Cuisinart BFP603E Duo Manual

Cuisinart Foodprocessor BFP603E Duo

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Cuisinart BFP603E Duo (194 sider) i kategorien Foodprocessor. Denne guide var nyttig for 9 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/194
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones BFP603E
2 en 1 Robot et Blender
2 in 1 Food Processor
and Blender
2
SOMMAIRE
1. INTRODUCTION .................................................................................................................................................................................8
2. BLENDER .............................................................................................................................................................................................8
A. Caractéristiques produit ............................................................................................................................................................8
B. Assemblage du bol ......................................................................................................................................................................9
C. Démontage du bol .......................................................................................................................................................................9
D. Tableau de commandes ..........................................................................................................................................................10
E. Utilisation du blender ..............................................................................................................................................................10
F. L’avis des chefs.............................................................................................................................................................................12
G. Questions/réponses .................................................................................................................................................................13
H. Nettoyage & rangement .........................................................................................................................................................14
3. ROBOT ................................................................................................................................................................................................14
A. Caractéristiques produit .........................................................................................................................................................14
B. Assemblage du bol de préparation ...................................................................................................................................15
C. Démontage du bol de préparation .....................................................................................................................................15
D. Tableau de commandes ..........................................................................................................................................................16
E. Utilisation du robot ...................................................................................................................................................................16
F. L’avis des chefs.............................................................................................................................................................................18
G. Nettoyage et rangement des accessoires ........................................................................................................................ 19
H. Questions/réponses .................................................................................................................................................................20
4. CONSIGNES DE SECURITE ...........................................................................................................................................................21
3
CONTENTS
1. INTRODUCTION ..............................................................................................................................................................................23
2. BLENDER ..........................................................................................................................................................................................23
A. Product features ........................................................................................................................................................................23
B. Jar Assembly ................................................................................................................................................................................24
C. Dismantling the jar ...................................................................................................................................................................24
D. Control panel ..............................................................................................................................................................................25
E. Using the blender ......................................................................................................................................................................25
F. Advice from the Chefs ..............................................................................................................................................................26
G. Questions/answers ...................................................................................................................................................................27
H. Cleaning & Storage ...................................................................................................................................................................28
3. FOOD PROCESSOR ........................................................................................................................................................................28
A. Product Features .......................................................................................................................................................................28
B. Assembling the Mixing Bowl ................................................................................................................................................29
C. Dismantling the mixing bowl ...............................................................................................................................................29
D.Control Panel ...............................................................................................................................................................................30
E. Using the Processor...................................................................................................................................................................30
F. Advice from the Chefs ..............................................................................................................................................................32
G. Cleaning and storage of the accessories ..........................................................................................................................33
H. Questions/Answers ..................................................................................................................................................................34
4. SAFETY PRECAUTIONS .................................................................................................................................................................35
4
INHALTSVERZEICHNIS
1. EINLEITUNG ......................................................................................................................................................................................37
2. BLENDER ..........................................................................................................................................................................................37
A. Produkteigenschaften .............................................................................................................................................................37
B. Zusammensetzen des Gefäßes .............................................................................................................................................38
C. Auseinandernehmen des Gefäßes ......................................................................................................................................38
D. Tastenfeld .....................................................................................................................................................................................39
E. Gebrauch des Blenders ............................................................................................................................................................39
F. Ratschläge der Chefs .................................................................................................................................................................41
G. Fragen/Antworten .................................................................................................................................................................... 42
H. Reinigen & Verstauen ...............................................................................................................................................................43
3. ROBOTER ...........................................................................................................................................................................................43
A. Produkteigenschaften .............................................................................................................................................................43
B. Das Zubereitungsgefäß zusammensetzen ......................................................................................................................44
C. Das Zubereitungsgefäß auseinander nehmen ...............................................................................................................44
D.Tastenfeld ......................................................................................................................................................................................45
E. Gebrauch des Roboters ...........................................................................................................................................................45
F. Ratschläge der Chefs .................................................................................................................................................................47
G. Reinigen und verstauen des zubehörs ..............................................................................................................................48
H. Fragen/Antworten ....................................................................................................................................................................49
4. SICHERHEITSHINWEISE ................................................................................................................................................................50
5
INHOUD
1. INLEIDING .........................................................................................................................................................................................52
2. BLENDER ..........................................................................................................................................................................................52
A. Productkenmerken ...................................................................................................................................................................52
B. Montage van de mengkan .....................................................................................................................................................53
C. Demontage van de mengkan ...............................................................................................................................................53
D. Bedieningspaneel .....................................................................................................................................................................54
E. Gebruik van de blender ...........................................................................................................................................................54
F. Advies van koks ...........................................................................................................................................................................56
G. Vraag en antwoord ...................................................................................................................................................................57
H. Schoonmaken & opbergen ...................................................................................................................................................58
3. KEUKENMACHINE ..........................................................................................................................................................................58
A. Productkenmerken ...................................................................................................................................................................58
B. Montage van de mengkom ..................................................................................................................................................59
C. Demontage van de mengkom .............................................................................................................................................59
D.Bedieningspaneel ......................................................................................................................................................................60
E. Gebruik van de keukenmachine ..........................................................................................................................................60
F. Advies van koks ...........................................................................................................................................................................62
G. Reinigen en opbergen van de accessoires ......................................................................................................................63
H. Vraag en antwoord ...................................................................................................................................................................64
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ...........................................................................................................................................................65
6
INDICE
1.INTRODUZIONE ...............................................................................................................................................................................67
2. FRULLATORE ...................................................................................................................................................................................67
A. Caratteristiche prodotto .........................................................................................................................................................67
B. Assemblaggio del recipiente .................................................................................................................................................68
C. Smontaggio del recipiente ....................................................................................................................................................68
D. Pannello comandi .....................................................................................................................................................................69
E. Utilizzo del frullatore ................................................................................................................................................................69
F. Il parere degli chef ..................................................................................................................................................................... 70
G. Domande/risposte ....................................................................................................................................................................71
H. Pulizia e manutenzione...........................................................................................................................................................72
3. ROBOT ................................................................................................................................................................................................72
A. Caratteristiche prodotto .........................................................................................................................................................72
B. Assemblaggio del recipiente di preparazione ...............................................................................................................73
C. Smontaggio del recipiente di preparazione .................................................................................................................... 73
D.Pannello comandi ......................................................................................................................................................................74
E. Utilizzo del robot ........................................................................................................................................................................74
F. Il parere degli chef .....................................................................................................................................................................76
G. Pulire e riporre gli accessori...................................................................................................................................................77
H. Domande/risposte ....................................................................................................................................................................78
4. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ..........................................................................................................................................................79
7
INDICE
1.INTRODUCCIÓN ...............................................................................................................................................................................81
2. BATIDORA DE VASO ......................................................................................................................................................................81
A. Características del producto .................................................................................................................................................81
B. Montaje de la jarra ....................................................................................................................................................................82
C. Desmontaje de la jarra.............................................................................................................................................................82
D. Cuadro de control .....................................................................................................................................................................83
E. Utilización de la batidora ........................................................................................................................................................83
F. Sugerencias de los chefs ..........................................................................................................................................................84
G. Preguntas y respuestas ...........................................................................................................................................................85
H. Limpiar y guardar ......................................................................................................................................................................86
3. ROBOT ................................................................................................................................................................................................86
A. Características del producto .................................................................................................................................................86
B. Montaje de la cubeta .............................................................................................................................................................87
C. Desmontaje de la cubeta ........................................................................................................................................................87
D. Cuadro de control .....................................................................................................................................................................87
E. Utilización del robot .................................................................................................................................................................88
F. Sugerencias de los chefs ..........................................................................................................................................................90
G. Limpiar y guardar los accesorios .........................................................................................................................................91
H. Preguntas y Respuestas ..........................................................................................................................................................92
4. CONSIGNAS DE SEGURIDAD ......................................................................................................................................................93
8
1. INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat!
Depuis plus de 30 ans, Cuisinart® développe une gamme
complète d’appareils culinaires qui permettent aux
passionnés de cuisine et aux grands chefs d’exprimer
pleinement leur créativi.
Tous les appareils Cuisinar sont le résultat d’une
étroite collaboration entre des ingénieurs et des grands
noms de la Cuisine, tels que Paul Bocuse, ambassadeur
charismatique de la marque. Chaque produit allie
robustesse, innovation, performance et ergonomie.
Réalisés dans des matériaux d’origine professionnels tels
que l’acier bros inoxydable, nos produits s’intègrent
facilement dans chaque cuisine, grâce à un design sobre
et élégant.
2. BLENDER
A. Caractéristiques produit
1. Couvercle
2. Bouchon doseur gradué (60 ml)
3. Bol en verre gradué (1,75L)
4. Lame en étoile 4 branches
5. Joint d’étanchéité en caoutchouc
6. Col de serrage avec ergots de sécurité
7. Panneau de commande électronique
8. Socle moteur
9. Pieds antidérapants
2.
1.
3.
4.
6.
8.
7.
9
B. Assemblage du bol
t 3FUJSFSMFDPVWFSDMFSFUPVSOFSMFCPMFOWFSSF"FUMF
placer sur une surface plane.
t 1MBDFS MF KPJOU FO DBPVUDIPVD # TVS MPVWFSUVSF
ronde située en dessous du bol en verre.
t 3FUPVSOFSMBMBNF$FUQMBDFSMFYUSÏNJUÏEFDFMMF
ci dans l’ouverture du bol. FAIRE TRES ATTENTION
LORS DE LA MANIPULATION DE LA LAME CAR
ELLE EST EXTREMEMENT COUPANTE.
t 1MBDFS MF DPM EF TFSSBHF % BV EFTTVT EF MB MBNF
et visser fermement en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
N.B. Le col de serrage est équipé d’ergots de sécurité qui
empêchent l’appareil de fonctionner si l’assemblage du
bol n’a pas été eectué correctement.
t -PSTRVF UPVT MFT ÏMÏNFOUT POU ÏUÏ BTTFNCMÏT
replacer le bol à l’endroit.
t 1MBDFSMFDPVWFSDMFTVSMFCPM
t *OTÏSFSMFCPVDIPOEPTFVSEBOTMBGFOUFEVDPVWFSDMF
et faite-le tourner dans le sens horaire jusquà
verrouillage.
N.B. Le couvercle doit toujours être placé sur l’appareil
lorsque celui-ci est en marche.
t 1MBDFSMFCPMTVSMFTPDMFNPUFVSBWFDQSÏDBVUJPO.BM
positionné, celui-ci pourrait endommager les ergots
de sécurité.
Note: le bol sadapte sur le socle moteur selon 4 positions
diérentes. La poignée peut se placer de face ou sur l’un
ou l’autre côté, selon votre préférence.
t #SBODIFS MBQQBSFJM 7PUSF CMFOEFS FTU NBJOUFOBOU
prêt à être utilisé.
C. Démontage du bol
t &UFJOESFMBQQBSFJMFUEÏCSBODIFSMBQSJTFÏMFDUSJRVF
t 3FUJSFS MF CPM EV TPDMF NPUFVS FO MF TPVMFWBOU
(attention : ne pas dévisser le bol directement sur le
socle moteur)
t 'BJSFUPVSOFSMFCPVDIPOEPTFVSEBOTMFTFOTJOWFSTF
des aiguilles d’une montre et le retirer du couvercle.
t 3FUJSFSMFDPVWFSDMF
t 1PVSOFUUPZFSMFCPMSFUPVSOFSMFCPMFUMFQMBDFSTVS
une surface plane. Dévisser ensuite le col de serrage
en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
t 3FUJSFS EÏMJDBUFNFOU MB MBNF FAIRE TRES
ATTENTION LORS DE LA MANIPULATION DE LA
LAME CAR ELLE EST EXTREMEMENT COUPANTE.
t 3FUJSFSMFKPJOUFODBPVUDIPVD
N.B. Attention de ne pas égarer cette pièce car elle est
nécessaire au bon fonctionnement et à l’étanchéité de
l’appareil.
D
C
B
A
10
D. Tableau de commandes
ON/OFF
(HIGH) : fouetter
(LOW) : mélanger
(ICE CRUSH) : piler la glace
(PULSE) : Impulsion
I. Vitesse d’utilisation HIGH , LOW et ICE CRUSH
t "QQVZFSTVSMFCPVUPO-FWPZBOUMVNJOFVYTJUVÏ
au dessus de la touche se met à clignoter et l’appareil
entre en mode «attente».
t "QQVZFSVOFGPJTTVSMF CPVUPO)*() -08 PV
ICE CRUSH selon la vitesse désirée pour faire
fonctionner l’appareil.
t -F WPZBOU MVNJOFVY EF MB UPVDIF DPSSFTQPOEBOUF
s’allume pendant que le blender fonctionne
t *MFTUQPTTJCMFEFDIBOHFSEFWJUFTTFQFOEBOURVFMF
blender fonctionne. Il sut d’appuyer sur la touche
désirée.
t 1PVS NBSRVFS VO BSSÐU QFOEBOU RVF MF CMFOEFS
fonctionne, appuyer sur le bouton correspondant à
la vitesse en cours d’utilisation.
t 1PVSBSSÐUFSMFCMFOEFSBQQVZFSTVSMFCPVUPO
II. Le bouton PULSE
t $FUUF GPODUJPO WPVT QFSNFU EF USBWBJMMFS QBS
impulsions pour obtenir un résultat plus précis.
t 1PVS VUJMJTFS DFUUF GPODUJPO BQQVZFS TVS MF CPVUPO
. Le voyant lumineux de la touche clignote, ce
qui indique que l’appareil entre en mode «attente».
Appuyer sur le bouton , le voyant lumineux
de la touche clignote, indiquant que cette fonction
a été activée.
t &OGPODFSQVJTSFMÉDIFSMFCPVUPODPSSFTQPOEBOUËMB
vitesse choisie (HIGH , LOW ou ICE CRUSH ).
Répéter cette opération autant de fois que souhaité.
E. Utilisation du blender
t /PVTWPVTSFDPNNBOEPOTEFMBWFSTPJHOFVTFNFOU
tous les accessoires et bols avant la première
utilisation.
ATTENTION : manipuler avec la plus grande précaution
les accessoires coupants
t 1MBDFSMFTPDMFNPUFVSTVSVOFTVSGBDFQMBOF
t "TTFNCMFSMFCPMWPJSDIBQJUSF#FUMFQPTFSTVSMF
socle moteur.
t 1MBDFS UPVT MFT JOHSÏEJFOUT OÏDFTTBJSFT Ë WPUSF
recette dans le bol et replacer le couvercle. Il est
possible d’ajouter d’autres ingrédients pendant le
mélange. Pour cela, retirer le bouchon doseur et
verser les ingrédients par l’ouverture. Replacer le
bouchon doseur sur le couvercle après avoir ajouté
les ingrédients.
ATTENTION : la quantitotale (liquide et solide) ne doit
pas dépasser la graduation 1.75L.
t "QQVZFSTVSMFCPVUPO
t 4ÏMFDUJPOOFSMBWJUFTTFEFWPUSFDIPJY-08 )*()
, ICE CRUSH )
t *MFTUÏHBMFNFOUQPTTJCMFEFQSPDÏEFSQBSJNQVMTJPO
pour cela appuyer sur la touche . Presser ensuite
et relâcher la touche correspondant à la vitesse de
votre choix en veillant à ce que les aliments retombent
à chaque fois dans le fond du bol.
t /F QBT USBWBJMMFS MFT JOHSÏEJFOUT QFOEBOU USPQ
longtemps. La plupart du temps, cet appareil
permet d’obtenir les résultats souhaités en quelques
secondes seulement.
t -PSTRVFWPUSFQSÏQBSBUJPOFTUUFSNJOÏFBQQVZFSTVS
le bouton et débrancher la prise de l’alimentation
électrique.
O
/
I
PULSE
O
/
I
O
/
I
O
/
I
PULSE
O
/
I
PULSE
O
/
I
11
ATTENTION : Ne jamais mettre les mains dans le bol
lorsque le blender est branché.
t 1PVSÏWJUFSMFTDIPDTUIFSNJRVFTOFKBNBJTQMBDFSEF
glace, d’aliments congelés ou de liquides très froids
dans le bol sortant directement du lave-vaisselle.
A l’inverse, ne jamais placer de liquides ou
d’ingrédients très chauds dans le bol en verre
lorsqu’il est froid.
t /F KBNBJT VUJMJTFS EF MJRVJEF FO ÏCVMMJUJPO PV
d’ingrédients complètement gelés (à l’exception des
cubes de glace ou des fruits gelés en morceaux de
1,5 cm).
t -BJTTFSSFGSPJEJSMFTMJRVJEFTFOÏCVMMJUJPOQFOEBOU
minutes avant de les verser dans le bol.
N.B. Entre-ouvrir le bouchon doseur pour travailler des
liquides chauds, cela permet à la vapeur de s’échapper.
Ne pas remplir le bol à plus des 2/3 de sa capacité pour la
préparation d’une soupe ou un potage chaud.
t *MTFQFVURVFQBSGPJTEFTBMJNFOUTDPMMFOUBVYQBSPJT
du bol ou viennent se loger autour de la lame. Utiliser
une spatule pour replacer les aliments au centre du
bol.
ATTENTION : N’utiliser une spatule que lorsque le
blender est éteint. Ne jamais utiliser d’ustensiles en
métal, cela pourrait endommager le bol ou la lame.
t 6OF GPJT MB QSÏQBSBUJPO UFSNJOÏF BQQVZFS TVS MF
bouton et débrancher la prise de l’alimentation
électrique.
t /FQBTDPOTFSWFSEBMJNFOUTPVEFMJRVJEFEBOTMFCPM
en verre. Vider et nettoyer le bol après l’avoir utilisé.
t -F CMFOEFS QPTTÒEF VOF QSPUFDUJPO UIFSNJRVF
réarmable. Sil est en surcharge, il se peut que
l’appareil s’arrête pour se protéger de la surchaue.
Dans ce cas, débrancher l’appareil de la prise
électrique et le laisser refroidir pendant au moins 15
minutes. Retirer alors une partie des ingrédients et
redémarrer l’appareil selon la procédure habituelle.
t 1PVSÏWJUFSVO TUSFTTFYDFTTJGEF TPONPUFVS WPUSF
appareil est équipé d’un système de coupure
automatique. Après avoir été utilisé sans interruption
durant plus de 2 minutes, votre appareil se remettra
automatiquement en mode stand by. Pour
continuer à l’utiliser, presser à nouveau sur le bouton
correspondant à la vitesse désirée.
O
/
I
12
F. L’avis des chefs
t $PNNFODFS QBS QMBDFS MFT JOHSÏEJFOUT MJRVJEFT
dans le bol, ajouter ensuite les autres aliments.
Les ingrédients seront ainsi mélangés plus
uniformément.
t $PVQFSMBQMVQBSUEFTJOHSÏEJFOUTFODVCFTEFOWJSPO
1,5 – 2,5 cm. Le résultat sera ainsi plus homogène.
t 6UJMJTFS MF CPVDIPO EPTFVS QPVS NFTVSFS MFT
ingrédients liquides, comme l’alcool. Replacer le
bouchon après avoir ajoules ingrédients dans le
bol. Pour le travail d’ingrédients chauds, laisser le bol
entrouvert.
t 1PVSIBDIFSEFTIFSCFTGSBÔDIFTEFMBJMEFTPJHOPOT
un zeste de fruits, des croûtes de pain, des noisettes,
des épices, etc., s’assurer que le bol et les lames
soient bien secs.
t 4JMFTBMJNFOUTPOUUFOEBODFËDPMMFSBVYQBSPJTEVCPM
travailler ces aliments par impulsions. Les impulsions
doivent être brèves. Faire une pause susamment
longue entre chaque impulsion pour permettre à la
lame de cesser de tourner.
t -BJTTFS MÏHÒSFNFOU SFGSPJEJS MFT BMJNFOUT DIBVET
avant de les travailler, cela permet d’éviter une
accumulation de vapeur qui pourrait soulever le
couvercle du bol. Laisser le bouchon doseur entre-
ouvert pour travailler des aliments chauds.
t 4J MFT MBOHFT POU EV NBM Ë TF GBJSF EVSBOU
l’élaboration d’un cocktail, amorcer ceux-ci en
ajoutant un peu de liquide.
13
G. Questions/réponses
QUE FAIRE SI: REPONSES :
Mon appareil ne fonctionne pas? Vérier que l’appareil est bien branché
La préparation fuit par la base ? Vérier que l’assemblage du bol a été eectué
correctement et que le joint est bien positionné
La préparation fuit par le couvercle ? Vérier que la quantité totale (liquide et solide) ne
dépasse pas 1,75 L.
Le moteur ralentit ? La quantité d’aliments dépasse le maximum
recomman. Retirer une partie et procéder en deux
fois.
La lame reste bloquée ? Retirer un peu de préparation.
Couper les gros aliments en morceaux avant de les
hacher et procéder par impulsions pour un meilleur
résultat.
La lame reste bloquée malgré une réduction des
quantités dans le bol?
Eteindre et débrancher l’appareil. La lame n’a
probablement pas été mise en place correctement.
Vérier l’assemblage du blender.
15
B. Assemblage du bol de pparation
t .BJOUFOJSMBCBTFSPCPUEVOFNBJOFUMBQPJHOÏFEV
bol de l’autre. Visser le bol sur la base en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Un déclic
atteste du verrouillage correct du bol sur la base
robot.
t 1MBDFSMFOTFNCMFTVSMFCMPDNPUFVS
Note: le bol s’adapte sur le moteur selon 4 positions
diérentes. La poignée peut se placer de face ou sur l’un
ou l’autre côté, selon votre préférence.
t *OTÏSFS MB MBNF Ë IBDIFS MF EJTRVF SÏWFSTJCMF PV
encore le disque à émulsion comme indiqué ci-
dessous :
1. La lame à hacher
t 1MBDFSMBMBNFTVS MBYFDFOUSBMEVCPM-BMBNFEPJU
s’enfoncer facilement au fond du bol et toucher
presque le fond du bol.
ATTENTION, LA LAME EST EXTREMEMENT
TRANCHANTE. Veiller à toujours saisir la lame par
son moyeu central.
2. Le disque réversible
t 1MBDFSMBEBQUBUFVSTVSMBYFDFOUSBMEVCPM
t 1MBDFSFOTVJUFMFEJTRVFTVSMBEBQUBUFVS
t ATTENTION: tenir le disque par le moyeu plastique
central an d’éviter tout risque de blessure.
Pour émincer:, la lame éminceur doit être orientée vers
le haut.
Pour râper: les fentes à per doivent être orientées vers
le haut.
3. Le disque à émulsion
t 1MBDFSMFEJTRVFËÏNVMTJPOTVSMBYFDFOUSBMEVCPM
t 1MBDFSMFDPVWFSDMFTVSMFCPMFUMFWJTTFSEBOTMFTFOT
des aiguilles d’une montre jusquà ce qu’il se mette
en place. Un déclic atteste du verrouillage correct du
couvercle.
t *OTÏSFSMFQPVTTPJSEBOTMBUSÏNJFEBMJNFOUBUJPOMF
té plus arrondi dirigé vers l’extérieur du bol.
t #SBODIFSMBQQBSFJM7PUSFSPCPUFTUNBJOUFOBOUQSÐU
à être utilisé.
C. Démontage du bol de pparation
t .BJOUFOJSMFCPMEVOFNBJOFUEÏWJTTFSMFDPVWFSDMF
de l’autre en le faisant tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
t 3FUJSFSEVCPMMBMBNFËIBDIFSMFEJTRVFSÏWFSTJCMF
(ainsi que son adaptateur) ou le disque à émulsion.
t .BJOUFOJSGFSNFNFOUMBCBTFSPCPUEVOFNBJOFUMF
bol par sa poignée de l’autre. Dévisser le bol de la
base en le faisant tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et retirer le bol.
t 3FUJSFSMBCBTFSPCPUEVTPDMFNPUFVS
16
D. Tableau de commandes
ON/OFF
(HIGH) : Réduire en purée
(LOW) : Hacher, émincer, râper
(ICE CRUSH) : émulsionner
(PULSE)
I. Vitesse d’utilisation HIGH , LOW et ICE CRUSH
t "QQVZFSTVSMFCPVUPO-FWPZBOUMVNJOFVYTJUVÏ
au dessus de la touche se met à clignoter et l’appareil
entre en mode «attente».
t "QQVZFSVOFGPJTTVSMFCPVUPO)*()-08PV
ICE CRUSH selon la vitesse désirée pour faire
fonctionner l’appareil.
t -F WPZBOU MVNJOFVY EF MB UPVDIF DPSSFTQPOEBOUF
s’allume pendant que le robot fonctionne
t *M FTU QPTTJCMF EF DIBOHFS EF WJUFTTF QFOEBOU RVF
le robot fonctionne. Il sut d’appuyer sur la touche
désirée.
t 1PVS NBSRVFS VO BSSÐU QFOEBOU RVF MF SPCPU
fonctionne, appuyer sur le bouton correspondant à
la vitesse en cours d’utilisation.
t 1PVSBSSÐUFSMFSPCPUBQQVZFSTVSMFCPVUPO
II. Le bouton PULSE
t $FUUF GPODUJPO WPVT QFSNFU EF USBWBJMMFS QBS
impulsions pour obtenir un résultat plus précis.
t 1PVS VUJMJTFS DFUUF GPODUJPO BQQVZFS TVS MF CPVUPO
. Le voyant lumineux de la touche clignote, ce
qui indique que l’appareil entre en mode «attente».
Appuyer sur le bouton , le voyant lumineux
de la touche clignote, indiquant que cette fonction
a été activée.
t &OGPODFS QVJT SFMÉDIFS MF CPVUPO DPSSFTQPOEBOU Ë
la vitesse choisie. Répéter cette opération autant de
fois que souhaité.
E. Utilisation du robot
I. Hacher ou réduire en purée
Pour hacher nement des aliments tels que des oignons,
utiliser la lame à hacher et procéder comme ci-dessous :
t 7FJMMFSË DPVQFSMFTBMJNFOUTFONPSDFBVYBWBOU EF
les introduire dans la trémie d’alimentation.
t 7PVTQPVWF[JOUSPEVJSFKVTRVËHEBMJNFOUTËMB
fois
t 1PVS VO SÏTVMUBU PQUJNBM FU DPOUSÙMÏ JM FTU
recommande procéder par impulsion en veillant
à ce que les aliments retombent à chaque fois dans
le fond du bol (voir chapitre 3D II).
t 7ÏSJöFSGSÏRVFNNFOUMBUFYUVSFBöOEFOFQBTUSPQ
hacher.
t *M FTU SFDPNNBOEÏ EF QMBDFS VOF NBJO TVS MF
couvercle de l’appareil pendant l’utilisation de
manière à stabiliser l’appareil.
t "QSÒT MBSSÐU EV NPUFVS VUJMJTFS VOF TQBUVMF QPVS
racler les bords du bol si nécessaire.
1PVSIBDIFSEFTIFSCFTGSBÔDIFTFUIFSCFTBSPNBUJRVFT
utiliser la lame à hacher et procéder comme ci-dessous :
t -FCPMFUMBMBNFEPJWFOUÐUSFQBSGBJUFNFOUQSPQSFT
et secs.
t $PVQFSMFTUJHFTEFTIFSCFTQPVSOFDPOTFSWFSRVF
les parties tendres.
t 1MBDFSMFTIFSCFTEBOTMFCPM1SPDÏEFSQBSJNQVMTJPOT
jusquà ce que les herbes soient susamment
hachées. Si elles sont bien sèches lorsqu’elles sont
hachées, les herbes aromatiques se conserveront 4
à 5 jours au réfrigérateur.
O
/
I
PULSE
O
/
I
PULSE
O
/
I
O
/
I
17
Pour hacher la viande, la volaille, le poisson et les
crustacés, utiliser la lame à hacher et procéder comme
ci-dessous :
t -FT BMJNFOUT EPJWFOU ÐUSF USÒT GSPJET NBJT QBT
congelés.
t $PVQFSDFTEFSOJFSTFONPSDFBVYEFDNFOWJSPO
t 1SFTTFSMBUPVDIF-08FUMBJTTFSUPVSOFSMFNPUFVS
pendant quelques secondes. Si nécessaire, attendre
l’arrêt du moteur et utiliser une spatule pour ôter les
aliments qui adhèrent au bol.
Pour réduire des aliments en purée, utiliser la lame à
hacher et procéder comme ci-dessous :
t )BDIFS HSPTTJÒSFNFOU MFT BMJNFOUT QVJT QSFTTFS MB
touche HIGH et attendre l’obtention de la texture
souhaitée.
NB : ce procédé ne convient pas pour réduire les
pommes de terre en purée.
II. Emincer et râper
t .POUFS MF SPCPU BWFD TPO EJTRVF Ë SÉQFSÏNJODFS
comme expliqdans la rubrique 3B. Toujours tenir
le disque par le moyeu plastique central puis fermer
le couvercle.
t *OTÏSFSMFTBMJNFOUTQBSMBUSÏNJFEBMJNFOUBUJPOQVJT
introduire le poussoir par-dessus.
t 1SFTTFSMBUPVDIF-08FUNBJOUFOJSVOFQSFTTJPO
modérée sur le poussoir pour râper ou émincer les
aliments.
t "VDPVSTEFMVUJMJTBUJPO JM FTUQPTTJCMFEFSFUJSFSMF
poussoir pour introduire de nouveaux aliments sans
éteindre l’appareil.
ATTENTION : Ne jamais introduire les doigts ou une
spatule dans la trémie d’alimentation.
t "QSÒTBWPJSÏNJODÏPVSÉQÏUPVTMFTBMJNFOUTQSFTTFS
la touche . Attendre que le disque sarte de
tourner avant de retirer le couvercle. Oter ensuite
le disque en le saisissant par le moyeu plastique
central.
Pour émincer des fruits et légumes ronds de taille
moyenne, procéder comme indiqué ci-dessous :
t $PVQFSMFTFYUSÏNJUÏTBöORVFMFGSVJUPVMFMÏHVNF
puisse être posé à plat sur le disque.
t $IPJTJS EFT GSVJUT PV MÏHVNFT GFSNFT FU QBT USPQ
rs.
t 3FUJSFS MF DPFVS MFT QÏQJOT PV MFT OPZBVY BWBOU
d’émincer.
t 1PVS EF MPOHVFT USBODIFT PV MBNFMMFT DPVQFS MFT
aliments d’une largeur égale à celle de l’ouverture de
la trémie et placer les morceaux horizontalement.
N.B : Pour des fruits ou des légumes mous, appuyer très
délicatement an d’éviter de les écraser.
Pour émincer de la viande ou de la volaille, procéder
comme indiqué ci-dessous :
t $PVQFSMFTBMJNFOUTËMBMBSHFVSEFMPVWFSUVSF
t 1MBDFSMFTBMJNFOUTEBOTMPVWFSUVSFDÙUÏQMBUWFSTMF
bas, et appuyer sur le poussoir pour émincer.
N.B : Pour la viande ou la volaille crue, placer les
morceaux au congélateur jusquà ce qu’ils soient durs
au toucher mais faciles à transpercer de la pointe d’un
couteau.
N.B : Pour la viande ou la volaille cuite, les morceaux
doivent être froids,
III. Battre ou fouetter
Le disque à émulsion permet de monter les blancs en
neige.
t .POUFSMFSPCPUBWFDTPOEJTRVFËÏNVMTJPODPNNF
expliqué dans la rubrique 3B..
t *OTÏSFS MFT CMBODT EVGT EBOT MF CPM FU GFSNFS MF
couvercle
t 1SFTTFSMBUPVDIF-08PV*$&$364)
t -BJTTFSUPVSOFSMFNPUFVSKVTRVËDFRVF MFT CMBODT
forment une masse compacte.
O
/
I
18
Astuce : ajouter une pincée de sel ou quelques gouttes
de jus de citron pour un meilleur résultat. Il est également
conseillé de retiré le poussoir de la trémie d’alimentation
pour favoriser l’aération de la préparation.
t -F EJTRVF Ë ÏNVMTJPO QFSNFU BVTTJ EÏNVMTJPOOFS
des préparations telles que :
t$SÒNFGPVFUUÏFDIBOUJMMZTBCBZPOUJSBNJTVy
t .BZPOOBJTF CÏBSOBJTF SPVJMMF DSÒNF
NPVTTFMJOFy
t.FSJOHVF'SBOÎBJTF*UBMJFOOF
t7JOBJHSFUUF
IV. Ajouter des aliments en cours de fonctionnement
t -F QPVTTPJS FTU QFSDÏ EVO USPV QFSNFUUBOU
d’ajouter des ingrédients liquides de manière lente
et régulière. Pour cela verser le liquide à travers ce
trou pendant que l’appareil tourne. Cette méthode
est spécialement utile lors de la préparation d’une
mayonnaise ou autres sauces.
t *M FTU ÏHBMFNFOU QPTTJCMF EBKPVUFS EFT BMJNFOUT
de petite taille ou coupés en morceaux comme du
fromage, de la viande ou des gousses d’ail pendant
que la machine tourne, pour cela verser ces aliments
à travers l’ouverture de l’orice d’alimentation. Veiller
à remettre le poussoir en place immédiatement
après avoir versé les ingrédients an d’éviter tout
risque d’éclaboussure ou de blessure.
V. Retirer les aliments du robot
t 1SFTTFSMBUPVDIF FU BUUFOESFRVFMFTMBNFT PV
disques aient cessé de tourner.
t 3FUJSFSMFDPVWFSDMFFOMFEÏWJTTBOUEBOTMFTFOTBOUJ
horaire.
t &OWJEBOUMFCPMWFJMMFSËDFRVFMBMBNFOFUPNCFQBT
an d’éviter tout risque de blessure.
F. L’avis des chefs
t $PVQFS MFT HSPT BMJNFOUT FO NPSDFBVY EF QMVT PV
moins 3cm avant de les hacher. Le résultat obtenu
nen sera que meilleur. Plus les aliments seront
coupés gros, plus le temps de préparation sera long.
t 1SÏGÏSFSMBGPODUJPO16-4&QPVSIBDIFS&OFòFUDFMB
permet aux aliments de retomber au fond du bol
entre chaque impulsion, ainsi les aliments seront
parfaitement hachés.
t 7ÏSJöFSGSÏRVFNNFOUMBUFYUVSFBöOEFOFQBTUSPQ
hacher. Ce principe s’applique aussi pour la glace
pilée.
t 1PVS IBDIFS EFT IFSCFT MFT CPMT FU MFT MBNFT
de l’appareil doivent être secs. Plus la quantité
d’herbes est importante, plus elles seront hachées
nement. Elles peuvent être congelées dans un
conditionnement hermétique.
t 1PVS ÏNJODFS QBSGBJUFNFOU MFT QPJWSPOT FOUJFST
retirer la tige et les pépins par le haut. Laisser l’autre
extrémité du poivron entière an qu’il reste rigide.
t 1PVS ÏNJODFS MF GSPNBHF  5PVT MFT GSPNBHFT OF
peuvent être tranchés. En général, les fromages à
pâte molle s’y prêtent mal et les fromages à pâte très
O
/
I
19
dure risquent d’endommager le disque ou l’appareil
lui même. Ne jamais essayer d’émincer un fromage
trop dur à couper au couteau.
t 1PVS NPOUFS VOF NBZPOOBJTF JM FTU ÏHBMFNFOU
possible d’utiliser la lame à hacher. Ce procédé est
très rapide et assure un résultat parfait.
t 1PVSVOFQSÏQBSBUJPOÏQBJTTFUZQFjDSÒNFBVCFVSSF
», travailler le beurre pour le ramollir an d’éviter de
faire des grumeaux.
G. NETTOYAGE ET RANGEMENT DES
ACCESSOIRES
t -BQQBSFJMQFVUÐUSFMBJTTÏTVSMFQMBOEFUSBWBJMEFMB
cuisine. Le débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé.
t 5PVKPVSTEÏCSBODIFSMBQQBSFJMBWBOUEFMFOFUUPZFS
Nettoyer le bol avant la première utilisation et après
chaque utilisation an d’éviter que les aliments
chent. Ne pas conserver d’aliments ou de liquides
dans le bol.
t -PSTEVOFUUPZBHFEFMBMBNFPVEVEJTRVFSÏWFSTJCMF
à la main, manipuler ceux-ci avec la plus grande
vigilance. Eviter de les laisser dans l’eau savonneuse
pour ne pas les perdre de vue et éviter ainsi tout
risque de blessure.
t 3BOHFSMBMBNFFUMFEJTRVFËÏNJODFSSÉQFSIPSTEF
la portée des enfants.
t 5PVT MFT DPNQPTBOUT EFMBQQBSFJM Ë MFYDFQUJPO EV
socle moteur et de la base robot, peuvent être passés
au lave-vaisselle.
t 1PVS OFUUPZFS MF TPDMF NPUFVS FU MB CBTF SPCPU
utiliser une éponge humide imbibée d’un détergent
doux. Ne pas utiliser d’éponge abrasive.
ATTENTION : Ne jamais immerger le socle moteur dans
l’eau ou dans un autre liquide et ne jamais le placer dans
le lave-vaisselle.
20
H. Questions/ponses
QUE FAIRE SI: REPONSES :
Mon appareil ne fonctionne pas? Vérier que l’appareil est bien branché
Le moteur ne démarre pas ? Un système de verrouillage de sécurité empêche
le moteur de démarrer si l’appareil nest pas
correctement assemblé. S’assurer que le bol et le
couvercle soient correctement xés.
Si le moteur ne démarre pas, vérier le cordon
d’alimentation électrique et la prise
Le moteur ralentit ? La quantité d’aliments dépasse le maximum
recomman. Retirer une partie et procéder en deux
fois.
Le robot séteint alors qu’il était en train de fonctionner ? Il est possible que le couvercle se soit déverrouillé.
S’assurer qu’il soit bien xé en place. Une protection
de sécurité empêche le moteur de surchauer en cas
de charge excessive. Appuyer sur le bouton et
débrancher la prise de l’alimentation électrique.
Patienter 10 à 15 minutes que le robot refroidisse
avant de le rebrancher.
La lame reste bloquée ? Retirer un peu de préparation.
Couper les gros aliments en morceaux avant de les
hacher et procéder par impulsions pour un meilleur
résultat.
La lame reste bloquée malgré une réduction des
quantités dans le bol?
Eteindre et débrancher l’appareil. La lame n’a
probablement pas été mise en place correctement.
Vérier l’assemblage du robot pas été mise en place
correctement. Vérier l’assemblage du robot
Les aliments sont hachés ou mixés de manière
irrégulière ?
Les ingrédients doivent être découpés en morceaux
de taille homogène (environ 3 cm) avant d’être
travaillés. Procéder par portions pour éviter de trop
charger l’appareil.
Les tranches sont inégales ou d’épaisseurs inégales ? Placer des aliments de taille homogène dans la
trémie d’alimentation. Exercer une pression uniforme
sur le poussoir.
De la nourriture reste accrochée sur le dessus du disque ? Il est normal que les ingrédients de petite taille
restent accrochés. Couper ces ingrédients à la main
pour les ajouter aux ingrédients déjà travaillés.
O
/
I
21
4 CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION: Les sachets en polyéthylène qui entourent
l’appareil ou l’emballage peuvent être
dangereux. Pour éviter tout danger de
suocation, conserver ces sachets hors de la
portée de bébés et des enfants. ces sachets
ne sont pas des jouets.
t 6UJMJTFS DFU BQQBSFJM FYDMVTJWFNFOU FO TVJWBOU MFT
instructions de ce manuel.
t 5PVKPVST QMBDFS MF TPDMF NPUFVS TVS VOF TVSGBDF
plane, stable, propre et sèche.
t .BOJFS MFT MBNFT FU MFT EJTRVFT BWFD MF QMVT HSBOE
soin. Éviter de toucher les parties métalliques
tranchantes.
t 5PVKPVSTNFUUSFMBMBNFFOQMBDFBWBOUEBKPVUFSMFT
ingrédients.
t /FKBNBJTQMBDFSEFMBNFPVEFEJTRVFTVSMBYFEV
moteur avant d’avoir verrouillé le bol.
t "WBOUEBMMVNFS MBQQBSFJMTBTTVSFS RVF MBMBNF PV
le disque est enfoncé(e) au maximum sur l’axe du
moteur, et que le couvercle est correctement placé.
t 6UJMJTFS VOF TQBUVMF VOJRVFNFOU MPSTRVF MF NPUFVS
est à l’arrêt. Éviter tout contact avec les pièces en
mouvement.
t 1PVSSÉQFSPVÏNJODFSEFTBMJNFOUTUPVKPVSTVUJMJTFS
le poussoir. Ne jamais pousser avec les doigts ni
aucun autre ustensile.
t 5PVKPVST BUUFOESF RVF MB MBNF PV MF EJTRVF BJU
cessé de tourner avant de retirer les poussoirs ou le
couvercle.
t /F KBNBJT JOUSPEVJSF MFT EPJHUT EBOT MF CPM FU OF
jamais toucher les lames lorsque l’appareil est
branché
t .FUUSF MBQQBSFJM Ë MBSSÐU FU MF EÏDPOOFDUFS EF
l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d’approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement
t 3FUJSFSMFCPMEFMBCBTFBWBOUEÙUFSMBMBNF
t 6UJMJTFS FYDMVTJWFNFOU DFU BQQBSFJM BWFD MFT
accessoires fournis par Cuisinart®.
t /FQBTJNNFSHFSMBCBTFEFMBQQBSFJMEBOTMFBVPV
tout autre liquide.
t /FKBNBJTQMBDFSMBQQBSFJMTVSPVËQSPYJNJUÏEVOF
source de chaleur.
t %ÏCSBODIFS MBQQBSFJM BQSÒT VUJMJTBUJPO BWBOU EF
l’assembler ou de le démonter, avant de retirer
les aliments et avant de le nettoyer. Ne jamais
laisser l’appareil branc sans surveillance. Pour
débrancher, tirer sur la che et jamais sur le cordon.
t /FQBT MBJTTFSMF DPSEPOEÏQBTTFSEVCPSEEVQMBO
de travail, et ne pas le mettre en contact avec des
surfaces chaudes.
t /F QBT MBJTTFS MB MBNF TVS MBYFEV NPUFVS MPSTRVF
l’appareil nest pas utilisé. Ranger les lames et les
disques hors de portée des enfants.
t /F QBT TVSDIBSHFS MBQQBSFJM 4J MF NPUFVS DBMF
éteindre et débrancher l’appareil. Retirer une partie
des aliments, attendre 15 min, puis rallumer.
t $FU BQQBSFJM OFTU QBT QSÏWV QPVS ÐUSF VUJMJTÏ QBS
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
t /FQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMTJMFDPSEPOFTUFOEPNNBHÏ
ou si l’appareil est tombé ou présente des traces de
dommage
t 4JMFDÉCMFEBMJNFOUBUJPOFTUFOEPNNBHÏJMEPJUÐUSF
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualication similaire an d’éviter
un danger.
t "VDVOF SÏQBSBUJPO OF QFVU ÐUSF FòFDUVÏF QBS
l’utilisateur.
22
t $FU BQQBSFJM TBUJTGBJU BVY FYJHFODFT FTTFOUJFMMFT
des directives 2004/108/CEE (compatibilité
électromagnétique) et 2006/95/CEE (sécurité des
appareils électro-domestiques).
t /FQBTVUJMJTFSËMFYUÏSJFVS
t "VTBHFTUSJDUFNFOUEPNFTUJRVF
Equipements électriques et électroniques
en n de vie.
Dans l’intérêt de tous et pour participer
activement à l’eort collectif de protection
de l’environnement:
t/FKFUF[QBTWPTQSPEVJUTBWFDMFTEÏDIFUT
ménagers.
t6UJMJTF[ MFT TZTUÒNFT EF SFQSJTF FU EF
collecte qui sont mis à votre disposition.
Certains matériaux pourront ainsi être
recyclés ou valorisés.
24
B. Jar Assembly
t 3FNPWF UIFMJEUVSO UIFHMBTT KBS " VQTJEFEPXO
and place it on a at surface.
t 1MBDFUIFSVCCFSTFBM#PWFSUIFSPVOEPQFOJOHPO
the bottom of the glass jar.
t 5VSOUIFCMBEFBTTFNCMZ$VQTJEFEPXOBOEQMBDF
the blade end into the opening of the jar. BE VERY
CAREFUL WHEN HANDLING THE BLADE ASSEMBLY
AS IT IS VERY SHARP.
t 1MBDFUIFMPDLJOHDPMMBS%PWFSUIFCMBEFBTTFNCMZ
and screw it on rmly by turning in a clockwise
direction.
N.B. The locking collar has safety interlock switches that
prevent the appliance from running if the jar assembly is
not tted properly.
t 8IFOBMM UIFQBSUTBSFBTTFNCMFEUVSOUIFKBSSJHIU
side up.
t 1MBDFUIFMJEPOUIFKBS
t *OTFSUUIFNFBTVSJOHDBQJOUPUIFPQFOJOHJOUIFMJE
and turn it clockwise to lock it in place.
N.B. The lid must always be in place on the appliance
when it is running.
t $BSFGVMMZ QMBDF UIF KBS PO UIF NPUPS IPVTJOH
Improper positioning could result in damage to the
safety interlock switches.
Note: the jar can be tted onto the motor housing in
4 dierent positions. The handle may face left or right,
depending on your preferences.
t 1MVHUIFBQQMJBODFJO:PVSCMFOEFSJTOPXSFBEZGPS
use.
C. Dismantling the jar
t 5VSOPòUIFBQQMJBODFBOEVOQMVHGSPNUIFNBJOT
t -JGUUIFKBSGSPNUIFNPUPSIPVTJOHUPSFNPWFDBSFGVM
not to unscrew the jar from the locking collar while it
is on the motor housing).
t 5VSOUIFNFBTVSJOHDBQJOBOBOUJDMPDLXJTFEJSFDUJPO
and remove from the lid.
t 3FNPWFUIFMJE
t 5PDMFBOUIFKBSUVSOJUVQTJEFEPXOBOEQMBDFPOB
at surface. Unscrew the locking collar by turning in
an anticlockwise direction.
t $BSFGVMMZSFNPWFUIFCMBEF#&7&3:$"3&'6-8)&/
HANDLING THE BLADE ASSEMBLY AS IT IS VERY
SHARP.
t 3FNPWFUIFSVCCFSTFBM
N.B. Careful not to lose this part as it is necessary for
proper operation of the appliance and its watertightness.
D
C
B
A
26
t #PJMJOH MJRVJET TIPVME CF BMMPXFE UP DPPM GPS 
minutes before being poured into the jar.
N.B. Leave the measuring cap partially open when
blending hot liquids, this will allow the steam to escape.
Do not ll the jar to more than 2/3 of its capacity when
preparing hot soups.
t 0DDBTJPOBMMZ GPPE NBZ TUJDL UP UIF TJEFT PG UIF KBS
or become lodged around the blade. Use the spatula
to dislodge the food and to place it in the middle of
the jar.
CAUTION: Only use a spatula after the blender has been
turned o. Never use metal utensils as they may damage
the jar or blade.
t 8IFO ZPV IBWF öOJTIFE CMFOEJOH QSFTT UIF
switch and unplug the appliance from the mains.
t %POPU TUPSFGPPEPS MJRVJET JOUIFHMBTTKBS&NQUZ
and clean the jar after every use.
t 5IF CMFOEFS IBT B UIFSNBM SFTFUUBCMF GVTF *G JU
overloads, the appliance may shut down to prevent
overheating. If this happens, unplug the appliance
from the mains and allow to cool for at least 15
minutes. Then remove some of the food and restart
the appliance as usual.
F. Advice from the Chefs
t 1MBDF MJRVJET JO UIF KBS CFGPSF BEEJOH UIF PUIFS
ingredients. This way, the ingredients will mix more
consistently.
t $VU NPTU JOHSFEJFOUT JOUP DVCFT PG BQQSPYJNBUFMZ
1.5 to 2.5cm for more consistent results.
t 6TFUIFNFBTVSJOHDBQUPNFBTVSFMJRVJEJOHSFEJFOUT
like alcohol. Replace the cap after having added the
ingredients to the jar. To blend hot ingredients, leave
the cap partially open.
t 5PDIPQGSFTIIFSCTHBSMJDPOJPO[FTUCSFBEDSVNCT
nuts, spices etc. make sure the jar and blades are
completely dry.
t *GGPPEUFOETUPTUJDLUPUIFTJEFTPGUIFKBSVTFUIF
pulse function. The pulses should be short and pause
between pulses for long enough for the blades to
stop turning.
t "MMPXIPUGPPETUPDPPMTMJHIUMZCFGPSFCMFOEJOHUIJT
will prevent steam from accumulating in the jar and
lifting the lid from the jar. Leave the measuring cap
partially open when blending hot foods.
t *GZPVIBWFEJóDVMUZXIFOCMFOEJOHGSP[FODPDLUBJMT
start with a little liquid.
O
/
I
27
G. Questions/answers
WHAT DO I DO IF: ANSWERS :
my appliance does not work? Make sure the appliance is plugged in properly.
liquid is leaking from the base of the jar? Check that the jar has been correctly assembled and
that the seal is properly positioned.
the preparation is leaking from the lid? Check that the total quantity (liquids and solids) does
not exceed 1.75L.
the motor slows? The amount of food exceeds the recommended
maximum. Remove some food from the jar and blend
in two batches.
the blade won’t move? Remove some food from the jar.
Cut large food into pieces before chopping and use the
pulse function for best results.
the blade won’t move even though the quantities have
been reduced?
Turn o and unplug the appliance. The blade is
probably not properly assembled. Check the blender
assembly.
30
D. Control Panel
ON/OFF
(HIGH): Purée
(LOW): Chop, slice, grate
(ICE CRUSH): emulsify
(PULSE)
I. HIGH , LOW and ICE CRUSH speeds
t 1SFTT UIF TXJUDI 5IF JOEJDBUPS MJHIU BCPWF
the switch will begin to ash indicating that the
appliance is in stand-by mode.
t 4FMFDUUIF)*() *$&$364)-08PS TQFFEBOE
press once to activate the appliance.
t 5IF DPSSFTQPOEJOH JOEJDBUPS MJHIU XJMM JMMVNJOBUF
while the processor is running.
t :PV DBO DIBOHF UIF TQFFE XIJMF UIF QSPDFTTPS JT
running. Simply press the desired speed button.
t 5P QBVTF XIJMFQSPDFTTJOH QSFTTUIFTQFFE CVUUPO
currently in use.
t 5PTUPQUIFQSPDFTTPSQSFTTUIFCVUUPO
II. The PULSE button
t 5IJT GVODUJPO MFUT ZPV QSPDFTT JO TIPSU CVSTUT UP
obtain more accurate results.
t 5P VTF UIJT GVODUJPO QSFTT UIF CVUUPO5IF
indicator light will begin to ash indicating that the
appliance is in stand-by mode. Press the button,
the indicator light will start to ash indicating that
this function has been activated.
t 1SFTTUIFOSFMFBTFUIFCVUUPODPSSFTQPOEJOHUPUIF
desired speed. Repeat as often as desired.
E. Using the Processor
I. Chopping or puréeing
To chop food like onions nely, use the chopping blade
and follow the instructions below:
t $VUUIFGPPEJOUPQJFDFTCFGPSFQMBDJOHUIFNJOUIF
feed tube.
t :PVDBOJOTFSUVQUPHPGGPPEBUPODF
t 'PS PQUJNBM BOEDPOUSPMMFE SFTVMUTXFSFDPNNFOE
you start with short bursts using the pulse function,
making sure that the food falls to the bottom of the
bowl after each pulse (see section 3D II).
t 3FHVMBSMZDIFDLUIFUFYUVSFUPNBLFTVSFZPVIBWFOU
processed too long.
t 8F SFDPNNFOE QMBDJOH B IBOE PO UIF MJE PG UIF
appliance during use so as to steady the appliance.
t "GUFSTUPQQJOHUIFNPUPSVTFBTQBUVMBUPTDSBQFUIF
sides of the bowl, if necessary.
To chop fresh and aromatic herbs, use the chopping
blade and follow the instructions below:
t 5IFCPXM BOEUIF CMBEF NVTU CFDPNQMFUFMZ DMFBO
and dry.
t $VU UIF TUFNT GSPN UIF IFSCT LFFQJOH POMZ UIF
tender parts of the plant.
t 1MBDF UIF IFSCT JO UIF CPXM 6TF TIPSU CVSTUT PG
power until the herbs are chopped enough. If they
are properly dried after chopping, the aromatic
herbs can be preserved in the refrigerator for 4 or 5
days.
To chop meat, chicken, sh and shellsh, use the
chopping blade and follow the instructions below:
t 'PPENVTUCFDIJMMFECVUOPUGSP[FO
t $VUUIFMBUUFSJOUPQJFDFTPGBQQSPYJNBUFMZDN
t 1SFTTUIF-08 CVUUPOBOEBMMPXUIFNPUPSUPSVO
for a few seconds. Turn the appliance o and when
the motor has stopped use a spatula to scrape food
from the sides of the bowl if necessary.
O
/
I
PULSE
O
/
I
O
/
I
O
/
I
PULSE
32
into the opening of the feed tube. Make sure you put
the pusher back in place immediately after having
added the food to protect yourself against splashes
or injuries.
V. Removing food from the processor
t 1SFTTUIFTXJUDIBOEXBJUVOUJMUIFCMBEFTPSEJTD
has stopped turning.
t 3FNPWF UIF MJE CZ UVSOJOH JO BO BOUJDMPDLXJTF
direction.
t 8IFOFNQUZJOHUIFCPXMNBLFTVSFUIFCMBEFEPFT
not fall out so as to prevent any risk of injury.
F. Advice from the Chefs
t $VU MBSHF QJFDFT PG GPPE JOUP DN QJFDFT CFGPSF
chopping. This will ensure a more consistent result.
The bigger the pieces, the more time will be required
for chopping.
t 6TFUIF16-4&GVODUJPOUPDIPQ5IJTXJMMFòFDUJWFMZ
allow the food to drop to the bottom of the bowl
after each burst of power and the food will thus be
perfectly chopped.
t 3FHVMBSMZDIFDLUIFUFYUVSFUPFOTVSFZPVEPOUPWFS
process. This also applies for crushed ice.
t 5P DIPQ IFSCT UIF CPXMT BOE CMBEFT NVTU CF ESZ
The more herbs, the ner they will be chopped. Once
chopped, they may be frozen in an airtight container.
t 'PS QFSGFDUMZ DIPQQFE XIPMF QFQQFST SFNPWF UIF
stem and scoop out the seeds from the top. Leave the
end opposite the stem whole to keep the structure
rm.
t 5PTMJDFDIFFTF"MMDIFFTFTNBZCFTMJDFE(FOFSBMMZ
soft cheeses do not lend themselves to slicing and
very hard cheeses may damage the disc or the
appliance itself. Never try to slice a cheese that is too
hard to cut with a knife.
O
/
I
33
t 5IF DIPQQJOH CMBEF NBZ BMTP CF VTFE UP NBLF
mayonnaise. This procedure is very quick and
ensures perfect results.
t 'PSUIJDLQSFQBSBUJPOTMJLFACVUUFSDSFBNTPGUFOUIF
butter to prevent lumps from forming.
G. Cleaning and storage of the
accessories
t 5IF BQQMJBODF DBO CF MFGU PO UIF LJUDIFO XPSL
surface. Unplug it when it is not in use.
t "MXBZT VOQMVH UIF BQQMJBODF CFGPSF DMFBOJOH JU
Clean the bowl before using it for the rst time and
after every use to prevent food from drying on it. Do
not store food or liquids in the bowl.
t )BOEMF UIF CMBEF PS SFWFSTJCMF EJTD WFSZ DBSFGVMMZ
when cleaning these by hand. To avoid risk of injury,
do not leave the blade in soapy water where it may
disappear from sight.
t 4UPSF UIF CMBEF BOE UIF TMJDJOHHSBUJOH EJTD PVUPG
the reach of children.
t "MMUIF BQQMJBODF QBSUT FYDFQU UIF NPUPS IPVTJOH
are dishwasher safe.
t 5P DMFBO UIF NPUPS IPVTJOH VTF B EBNQ TQPOHF
with a little soft detergent. Do not use an abrasive
sponge.
CAUTION: Never immerse the motor housing in water
or any other liquid and never place in the washing
machine.
34
H. Questions/Answers
QUE FAIRE SI: REPONSES :
My appliance doesn’t work? Make sure the appliance is plugged in.
The motor does not start? A safety locking system prevents the motor from
starting if the appliance is not correctly assembled.
Make sure the bowl and the lid are properly installed.
If the motor still does not start, check the power cord
and the socket.
the motor slows? The amount of food exceeds the recommended
maximum. Remove some of the food and proceed in
two batches.
the food processor shuts o when running? The lid may be unlocked. Make sure that it is properly
locked in place.
A safety system prevents the machine from
overheating when overloaded. Press the button
and unplug the machine from the mains. Wait 10 to
15 minutes to allow the processor to cool then plug
it in again.
the blade won’t move? Remove some of the food.
Cut larger pieces of food into smaller pieces before
chopping and use the PULSE function for better
results.
the blade won’t move in spite of reducing the amount of
food in the bowl?
Turn the appliance o and unplug it. The blade
was probably not properly positioned. Check the
assembly of the processor.
the food is unevenly chopped or mixed? The ingredients must be cut into even pieces (about
3cm) before being processed.
Process in batches to avoid overloading the
appliance.
the slices are unequal or uneven? Cut food into even pieces and place in the feed tube.
Press the pusher down evenly.
some food remains on top of the disc? It is normal for smaller pieces of food to remain on
top of the disc. Cut the ingredients by hand to add to
the processed ingredients.
O
/
I
35
4. SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION: The polythene bags over the product or
packaging may be dangerous. To avoid risk
of suocation, keep away from babies and
children. These bags are not toys.
t "MXBZTGPMMPXUIFJOTUSVDUJPOTJOUIJTNBOVBMXIFO
using this appliance.
t "MXBZTQMBDF UIFNPUPS IPVTJOH PO B MFWFMTUBCMF
clean and dry surface.
t )BOEMF UIF CMBEFT BOE UIF EJTDT XJUI HSFBU DBSF
Avoid touching the sharp metal edges.
t "MXBZT QVU UIF CMBEF JO QMBDF CFGPSF BEEJOH UIF
ingredients.
t /FWFS QMBDF UIF CMBEF PS UIF EJTD PO UIF NPUPS
spindle before the bowl is locked in position.
t #FGPSFUVSOJOHUIFBQQMJBODFPONBLFTVSFUIFCMBEF
or the disk is pushed down onto the motor spindle as
far as it will go and that the lid is properly positioned.
t 0OMZ VTF B TQBUVMB XIFO UIF NPUPS IBT TUPQQFE
Avoid touching any moving parts.
t "MXBZTVTFUIFQVTIFSXIFOHSBUJOHPSTMJDJOHGPPE
Never use your ngers or any other utensil to push.
t "MXBZTXBJUVOUJMUIFCMBEFPSEJTLIBTDPNFUPBGVMM
stop before removing the pushers or the lid.
t /FWFS QVU ZPVS öOHFST JO UIF CPXM PS UPVDI UIF
blades when the appliance is plugged in.
t 5VSOUIFBQQMJBODFPòBOEVOQMVHCFGPSFDIBOHJOH
the accessories or touching the parts that move
when the appliance is running.
t 3FNPWFUIF CPXM GSPNUIF CBTF CFGPSFUBLJOH UIF
blade out.
t 0OMZVTFUIJTBQQMJBODFXJUIUIFBDDFTTPSJFTQSPWJEFE
by Cuisinart®.
t /FWFSJNNFSTF UIF BQQMJBODFCBTF JO XBUFSPS BOZ
other liquid.
t /FWFSQMBDFUIFBQQMJBODFPOPSOFBSBIFBUTPVSDF
t 6OQMVHUIF BQQMJBODF BGUFS VTFCFGPSFBTTFNCMJOH
or taking apart, before removing the food and before
cleaning. Never leave the appliance unsupervised
when plugged in. To unplug the appliance, pull on
the plug never the cord.
t /FWFSMFUUIFDPSEIBOHPWFSUIFFEHFPGUIFXPSL
surface and never let it come in contact with hot
surfaces.
t /FWFS MFBWFUIF CMBEFPO UIF NPUPSTQJOEMF XIFO
the appliance is not in use. Store the blades and disks
out of the reach of children.
t /FWFS PWFSMPBE UIF BQQMJBODF *G UIF NPUPS TUBMMT
turn the appliance o and unplug it. Remove some
of the food, wait 15 minutes, the turn it on again.
t 5IJT BQQMJBODF JT OPU JOUFOEFE GPS VTF CZ QFPQMF
(including children) whose physical, sensory or
mental capacities are reduced, or by persons who lack
experience or knowledge, unless they are supervised
or have been given instructions beforehand on the
use of the unit by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to make sure
they do not use the unit as a toy.
t %POPUVTFUIFBQQMJBODFJGUIFDPSEJTEBNBHFEPSJG
the appliance has fallen or appears damaged.
t *GUIFQPXFSDPSEJTEBNBHFEJUTIPVMECFSFQMBDFE
by the manufacturer, its after-sales service or a
similarly qualied professional to avoid danger.
t %POPUBUUFNQUUPSFQBJSUIFBQQMJBODFZPVSTFMG
t 5IJTVOJUNFFUTUIFCBTJDSFRVJSFNFOUTPG%JSFDUJWFT
2004/108/EEC (electromagnetic compatibility)
and 2006/95/EEC (safety of domestic electrical
equipment).
t %POPUVTFUIJTBQQMJBODFPVUEPPST
t 5IJTBQQMJBODFJTJOUFOEFEGPSIPVTFIPMEVTFPOMZ
36
Electrical and electronic equipment at the end of life.
In everybody’s interest and to participate actively in
protecting the environment:
t%POPU EJTDBSEUIFTFQSPEVDUT XJUI ZPVS
household waste.
t6TFSFUVSOBOEDPMMFDUJPOTZTUFNTBWBJMBCMF
in your country.
Some materials can in this way be recycled
or recovered.
37
1. EINLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf!
Seit über 30 Jahren entwickelt Cuisinart® ein komplettes
Sortiment von Küchengeräten, die es sowohl
passionierten Liebhabern einer guten Küche als auch
großen Küchenchefs ermöglichen, ihrer Kreativität
freien Lauf zu lassen.
Alle Geräte von Cuisinar sind aus einer engen
Zusammenarbeit zwischen Ingenieuren und namhaften
Vertretern der Kochkunst wie Paul Bocuse, dem
charismatischen Botschafter der Marke, entstanden.
Jedes Produkt vereint in sich Robustheit, Innovation,
Leistung und Ergonomie.
Unsere Produkte werden aus Materialien wie
gebürstetem rostfreiem Edelstahl gefertigt, die aus
dem Probereich stammen und lassen sich dank des
nüchtern-eleganten Designs leicht in jede Küche
integrieren.
2. BLENDER
A. Produkteigenschaften
1. Deckel
2. Dosierverschluss mit Skala (60 ml)
3. Glasgefäß mit Skala (1.75L)
4. Sternförmige Klinge 4 Strahlen
5. Gummidichtung
6. Befestigungsring mit Sicherheitsdornen
7. Elektronische Kontrolltafel
8. Motorsockel
9. Rutschfeste Füße
2.
1.
3.
4.
6.
8.
7.
38
B. Zusammensetzen des Gefäßes
t %FO%FDLFMBCOFINFOEBT(MBTHFGÊVNESFIFO"
und auf eine gerade Oberäche stellen.
t %JF (VNNJEJDIUVOH # BVG EFS SVOEFO ½òOVOH
unter dem Glasgefäß befestigen.
t %JF,MJOHF$VNESFIFOVOENJUEFN&OEFJOEJF
½òOVOHEFT(FGÊFTTUFDLFOGEHEN SIE ÄUSSERST
VORSICHTIG MIT DER KLINGE UM, DA SIE EXTREM
SCHARF IST.
t %FO#FGFTUJHVOHTSJOH%àCFSEFS,MJOHFCFGFTUJHFO
und im Uhrzigersinn fest drehen.
Anm.: Der Befestigungsring vergt über
Sicherheitsdornen, durch die das Gerät nicht betrieben
werden kann, wenn es nicht korrekt zusammengesetzt
wurde.
t %BT (FGÊ FJOTFU[FO OBDIEFN BMMF &MFNFOUF
zusammengesetzt wurden.
t %FO%FDLFMBVGEFN(FGÊCFGFTUJHFO
t %FO%PTJFSWFSTDIMVTTJOEJFFOUTQSFDIFOEF½òOVOH
im Deckel einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen,
bis er verriegelt ist.
Anm.: Der Deckel muss sich immer auf dem Gerät
benden, wenn es betrieben wird.
t %BT (FGÊ WPSTJDIUJH BVG EFN .PUPSTPDLFM
befestigen. Wenn es nicht korrekt befestigt ist,
können die Sicherheitsdornen beschädigt werden
t #JUUFCFBDIUFOEBT(FGÊLBOOJOWFSTDIJFEFOFO
Positionen auf dem Motorsockel befestigt werden.
Der Gri kann sich ganz nach Ihren Wünschen vorne
oder auf der einen oder anderen Seite benden.
t %BT(FSÊUBOEFO/FU[TUSPNBOTDIMJFFO*IS#MFOEFS
ist nun betriebsbereit.
C. Auseinandernehmen des Gefäßes
t %BT(FSÊUBVTTDIBMUFOVOEEFO/FU[TUFDLFS[JFIFO
t %BT(FGÊWPN.PUPSCMPDLBCIFCFO"DIUVOHEBT
Gefäß nicht direkt vom Motorblock abschrauben)
t %FO%PTJFSWFSTDIMVTTFOUHFHFOEFN6IS[FJHFSTJOO
drehen, um ihn aus dem Deckel zu entfernen.
t %FO%FDLFMBCOFINFO
t ;VN 3FJOJHFO EBT (FGÊ VNESFIFO VOE BVG
eine gerade Oberäche stellen. Danach den
Befestigungsring entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen, um ihn abzuschrauben.
t %JF ,MJOHF WPSTJDIUJH FOUGFSOFO BEI DER
HANDHABUNG DER KLINGE IMMER SEHR
VORSICHTIG VORGEHEN, DA SIE EXTREM SCHARF
IST.
t %JF(VNNJEJDIUVOHFOUGFSOFO
Anm.: Achten Sie darauf, dieses Teil nicht zu verlieren,
denn es ist für den Betrieb des Geräts und zur Abdichtung
erforderlich.
D
C
B
A
39
D. Tastenfeld
ON/OFF
(HIGH): schlagen
(LOW): mixen
(ICE CRUSH): Hacken von Eis
(PULSE): Intervall
I. Betriebsgeschwindigkeit HIGH , LOW und ICE
CRUSH
t %JF 5BTUF CFUÊUJHFO %JF "O[FJHFMFVDIUF àCFS
der Taste blinkt und das Gerät geht in den Modus
«Standby».
t #FUÊUJHFO4JFKFOBDIHFXàOTDIUFS(FTDIXJOEJHLFJU
ein Mal die Taste HIGH , LOW oder ICE CRUSH ,
um das Gerät zu starten.
t %JF "O[FJHFMFVDIUF EFS FOUTQSFDIFOEFO 5BTUF
leuchtet, während der Blender betrieben wird
t %JF (FTDIXJOEJHLFJU LBOO WFSÊOEFSU XFSEFO
während der Blender in Betrieb ist. Dazu einfach die
entsprechende Taste drücken.
t 6N EFO #MFOEFS XÊISFOE EFT #FUSJFCT LVS[
anzuhalten, drücken Sie die der jeweiligen
Geschwindigkeit entsprechende Taste.
t "VGEJF5BTUFESàDLFOVNEFO#MFOEFS
auszuschalten.
II. Die Taste PULSE
t .JU EJFTFS 'VOLUJPO LÚOOFO 4JF JO *OUFSWBMMFO
vorgehen, um ein präziseres Resultat zu erzielen.
t 6N EJFTF 'VOLUJPO [V WFSXFOEFO ESàDLFO 4JF
zuerst auf die Taste . Die Anzeigeleuchte der Taste
blinkt, um anzuzeigen, dass sich das Gerät im Modus
«Standby» bendet. Die Taste betätigen und die
Anzeigeleuchte der Taste blinkt, um anzuzeigen,
dass diese Funktion aktiviert wurde.
t %JF EFS KFXFJMT HFXÊIMUFO (FTDIXJOEJHLFJU
entsprechende Taste drücken (HIGH, LOW oder ICE
CRUSH). Wiederholen Sie diesen Vorgang so oft Sie
chten.
E. Gebrauch des Blenders
t 8JSFNQGFIMFO*IOFOBMMF;VCFIÚSUFJMFVOE(FGÊF
vor dem ersten Gebrauch sorgfältig zu spülen.
VORSICHT: gehen Sie mit allen scharfen Teilen
besonders vorsichtig um
t %FO.PUPSTPDLFMBVGFJOFHFSBEF0CFSøÊDIFTUFMMFO
t %BT(FGÊ [VTBNNFOTFU[FOTJFIF ,BQJUFM#VOE
auf den Motorsockel setzen.
t "MMF;VUBUFO*ISFT3F[FQUTJOEBT(FGÊHFCFOVOE
den Deckel wieder befestigen. Während des Mixens
können weitere Zutaten hinzugefügt werden. Dazu
den Dosierverschluss auf dem Deckel herausnehmen
VOEEJF;VUBUFOEVSDIEJF½òOVOHIJO[VHFCFO%FO
Dosierverschluss wieder befestigen, nachdem alle
Zutaten hinzugefügt wurden,
ACHTUNG: die Gesamtmenge (üssig und fest) darf die
Markierung 1.75L nicht übersteigen.
t %JF5BTUFCFUÊUJHFO
t %JF HFXàOTDIUF (FTDIXJOEJHLFJU XÊIMFO -08 
HIGH , ICE CRUSH )
t 4JFLÚOOFOFCFOGBMMTJO*OUFSWBMMFOWPSHFIFOJOEFN
Sie auf die PULSE-Taste drücken. Dann die der
gewählten Geschwindigkeit entsprechende Taste
mehrmals drücken und wieder loslassen und dabei
darauf achten, dass die Nahrungsmittel jedes Mal
wieder auf den Boden des Gefäßes zurückfallen.
t #FBSCFJUFO4JFEJF/BISVOHTNJUUFMOJDIU[VMBOHF*O
den meisten Fällen reichen mit diesem Gerät wenige
Sekunden aus, um das gewünschte Resultat zu
erreichen.
t /BDIEFN EJF ;VCFSFJUVOH BCHFTDIMPTTFO JTU EJF
Taste drücken und den Netzstecker ziehen.
O
/
I
PULSE
O
/
I
O
/
I
O
/
I
PULSE
O
/
I
O
/
I
40
VORSICHT: Niemals die Hand in das Gefäß stecken,
solange der Blender an den Netzstrom angeschlossen
ist.
t /JF &JT HFGSPSFOF /BISVOHTNJUUFM PEFS TFIS
kalte Flüssigkeiten in das Gefäß geben, wenn es
gerade aus der Spülmaschine kommt, um einen
Temperaturschock zu vermeiden. Und auch
umgekehrt nie sehr heiße Flüssigkeiten oder Zutaten
in das kalte Gefäß füllen.
t /JF LPDIFOEF øàTTJHF PEFS WPMMTUÊOEJH HFGSPSFOF
Nahrungsmittel (außer Eiswürfeln und gefrorenen
Obststücken von 1,5 cm) eingeben.
t 'MàTTJHLFJUFO NJOEFTUFOT  .JOVUFO BCLàIMFO
lassen, bevor sie in das Gefäß gegossen werden.
Anm.: ½òOFO 4JF JNNFS EFO %PTJFSWFSTDIMVTT FJO
wenig, wenn Sie heiße Flüssigkeiten verarbeiten, um den
Dampf entweichen zu lassen. Für die Zubereitung von
heißen Suppen oder Eintöpfen das Gefäß bis höchstens
2/3 des Fassungsvermögens füllen.
t .ÚHMJDIFSXFJTFCMFJCFONBODINBM/BISVOHTNJUUFM
an den Gefäßwänden haften oder sie sammeln sich
um die Klinge an. In diesem Fall die Nahrungsmittel
mit dem Spatel in die Mitte des Gefäßes zurück
schieben.
VORSICHT: Den Spatel nur bei ausgeschaltetem
Blender verwenden. Verwenden Sie nie Gegenstände
aus Metall, denn sie könnten das Gefäß oder die Klingen
beschädigen.
t 4PCBMEEJF;VCFSFJUVOHBCHFTDIMPTTFOJTUEJF5BTUF
ON/OFF drücken und den Netzstecker ziehen.
t #FXBISFO 4JF LFJOF /BISVOHTNJUUFM PEFS
Flüssigkeiten im Glasgefäß auf. Das Gefäß nach dem
Gebrauch entleeren und reinigen .
t %FS #MFOEFS JTU NJU FJOFN ÃCFSIJU[VOHTTDIVU[
ausgestattet, der wieder aktiviert werden kann.
Wenn das Gerät überlastet ist, schaltet es sich
eventuell automatisch aus, um nicht zu heiß zu
laufen. In diesem Fall den Netzstecker ziehen und
das Gerät mindestens 15 Minuten abkühlen lassen.
Danach einen Teil der Zutaten entfernen und das
Gerät wie gewohnt wieder einschalten.
41
F. Ratschläge der Chefs
t ;VFSTU EJF øàTTJHFO VOE EBOBDI BMMF BOEFSFO
Zutaten in das Gefäß geben. So werden die Zutaten
gleichmäßiger vermischt.
t %JF NFJTUFO ;VUBUFOJO8àSGFM WPODBoDN
schneiden. Dann wird das Resultat gleichförmiger.
t 7FSXFOEFO 4JF EFO %PTJFSWFSTDIMVTT VN øàTTJHF
Zutaten wie beispielsweise Alkohol abzumessen.
Den Verschluss wieder befestigen, wenn alle Zutaten
hinzugefügt wurden. Lassen Sie das Gefäß leicht
geönet, wenn Sie heiße Zutaten verarbeiten.
t 8FOO 4JF GSJTDIF ,VUFS ,OPCMBVDI ;JUSPOFO
oder Orangenschalen, Nüsse, Gewürze, etc. hacken,
sollten Sie sich vergewissern, dass das Gefäß und die
Klingen vollständig trocken sind.
t 8FOOEJF/BISVOHTNJUUFMEB[VOFJHFOXÊISFOEEFT
Mixens an den Gefäßwänden zu kleben, gehen Sie in
Intervallen vor. Drücken Sie die Tasten immer nur für
eine kurze Zeit. Zwischen den Impulsen warten, bis
die Klinge nicht mehr dreht.
t -BTTFO 4JF IFJF /BISVOHTNJUUFM WPS EFN
Verarbeiten etwas abkühlen, um eine Ansammlung
von Dampf zu vermeiden, durch den der Deckel des
Gefäßes abgehoben werden nnte. Lassen Sie den
Dosierverschluss leicht geönet, wenn Sie heiße
Zutaten verarbeiten.
t 8FOO TJDI EJF ;VUBUFO CFJ $PDLUBJMT OJDIU HVU
mischen, fügen Sie etwas Flüssigkeit hinzu.
42
G. Fragen/Antworten
WAS TUN WENN: ANTWORTEN:
Mein Gerät nicht läuft? Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt an den
Netzstrom angeschlossen ist,
Die Zutaten am Boden auslaufen? Vergewissern Sie sich, dass das Gefäß korrekt
zusammengesetzt wurde und die Dichtung gut sitzt
Die Zutaten am Deckel auslaufen? Vergewissern Sie sich, dass die Gesamtmenge
(Flüssigkeiten und fester Inhalt) 1,75 L nicht übersteigt.
Der Motor langsamer läuft? Der Inhalt übersteigt die empfohlene Höchstmenge.
Einen Teil der Nahrungsmittel entfernen und in zwei
Portionen verarbeiten.
Die Klinge blockiert? Ein wenig von dem Inhalt herausnehmen.
Große Nahrungsmittel vor dem Hacken in Stücke
schneiden und in Intervallen vorgehen, um ein noch
besseres Ergebnis zu erzielen.
Die Klinge immer noch blockiert, obwohl ein Teil des
Inhalts aus dem Gefäß entfernt wurde?
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Wahrscheinlich wurde die Klinge wurde nicht korrekt
eingesetzt. Vergewissern Sie sich, dass der Blender
korrekt zusammengesetzt ist.
43
H. Reinigen & Verstauen
t %BT (FSÊU LBOO BVG EFS "SCFJUTøÊDIF EFS ,àDIF
stehen bleiben. Den Netzstecker ziehen, wenn es
nicht verwendet wird.
t 7PS EFN 3FJOJHFO JNNFS EFO /FU[TUFDLFS [JFIFO
Das Gefäß vor dem ersten Gebrauch und nach jeder
Verwendung reinigen, so dass die Nahrungsmittel
nicht antrocknen nnen. Bewahren Sie keine
Nahrungsmittel oder Flüssigkeiten im Glasgefäß auf.
t %BT(FGÊ[VN3FJOJHFOWPN.PUPSCMPDLBCIFCFO
Gegebenenfalls ausspülen, um Reste der Zubereitung
zu entfernen. Danach den Befestigungsring vom
Gefäß lösen (siehe Abschnitt 2C).
t "MMF #FTUBOEUFJMF *ISFT (FSÊUT NJU "VTOBINF EFT
Motorsockels sind spülmaschinenfest.
t -BTTFO 4JF ÊVFSTUF 7PSTJDIU XBMUFO XFOO 4JF EJF
Klinge von Hand reinigen. Lassen Sie sie nicht im
Spülwasser liegen, um sie nicht aus den Augen zu
verlieren und Verletzungsrisiken zu vermeiden.
t 3FJOJHFO4JFEFO.PUPSTPDLFMNJUFJOFN4DIXBNN
der mit einem milden Reinigungsmittel getränkt ist.
Keinen Scheuerschwamm verwenden.
VORSICHT: Niemals den Motorblock in Wasser oder
andere Fssigkeiten tauchen und ihn nie in den
Geschirrsler geben.
3. ROBOTER
A. Produkteigenschaften
1. Schieber
2. Deckel
3. Hackklinge aus
rostfreiem Edelstahl
4. Umkehrbare Schneid-/
Raspelscheibe
5. Adapter
6. Emulsionsscheibe
7. Zubereitungsgefäß
8. Robotersockel
9. Motorsockel
1
2
4
3
5
6
7
8
9
44
B. Das Zubereitungsgefäß
zusammensetzen
t %FO 3PCPUFSTPDLFM JO EFS FJOFO )BOE VOE EFO
Gri des Gefäßes in der anderen halten. Das Gefäß
im Uhrzeigersinn auf den Sockel schrauben. Ein
Klickgeräusch zeigt an, dass das Gefäß korrekt im
Sockel eingerastet ist.
t "MMFTBVGEFO.PUPSCMPDLTFU[FO
Bitte beachten: das Gefäß kann in 4 verschiedenen
Positionen auf dem Motorsockel befestigt werden. Der
Gri kann sich ganz nach Ihren Wünschen vorne oder
auf der einen oder anderen Seite benden.
t %JF )BDLLMJOHF EJF 6NLFISTDIFJCF PEFS EJF
Emulsionsscheibe wie folgt einsetzen:
1 Die Hackklinge
t %JF,MJOHFBVGEJF.JUUFMBDITFEFT(FGÊFTTUFDLFO
Die Klinge muss sich leicht bis an den Gefäßboden
schieben lassen und diesen fast berühren.
VORSICHT, DIE KLINGE IST EXTREM SCHARF.
Achten Sie darauf, die Klinge immer an der
Mittelnabe festzuhalten.
2 Die Umkehrscheibe
t %FO "EBQUFS BVG EJF .JUUFMBDITF EFT (FGÊFT
stecken.
t %BOBDIEJF4DIFJCFBVGEFO"EBQUFSTFU[FO
t VORSICHT: Die Scheibe an der Kunststonabe
festhalten, um jedes Verletzungsrisiko zu vermeiden.
In Scheibchen schneiden: die Schneidklinge muss
nach oben zeigen.
Zum Raspeln: Die Raspelschlitze müssen nach oben
zeigen.
3 Emulsionsscheibe
t %JF &NVMTJPOTTDIFJCF BVG EJF .JUUFMBDITF EFT
Gefäßes schieben
t %FO%FDLFMBVGEBT(FGÊTFU[FOVOEJN6IS[FJHFSTJOO
drehen, bis er richtig sitzt. Ein Klickgeräusch zeigt
an, dass der Deckel korrekt eingerastet ist.
t %FO /BISVOHTNJUUFMTDIJFCFS JO EJF &JOGàMMÚòOVOH
stecken, so dass die runde Seite auf die Außenseite
des Gefäßes gerichtet ist.
t %BT (FSÊU BO EFO /FU[TUSPN BOTDIMJFFO *IS
Küchenroboter ist nun betriebsbereit.
C. Das Zubereitungsgefäß auseinander
nehmen
t %BT (FGÊ NJU FJOFS )BOE GFTUIBMUFO VOE NJU
der anderen Hand den Deckel entgegen dem
Uhrzeigersinn abschrauben.
t %JF )BDLLMJOHF 6NLFISTDIFJCF NJUTBNU "EBQUFS
oder die Emulsionsscheibe aus dem Gefäß entfernen.
t %FO3PCPUFSTPDLFMGFTUJOEFSFJOFO )BOEVOEEFO
Gri des Gefäßes in der anderen halten. Danach das
Gefäß entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um es
vom Sockel zu lösen.
t %FO3PCPUFSTPDLFMWPN.PUPSCMPDLOFINFO
45
D. Tastenfeld
ON/OFF
(HIGH): Pürieren
(LOW): Hacken, schneiden, reiben
(ICE CRUSH): emulgieren
(PULSE)
I. Betriebsgeschwindigkeit HIGH , LOW und ICE
CRUSH
t %JF 5BTUF CFUÊUJHFO %JF "O[FJHFMFVDIUF àCFS
der Taste blinkt und das Gerät geht in den Modus
«Standby».
t #FUÊUJHFO4JFKFOBDIHFXàOTDIUFS(FTDIXJOEJHLFJU
ein Mal die Taste HIGH , LOW oder ICE CRUSH ,
um das Gerät zu starten.
t %JF "O[FJHFMFVDIUF EFS FOUTQSFDIFOEFO 5BTUF
leuchtet, während der Roboter betrieben wird
t %JF (FTDIXJOEJHLFJU WFSÊOEFSU XFSEFO XÊISFOE
der Roboter in Betrieb ist. Dazu einfach die
entsprechende Taste drücken.
t 6N EFO 3PCPUFS ISFOE EFT #FUSJFCT LVS[
anzuhalten, drücken Sie die der jeweiligen
Geschwindigkeit entsprechende Taste.
t "VG EJF 5BTUF ESàDLFO VN EFO 3PCPUFS
auszuschalten.
II. Die Taste PULSE
t .JU EJFTFS 'VOLUJPO LÚOOFO 4JF JO *OUFSWBMMFO
vorgehen, um ein präziseres Resultat zu erzielen.
t 6N EJFTF 'VOLUJPO [V WFSXFOEFO ESàDLFO 4JF
zuerst auf die Taste . Die Anzeigeleuchte der Taste
blinkt, um anzuzeigen, dass sich das Gerät im Modus
«Standbbendet. Die Taste betätigen und
die Anzeigeleuchte der Taste blinkt, um anzuzeigen,
dass diese Funktion aktiviert wurde.
t %JF EFS KFXFJMT HFXÊIMUFO (FTDIXJOEJHLFJU
entsprechende Taste drücken und wieder loslassen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang so oft Sie möchten.
E. Gebrauch des Roboters
I. Hacken oder Pürieren
Verwenden Sie die Hackklinge, um Zutaten wie Zwiebeln
fein zu hacken und verfahren Sie wie folgt:
t "DIUFO4JF EBSBVG EJF/BISVOHTNJUUFMJO4UàDLF [V
schneiden, bevor sie in den Einfülltrichter gegeben
werden.
t 4JFLÚOOFOCJT[VH/BISVOHTNJUUFMHMFJDI[FJUJH
eingeben.
t 'àS PQUJNBMF 3FTVMUBUF JTU FT SBUTBN JO *OUFSWBMMFO
vorzugehen und dabei darauf zu achten, dass die
Nahrungsmittel jedes Mal wieder auf den Boden des
Gefäßes zurückfallen (siehe Kapitel 3D II).
t %JF #FTDIBòFOIFJUIÊVöH àCFSQSàGFOVN OJDIU [V
fein zu hacken.
t &T JTU FNQGFIMFOTXFSU XÊISFOE EFT #FUSJFCT FJOF
Hand auf den Deckel des Roboters zu legen, um das
Gerät zu stabilisieren.
t (FHFCFOFOGBMMTEJF(FGÊXÊOEFCFJTUJMMTUFIFOEFN
Motor mit einem Spatel abschaben.
Für Zutaten wie frische Kräuter verwenden Sie die
Hackklinge und verfahren wie folgt:
t %BT(FGÊVOEEJF,MJOHFNàTTFOWPMMTUÊOEJHTBVCFS
und trocken sein.
t %JF4UJFMFEFS,SÊVUFSFOUGFSOFOVOEOVSEJF[BSUFO
Teile behalten.
t %JF ,SÊVUFS JO EBT (FGÊ HFCFO *O *OUFSWBMMFO
vorgehen, bis die Kräuter fein genug gehackt sind.
Wenn sie vor dem Hacken gut abgetrocknet wurden,
halten sich aromatische Kräuter 4 bis 5 Tage im
Kühlschrank.
O
/
I
PULSE
O
/
I
O
/
I
O
/
I
PULSE
46
Für Zutaten wie Fleisch, Geügel, Fisch oder Schalentiere
verwenden Sie die Hackklinge und verfahren wie folgt:
t %JF /BISVOHTNJUUFM NàTTFO TFIS LBMU BCFS OJDIU
gefroren sein.
t *O4UàDLFWPODBDNTDIOFJEFO
t %JF 5BTUF -08 ESàDLFO VOE EFO .PUPS FJOJHF
Sekunden lang laufen lassen. Gegebenenfalls
warten, bis der Motor still steht und mit einem Spatel
Nahrungsmittel entfernen, die am Gefäß haften
geblieben sind.
Zum rieren von Zutaten verwenden Sie die Hackklinge
und verfahren Sie wie folgt:
t %JF /BISVOHTNJUUFM HSPC IBDLFO EBOO EJF 5BTUF
HIGH drücken und warten, bis die gewünschte
Beschaenheit erreicht ist.
Anm.: Dieses Verfahren ist nicht geeignet, um Kartoeln
zu pürieren.
II. Schneiden und Raspeln
t %JF 4DIFJCF [VN 4DIOFJE3BTQFMTDIFJCF JO
den Roboter einsetzen, so wie in Abschnitt 3B
beschrieben. Halten Sie die Scheibe dazu immer an
der Mittelnabe aus Kunststo fest und schließen Sie
danach den Deckel.
t %JF /BISVOHTNJUUFM EVSDI EJF &JOGàMMÚòOVOH
FJOHFCFO VOE EBOO EFO 4DIJFCFS JO EJF ½òOVOH
stecken.
t %JF 5BTUF -08 CFUÊUJHFO VOE MFJDIUFO %SVDL BVG
den Schieber ausüben, um die Nahrungsmittel zu
raspeln oder in feine Scheiben zu schneiden.
t 8ÊISFOEEFT#FUSJFCTJTUFTNÚHMJDIEFO4DIJFCFS[V
entfernen, um neue Nahrungsmittel hinzuzufügen,
ohne das Gerät auszuschalten.
VORSICHT: Stecken Sie nie die Finger oder einen Spatel
in die Einfüllönung.
t %SàDLFO 4JF EJF 5BTUF  OBDIEFN BMMF ;VUBUFO
geschnitten/ geraspelt sind. Vor dem Entfernen des
Deckels warten, bis sich die Scheibe nicht mehr
dreht. Danach die Scheibe an der Mittelnabe aus
Kunststo herausziehen.
Zum Schneiden von rundem Obst oder Gemüse
mittlerer Gße gehen Sie wie folgt vor:
t %JF &OEFO BCTDIOFJEFO TP EBTT EBT 0CTU PEFS
Gemüse ach auf die Scheibe gelegt werden kann.
t 8ÊIMFO4JFGFTUFTOJDIU[VSFJGFT0CTUPEFS(FNàTF
t ,FSOIBVT ,FSOF PEFS 4UFJOF WPS EFN 4DIOFJEFO
entfernen.
t 'àSMBOHF4DIFJCFOPEFS-BNFMMFOEJF/BISVOHTNJUUFM
auf die Breite der Einfüllönung zuschneiden und
die Stücke waagerecht hineinlegen.
Anm.: Zum Reiben oder Raspeln von weichem Obst
oder Gemüse nur sehr leicht drücken, um sie nicht zu
zerquetschen.
Zum Schneiden von Fleisch oder Geügel in feine
Scheiben gehen Sie wie folgt vor:
t %JF /BISVOHTNJUUFM BVG EJF #SFJUF EFS ½òOVOH
zuschneiden.
t %JF/BISVOHTNJUUFMJOEJF½òOVOHHFCFOEJFøBDIF
Seite nach unten, und zum Schneiden auf den
Schieber drücken.
Anm.: Rohes Fleisch oder Geügel in ein Tiefkühlgerät
geben, bis sie sich hart anfühlen aber noch leicht mit
einer Messerspitze zu durchstechen sind.
Anm.: Bei gegartem Fleisch oder Geügel ssen die
Stücke kalt sein.
II. Schlagen oder Quirlen
Mit der Emulsionsscheibe kann Eischnee geschlagen
werden.
t %JF &NVMTJPOTTDIFJCFJOEFO3PCPUFSFJOTFU[FOTP
wie in Abschnitt 3B beschrieben.
t %BT &JLMBS JO EBT (FGÊ HFCFO VOE EFO %FDLFM
schließen
t %JF5BTUF-08PEFS*$&$364)ESàDLFO
t %FO.PUPSCFUSFJCFOCJTEBT&JLMBS[VFJOFSGFTUFO
Masse geworden ist.
O
/
I
47
TIPP: für ein noch besseres Ergebnis eine Prise Salz oder
einige Tropfen Zitronensaft hinzufügen. Es ist ebenfalls
empfehlenswert, den Schieber aus der Einfüllönung zu
nehmen, so dass mehr Luft an die Zubereitung gelangen
kann.
t .JU EFS &NVMTJPOTTDIFJCF LÚOOFO CFJTQJFMTXFJTF
auch die folgenden Emulsionen zubereitet werden:
t (FTDIMBHFOF $SFNFT 4DIMBHTBIOF ;BCBJPOF
5JSBNJTVy
t.BZPOOBJTF#ÏBSOBJTF3PVJMMF.PVTTFMJOFDSFNFy
t#BJTFSGSBO[ÚTJTDIJUBMJFOJTDI
t7JOBJHSFUUF
IV. Nahrungsmittel während des betriebs
hinzufügen
t %FS 4DIJFCFS JTU NJU FJOFS ½òOVOH WFSTFIFO
um üssige Zutaten langsam und gleichmäßig
hinzuzugeben. Dazu bei laufendem Gerät die
'MàTTJHLFJU EVSDI EJFTF ½òOVOH HJFFO %JFTF
Methode ist besonders nützlich, wenn Sie
Mayonnaise oder andere Saucen zubereiten.
t ,MFJOFPEFSJO4UàDLFHFTDIOJUUFOF/BISVOHTNJUUFM
wie Käse, Fleisch oder Knoblauchzehen nnen
ebenfalls während des Betriebs durch die
Einfüllönung hinzugegeben werden. Achten Sie
darauf, den Schieber direkt wieder einzusetzen,
nachdem die Zutaten hinzugegeben wurden, um
jedes Risiko von Spritzern oder Verletzungen zu
vermeiden.
V. Die nahrungsmittel aus dem roboter entnehmen
t %JF5BTUFESàDLFOVOEXBSUFOCJTEJF,MJOHFO
oder Scheiben nicht mehr drehen.
t %FO %FDLFM FOUHFHFO EFN 6IS[FJHFSTJOO
abschrauben.
t "DIUFO 4JF XÊISFOE EFT &OUMFFSFOT EFT (FGÊFT
darauf, dass die Klinge nicht herausfällt, um jedes
Verletzungsrisiko zu vermeiden.
t 6NEFO.PUPSOJDIUVOOÚUJH[VCFMBTUFO*IS#MFOEFS
verfügt über eine Abschaltautomatik. Nachdem
er 2 Minuten lang kontinuierlich betrieben wurde,
schaltet er automatisch wieder in den Standby-
Modus. Drücken Sie erneut die gewünschte
Funktion, um das Gerät weiter zu betreiben.
F. Ratschläge der Chefs
t (SPF /BISVOHTNJUUFM WPS EFN )BDLFO JO 4UàDLF
von ca. 3cm teilen. Das Resultat wird dadurch noch
besser. Je gröber die Nahrungsmittel geschnitten
sind, desto länger dauert die Zubereitung.
t 7FSXFOEFO 4JF [VN )BDLFO WPS[VHTXFJTF EJF
Funktion PULSE. Dies bewirkt mlich, dass die
Nahrungsmittel zwischen den Impulsen wieder auf
den Boden des Gefäßes fallen und auf diese Weise
perfekt gehackt werden.
t %JF #FTDIBòFOIFJU IÊVöH àCFSQSàGFO VN OJDIU
zu fein zu hacken. Dieses Prinzip wird auch r
zerstoßenes Eis angewandt.
t ;VN )BDLFO WPO ,SÊVUFSO NàTTFO (FGÊF VOE
Klingen des Geräts trocken sein. Je mehr Kräuter Sie
O
/
I
48
auf einmal hacken, desto feiner werden sie gehackt.
Sie können luftdicht verpackt tiefgefroren werden.
t 6N HBO[F 1BQSJLBTDIPUFO JO QFSGFLUF 4DIFJCFO [V
schneiden, Stiel und Kerne nach oben entfernen. Das
andere Ende der Paprika nicht abschneiden, so dass
sie stabil bleibt.
t TF TDIOFJEFO &T LÚOOFO OJDIU BMMF ,ÊTFTPSUFO
in Scheiben geschnitten werden. Generell sind
Weichkäse schlecht geeignet und sehr harte
Käsesorten können die Scheibe oder das Gerät selbst
beschädigen. Versuchen Sie nie, Käse zu reiben,
wenn er zu hart ist, um mit dem Messer geschnitten
zu werden.
t S EJF ;VCFSFJUVOH WPO .BZPOOBJTF LBOO BVDI
die Hackklinge verwendet werden. Dies geht sehr
schnell und das Resultat ist perfekt.
t S GFTUFSF ;VCFSFJUVOHFO XJF #VUUFSDSFNF EJF
Butter vorher kneten, um sie weicher zu machen und
dadurch Klumpenbildung zu vermeiden.
G. Reinigen und verstauen des zubers
t %BT (FSÊU LBOO BVG EFS "SCFJUTøÊDIF EFS ,àDIF
stehen bleiben. Den Netzstecker ziehen, wenn es
nicht verwendet wird.
t 7PS EFN 3FJOJHFO JNNFS EFO /FU[TUFDLFS [JFIFO
Das Gefäß vor dem ersten Gebrauch und nach jeder
Verwendung reinigen, so dass die Nahrungsmittel
nicht antrocknen nnen. Bewahren Sie keine
Nahrungsmittel oder Flüssigkeiten im Glasgefäß auf.
t -BTTFO 4JF ÊVFSTUF 7PSTJDIU XBMUFO XFOO 4JF EJF
Klinge oder die Umkehrscheibe von Hand reinigen.
Lassen Sie sie nicht im Spülwasser liegen, um sie nicht
aus den Augen zu verlieren und Verletzungsrisiken
zu vermeiden.
t %BT .FTTFS VOE EJF 4DIOFJE3BTQFMTDIFJCF
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
t "MMF #FTUBOEUFJMF *ISFT (FSÊUT NJU "VTOBINF EFT
Robotersockels sind spülmaschinenfest.
t 3FJOJHFO 4JF EFO .PUPSTPDLFM VOE EFO
Robotersockel mit einem Schwamm, der mit einem
milden Reinigungsmittel getränkt ist. Keinen
Scheuerschwamm verwenden.
VORSICHT: Niemals den Motorblock in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen und ihn nie in den
Geschirrsler geben.
49
H. Fragen/Antworten
WAS TUN WENN: ANTWORTEN:
Mein Gerät nicht läuft? Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt an den
Netzstrom angeschlossen ist,
Der Motor nicht startet? Ein Sicherheitsverriegelungssystem lässt den
Motor nicht anlaufen, bevor das Gerät korrekt
zusammengesetzt ist. Vergewissern Sie sich, dass Gefäß
und Deckel korrekt befestigt sind.
Wenn der Motor nicht startet, überprüfen Sie Netzkabel
und Stecker.
Der Motor langsamer läuft? Der Inhalt übersteigt die empfohlene Höchstmenge.
Einen Teil der Nahrungsmittel entfernen und in zwei
Portionen verarbeiten.
Sich der Roboter während des Betriebs ausschaltet? glicherweise hat sich der Deckel entriegelt.
Vergewissern Sie sich, dass er korrekt befestigt ist.
%FS.PUPSXJSEEVSDIFJOF4JDIFSVOHWPSÃCFSIJU[FO
durch zu hohe Belastung geschützt. Die Taste
drücken und den Netzstecker ziehen. 10 bis 15 Minuten
warten, bis der Roboter abgekühlt ist, bevor Sie ihn
erneut an den Netzstrom anschließen.
Die Klinge blockiert? Ein wenig von dem Inhalt herausnehmen.
Große Nahrungsmittel vor dem Hacken in Stücke
schneiden und in Intervallen vorgehen, um ein noch
besseres Ergebnis zu erzielen.
Die Klinge immer noch blockiert, obwohl ein Teil des Inhalts
aus dem Gefäß entfernt wurde?
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Wahrscheinlich wurde die Klinge wurde nicht korrekt
eingesetzt. Vergewissern Sie sich, dass der Roboter
korrekt zusammengesetzt ist.
Die Nahrungsmittel ungleichmäßig gehackt oder gemischt
werden?
Die Zutaten müssen vor dem Bearbeiten in gleichmäßig
große Stücke (ungefähr 3 cm) geschnitten werden.
Portionsweise vorgehen, um das Gerät nicht zu
überlasten.
Die Scheiben unregelmäßig oder nicht gleich dick sind? Gleichmäßig große Nahrungsmittel in die Einfüllönung
geben. Gleichmäßigen Druck auf den Schieber ausüben.
Nahrungsmittel auf der Scheibe kleben bleiben. Es ist normal, dass kleine Nahrungsmittelstückchen
kleben bleiben. Diese von Hand schneiden und zu dem
bereits verarbeiteten Inhalt hinzufügen.
O
/
I
50
4. SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt
oder seine Verpackung enthalten, nnen
gefährlich sein. Um jede Erstickungsgefahr
zu vermeiden sollten diese Beutel außerhalb
der Reichweite von Babys oder Kleinkindern
aufbewahrt werden. Diese Beutel sind kein
Spielzeug.
t #FOVU[FO 4JF EJFTFT (FSÊU BVTTDIMJFMJDI VOUFS
Beachtung der Hinweise in dieser Anleitung.
t %FO .PUPSTPDLFM JNNFS BVG FJOF HFSBEF TUBCJMF
saubere und trockene Oberäche stellen.
t VFSTU WPSTJDIUJH NJU EFO ,MJOHFO VOE 4DIFJCFO
umgehen. Vermeiden Sie es, die scharfen Teile zu
berühren.
t *NNFSEJF,MJOHFFJOTFU[FOCFWPSEJF;VUBUFOIJOFJO
gegeben werden.
t /JF FJOF ,MJOHF PEFS 4DIFJCF BVG EFS .PUPSBDITF
befestigen, bevor das Gefäß verriegelt wurde.
t ÃCFSQSàGFO4JFWPSEFN&JOTDIBMUFOEFT(FSÊUTEBTT
die Klinge oder Scheibe so weit wie glich auf die
Motorachse geschoben und dass der Deckel korrekt
angebracht wurde.
t #FOVU[FO 4JF FJOFO 4QBUFM OVS CFJ TUJMMTUFIFOEFN
Motor. Jede Berührung mit den Teilen vermeiden,
während sie sich bewegen.
t ;VN3BTQFMOPEFS4DIOFJEFOWPO/BISVOHTNJUUFMO
immer den Schieber verwenden. Nie mit den Fingern
oder anderen Gegenständen schieben.
t 7PS EFN &OUGFSOFO EFT %FDLFMT PEFS EFS 4DIJFCFS
immer warten, bis sich die Klinge oder Scheibe nicht
mehr dreht.
t /JF EJF 'JOHFS JO EBT (FGÊ TUFDLFO VOE OJF EJF
Klingen berühren, wenn das Gerät an den Netzstrom
angeschlossen ist.
t %BT(FSÊUBVTTDIBMUFOVOEEFO/FU[TUFDLFS[JFIFO
bevor Sie Teile wechseln oder sich Teilen nähern, die
sich während des Betriebs bewegen
t %BT(FGÊWPOEFN4PDLFMFOUGFSOFOCFWPS4JFEJF
Klinge herausnehmen.
t #FOVU[FO 4JF EJFTFT (FSÊU BVTTDIMJFMJDI NJU WPO
Cuisinart® geliefertem oder empfohlenem Zubehör.
t %FO4PDLFMEFT(FSÊUTOJDIUJO8BTTFSPEFSBOEFSF
Flüssigkeiten tauchen.
t %BT(FSÊUOJFBVGPEFSJOEJF/ÊIFFJOFS)JU[FRVFMMF
stellen.
t /BDI EFN (FCSBVDI WPS EFN ;VTBNNFOTFU[FO
und Auseinandernehmen, vor dem Entnehmen der
Nahrungsmittel und vor dem Reinigen immer den
Netzstecker ziehen. Das Gerät nie unbeaufsichtigt
lassen, wenn es an den Netzstrom angeschlossen ist.
Um den Netzstecker zu entfernen, immer am Stecker
ziehen und nicht am Kabel.
t -BTTFO 4JF EBT /FU[LBCFM OJDIU àCFS EFO 3BOE EFS
Arbeitsplatte hängen und bringen Sie es nie in
Berührung mit heißen Oberächen.
t %JF,MJOHFOJFJN(FSÊUMBTTFOXFOOFTOJDIUCFOVU[U
wird. Die Klingen und Scheiben außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren.
t %BT(FSÊUOJDIUàCFSMBEFO8FOOEFS.PUPSLMFNNU
das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Einen Teil der Nahrungsmittel entfernen, 15 Minuten
warten und dann wieder einschalten.
t %JFTFT (FSÊU JTU OJDIU GàS EJF 7FSXFOEVOH
durch Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensoriellen oder
mentalen Fähigkeiten oder durch Personen ohne
jede Erfahrungs- oder Kenntnisgrundlage konzipiert,
es sei denn, sie würden von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder
vorher über die Verwendung des Geräts instruiert.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
t %BT (FSÊU OJDIU WFSXFOEFO XFOO EBT ,BCFM
beschädigt bzw. das Gerät gefallen ist oder Spuren
einer Beschädigung aufweist.
t 8FOOEBT ,BCFMCFTDIÊEJHUJTU NVTTFT EVSDIEFO
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich
51
qualizierte Person ersetzt werden, um jede Gefahr
zu vermeiden.
t %FS #FOVU[FS EBSG LFJOFSMFJ 3FQBSBUVSFO TFMCTU
durchführen.
t %JFTFT (FSÊU FOUTQSJDIU EFO HSVOEMFHFOEFO
Anforderungen der Richtlinien 2004/108/EG
(elektromagnetische Verträglichkeit) und 2006/95/
EG (Sicherheit von Haushaltsgeräten).
t /JDIUJN'SFJFOWFSXFOEFO
t "VTTDIMJFMJDIGàSEFO)BVTHFCSBVDICFTUJNNU
Elektronische Altgeräte.
Im allgemeinen Interesse und als
aktive Teilnahme an den gemeinsamen
Bemühungen zum Umweltschutz:
t8FSGFO 4JF *ISF (FSÊUF OJDIU JO EFO
Hausll.
t/VU[FO 4JF EJF 3àDLOBINF VOE
Sammelsysteme, die Ihnen zur Verfügung
stehen.
Gewisse Werkstoe können so wieder
verwertet oder aufbereitet werden.
54
D. Bedieningspaneel
ON/OFF
(HIGH): kloppen
(LOW): mengen
(ICE CRUSH): ijs vermalen
(PULSE): Intervalwerking
I. Gebruikssnelheid HIGH , LOW en ICE CRUSH
t %SVLPQEFTDIBLFMBBS)FUWFSLMJLLFSMBNQKFPOEFS
de knop gaat knipperen en het apparaat staat nu in
de «stand-by»-stand.
t %SVLBMOBBSHFMBOHEFHFXFOTUFTOFMIFJEFFONBBM
op de knop HIGH , LOW of ICE CRUSH , om het
apparaat aan te zetten.
t )FU WFSLMJLLFSMBNQKF WBO EF CJKCFIPSFOEF LOPQ
blijft branden zolang de blender actief is
t %FTOFMIFJELBOUJKEFOTIFUHFCSVJLWBOEFCMFOEFS
aangepast worden. U hoeft daarvoor alleen maar op
de gewenste knop te drukken.
t 0N UF TUPQQFO UFSXJKM EF CMFOEFS GVODUJPOFFSU
nogmaals op de snelheidsknop drukken die in
gebruik is.
t 0NEFCMFOEFSVJUUF[FUUFOESVLUVPQEFLOPQ
II. De PULSE-schakelaar
t .FUEF[FGVODUJFLVOUVXFSLFONFUJOUFSWBMMFOPN
het juiste resultaat te krijgen.
t 0N EF[F GVODUJF UF HFCSVJLFO ESVLU V PQ EF
-knop. Het verklikkerlampje van de knop gaat
knipperen, wat aangeeft dat het apparaat stand-by
staat. Druk op de PULSE-knop. Het verklikkerlampje
van de knop zal gaan knipperen, hetgeen aangeeft
dat deze functie geactiveerd is.
t %SVL LPSU PQ EF LOPQ WBO EF HFXFOTUF TOFMIFJE
(HIGH , LOW of ICE CRUSH ) en laat hem weer
los. Doe dit zo vaak als u wilt.
E. Gebruik van de blender
t 8JKBEWJTFSFOVPNBMMFBDDFTTPJSFTFOLPNNFOWPPS
het eerste gebruik eerst goed af te wassen.
LET OP: wees heel voorzichtig bij het vastpakken van de
scherpe accessoires
t 1MBBUTEFNPUPSCBTJTPQFFOWMBLLFPOEFSHSPOE
t ;FUEFLBOJOFMLBBS[JFIPPGETUVL#FOQMBBUTIFN
op de motorbasis.
t %PFBMMFJOHSFEJÑOUFOEJFOPEJH[JKOWPPSVXSFDFQUJO
de mengkan en plaats het deksel erop. Het is mogelijk
PN BOEFSF JOHSFEJÑOUFO UPF UF WPFHFO UJKEFOT IFU
mengen. Verwijder hiervoor de doseerdop en giet
EFJOHSFEJÑOUFOFSEPPSEFPQFOJOHCJK1MBBUTOBEBU
VEFJOHSFEJÑOUFOIFFGUUPFHFWPFHEEFEPTFFSEPQ
weer terug op de kan.
LET OP: de totale hoeveelheid (vloeibaar en vast) mag
niet boven de maatstreep van 1.75L uitkomen.
t %SVLPQEFTDIBLFMBBS
t ,JFTEFHFXFOTUFTOFMIFJE-08)*()
ICE CRUSH )
t )FU JT PPL NPHFMJKL PN NFU JOUFSWBMMFO UF XFSLFO
gebruik hiervoor de PULSE-knop. Druk vervolgens
op de knop van de door u gewenste snelheid en
MBBUIFNXFFSMPTFODPOUSPMFFSPG EFJOHSFEJÑOUFO
steeds onderin de kan terugvallen.
t #FXFSLEF JOHSFEJÑOUFOOJFU UF MBOH*O EF NFFTUF
gevallen zijn voor dit apparaat enkele seconden
voldoende om de gewenste resultaten te behalen.
t 8BOOFFS VX CFSFJEJOH LMBBS JT ESVLU V PQ EF 0/
OFF-knop en trekt u de stekker uit het stopcontact.
LET OP: steek nooit uw handen in de kan terwijl de
stekker van de blender nog in het stopcontact zit.
t 7PPSLPN FFO UFNQFSBUVVSTDIPL FO EPF HFFO JKT
O
/
I
PULSE
O
/
I
O
/
I
O
/
I
O
/
I


Produkt Specifikationer

Mærke: Cuisinart
Kategori: Foodprocessor
Model: BFP603E Duo

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Cuisinart BFP603E Duo stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Foodprocessor Cuisinart Manualer

Foodprocessor Manualer

Nyeste Foodprocessor Manualer