Crivit IAN 282813 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Crivit IAN 282813 (2 sider) i kategorien niet gecategoriseerd. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
KIDS’ GOGGLES
IAN 282813
KIDS’ GOGGLES
Instructions for use
LASTEN UIMALASIT
Käyttöohje
SIMGLASÖGON FÖR BARN
Bruksanvisning
DZIECIĘCE OKULARY DO
PŁYWANIA
Gebrauchsanleitung
VAIKIŠKI PLAUKIMO AKINIAI
Gebrauchsanleitung
KINDER-
SCHWIMMBRILLE
Gebrauchsanleitung
IAN 282813
D
A
B
C
Congratulations!
With your purchase you have decided
on a high-quality product. Get to know the
product before you start to use it.
Carefully read the following instruc-
tions for use.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Keep these
instructions safe. When passing the product
on to a third party, always make sure that the
documentation is included.
Intended use
These swimming goggles are designed for
use on the surface of the water. The product is
intended for the private use of children’s and
young people aged 6-14.
Contents
1x Kids’ Goggles
1x Instructions for use
Safety instructions
KEEP ALL SAFETY PRECAUTIONS
AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE!
CAUTION! RISK OF INJURY!
Check product for damage before every
use. Discontinue use if damaged.
Do not expose the product to extreme
temperatures or severe mechanical strains.
Only use the swim goggles at the surface of
the water. When diving please use a diving
mask.
Children should only use the article under
adult supervision.
Any handling of the mask and the snorkel
assumes exact knowledge and observance
of the instructions for use.
The maximum permitted jump height whilst
wearing swim goggles is 1 metre!
Never pull the lenses away from the face as
they may rebound, causing injury to the
eyes.
Discontinue use if eye or skin irritation
occurs.
Do not look directly into the sun.
Immediately remove swim goggles if water
has entered the goggles and put on again
to form a tight seal.
Discontinue use if lenses are damaged, the
strap is brittle or damaged, or the body is
defective.
This product must not be worn while driving!
We recommend replacing the goggles 5
years after the purchase date.
Discontinue use of the swimming goggles
if the lenses are damaged, the head strap
becomes brittle or damaged, or the frame is
defective.
General Information
The CE mark confirm compliance
with PSA Directive 89/686/EEC.
The article provides 100% pro-
tection to the eyes from UV rays.
Fogging protection prevents the
swimming goggles from fogging.
High-quality elastic plastic
materials with high resistance
to water and heat.
Date of manufacture: 03/2017
General classification of sunglass
lenses according to DIN EN 1836
Protection level (filter category) 0 0-20%
- Light absorption, super bright filter, for mini-
mal light protection or dusk!
Protection level (filter category) 1 20-57%
- Light absorption, bright to medium filter,
suited well for cloudy days and around
town!
Protection level (filter category) 2 57-82%
- Light absorption, dark universal filter, parti-
cularly suited for summer, virtually the
perfect glare filter for our latitude!
Protection level (filter category) 3 82-92%
- Light absorption, very dark filter, suited well
for southern regions, bright water surfaces,
beach and mountains, limited suitability for
driving!
Protection level (filter category) 4 92-97%
- Light absorption, extremely dark filter, suited
for high mountain regions and glaciers, too
dark for road traffic!
The swimming goggles IAN 282813 with
light blue and orange tinted lenses meet the
protection level (filter category) 1.
The swimming goggles IAN 282813 with dark
blue tinted lenses meet the protection level
(filter category) 2.
Putting on swim goggles
Using both hands, hold the swim goggles in
front of your face with the lenses in your
palms and the strap around the back of your
hands (see fig. A).
Place the goggles over your eyes and press
them lightly to your face to secure them
against slipping.
Now carefully pull the straps over your
head and across the back of your head
(see fig. B).
Note: Be sure at the front of the head the
strap runs at an angle of approx. 45° to the
crown of your head. This will prevent water
from entering.
If necessary, adjust the fit of the strap
(see fig. C).
Adjusting the strap
Adjust the strap so it fits comfortably and
doesn’t slip.
Pull both loose ends of the strap to adjust it
to the correct fit.
To loosen the head strap slide the adjust-
ment clip towards the back of the head.
Hold the adjustment clip tightly and loosen
the head strap (see fig. D).
Adjust nose bridge
The length of the nose bridge can be adjusted
on both sides in three stages. Hold the
eyepiece with one hand and push or pull the
nose bridge with the other hand until you
achieve the desired length.
Remove the motif frame
The motif frame is secured against loss with the
head strap.
Release the loose end of the head strap from
the adjustment clip and pull the head strap
out of the mount on the lens. Now remove the
motif frame and then re-attach the head strap.
Removing water
Hold both lenses with your hands and carefully
tip upward to allow water to drain.
Removing swim goggles
Slide your thumbs under the strap at both sides
of the head. Move the thumbs to the back of
your head and remove the strap from the back
of the head forward, across the forehead.
Cleaning and care
Do not allow lenses to come into contact
with grease.
After each use clean the swim goggles with
fresh water.
Never rub or wipe the inside of the lenses to
prevent damage to the anti-fog coating.
If the effect of the fogging protection sub-
sides you can apply anti-fogging agent to
the dry inner surface of the lens in order to
reinstate the fogging protection. Then rinse
the mask with water.
Please keep the swimming goggles in a
suitable storage bag when they are not in
use.
Disposal
Dispose of the article and the packaging
materials in accordance with current local
regulations. Packaging materials such as foil
bags are not suitable to be given to children.
Keep the packaging materials out of the reach
of children.
3-year warranty
The product was produced with great care
and under constant supervision. You receive a
three-year warranty for this product from the
date of purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling.
Your statutory rights, especially the warranty
rights, are not affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact
the following service hotline or contact us by
e-mail. Our service employees will advise
as to the subsequent procedure as quickly
as possible. We will be personally available
to discuss the situation with you. Any repairs
under the warranty, statutory guarantees or
through goodwill do not extend the warranty
period. This also applies to replaced and
repaired parts. Repairs after the warranty are
subject to a charge.
IAN: 282813
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
GB GB GB GB GB
Onnittelumme!
Olet hankkinut itsellesi korkealaatuisen
tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäi-
stä käyttöä.
Lue käyttöohje huolellisesti läpi.
Käytä tuotetta vain ohjeissa kuvatulla tavalla
ja mainitussa tarkoituksessa. Säilytä käyttöohje
myöhempää tarvetta varten. Jos annat tuotteen
eteenpäin, liitä käyttöohje tuotteen mukaan.
Määräystenmukainen
käyttö
Uimalasit on tarkoitettu käytettäväksi vedenpinn-
an yläpuolella. Tuote on tarkoitettu 6 - 14-vuoti-
aille lapsille ja nuorille yksityiseen käyttöön.
Toimituksen sisältö
1 x Lasten uimalasit
1 x Käyttöohje
Turvallisuusohjeet
ILYTÄ TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOH-
JEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN!
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Tarkista aina ennen käyttöä, ettei tuote ole
vahingoittunut. Älä käytä tuotetta, jos
havaitset siinä vaurioita.
Älä altista tuotetta äärimmäisille lämpötiloil-
le tai voimakkaalle mekaaniselle rasitukselle.
Käytä uimalaseja vain veden pinnalla.
Käytä sukellukseen sukellusmaskia.
Lasten tulee käyttää tätä tuotetta vain aikui-
sen valvonnassa.
Tuotteen käsittely edellyttää aina käyttöoh-
jeen tarkkaa tuntemista ja noudattamista.
Käytettäessä uimalaseja suurin sallittu
hyppykorkeus on 1 m!
Älä koskaan vedä linssejä kasvoista pois,
sillä ne sinkoutuvat takaisin ja saattavat
vahingoittaa silmiä.
Älä käytä uimalaseja, jos silmäsi tai ihosi
ärtyvät niiden käytöstä.
Vältä katsomasta suoraan aurinkoon.
Ota uimalasit pois silmistä, jos niiden sisään
on päässyt vettä ja aseta ne päähän jälleen
tiiviisti.
Älä käytä uimalaseja, jos linssit ovat vahing-
oittuneet, päänauha on haurastunut tai
vahingoittunut tai kehykset ovat rikki.
Tuotetta ei saa käyttää tieliikenteessä!
Älä käytä uimalaseja, jos lasi on vaurioitu
nut, nauha on haurastunut tai vaurioitunut tai
lasien runko on viallinen.
Suosittelemme uimalasien vaihtamista uusiin
5 vuoden kuluttua ostopäivämäärästä.
Yleisiä ohjeita
• CE-merkintä takaa, että tuote on
yhdenmukainen PSA-direktiivin
89/686/ETY kanssa.
Tuote suojaa silmiä 100-prosent-
tisesti UV-säteilyltä.
Anti-Fog estää uimalasien
huurtumisen.
Korkealaatuista joustavaa muo-
via, jolla on erittäin hyvä veden-
ja lämmönkestävyys.
Valmistuspäivämäärä: 03/2017
Jako aurinkosuojiin DIN EN 1836
-standardin mukaan
Suoja-aste (suodattimen luokka) 0 0-20 %
- Valoa imevä, erittäin vaalea suodatin, sopii
kevyeen valonsuojaan tai iltakäyttöön!
Suoja-aste (suodattimen luokka) 1 20-57 %
- Valoa imevä, vaalea tai keskivaalea suoda
tin, sopii pilvisiin päiviin ja kaupunkiympäri-
stöön!
Suoja-aste (suodattimen luokka) 2 57-82 %
- Valoa imevä, tumma yleissuodatin, sopii
hyvin kesäkäyttöön, oikein hyvä suoja
pohjoisille leveysasteille!
Suoja-aste (suodattimen luokka) 3 82-92 %
- Valoa imevä, hyvin tumma suodatin, sopii
eteläisiin maihin, kirkkaille vesipinnoille,
rannalle ja vuoristoon, vain rajoitetusti
autolla ajoon!
Suoja-aste (suodattimen luokka) 4 92-97 %
- Valoa imevä, erittäin tumma suodatin, sopii
korkeaan vuoristoon ja jäätikölle, liian
tummat käytettäväksi liikenteessä!
Uimalasit IAN 282813, joissa on vaalean-
sinisen ja oranssin sävyiset linssit, vastaavat
suojausluokkaa (suodatusluokkaa) 1.
Uimalasit IAN 282813, joissa on tummansini-
sen sävyiset linssit, vastaavat suojausluokkaa
(suodatusluokkaa) 2.
Uimalasien asettaminen
päähän
Pidä uimalaseja molemmin käsin kasvojesi
edessä. Linssit ovat kämmenissä ja pään-
auha on asetettu kämmenen yli (kuva A).
Aseta linssit silmiin.
Vedä päänauha varovasti pään taakse
(kuva B).
Huomautus: Huomioi, että päänauha kulkee
pään etuosassa n. 45° kulmassa päälakeen
nähden. Näin voidaan estää veden tunkeutu-
minen linsseihin.
Korjaa tarvittaessa päänauhan paikkaa
(kuva C).
Päänauhan säätäminen
Säädä päänauha niin, että se istuu mukavasti
päässä eikä pääse liukumaan paikoiltaan.
Vedä päänauhan molemmista päistä tasai-
sesti haluttuun pituuteen.
Löysätäksesi nauhaa työnnä säätöklipsiä
takaraivon suuntaan. Pidä kiinni säätöklipsi-
stä ja löysää nauhaa (kuva D).
Nenäsillan sovitus
Nenäsillan pituutta voidaan säätää mo-
lemmilta puolilta kolmessa vaiheessa. Pidä
linssiosasta toisella kädellä kiinni ja työnnä tai
vedä nenäsiltaa toisella kädellä, kunnes se on
halutun pituinen.
Vaihtokehyksen
poistaminen
Vaihtokehys on varmistettu nauhalla niin, ettei
se pääse katoamaan. Avaa nauhan irrallinen
pää säätöklipsistä ja vedä nauha linssien
pidikkeestä. Poista nyt vaihtokehys ja kiinnitä
nauha jälleen.
Veden poistaminen
uimalaseista
Ota uimalasit molempiin käsiin ja käännä
niitä varovasti ylöspäin niin, että vesi pääsee
poistumaan.
Uimalasien ottaminen pois
ästä
Työnnä peukalot päänauhan alle pään mo-
lemmin puolin. Siirrä peukaloita taaksepäin ja
nosta päänauha pään takaa otsan yli.
Puhdistus ja hoito
Pidä huoli siitä, että linssit eivät joudu koske-
tuksiin rasvan kanssa.
Puhdista uimalasit jokaisen käytön jälkeen
makealla vedellä.
Älä koskaan hiero tai pyyhi linssien sisäpuo-
lia. Muutoin huurtumista estävä suoja
saattaa vahingoittua. Jos huurtumiseneston
vaikutus vähenee ajan myötä, voit levittää
huurtumisene stoainetta linssin kuivalle
sisäpuolelle saadaksesi vaikutuksen jälleen
aikaan. Huuhdo lasit sen jälkeen vedellä.
Kun et tarvitse uimalaseja, säilytä niitä
sopivassa pussissa tai kotelossa.
Hävittämiskoskevat
ohjeet
vitä tuote ja pakkausmateriaalit paikallisten
määysten mukaisesti. Pakkausmateriaalit, kuten
esim. muovipussit, eit kuulu lasten käsiin. Säily
pakkausmateriaalia lasten ulottumattomissa.
3 vuoden takuu
Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta
noudattaen ja jatkuvan tarkastuksen alaisena.
Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun
ostopäivästä lähtien. Säilytä kassakuitti
huolellisesti. Takuu kos- kee ainoastaan
materiaali- ja valmistus-virheitä ja raukeaa,
jos tuotetta käytetään vääränlaisesti tai ei
määräysten mukaisesti. Tämä takuu ei rajoita
laissa määrättyjä oikeuksiasi, erikoisesti
koskien takuu- ja reklamointioikeuksia.
Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota
meihin yhteyttä soitta- malla allaolevaan
asiakaspalvelunumeroon tai lähettämällä viesti
sähköpostitse. Asiakaspalveli-jamme sopivat
kanssasi tarvittavista toimenpiteistä mi
pikimmin. Palvelemme sinua joka tapau-
ksessa henkilökohtaisesti. Mahdolliset
korjaukset, jotka on suoritettu tämän
takuun, laillisen reklamoin-tioikeuden tai
harkintaoikeuden perusteella eivät
pidennä takuuaikaa.
FI FI
FI FI
Grattis!
Med ditt köp har du bestämtdig för en
högvärdig produkt. Lär känna produkten innan
första användningen.
För detta ändamål bör du noga läsa
igenom efterföljande bruksanvisning.
Använd produkten endast i överensstämmelse
med beskrivningen och endast för nämnda
användningsändamål. Förvara denna manual
väl. Om du ger produkten vidare glöm inte att
samtidigt överlämna alla handlingar.
Avsedd användning
Simglasögonen är avsedda för användning vid
vattenytan. Produkten är avsedd att användas
av barn och ungdomar i åldern 6–14 år och
för privat bruk.
Leveransomfattning
1 x Simglasögon för barn
1 x Bruksanvisning
Säkerhetsinformation
SPARA SÄKERHETSINFORMATIONEN
OCH ALLA ANVISNINGAR FÖR FRAM-
TIDA BRUK!
SE UPP!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Kontrollera produkten före varje användning
med avseende på eventuella skador.
Använd inte artikeln om du fastställer, att
den är skadad.
Utsätt ej produkten för extrema temperaturer
eller stora mekaniska påfrestningar.
Använd simglasögonen endast ovanför vatte-
nytan. Vid dykning måste du använda
dykmask.
Barn bör endast använda produkten under
vuxens uppsikt.
För att använda produkten ska du p1-ha läst
och förstått bruksanvisningen och följa
anvisningarna i den.
Den maximalt tillåtna hopphöjden med
simglasögon är 1 m!
Dra aldrig undan ögonmusslorna från ansik-
tet, då dessa kan fara tillbaka och förorsaka
ögonskador.
Använd inte simglasögonen, om retningar
uppträder på ögon eller hud.
Undvik, att titta direkt in i solen.
Ta av simglasögonen omedelbart, om vatten
trängt in, och se till att de sitter tätt genom
att placera dem på nytt.
Använd inte simglasögonen, om glasen är
skadade, eller huvudbandet är skört resp.
skadat eller om själva glasögonen är defekta.
Produkten får inte användas i trafiken!
Om glasen blir repiga, nackbandet blir
sprött eller skadas, eller ramen är defekt, får
sim glasögonen inte användas längre.
Vi rekommenderar att man byter ut glasö-
gonen 5 år efter inköpsdatum.
Allmännanvisningar
• Genom CE märket bekräftas
överensstämmelsen med
PSA direktivet 89/686/EWG.
Produkten ger ögonen hundra-
procentigt skydd mot UV-strålning.
Imskyddet förhindrar att imma
bildas på simglasögonen.
Elastisk plast av hög kvalitet
med god vatten- och
värmebeständighet.
Tillverkningsdatum: 03/2017
Allmän gradering av solskyddsfil-
ter motsvarande DIN EN 1836
Skyddsklass (filterkategori) 0 0-20 %
- Ljusabsorption, mycket ljust filter, för lätt
ljusskydd eller på kvällen!
Skyddsklass (filterkategori) 1 20-57 %
- Ljusabsorption, ljust till medium filter, mycket
lämpligt för molniga dagar och staden!
Skyddsklass (filterkategori) 2 57-82 %
- Ljusabsorption, mörkt universalfilter, särskilt
lämpligt för användning på sommaren,
egentligen det perfekta bländskyddet för
våra bredd grader!
Skyddsklass (filterkategori) 3 82-92 %
- Ljusabsorption, mycket mörkt filter, mycket
lämpligt för sydliga trakter, ljusa vattenytor,
stranden och bergen, endast i begränsad
omfattning lämpligt för bilkörning!
Skyddsklass (filterkategori) 4 92-97 %
- Ljusabsorption, extremt mörkt filter, lämpligt
för högfjäll och glaciärer, för mörkt för
användning i gatutrafik!
Simglasögonen IAN 282813 med ljusblå
tonade och orange tonade glas motsvarar
skyddsnivån (filterkategorin) 1.
Simglasögonen IAN 282813 med mörkblå
tonade glas motsvarar skyddsnivån (filterka-
tegorin) 2.
Påtagning av solglasögon
Håll simglasögonen med båda händerna
framför ditt ansikte. Glasen befinner sig
därvid i dina handflator och huvudbandet
över handryggen (se bild A).
Placera nu glasen över ögonen.
Dra nu försiktigt huvudbandet över ditt
bakhuvud (se bild B).
Hänvisning: Se till, att huvudbandet framme
på hududet befinner sig i ca 45° vinkel mot
hjässan. På detta sätt undviker du att vatten
tränger in.
Vid behov korrigera huvudbandets place-
ring (se bild C).
Anpassning av huvud-
bandet
Ställ in huvudbandet så att det sitter bekvämt
och inte glider.
Dra samtidigt i huvudbandets båda lösa
ändar, för att ställa in önskad längd.
För att lossa bandet, skjut klämman bakåt.
Håll fast klämman och lossa bandet
(se bild D).
Anpassa näsbryggan
Näsbryggans längd kan anpassas i tre steg
på båda sidor. Håll i glaset med en hand och
skjut eller dra näsbryggan med andra handen
tills du får önskad längd.
SE SE SE
Ta av designramen
Designramen är säkrad med bandet. Lossa
den lösa änden av bandet från klämman och
dra bandet ur fästetglasögat. Ta bort
designramen och sätt fast bandet igen.
Hur man tar bort vatte
Ta glasen med båda händerna och vrid dem
försiktigt uppåt, så att vattnet kan rinna ut.
Avtagning av simglasögon
För tummarna på båda sidor av huvudet under
huvudbandet. För tummarna mot bakhuvudet
och lyft av huvudbandet från bakhuvudet fram
över pannan.
Rengöring och skötsel
Se till, att glasen inte kommer i kontakt med
fett.
Rengör simglasögonen med sötvatten efter
varje användning.
Gnid eller torka aldrig på glasens insida.
Imskyddet kan skadas.
Om beslagskyddet släpper med tiden kan du
applicera ett antibeslagmedel på den torra
insidan av glaset. Spola därefter av simglasö-
gonen med vatten.
Förvara simglasögonen i lämpligt fodral när
de inte används.
Anvisningar för avfalls-
hantering
Sopsortera produkten och förpackningsmate-
rialet enligt lokala föreskrifter. Förpacknings-
material såsom plastpåsar ska inte hanteras
av barn. Förvara förpackningsmaterialet utom
räckhåll för barn.
3 års garanti
Produkten är producerad med stor
noggrannhet och under ständig kontroll. Du
får tre års garanti på produkten från och med
köpdatumet. Spara ditt kassakvitto. Garantin
gäller endast för material- och fabrikationsfel
och upphör att gälla vid felaktig eller icke
ändamålsenlig användning.
SE
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
Version: 03/2017
Delta-Sport-Nr.: KB-3029
Tämä koskee myös vaihde ttuja ja korjattuja
osia. Takuuajan päätyttyä suoritetut korjaukset
ovat maksullisia.
IAN: 282813
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Varaosia tuotteeseesi löydät myös osoitteesta:
www.delta-sport.com, välilehdestä Palvelu - Lidl varaosapalvelu
FI
Dina lagliga rättigheter, i synnerhet
garantirätter, begränsas ej av denna garantin.
Vid eventuella reklamationer, vänd dig till
nedanstående service-hotline eller maila
oss. Våra servicemedarbetare kommer att
i samråd med dig fastlägga den fortsatta
handläggningen. Du erhåller alltid en
personlig konsultation.
Garantitiden förlängs ej på grund av
reparationer som utförts på grund av garanti,
lagstadgad garanti eller kulans. Detta gäller
även för utbytta och reparerade delar.
Reparationer som måste utföras efter garantins
utgång är kostnadspliktiga.
IAN: 282813
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: deltasport@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Reservdelar till din produkt hittar du dessutom på:
www.delta-sport.com, under rubriken service - Reservdelsservice
Lidl
SE


Produkt Specifikationer

Mærke: Crivit
Kategori: niet gecategoriseerd
Model: IAN 282813

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Crivit IAN 282813 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




niet gecategoriseerd Crivit Manualer

Crivit

Crivit IAN 383043 Manual

9 September 2024
Crivit

Crivit IAN 292791 Manual

9 September 2024
Crivit

Crivit SP - 603 MH Manual

9 September 2024
Crivit

Crivit IAN 86680 Manual

5 September 2024
Crivit

Crivit IAN 376260 Manual

15 August 2024
Crivit

Crivit IAN 273491 Manual

11 August 2024
Crivit

Crivit HG03704 Manual

7 August 2024
Crivit

Crivit SP-107 Manual

7 August 2024
Crivit

Crivit IAN 282813 Manual

7 August 2024
Crivit

Crivit HG01545A Manual

7 August 2024

niet gecategoriseerd Manualer

Nyeste niet gecategoriseerd Manualer