhalteplatte
oder der Deckel
bendetsichnicht
auf der Kanne.
1. Schalten Sie das
Gerät aus. Ziehen
Sie den Netzste-
cker.
2. Stellen Sie die
Kanne mit Deckel
auf die Warmhal-
teplatte, damit der
Filter entleert wird.
3. Entsorgen Sie den
Papierlter.
4. Reinigen Sie
das Gerät wie
beschrieben.
Es ist zu viel
Kaffeepulver im
Filter.
Im Kaffee ist
Kaffeesatz
enthalten.
DerPapierlterist
zu klein.
Verwenden Sie einen
Papierltermitder
Größe „1x4“.
Es ist zu viel
Kaffeepulver im
Filter.
Nehmen Sie weniger
Kaffeepulver.
WARNUNG:
Kochen Sie danach 3-4-mal frisches Wasser auf, um
cksnde des Entkalkungsmittels auszuspülen.
Verwenden Sie kein Kaffeepulver!
Dieses Wasser zum Verzehr verwenden.nicht
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten
Sie, bis das Get abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Es könnte zu einem
elektrischen Schlag oder Brand hren.
6
Störung AbhilfeMögliche Ursache
Die Dauer des
Brühvorgangs ist
erheblich zu lang.
Im Gerät
bendensich
Kalkrückstände.
Entkalken Sie
das Gerät wie
beschrieben.
Technische Daten
Modell: .............................................................................KA 3328
Spannungsversorgung: ............................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme: ...................................................max. 870 W
Füllmenge: .................................................................ca. 1,0 Liter
Schutzklasse: ..............................................................................
Nettogewicht: .............................................................. ca. 1,70 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät KA 3328 in
ÜbereinstimmungmitdenfolgendenAnforderungenbendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeitr Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerätauch teilweisegewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
ndler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
 BendetsichdasGerätzumZeitpunktdesGarantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. ngel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossenr leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerkrung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
cktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelsteg-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser
Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
7
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
8
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat zonder toezicht niet
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voor-
werpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees ór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Risico op brandwonden!
• De verwarmingsplaat en de pot worden erg heet. De glazen pot
alleen met het handvat aanraken.
• Het deksel van het waterreservoir niet openen tijden gebruik.
• Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond.
• Het apparaat alleen inschakelen wanneer het waterreservoir met
water is gevuld.
• Het apparaat niet verplaatsen wanneer het in gebruik is.
• Het apparaat kan worden gebruikt door van 8 jaar en kinderen
ouder onder toezicht van een volwassene of als zij geïnstrueerd zijn
in veilig gebruik van het apparaat en bewust zijn van de gevaren.
• Reiniging en mogen niet door onderhoud door de gebruiker kin-
deren worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
9
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde
lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan
ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn
voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij
de gevaren begrijpen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto-
riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender ge-
kwaliceerdepersoonvervangendooreensoortgelijkekabel.
• Ditapparaatwordtgebruiktvoorhetzettenvankofemetgemalen
kofebonen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en op een droge plek.
Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en op dergelijke plaatsen
zoals bijv.
- In personeelkeukens in winkels, op kantoren en andere commer-
cle plaatsen;
- Door gasten in hotels, motels en andere accommodatiefacilitei-
ten.
Het is bestemd voor gebruik op boerderijaccommodaties of niet
Bed & Breakfast verblijven.
LET OP:
Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld om het te
reinigen.
• Raadpleeg de instructies die zijn voorzien in het hoofdstuk “Reini-
ging”.
10
Supplied parts
1xAutomatischkofezetap-
paraat
1 x Filterhouder
2 x Thermoskan
2 x Deksel voor de thermos-
kan
Het apparaat uitpakken
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals plastic, vulmate-
riaal, kabelstrips en karton.
3. Controleer of alle onderdelen in de doos zitten.
4. Als de inhoud van de verpakking niet compleet is of wan-
neer beschadingen worden geconstateerd, het apparaat
niet gebruiken. Breng het apparaat terug naar de leveran-
cier.
OPMERKING:
Er kunnen overblijfselen van de produktie of stof op het appa-
raat zijn achtergebleven. We raden u aan om het apparaat te
reinigen volgens het hoofdstuk “Reiniging”.
Gebruiksaanwijzingen
Plaatsing
• Plaatshetkofezetapparaatopeenstabieleenvlakke
ondergrond. Zet het zo neer, dat het niet kan omvallen.
Plaats het apparaat niet dicht bij en gas of elektrisch fornuis
of andere hittebronnen.
Elektrische Aansluiting
1. Zorg ervoor dat uw elektriciteit overeenkomt met de
specicatiesvanhetapparaat.Despecicatieszijnophet
typeplaatje afgedrukt.
2. Steek de stekker in een juist geïnstalleerd en geaard
stopcontact.
Gebruik
Gebruik het apparaat eerst tweemaal met schoon water en
zonderlter,alvorenshettegebruikenomkofetezetten.
Dit verwijdert stof dat zicht tijdens het transport verzameld kan
hebben.
Bediening
kofeautomaat voorbereiden
1. Open het deksel van het waterreservoir.
2. Vul het waterreservoir met genoeg koud water voor het
gewensteaantalkopjeskofe.Hetwaterniveauwordtvia
de meter aangegeven.
OPMERKING:
U kunt de glazen kan gebruiken om het waterreservoir te
vullen.
LET OP:
Maak de tank niet te vol! vul de tank maximaal tot de
markering 8.
3. Schroef de deksel op de kan zodat de knop op de deksel in
de richting van de handgreep wijst.
4. Zorgervoordatdelterhoudergoedzit.
5. Knikdeonderstevouwvandepapierlter(maat1x4)en
plaatsdezeindeltertrechter.Vuldeltermetkofepoe-
der.
6. Sluit de deksel van het waterreservoir totdat deze hoorbaar
op zijn plek klikt.
7. Plaats de kan met de vastgeschroefde deksel op de kook-
plaat.
LET OP: Lekstop
Uw apparaat is uitgerust met een lekstop. Deze sluit zich
alsdekofepotwordtverwijderd.Ditvoorkomtdatde
kofeopdewarmhoudplaatdruppeltalsernogwaterin
hetlteris.
• Zorgervoordathetdekselopdekofepotzit.
Deze opent de lekstop.
Wanneer zich nog water in de tank bevindt, plaatst u
dekanoptijdterug.Inhetanderegevalzoudelter
kunnen overlopen.
8. Schakel het apparaat in. Het controlelampje in de schake-
laar zal oplichten.
De kofe is klaar
OPMERKING:
Het kookproces duurt ongeveer 10-15 minuten.
• Zodrageenkofemeerdoordelterindekanloopt,kuntu
de kan verwijderen.
Schakel het apparaat uit. Het controlelampje zal uitschake-
len.
• Alsukofewenstteschenkenvanuitdekan,dientude
knop op de deksel in te drukken.
OPMERKING:
Delterhouderkanaandegreepuitdeautomaatworden
verwijderd.Udigtbijv.hetverwijderenvandeoudekofelter.
WAARSCHUWING:
Schakel het apparaat eerst uit, als u direct een nieuwe kan
kofewiltzetten.Laathetapparaatafkoelenmethetwater-
reservoir open, om het opspatten van heet water tijdens het
bijvullen van het water te voorkomen.
Ontkalken
Wanneer de bereidingstijd aanzienlijk toeneemt, moet u het
apparaat ontkalken.
Gebruik voor het ontkalken alléén in de handel verkrijgbare
ontkalkingsmiddelen op citroenzuurbasis.
Doseer het middel zoals op de verpakking of de bijsluiter
beschreven staat.
11
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Reinig de buitenkant van het apparaat zo nodig met een
iets vochtige doek zonder reinigingsmiddelen.
• Verwijdergeknoeidkofedikmetwatkeukenpapieruitde
binnenzijde. Neem daarna af met een vochtige doek.
• Ukuntdelterhouderreinigenopdegebruikelijkemanier
in warm water.
Dompel de kan niet onder in water. Reinig de buitenkant
met een vochtige doek. U kunt de kan aan de binnenkant
spoelen met warm water. Gebruik, indien nodig, een zachte
borstel.
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het volledig
opdrogen.
Als het lange tijd niet gebruikt wordt raden wij aan om het
apparaat in de originele verpakking te bewaren.
Bewaar het apparaat altijd in een goed geventileerde en
droge plaats, buiten bereik van kinderen.
Probleemoplossing
Probleem OplossingMogelijke Oorzaak
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat is niet
op het elektriciteits-
net aangesloten.
Controleer het
stopcontact met
behulp van een ander
apparaat.
Steek de stekker
goed in het stopcon-
tact.
Controleer de stop.
Het apparaat is
stuk.
Neem contact op
met uw reparateur of
service centrum.
Filter blockage:
coffee grounds
spill over the edge
ofthelter.
De lekstop is
gesloten: De kan
staat niet op de
warmjoudplaat of
de deksel is niet op
dekofepot.
1. Schakel het
apparaat uit. Trek
de stekker uit het
stopcontact.
2. Plaatsdekofepot
met het deskel op
de warmhoudplaat
sozodathetlter
wordt geleegd.
3. Gooihetkofelter
weg.
4. Reinig het
apparaat zoals
beschreven.
Erzitteveelkofe
inhetlter.
Erzitkofedikin
dekofe.
Hetkofelteriste
klein.
Gebruikeenkofel-
ter maat “1x4”.
Erzitteveelkofe
inhetlter.
Gebruik minder kof-
e.
Hetkofezetten
duurt te lang.
Kalkaanslag in het
apparaat.
Ontkalk het apparaat
zoals beschreven.
WAARSCHUWING:
Breng daarna 3–4 maal water aan de kook om alle
resten van het ontkalkingsmiddel weg te spoelen.
• Gebruikdaarbijgeenkofepoeder!
Dit water is geschikt voor consumptie.niet
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek ór de reiniging altijd de netsteker uit de contactdoos en
wacht totdat het apparaat afgekoeld is.
• Dompel het apparaat nooit onder water. Dit zou tot een elektrische
schok of brand kunnen leiden.
13
N’utilisez cet appareil que pour un usage pri et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidi(ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tationdelaprisedecourant(entirantsurlacheetnon
pas sur leble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
Ne laissez fonctionner l’appareil sans surveillance. jamais
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
branchezlachedelaprise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurivis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Nepaslaisserlesjeunesenfantsjoueraveclelm.
Il y a risque d’étouffement !
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurezprotervotreappareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurisont particu
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
ain d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes rales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si pos-
sible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
Conseils sciques de sécurité
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
• La plaque chauffante et le récipient sont ts chauds. Tenez uni-
quement le cipient en verre par la poignée.
• N’ouvrez jamais le couvercle du servoir à eau pendant la cuis-
son.
• Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fer.
• N’utilisez l’appareil que si le récipient à eau est rempli d’eau.
• Ne placez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne.
• Cet appareil peut être utili par de plus de 8 ans s’ils des enfants
sont surveillés ou ont été infors de la bonne utilisation de l’ap-
pareil et s’ils comprennent les risques encourus.
14
• Le nettoyage et ne peuvent pas être l’entretien par l’utilisateur
effectués par les à moins quils soient âs de plus de enfants
8 ans et supervis.
• Conservez lappareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacis physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénes dexrience ou de connaissance, si elles bé-
nécientd’unesurveillanceoud’instructionsconcernantl’utilisation
de l’appareil en toute curité et qu’elles comprennent les risques
encourus.
• Ne parez pas l’appareil vous-me. Contactez plutôt un techni-
cienqualié.Pourévitertoutemiseendanger,nefaitesremplacer
le ble fectueux que par un câble équivalent et que par le fabri-
cant,notreserviceaps-venteoutoutepersonnedequalication
similaire.
• Cet appareil sert à infuser du ca moulu.
• Utilisez cet appareil uniquement dans un endroit sec et à l’intérieur.
Cet appareil est desti à un usage domestique ou assimilé comme
par exemple :
- Les cuisines des emplos dans les magasins, les bureaux et
autres zones commerciales;
- Pour les invites des tels, motels et autre hébergement.
Cet appareil nest pas desti aux hébergements ruraux ou aux
Bed & Breakfast.
ATTENTION :
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer.
• Consultez les instructions fournies au chapitre “Nettoyage”.
15
Pièces incluses
1 x Cafetière automatique 2 x Thermos
1xPorte-ltre 2xCouverclespourlethermos
baller l’appareil
1. Enlevez l’appareil de son emballage.
2. Enleveztoutlematérield’emballagetelsqueleslms,le
matériel de remplissage, les colliers de câble et le carton.
3. Vériezl’intégralitéducontenu.
4. En cas de contenu d’emballage incomplet et de dommages
apparents, n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédia-
tement au détaillant.
NOTE :
L’appareil peut présenter des résidus de production ou de
la poussière. Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil
conformément au chapitre “Nettoyage”.
Conseils d’utilisation
Positionnement
Placez la cafetière automatique sur une surface stable
et plate. Installez l’appareil de manière à ce qu’il ne se
renverse pas.
N’installez pas l’appareil très prés d’une cuisinière élec-
trique ou à gaz ou de toute autre source de chaleur.
Brancheemnt électrique
1. Veillez à ce que la tension de votre domicile corresponde
aux caractéristqiues de l’appareil. Les caractéristiques sont
imprimées sur l’étiquette.
2. Branchez le câble d’alimentation à une prise murale reliée
à la terre et correctement installée.
Utilisation
Avant de faire du café pour la première fois, utilisez l’appareil
deuxfoisavecdel’eaupureetsansltreàcaféenpapier.Cela
enlève la poussière, qui a pu s’accumuler pendant le transport.
Utilisation
Préparer la machine à ca
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau.
2. Versez l’eau froide selon la quantide tasses à ca
souhaitée à l’arrière du réservoir d’eau. Le niveau d’eau
s’afchesurletémoin.
NOTE :
Pour remplir le réservoir d’eau, vous pouvez vous servir
de la cafetière.
ATTENTION :
Ne pas trop remplir le réservoir ! Ne pas remplir au-delà
du marquage 8.
3. Vissez le couvercle sur le thermos pour que le bouton du
couvercle pointe vers la poignée.
4. Veillezàcequeleporte-ltresoitbien.
5. Pliezlepliinférieurdultreàpapier(taille1x4),placez-le
dansl’entonnoiràltres.Versezlecafémoulu.
6. Fermez le couvercle du réservoir à eau jusqu’à ce qu’il
s’emboîte.
7. Posez le thermos avec le couvercle vissé sur la plaque
chauffante.
ATTENTION : Anti-goutte
Votre appareil est équipé d’un dispositif anti-goutte.
Il se ferme lorsque vous enlevez la cafetière.
Cela évitera ainsi au cade goutter sur la plaque chauf-
fantes’ilrestedel’eaudansleltre.
• Veillezàcequelecouverclesoitxésurlacafetière.
Il ouvre le dispositif anti-goutte.
Si le réservoir contient toujours de l’eau, remettez la
cafetrerapidementsursonsupport.Sinon,leltre
risquerait de déborder.
8. Allumez l’appareil. Le témoin du bouton s’allume.
Le café est prêt
NOTE :
La préparation prend env. 10-15 minutes.
• Unefoistoutlecafépasséparleltre,vouspouvezenle-
ver la cafetière.
Arrêter l’appareil. Le témoin disparaît.
Si vous souhaitez verser du cadu thermos, appuyez sur
le bouton du couvercle.
NOTE :
Ilestpossiblederetirerdel’appareillesupportdultreenle
saisissant par sa poignée. Ceci facilite p. ex. l’élimination de
l’ancienltreàcafé.
AVERTISSEMENT :
Si vous souhaitez immédiatement préparer un autre thermos
de café, éteignez l’appareil. Laissez-le refroidir avec le
réservoir d’eau ouvert pour éviter toute éclaboussure chaude
lorsque vous reversez de l’eau.
tartrage
Untartrage devientcessaire lorsque le temps de prépara-
tion augmente sensiblement.
Pour le détartrage, veuillez utiliser exclusivement des pro-
duits de détartrage à base d’acide citrique que l’on trouve
dans le commerce.
Veuillez doser tel qu’indiqué sur l’emballage ou la notice
jointe.
16
ATTENTION :
• Nepasutiliserdebrosseenldeferouautresobjets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
En cas de besoin, vous nettoierez la face extérieure de
l’appareil à l’aide d’un chiffongèrement mouillé - sans
adjuvant.
Enlevez les grains de carenversés à l’aide d’un essuie-
tout à l’intérieur du boîtier. Puis, essuyez avec un tissu
humide.
• Nettoyezleporte-ltrenormalementdansunbainde
rinçage chaud.
Ne plongez pas le thermos dans l’eau. Essuyez sa surface
extérieure à l’aide d’un chiffon humide. Vous pouvez rincer
l’intérieur du thermos avec de l’eau chaude. Utilisez une
brosse douce, sicessaire.
Stockage
Nettoyez l’appareil commecrit et laissez-le entrement
cher.
Pour desriodes d’inactivité plus longues, nous conseil-
lons de ranger l’appareil dans son emballage d’origine.
Rangez toujours l’appareil dans un endroit sec et bien
venti hors de la portée des enfants.
pannage
Problème SolutionRaison possible
L’appareil ne
fonctionne pas.
L’appareil n’est
pas branché à
l’alimentation.
riezlasortie
murale avec un autre
appareil.
Insérez correctement
lachedanslaprise
murale.
riezlefusible.
L’appareil est
fectueux.
Contactez notre
service ou un centre
d’entretien.
Blocagedultre:
des grains de ca
sont tombés au
borddultre.
Le dispositif anti-
gouttes est fermé :
La cafetre n’est
pas sur la plaque
chauffante ou le
couvercle n’est pas
sur la cafetière.
1. Eteignez l’appareil.
branchez
l’alimentation.
2. Placez la cafetière
avec le couvercle
sur la plaque
chauffante pour
viderleltre.
3. Jetezleltreà
caen papier.
4. Nettoyez l’appareil
commecrit.
Trop de café en
poudre dans le
ltre.
Présence de
grains de café
dans le café.
Leltreàcaféen
papier est trop
petit.
Utilisezunltreàca
en papier de taille
“1x4”.
Trop de café en
poudre dans le
ltre.
Utilisez moins de café
en poudre.
Le processus de
préparation dure
trop longtemps.
pôt de tartre
dans l’appareil.
calciezl’appareil
commecrit.
AVERTISSEMENT :
Ensuite, faites bouillir de l’eau fraîche 3 ou 4 fois pour
rincer les résidus de l’agent désentartrant.
Ne pas utiliser de la poudre à café !
Ne consommez en aucun cas cette eau.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Avant tout nettoyage, toujours brancher l’appareil et patienter
jusquà ce que l’appareil ait refroidi.
• Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau. Vous risqueriez de provo-
quer une électrocution ou un incendie.
18
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
nprevisto.Esteaparatonoestádestinadoparaeluso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato eshúmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén daña-
dos.Encasodequesecomprobaraundaño,nosepodrá
seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje(Bolsasdeplástico,cartón,poliestirenoetc.)asu
alcance.
¡AVISO!
Nodejejugaralosniñosconlalámina.
¡Existe peligro de asxia!
Instrucciones de servicio
Leagradecemoslaconanzadepositadaenesteproductoy
esperamos que disfrute de su uso.
mbolos en este manual de instrucciones
Advertenciasimportantesparasuseguridadestánseñaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible tambn el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
• La plancha rmica y la jarra se ponen muy calientes. Agarre la
jarra de cristal solo por el asidero.
• Nunca abra la tapa del depósito de agua durante el proceso de
preparación.
• Solamentepongaelaparatoenmarchasobreunasuperciede
trabajo llana.
• Solo debe utilizar el aparato si hay agua dentro del recipiente de
agua.
• No mueva el aparato cuando esté en funcionamiento.


Produkt Specifikationer

Mærke: Clatronic
Kategori: Kaffemaskine
Model: KA 3328
Type: Kaffe
Vekselstrømsindgangsspænding: 220–240 V
Vekselstrømsindgangsfrekvens: 50 Hz
Produktfarve: Black, Stainless steel
Indbygget skærm: Ingen
Produkttype: Dråbe kaffemaskine
Strøm: 870 W
Placering af apparat: Bordplade
Kaffetype: Kaffebønner
Indbygget kværn: Ingen
Kaffebrygning: Ja
Volumen i kopper: 10 kopper
Vandmåler: Ja
Skridsikre fødder: Ja
Tænd- og slukkontakt med lys: Ja
Anti-dryp funktion: Ja
Aftageligt svingfilter: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Clatronic KA 3328 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Kaffemaskine Clatronic Manualer

Kaffemaskine Manualer

Nyeste Kaffemaskine Manualer