Cuisinart BFP603E Duo Manual
Cuisinart
Foodprocessor
BFP603E Duo
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Cuisinart BFP603E Duo (194 sider) i kategorien Foodprocessor. Denne guide var nyttig for 9 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/194

Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones BFP603E
2 en 1 Robot et Blender
2 in 1 Food Processor
and Blender


2
SOMMAIRE
1. INTRODUCTION .................................................................................................................................................................................8
2. BLENDER .............................................................................................................................................................................................8
A. Caractéristiques produit ............................................................................................................................................................8
B. Assemblage du bol ......................................................................................................................................................................9
C. Démontage du bol .......................................................................................................................................................................9
D. Tableau de commandes ..........................................................................................................................................................10
E. Utilisation du blender ..............................................................................................................................................................10
F. L’avis des chefs.............................................................................................................................................................................12
G. Questions/réponses .................................................................................................................................................................13
H. Nettoyage & rangement .........................................................................................................................................................14
3. ROBOT ................................................................................................................................................................................................14
A. Caractéristiques produit .........................................................................................................................................................14
B. Assemblage du bol de préparation ...................................................................................................................................15
C. Démontage du bol de préparation .....................................................................................................................................15
D. Tableau de commandes ..........................................................................................................................................................16
E. Utilisation du robot ...................................................................................................................................................................16
F. L’avis des chefs.............................................................................................................................................................................18
G. Nettoyage et rangement des accessoires ........................................................................................................................ 19
H. Questions/réponses .................................................................................................................................................................20
4. CONSIGNES DE SECURITE ...........................................................................................................................................................21


3
CONTENTS
1. INTRODUCTION ..............................................................................................................................................................................23
2. BLENDER ..........................................................................................................................................................................................23
A. Product features ........................................................................................................................................................................23
B. Jar Assembly ................................................................................................................................................................................24
C. Dismantling the jar ...................................................................................................................................................................24
D. Control panel ..............................................................................................................................................................................25
E. Using the blender ......................................................................................................................................................................25
F. Advice from the Chefs ..............................................................................................................................................................26
G. Questions/answers ...................................................................................................................................................................27
H. Cleaning & Storage ...................................................................................................................................................................28
3. FOOD PROCESSOR ........................................................................................................................................................................28
A. Product Features .......................................................................................................................................................................28
B. Assembling the Mixing Bowl ................................................................................................................................................29
C. Dismantling the mixing bowl ...............................................................................................................................................29
D.Control Panel ...............................................................................................................................................................................30
E. Using the Processor...................................................................................................................................................................30
F. Advice from the Chefs ..............................................................................................................................................................32
G. Cleaning and storage of the accessories ..........................................................................................................................33
H. Questions/Answers ..................................................................................................................................................................34
4. SAFETY PRECAUTIONS .................................................................................................................................................................35


4
INHALTSVERZEICHNIS
1. EINLEITUNG ......................................................................................................................................................................................37
2. BLENDER ..........................................................................................................................................................................................37
A. Produkteigenschaften .............................................................................................................................................................37
B. Zusammensetzen des Gefäßes .............................................................................................................................................38
C. Auseinandernehmen des Gefäßes ......................................................................................................................................38
D. Tastenfeld .....................................................................................................................................................................................39
E. Gebrauch des Blenders ............................................................................................................................................................39
F. Ratschläge der Chefs .................................................................................................................................................................41
G. Fragen/Antworten .................................................................................................................................................................... 42
H. Reinigen & Verstauen ...............................................................................................................................................................43
3. ROBOTER ...........................................................................................................................................................................................43
A. Produkteigenschaften .............................................................................................................................................................43
B. Das Zubereitungsgefäß zusammensetzen ......................................................................................................................44
C. Das Zubereitungsgefäß auseinander nehmen ...............................................................................................................44
D.Tastenfeld ......................................................................................................................................................................................45
E. Gebrauch des Roboters ...........................................................................................................................................................45
F. Ratschläge der Chefs .................................................................................................................................................................47
G. Reinigen und verstauen des zubehörs ..............................................................................................................................48
H. Fragen/Antworten ....................................................................................................................................................................49
4. SICHERHEITSHINWEISE ................................................................................................................................................................50


5
INHOUD
1. INLEIDING .........................................................................................................................................................................................52
2. BLENDER ..........................................................................................................................................................................................52
A. Productkenmerken ...................................................................................................................................................................52
B. Montage van de mengkan .....................................................................................................................................................53
C. Demontage van de mengkan ...............................................................................................................................................53
D. Bedieningspaneel .....................................................................................................................................................................54
E. Gebruik van de blender ...........................................................................................................................................................54
F. Advies van koks ...........................................................................................................................................................................56
G. Vraag en antwoord ...................................................................................................................................................................57
H. Schoonmaken & opbergen ...................................................................................................................................................58
3. KEUKENMACHINE ..........................................................................................................................................................................58
A. Productkenmerken ...................................................................................................................................................................58
B. Montage van de mengkom ..................................................................................................................................................59
C. Demontage van de mengkom .............................................................................................................................................59
D.Bedieningspaneel ......................................................................................................................................................................60
E. Gebruik van de keukenmachine ..........................................................................................................................................60
F. Advies van koks ...........................................................................................................................................................................62
G. Reinigen en opbergen van de accessoires ......................................................................................................................63
H. Vraag en antwoord ...................................................................................................................................................................64
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ...........................................................................................................................................................65


6
INDICE
1.INTRODUZIONE ...............................................................................................................................................................................67
2. FRULLATORE ...................................................................................................................................................................................67
A. Caratteristiche prodotto .........................................................................................................................................................67
B. Assemblaggio del recipiente .................................................................................................................................................68
C. Smontaggio del recipiente ....................................................................................................................................................68
D. Pannello comandi .....................................................................................................................................................................69
E. Utilizzo del frullatore ................................................................................................................................................................69
F. Il parere degli chef ..................................................................................................................................................................... 70
G. Domande/risposte ....................................................................................................................................................................71
H. Pulizia e manutenzione...........................................................................................................................................................72
3. ROBOT ................................................................................................................................................................................................72
A. Caratteristiche prodotto .........................................................................................................................................................72
B. Assemblaggio del recipiente di preparazione ...............................................................................................................73
C. Smontaggio del recipiente di preparazione .................................................................................................................... 73
D.Pannello comandi ......................................................................................................................................................................74
E. Utilizzo del robot ........................................................................................................................................................................74
F. Il parere degli chef .....................................................................................................................................................................76
G. Pulire e riporre gli accessori...................................................................................................................................................77
H. Domande/risposte ....................................................................................................................................................................78
4. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ..........................................................................................................................................................79

7
INDICE
1.INTRODUCCIÓN ...............................................................................................................................................................................81
2. BATIDORA DE VASO ......................................................................................................................................................................81
A. Características del producto .................................................................................................................................................81
B. Montaje de la jarra ....................................................................................................................................................................82
C. Desmontaje de la jarra.............................................................................................................................................................82
D. Cuadro de control .....................................................................................................................................................................83
E. Utilización de la batidora ........................................................................................................................................................83
F. Sugerencias de los chefs ..........................................................................................................................................................84
G. Preguntas y respuestas ...........................................................................................................................................................85
H. Limpiar y guardar ......................................................................................................................................................................86
3. ROBOT ................................................................................................................................................................................................86
A. Características del producto .................................................................................................................................................86
B. Montaje de la cubeta .............................................................................................................................................................87
C. Desmontaje de la cubeta ........................................................................................................................................................87
D. Cuadro de control .....................................................................................................................................................................87
E. Utilización del robot .................................................................................................................................................................88
F. Sugerencias de los chefs ..........................................................................................................................................................90
G. Limpiar y guardar los accesorios .........................................................................................................................................91
H. Preguntas y Respuestas ..........................................................................................................................................................92
4. CONSIGNAS DE SEGURIDAD ......................................................................................................................................................93


8
1. INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat!
Depuis plus de 30 ans, Cuisinart® développe une gamme
complète d’appareils culinaires qui permettent aux
passionnés de cuisine et aux grands chefs d’exprimer
pleinement leur créativité.
Tous les appareils Cuisinart® sont le résultat d’une
étroite collaboration entre des ingénieurs et des grands
noms de la Cuisine, tels que Paul Bocuse, ambassadeur
charismatique de la marque. Chaque produit allie
robustesse, innovation, performance et ergonomie.
Réalisés dans des matériaux d’origine professionnels tels
que l’acier brossé inoxydable, nos produits s’intègrent
facilement dans chaque cuisine, grâce à un design sobre
et élégant.
2. BLENDER
A. Caractéristiques produit
1. Couvercle
2. Bouchon doseur gradué (60 ml)
3. Bol en verre gradué (1,75L)
4. Lame en étoile 4 branches
5. Joint d’étanchéité en caoutchouc
6. Col de serrage avec ergots de sécurité
7. Panneau de commande électronique
8. Socle moteur
9. Pieds antidérapants
2.
1.
3.
4.
6.
8.
7.


9
B. Assemblage du bol
t 3FUJSFSMFDPVWFSDMFSFUPVSOFSMFCPMFOWFSSF"FUMF
placer sur une surface plane.
t 1MBDFS MF KPJOU FO DBPVUDIPVD # TVS MPVWFSUVSF
ronde située en dessous du bol en verre.
t 3FUPVSOFSMBMBNF$FUQMBDFSMFYUSÏNJUÏEFDFMMF
ci dans l’ouverture du bol. FAIRE TRES ATTENTION
LORS DE LA MANIPULATION DE LA LAME CAR
ELLE EST EXTREMEMENT COUPANTE.
t 1MBDFS MF DPM EF TFSSBHF % BV EFTTVT EF MB MBNF
et visser fermement en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
N.B. Le col de serrage est équipé d’ergots de sécurité qui
empêchent l’appareil de fonctionner si l’assemblage du
bol n’a pas été eectué correctement.
t -PSTRVF UPVT MFT ÏMÏNFOUT POU ÏUÏ BTTFNCMÏT
replacer le bol à l’endroit.
t 1MBDFSMFDPVWFSDMFTVSMFCPM
t *OTÏSFSMFCPVDIPOEPTFVSEBOTMBGFOUFEVDPVWFSDMF
et faite-le tourner dans le sens horaire jusqu’à
verrouillage.
N.B. Le couvercle doit toujours être placé sur l’appareil
lorsque celui-ci est en marche.
t 1MBDFSMFCPMTVSMFTPDMFNPUFVSBWFDQSÏDBVUJPO.BM
positionné, celui-ci pourrait endommager les ergots
de sécurité.
Note: le bol s’adapte sur le socle moteur selon 4 positions
diérentes. La poignée peut se placer de face ou sur l’un
ou l’autre côté, selon votre préférence.
t #SBODIFS MBQQBSFJM 7PUSF CMFOEFS FTU NBJOUFOBOU
prêt à être utilisé.
C. Démontage du bol
t &UFJOESFMBQQBSFJMFUEÏCSBODIFSMBQSJTFÏMFDUSJRVF
t 3FUJSFS MF CPM EV TPDMF NPUFVS FO MF TPVMFWBOU
(attention : ne pas dévisser le bol directement sur le
socle moteur)
t 'BJSFUPVSOFSMFCPVDIPOEPTFVSEBOTMFTFOTJOWFSTF
des aiguilles d’une montre et le retirer du couvercle.
t 3FUJSFSMFDPVWFSDMF
t 1PVSOFUUPZFSMFCPMSFUPVSOFSMFCPMFUMFQMBDFSTVS
une surface plane. Dévisser ensuite le col de serrage
en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
t 3FUJSFS EÏMJDBUFNFOU MB MBNF FAIRE TRES
ATTENTION LORS DE LA MANIPULATION DE LA
LAME CAR ELLE EST EXTREMEMENT COUPANTE.
t 3FUJSFSMFKPJOUFODBPVUDIPVD
N.B. Attention de ne pas égarer cette pièce car elle est
nécessaire au bon fonctionnement et à l’étanchéité de
l’appareil.
D
C
B
A


10
D. Tableau de commandes
ON/OFF
(HIGH) : fouetter
(LOW) : mélanger
(ICE CRUSH) : piler la glace
(PULSE) : Impulsion
I. Vitesse d’utilisation HIGH , LOW et ICE CRUSH
t "QQVZFSTVSMFCPVUPO-FWPZBOUMVNJOFVYTJUVÏ
au dessus de la touche se met à clignoter et l’appareil
entre en mode «attente».
t "QQVZFSVOFGPJTTVSMF CPVUPO)*() -08 PV
ICE CRUSH selon la vitesse désirée pour faire
fonctionner l’appareil.
t -F WPZBOU MVNJOFVY EF MB UPVDIF DPSSFTQPOEBOUF
s’allume pendant que le blender fonctionne
t *MFTUQPTTJCMFEFDIBOHFSEFWJUFTTFQFOEBOURVFMF
blender fonctionne. Il sut d’appuyer sur la touche
désirée.
t 1PVS NBSRVFS VO BSSÐU QFOEBOU RVF MF CMFOEFS
fonctionne, appuyer sur le bouton correspondant à
la vitesse en cours d’utilisation.
t 1PVSBSSÐUFSMFCMFOEFSBQQVZFSTVSMFCPVUPO
II. Le bouton PULSE
t $FUUF GPODUJPO WPVT QFSNFU EF USBWBJMMFS QBS
impulsions pour obtenir un résultat plus précis.
t 1PVS VUJMJTFS DFUUF GPODUJPO BQQVZFS TVS MF CPVUPO
. Le voyant lumineux de la touche clignote, ce
qui indique que l’appareil entre en mode «attente».
Appuyer sur le bouton , le voyant lumineux
de la touche clignote, indiquant que cette fonction
a été activée.
t &OGPODFSQVJTSFMÉDIFSMFCPVUPODPSSFTQPOEBOUËMB
vitesse choisie (HIGH , LOW ou ICE CRUSH ).
Répéter cette opération autant de fois que souhaité.
E. Utilisation du blender
t /PVTWPVTSFDPNNBOEPOTEFMBWFSTPJHOFVTFNFOU
tous les accessoires et bols avant la première
utilisation.
ATTENTION : manipuler avec la plus grande précaution
les accessoires coupants
t 1MBDFSMFTPDMFNPUFVSTVSVOFTVSGBDFQMBOF
t "TTFNCMFSMFCPMWPJSDIBQJUSF#FUMFQPTFSTVSMF
socle moteur.
t 1MBDFS UPVT MFT JOHSÏEJFOUT OÏDFTTBJSFT Ë WPUSF
recette dans le bol et replacer le couvercle. Il est
possible d’ajouter d’autres ingrédients pendant le
mélange. Pour cela, retirer le bouchon doseur et
verser les ingrédients par l’ouverture. Replacer le
bouchon doseur sur le couvercle après avoir ajouté
les ingrédients.
ATTENTION : la quantité totale (liquide et solide) ne doit
pas dépasser la graduation 1.75L.
t "QQVZFSTVSMFCPVUPO
t 4ÏMFDUJPOOFSMBWJUFTTFEFWPUSFDIPJY-08 )*()
, ICE CRUSH )
t *MFTUÏHBMFNFOUQPTTJCMFEFQSPDÏEFSQBSJNQVMTJPO
pour cela appuyer sur la touche . Presser ensuite
et relâcher la touche correspondant à la vitesse de
votre choix en veillant à ce que les aliments retombent
à chaque fois dans le fond du bol.
t /F QBT USBWBJMMFS MFT JOHSÏEJFOUT QFOEBOU USPQ
longtemps. La plupart du temps, cet appareil
permet d’obtenir les résultats souhaités en quelques
secondes seulement.
t -PSTRVFWPUSFQSÏQBSBUJPOFTUUFSNJOÏFBQQVZFSTVS
le bouton et débrancher la prise de l’alimentation
électrique.
O
/
I
PULSE
O
/
I
O
/
I
O
/
I
PULSE
O
/
I
PULSE
O
/
I


11
ATTENTION : Ne jamais mettre les mains dans le bol
lorsque le blender est branché.
t 1PVSÏWJUFSMFTDIPDTUIFSNJRVFTOFKBNBJTQMBDFSEF
glace, d’aliments congelés ou de liquides très froids
dans le bol sortant directement du lave-vaisselle.
A l’inverse, ne jamais placer de liquides ou
d’ingrédients très chauds dans le bol en verre
lorsqu’il est froid.
t /F KBNBJT VUJMJTFS EF MJRVJEF FO ÏCVMMJUJPO PV
d’ingrédients complètement gelés (à l’exception des
cubes de glace ou des fruits gelés en morceaux de
1,5 cm).
t -BJTTFSSFGSPJEJSMFTMJRVJEFTFOÏCVMMJUJPOQFOEBOU
minutes avant de les verser dans le bol.
N.B. Entre-ouvrir le bouchon doseur pour travailler des
liquides chauds, cela permet à la vapeur de s’échapper.
Ne pas remplir le bol à plus des 2/3 de sa capacité pour la
préparation d’une soupe ou un potage chaud.
t *MTFQFVURVFQBSGPJTEFTBMJNFOUTDPMMFOUBVYQBSPJT
du bol ou viennent se loger autour de la lame. Utiliser
une spatule pour replacer les aliments au centre du
bol.
ATTENTION : N’utiliser une spatule que lorsque le
blender est éteint. Ne jamais utiliser d’ustensiles en
métal, cela pourrait endommager le bol ou la lame.
t 6OF GPJT MB QSÏQBSBUJPO UFSNJOÏF BQQVZFS TVS MF
bouton et débrancher la prise de l’alimentation
électrique.
t /FQBTDPOTFSWFSEBMJNFOUTPVEFMJRVJEFEBOTMFCPM
en verre. Vider et nettoyer le bol après l’avoir utilisé.
t -F CMFOEFS QPTTÒEF VOF QSPUFDUJPO UIFSNJRVF
réarmable. S’il est en surcharge, il se peut que
l’appareil s’arrête pour se protéger de la surchaue.
Dans ce cas, débrancher l’appareil de la prise
électrique et le laisser refroidir pendant au moins 15
minutes. Retirer alors une partie des ingrédients et
redémarrer l’appareil selon la procédure habituelle.
t 1PVSÏWJUFSVO TUSFTTFYDFTTJGEF TPONPUFVS WPUSF
appareil est équipé d’un système de coupure
automatique. Après avoir été utilisé sans interruption
durant plus de 2 minutes, votre appareil se remettra
automatiquement en mode stand by. Pour
continuer à l’utiliser, presser à nouveau sur le bouton
correspondant à la vitesse désirée.
O
/
I


12
F. L’avis des chefs
t $PNNFODFS QBS QMBDFS MFT JOHSÏEJFOUT MJRVJEFT
dans le bol, ajouter ensuite les autres aliments.
Les ingrédients seront ainsi mélangés plus
uniformément.
t $PVQFSMBQMVQBSUEFTJOHSÏEJFOUTFODVCFTEFOWJSPO
1,5 – 2,5 cm. Le résultat sera ainsi plus homogène.
t 6UJMJTFS MF CPVDIPO EPTFVS QPVS NFTVSFS MFT
ingrédients liquides, comme l’alcool. Replacer le
bouchon après avoir ajouté les ingrédients dans le
bol. Pour le travail d’ingrédients chauds, laisser le bol
entrouvert.
t 1PVSIBDIFSEFTIFSCFTGSBÔDIFTEFMBJMEFTPJHOPOT
un zeste de fruits, des croûtes de pain, des noisettes,
des épices, etc., s’assurer que le bol et les lames
soient bien secs.
t 4JMFTBMJNFOUTPOUUFOEBODFËDPMMFSBVYQBSPJTEVCPM
travailler ces aliments par impulsions. Les impulsions
doivent être brèves. Faire une pause susamment
longue entre chaque impulsion pour permettre à la
lame de cesser de tourner.
t -BJTTFS MÏHÒSFNFOU SFGSPJEJS MFT BMJNFOUT DIBVET
avant de les travailler, cela permet d’éviter une
accumulation de vapeur qui pourrait soulever le
couvercle du bol. Laisser le bouchon doseur entre-
ouvert pour travailler des aliments chauds.
t 4J MFT NÏMBOHFT POU EV NBM Ë TF GBJSF EVSBOU
l’élaboration d’un cocktail, amorcer ceux-ci en
ajoutant un peu de liquide.


13
G. Questions/réponses
QUE FAIRE SI: REPONSES :
Mon appareil ne fonctionne pas? Vérier que l’appareil est bien branché
La préparation fuit par la base ? Vérier que l’assemblage du bol a été eectué
correctement et que le joint est bien positionné
La préparation fuit par le couvercle ? Vérier que la quantité totale (liquide et solide) ne
dépasse pas 1,75 L.
Le moteur ralentit ? La quantité d’aliments dépasse le maximum
recommandé. Retirer une partie et procéder en deux
fois.
La lame reste bloquée ? Retirer un peu de préparation.
Couper les gros aliments en morceaux avant de les
hacher et procéder par impulsions pour un meilleur
résultat.
La lame reste bloquée malgré une réduction des
quantités dans le bol?
Eteindre et débrancher l’appareil. La lame n’a
probablement pas été mise en place correctement.
Vérier l’assemblage du blender.



15
B. Assemblage du bol de préparation
t .BJOUFOJSMBCBTFSPCPUEVOFNBJOFUMBQPJHOÏFEV
bol de l’autre. Visser le bol sur la base en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Un déclic
atteste du verrouillage correct du bol sur la base
robot.
t 1MBDFSMFOTFNCMFTVSMFCMPDNPUFVS
Note: le bol s’adapte sur le moteur selon 4 positions
diérentes. La poignée peut se placer de face ou sur l’un
ou l’autre côté, selon votre préférence.
t *OTÏSFS MB MBNF Ë IBDIFS MF EJTRVF SÏWFSTJCMF PV
encore le disque à émulsion comme indiqué ci-
dessous :
1. La lame à hacher
t 1MBDFSMBMBNFTVS MBYFDFOUSBMEVCPM-BMBNFEPJU
s’enfoncer facilement au fond du bol et toucher
presque le fond du bol.
ATTENTION, LA LAME EST EXTREMEMENT
TRANCHANTE. Veiller à toujours saisir la lame par
son moyeu central.
2. Le disque réversible
t 1MBDFSMBEBQUBUFVSTVSMBYFDFOUSBMEVCPM
t 1MBDFSFOTVJUFMFEJTRVFTVSMBEBQUBUFVS
t ATTENTION: tenir le disque par le moyeu plastique
central an d’éviter tout risque de blessure.
Pour émincer:, la lame éminceur doit être orientée vers
le haut.
Pour râper: les fentes à râper doivent être orientées vers
le haut.
3. Le disque à émulsion
t 1MBDFSMFEJTRVFËÏNVMTJPOTVSMBYFDFOUSBMEVCPM
t 1MBDFSMFDPVWFSDMFTVSMFCPMFUMFWJTTFSEBOTMFTFOT
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se mette
en place. Un déclic atteste du verrouillage correct du
couvercle.
t *OTÏSFSMFQPVTTPJSEBOTMBUSÏNJFEBMJNFOUBUJPOMF
côté plus arrondi dirigé vers l’extérieur du bol.
t #SBODIFSMBQQBSFJM7PUSFSPCPUFTUNBJOUFOBOUQSÐU
à être utilisé.
C. Démontage du bol de préparation
t .BJOUFOJSMFCPMEVOFNBJOFUEÏWJTTFSMFDPVWFSDMF
de l’autre en le faisant tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
t 3FUJSFSEVCPMMBMBNFËIBDIFSMFEJTRVFSÏWFSTJCMF
(ainsi que son adaptateur) ou le disque à émulsion.
t .BJOUFOJSGFSNFNFOUMBCBTFSPCPUEVOFNBJOFUMF
bol par sa poignée de l’autre. Dévisser le bol de la
base en le faisant tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et retirer le bol.
t 3FUJSFSMBCBTFSPCPUEVTPDMFNPUFVS

16
D. Tableau de commandes
ON/OFF
(HIGH) : Réduire en purée
(LOW) : Hacher, émincer, râper
(ICE CRUSH) : émulsionner
(PULSE)
I. Vitesse d’utilisation HIGH , LOW et ICE CRUSH
t "QQVZFSTVSMFCPVUPO-FWPZBOUMVNJOFVYTJUVÏ
au dessus de la touche se met à clignoter et l’appareil
entre en mode «attente».
t "QQVZFSVOFGPJTTVSMFCPVUPO)*()-08PV
ICE CRUSH selon la vitesse désirée pour faire
fonctionner l’appareil.
t -F WPZBOU MVNJOFVY EF MB UPVDIF DPSSFTQPOEBOUF
s’allume pendant que le robot fonctionne
t *M FTU QPTTJCMF EF DIBOHFS EF WJUFTTF QFOEBOU RVF
le robot fonctionne. Il sut d’appuyer sur la touche
désirée.
t 1PVS NBSRVFS VO BSSÐU QFOEBOU RVF MF SPCPU
fonctionne, appuyer sur le bouton correspondant à
la vitesse en cours d’utilisation.
t 1PVSBSSÐUFSMFSPCPUBQQVZFSTVSMFCPVUPO
II. Le bouton PULSE
t $FUUF GPODUJPO WPVT QFSNFU EF USBWBJMMFS QBS
impulsions pour obtenir un résultat plus précis.
t 1PVS VUJMJTFS DFUUF GPODUJPO BQQVZFS TVS MF CPVUPO
. Le voyant lumineux de la touche clignote, ce
qui indique que l’appareil entre en mode «attente».
Appuyer sur le bouton , le voyant lumineux
de la touche clignote, indiquant que cette fonction
a été activée.
t &OGPODFS QVJT SFMÉDIFS MF CPVUPO DPSSFTQPOEBOU Ë
la vitesse choisie. Répéter cette opération autant de
fois que souhaité.
E. Utilisation du robot
I. Hacher ou réduire en purée
Pour hacher nement des aliments tels que des oignons,
utiliser la lame à hacher et procéder comme ci-dessous :
t 7FJMMFSË DPVQFSMFTBMJNFOUTFONPSDFBVYBWBOU EF
les introduire dans la trémie d’alimentation.
t 7PVTQPVWF[JOUSPEVJSFKVTRVËHEBMJNFOUTËMB
fois
t 1PVS VO SÏTVMUBU PQUJNBM FU DPOUSÙMÏ JM FTU
recommandé de procéder par impulsion en veillant
à ce que les aliments retombent à chaque fois dans
le fond du bol (voir chapitre 3D II).
t 7ÏSJöFSGSÏRVFNNFOUMBUFYUVSFBöOEFOFQBTUSPQ
hacher.
t *M FTU SFDPNNBOEÏ EF QMBDFS VOF NBJO TVS MF
couvercle de l’appareil pendant l’utilisation de
manière à stabiliser l’appareil.
t "QSÒT MBSSÐU EV NPUFVS VUJMJTFS VOF TQBUVMF QPVS
racler les bords du bol si nécessaire.
1PVSIBDIFSEFTIFSCFTGSBÔDIFTFUIFSCFTBSPNBUJRVFT
utiliser la lame à hacher et procéder comme ci-dessous :
t -FCPMFUMBMBNFEPJWFOUÐUSFQBSGBJUFNFOUQSPQSFT
et secs.
t $PVQFSMFTUJHFTEFTIFSCFTQPVSOFDPOTFSWFSRVF
les parties tendres.
t 1MBDFSMFTIFSCFTEBOTMFCPM1SPDÏEFSQBSJNQVMTJPOT
jusqu’à ce que les herbes soient susamment
hachées. Si elles sont bien sèches lorsqu’elles sont
hachées, les herbes aromatiques se conserveront 4
à 5 jours au réfrigérateur.
O
/
I
PULSE
O
/
I
PULSE
O
/
I
O
/
I


17
Pour hacher la viande, la volaille, le poisson et les
crustacés, utiliser la lame à hacher et procéder comme
ci-dessous :
t -FT BMJNFOUT EPJWFOU ÐUSF USÒT GSPJET NBJT QBT
congelés.
t $PVQFSDFTEFSOJFSTFONPSDFBVYEFDNFOWJSPO
t 1SFTTFSMBUPVDIF-08FUMBJTTFSUPVSOFSMFNPUFVS
pendant quelques secondes. Si nécessaire, attendre
l’arrêt du moteur et utiliser une spatule pour ôter les
aliments qui adhèrent au bol.
Pour réduire des aliments en purée, utiliser la lame à
hacher et procéder comme ci-dessous :
t )BDIFS HSPTTJÒSFNFOU MFT BMJNFOUT QVJT QSFTTFS MB
touche HIGH et attendre l’obtention de la texture
souhaitée.
NB : ce procédé ne convient pas pour réduire les
pommes de terre en purée.
II. Emincer et râper
t .POUFS MF SPCPU BWFD TPO EJTRVF Ë SÉQFSÏNJODFS
comme expliqué dans la rubrique 3B. Toujours tenir
le disque par le moyeu plastique central puis fermer
le couvercle.
t *OTÏSFSMFTBMJNFOUTQBSMBUSÏNJFEBMJNFOUBUJPOQVJT
introduire le poussoir par-dessus.
t 1SFTTFSMBUPVDIF-08FUNBJOUFOJSVOFQSFTTJPO
modérée sur le poussoir pour râper ou émincer les
aliments.
t "VDPVSTEFMVUJMJTBUJPO JM FTUQPTTJCMFEFSFUJSFSMF
poussoir pour introduire de nouveaux aliments sans
éteindre l’appareil.
ATTENTION : Ne jamais introduire les doigts ou une
spatule dans la trémie d’alimentation.
t "QSÒTBWPJSÏNJODÏPVSÉQÏUPVTMFTBMJNFOUTQSFTTFS
la touche . Attendre que le disque s’arrête de
tourner avant de retirer le couvercle. Oter ensuite
le disque en le saisissant par le moyeu plastique
central.
Pour émincer des fruits et légumes ronds de taille
moyenne, procéder comme indiqué ci-dessous :
t $PVQFSMFTFYUSÏNJUÏTBöORVFMFGSVJUPVMFMÏHVNF
puisse être posé à plat sur le disque.
t $IPJTJS EFT GSVJUT PV MÏHVNFT GFSNFT FU QBT USPQ
mûrs.
t 3FUJSFS MF DPFVS MFT QÏQJOT PV MFT OPZBVY BWBOU
d’émincer.
t 1PVS EF MPOHVFT USBODIFT PV MBNFMMFT DPVQFS MFT
aliments d’une largeur égale à celle de l’ouverture de
la trémie et placer les morceaux horizontalement.
N.B : Pour des fruits ou des légumes mous, appuyer très
délicatement an d’éviter de les écraser.
Pour émincer de la viande ou de la volaille, procéder
comme indiqué ci-dessous :
t $PVQFSMFTBMJNFOUTËMBMBSHFVSEFMPVWFSUVSF
t 1MBDFSMFTBMJNFOUTEBOTMPVWFSUVSFDÙUÏQMBUWFSTMF
bas, et appuyer sur le poussoir pour émincer.
N.B : Pour la viande ou la volaille crue, placer les
morceaux au congélateur jusqu’à ce qu’ils soient durs
au toucher mais faciles à transpercer de la pointe d’un
couteau.
N.B : Pour la viande ou la volaille cuite, les morceaux
doivent être froids,
III. Battre ou fouetter
Le disque à émulsion permet de monter les blancs en
neige.
t .POUFSMFSPCPUBWFDTPOEJTRVFËÏNVMTJPODPNNF
expliqué dans la rubrique 3B..
t *OTÏSFS MFT CMBODT EVGT EBOT MF CPM FU GFSNFS MF
couvercle
t 1SFTTFSMBUPVDIF-08PV*$&$364)
t -BJTTFSUPVSOFSMFNPUFVSKVTRVËDFRVF MFT CMBODT
forment une masse compacte.
O
/
I


18
Astuce : ajouter une pincée de sel ou quelques gouttes
de jus de citron pour un meilleur résultat. Il est également
conseillé de retiré le poussoir de la trémie d’alimentation
pour favoriser l’aération de la préparation.
t -F EJTRVF Ë ÏNVMTJPO QFSNFU BVTTJ EÏNVMTJPOOFS
des préparations telles que :
t$SÒNFGPVFUUÏFDIBOUJMMZTBCBZPOUJSBNJTVy
t .BZPOOBJTF CÏBSOBJTF SPVJMMF DSÒNF
NPVTTFMJOFy
t.FSJOHVF'SBOÎBJTF*UBMJFOOF
t7JOBJHSFUUF
IV. Ajouter des aliments en cours de fonctionnement
t -F QPVTTPJS FTU QFSDÏ EVO USPV QFSNFUUBOU
d’ajouter des ingrédients liquides de manière lente
et régulière. Pour cela verser le liquide à travers ce
trou pendant que l’appareil tourne. Cette méthode
est spécialement utile lors de la préparation d’une
mayonnaise ou autres sauces.
t *M FTU ÏHBMFNFOU QPTTJCMF EBKPVUFS EFT BMJNFOUT
de petite taille ou coupés en morceaux comme du
fromage, de la viande ou des gousses d’ail pendant
que la machine tourne, pour cela verser ces aliments
à travers l’ouverture de l’orice d’alimentation. Veiller
à remettre le poussoir en place immédiatement
après avoir versé les ingrédients an d’éviter tout
risque d’éclaboussure ou de blessure.
V. Retirer les aliments du robot
t 1SFTTFSMBUPVDIF FU BUUFOESFRVFMFTMBNFT PV
disques aient cessé de tourner.
t 3FUJSFSMFDPVWFSDMFFOMFEÏWJTTBOUEBOTMFTFOTBOUJ
horaire.
t &OWJEBOUMFCPMWFJMMFSËDFRVFMBMBNFOFUPNCFQBT
an d’éviter tout risque de blessure.
F. L’avis des chefs
t $PVQFS MFT HSPT BMJNFOUT FO NPSDFBVY EF QMVT PV
moins 3cm avant de les hacher. Le résultat obtenu
n’en sera que meilleur. Plus les aliments seront
coupés gros, plus le temps de préparation sera long.
t 1SÏGÏSFSMBGPODUJPO16-4&QPVSIBDIFS&OFòFUDFMB
permet aux aliments de retomber au fond du bol
entre chaque impulsion, ainsi les aliments seront
parfaitement hachés.
t 7ÏSJöFSGSÏRVFNNFOUMBUFYUVSFBöOEFOFQBTUSPQ
hacher. Ce principe s’applique aussi pour la glace
pilée.
t 1PVS IBDIFS EFT IFSCFT MFT CPMT FU MFT MBNFT
de l’appareil doivent être secs. Plus la quantité
d’herbes est importante, plus elles seront hachées
nement. Elles peuvent être congelées dans un
conditionnement hermétique.
t 1PVS ÏNJODFS QBSGBJUFNFOU MFT QPJWSPOT FOUJFST
retirer la tige et les pépins par le haut. Laisser l’autre
extrémité du poivron entière an qu’il reste rigide.
t 1PVS ÏNJODFS MF GSPNBHF 5PVT MFT GSPNBHFT OF
peuvent être tranchés. En général, les fromages à
pâte molle s’y prêtent mal et les fromages à pâte très
O
/
I


19
dure risquent d’endommager le disque ou l’appareil
lui même. Ne jamais essayer d’émincer un fromage
trop dur à couper au couteau.
t 1PVS NPOUFS VOF NBZPOOBJTF JM FTU ÏHBMFNFOU
possible d’utiliser la lame à hacher. Ce procédé est
très rapide et assure un résultat parfait.
t 1PVSVOFQSÏQBSBUJPOÏQBJTTFUZQFjDSÒNFBVCFVSSF
», travailler le beurre pour le ramollir an d’éviter de
faire des grumeaux.
G. NETTOYAGE ET RANGEMENT DES
ACCESSOIRES
t -BQQBSFJMQFVUÐUSFMBJTTÏTVSMFQMBOEFUSBWBJMEFMB
cuisine. Le débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé.
t 5PVKPVSTEÏCSBODIFSMBQQBSFJMBWBOUEFMFOFUUPZFS
Nettoyer le bol avant la première utilisation et après
chaque utilisation an d’éviter que les aliments
sèchent. Ne pas conserver d’aliments ou de liquides
dans le bol.
t -PSTEVOFUUPZBHFEFMBMBNFPVEVEJTRVFSÏWFSTJCMF
à la main, manipuler ceux-ci avec la plus grande
vigilance. Eviter de les laisser dans l’eau savonneuse
pour ne pas les perdre de vue et éviter ainsi tout
risque de blessure.
t 3BOHFSMBMBNFFUMFEJTRVFËÏNJODFSSÉQFSIPSTEF
la portée des enfants.
t 5PVT MFT DPNQPTBOUT EFMBQQBSFJM Ë MFYDFQUJPO EV
socle moteur et de la base robot, peuvent être passés
au lave-vaisselle.
t 1PVS OFUUPZFS MF TPDMF NPUFVS FU MB CBTF SPCPU
utiliser une éponge humide imbibée d’un détergent
doux. Ne pas utiliser d’éponge abrasive.
ATTENTION : Ne jamais immerger le socle moteur dans
l’eau ou dans un autre liquide et ne jamais le placer dans
le lave-vaisselle.


20
H. Questions/réponses
QUE FAIRE SI: REPONSES :
Mon appareil ne fonctionne pas? Vérier que l’appareil est bien branché
Le moteur ne démarre pas ? Un système de verrouillage de sécurité empêche
le moteur de démarrer si l’appareil n’est pas
correctement assemblé. S’assurer que le bol et le
couvercle soient correctement xés.
Si le moteur ne démarre pas, vérier le cordon
d’alimentation électrique et la prise
Le moteur ralentit ? La quantité d’aliments dépasse le maximum
recommandé. Retirer une partie et procéder en deux
fois.
Le robot s’éteint alors qu’il était en train de fonctionner ? Il est possible que le couvercle se soit déverrouillé.
S’assurer qu’il soit bien xé en place. Une protection
de sécurité empêche le moteur de surchauer en cas
de charge excessive. Appuyer sur le bouton et
débrancher la prise de l’alimentation électrique.
Patienter 10 à 15 minutes que le robot refroidisse
avant de le rebrancher.
La lame reste bloquée ? Retirer un peu de préparation.
Couper les gros aliments en morceaux avant de les
hacher et procéder par impulsions pour un meilleur
résultat.
La lame reste bloquée malgré une réduction des
quantités dans le bol?
Eteindre et débrancher l’appareil. La lame n’a
probablement pas été mise en place correctement.
Vérier l’assemblage du robot pas été mise en place
correctement. Vérier l’assemblage du robot
Les aliments sont hachés ou mixés de manière
irrégulière ?
Les ingrédients doivent être découpés en morceaux
de taille homogène (environ 3 cm) avant d’être
travaillés. Procéder par portions pour éviter de trop
charger l’appareil.
Les tranches sont inégales ou d’épaisseurs inégales ? Placer des aliments de taille homogène dans la
trémie d’alimentation. Exercer une pression uniforme
sur le poussoir.
De la nourriture reste accrochée sur le dessus du disque ? Il est normal que les ingrédients de petite taille
restent accrochés. Couper ces ingrédients à la main
pour les ajouter aux ingrédients déjà travaillés.
O
/
I


21
4 CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION: Les sachets en polyéthylène qui entourent
l’appareil ou l’emballage peuvent être
dangereux. Pour éviter tout danger de
suocation, conserver ces sachets hors de la
portée de bébés et des enfants. ces sachets
ne sont pas des jouets.
t 6UJMJTFS DFU BQQBSFJM FYDMVTJWFNFOU FO TVJWBOU MFT
instructions de ce manuel.
t 5PVKPVST QMBDFS MF TPDMF NPUFVS TVS VOF TVSGBDF
plane, stable, propre et sèche.
t .BOJFS MFT MBNFT FU MFT EJTRVFT BWFD MF QMVT HSBOE
soin. Éviter de toucher les parties métalliques
tranchantes.
t 5PVKPVSTNFUUSFMBMBNFFOQMBDFBWBOUEBKPVUFSMFT
ingrédients.
t /FKBNBJTQMBDFSEFMBNFPVEFEJTRVFTVSMBYFEV
moteur avant d’avoir verrouillé le bol.
t "WBOUEBMMVNFS MBQQBSFJMTBTTVSFS RVF MBMBNF PV
le disque est enfoncé(e) au maximum sur l’axe du
moteur, et que le couvercle est correctement placé.
t 6UJMJTFS VOF TQBUVMF VOJRVFNFOU MPSTRVF MF NPUFVS
est à l’arrêt. Éviter tout contact avec les pièces en
mouvement.
t 1PVSSÉQFSPVÏNJODFSEFTBMJNFOUTUPVKPVSTVUJMJTFS
le poussoir. Ne jamais pousser avec les doigts ni
aucun autre ustensile.
t 5PVKPVST BUUFOESF RVF MB MBNF PV MF EJTRVF BJU
cessé de tourner avant de retirer les poussoirs ou le
couvercle.
t /F KBNBJT JOUSPEVJSF MFT EPJHUT EBOT MF CPM FU OF
jamais toucher les lames lorsque l’appareil est
branché
t .FUUSF MBQQBSFJM Ë MBSSÐU FU MF EÏDPOOFDUFS EF
l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d’approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement
t 3FUJSFSMFCPMEFMBCBTFBWBOUEÙUFSMBMBNF
t 6UJMJTFS FYDMVTJWFNFOU DFU BQQBSFJM BWFD MFT
accessoires fournis par Cuisinart®.
t /FQBTJNNFSHFSMBCBTFEFMBQQBSFJMEBOTMFBVPV
tout autre liquide.
t /FKBNBJTQMBDFSMBQQBSFJMTVSPVËQSPYJNJUÏEVOF
source de chaleur.
t %ÏCSBODIFS MBQQBSFJM BQSÒT VUJMJTBUJPO BWBOU EF
l’assembler ou de le démonter, avant de retirer
les aliments et avant de le nettoyer. Ne jamais
laisser l’appareil branché sans surveillance. Pour
débrancher, tirer sur la che et jamais sur le cordon.
t /FQBT MBJTTFSMF DPSEPOEÏQBTTFSEVCPSEEVQMBO
de travail, et ne pas le mettre en contact avec des
surfaces chaudes.
t /F QBT MBJTTFS MB MBNF TVS MBYFEV NPUFVS MPSTRVF
l’appareil n’est pas utilisé. Ranger les lames et les
disques hors de portée des enfants.
t /F QBT TVSDIBSHFS MBQQBSFJM 4J MF NPUFVS DBMF
éteindre et débrancher l’appareil. Retirer une partie
des aliments, attendre 15 min, puis rallumer.
t $FU BQQBSFJM OFTU QBT QSÏWV QPVS ÐUSF VUJMJTÏ QBS
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
t /FQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMTJMFDPSEPOFTUFOEPNNBHÏ
ou si l’appareil est tombé ou présente des traces de
dommage
t 4JMFDÉCMFEBMJNFOUBUJPOFTUFOEPNNBHÏJMEPJUÐUSF
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualication similaire an d’éviter
un danger.
t "VDVOF SÏQBSBUJPO OF QFVU ÐUSF FòFDUVÏF QBS
l’utilisateur.


22
t $FU BQQBSFJM TBUJTGBJU BVY FYJHFODFT FTTFOUJFMMFT
des directives 2004/108/CEE (compatibilité
électromagnétique) et 2006/95/CEE (sécurité des
appareils électro-domestiques).
t /FQBTVUJMJTFSËMFYUÏSJFVS
t "VTBHFTUSJDUFNFOUEPNFTUJRVF
Equipements électriques et électroniques
en n de vie.
Dans l’intérêt de tous et pour participer
activement à l’eort collectif de protection
de l’environnement:
t/FKFUF[QBTWPTQSPEVJUTBWFDMFTEÏDIFUT
ménagers.
t6UJMJTF[ MFT TZTUÒNFT EF SFQSJTF FU EF
collecte qui sont mis à votre disposition.
Certains matériaux pourront ainsi être
recyclés ou valorisés.



24
B. Jar Assembly
t 3FNPWF UIFMJEUVSO UIFHMBTT KBS " VQTJEFEPXO
and place it on a at surface.
t 1MBDFUIFSVCCFSTFBM#PWFSUIFSPVOEPQFOJOHPO
the bottom of the glass jar.
t 5VSOUIFCMBEFBTTFNCMZ$VQTJEFEPXOBOEQMBDF
the blade end into the opening of the jar. BE VERY
CAREFUL WHEN HANDLING THE BLADE ASSEMBLY
AS IT IS VERY SHARP.
t 1MBDFUIFMPDLJOHDPMMBS%PWFSUIFCMBEFBTTFNCMZ
and screw it on rmly by turning in a clockwise
direction.
N.B. The locking collar has safety interlock switches that
prevent the appliance from running if the jar assembly is
not tted properly.
t 8IFOBMM UIFQBSUTBSFBTTFNCMFEUVSOUIFKBSSJHIU
side up.
t 1MBDFUIFMJEPOUIFKBS
t *OTFSUUIFNFBTVSJOHDBQJOUPUIFPQFOJOHJOUIFMJE
and turn it clockwise to lock it in place.
N.B. The lid must always be in place on the appliance
when it is running.
t $BSFGVMMZ QMBDF UIF KBS PO UIF NPUPS IPVTJOH
Improper positioning could result in damage to the
safety interlock switches.
Note: the jar can be tted onto the motor housing in
4 dierent positions. The handle may face left or right,
depending on your preferences.
t 1MVHUIFBQQMJBODFJO:PVSCMFOEFSJTOPXSFBEZGPS
use.
C. Dismantling the jar
t 5VSOPòUIFBQQMJBODFBOEVOQMVHGSPNUIFNBJOT
t -JGUUIFKBSGSPNUIFNPUPSIPVTJOHUPSFNPWFDBSFGVM
not to unscrew the jar from the locking collar while it
is on the motor housing).
t 5VSOUIFNFBTVSJOHDBQJOBOBOUJDMPDLXJTFEJSFDUJPO
and remove from the lid.
t 3FNPWFUIFMJE
t 5PDMFBOUIFKBSUVSOJUVQTJEFEPXOBOEQMBDFPOB
at surface. Unscrew the locking collar by turning in
an anticlockwise direction.
t $BSFGVMMZSFNPWFUIFCMBEF#&7&3:$"3&'6-8)&/
HANDLING THE BLADE ASSEMBLY AS IT IS VERY
SHARP.
t 3FNPWFUIFSVCCFSTFBM
N.B. Careful not to lose this part as it is necessary for
proper operation of the appliance and its watertightness.
D
C
B
A



26
t #PJMJOH MJRVJET TIPVME CF BMMPXFE UP DPPM GPS
minutes before being poured into the jar.
N.B. Leave the measuring cap partially open when
blending hot liquids, this will allow the steam to escape.
Do not ll the jar to more than 2/3 of its capacity when
preparing hot soups.
t 0DDBTJPOBMMZ GPPE NBZ TUJDL UP UIF TJEFT PG UIF KBS
or become lodged around the blade. Use the spatula
to dislodge the food and to place it in the middle of
the jar.
CAUTION: Only use a spatula after the blender has been
turned o. Never use metal utensils as they may damage
the jar or blade.
t 8IFO ZPV IBWF öOJTIFE CMFOEJOH QSFTT UIF
switch and unplug the appliance from the mains.
t %POPU TUPSFGPPEPS MJRVJET JOUIFHMBTTKBS&NQUZ
and clean the jar after every use.
t 5IF CMFOEFS IBT B UIFSNBM SFTFUUBCMF GVTF *G JU
overloads, the appliance may shut down to prevent
overheating. If this happens, unplug the appliance
from the mains and allow to cool for at least 15
minutes. Then remove some of the food and restart
the appliance as usual.
F. Advice from the Chefs
t 1MBDF MJRVJET JO UIF KBS CFGPSF BEEJOH UIF PUIFS
ingredients. This way, the ingredients will mix more
consistently.
t $VU NPTU JOHSFEJFOUT JOUP DVCFT PG BQQSPYJNBUFMZ
1.5 to 2.5cm for more consistent results.
t 6TFUIFNFBTVSJOHDBQUPNFBTVSFMJRVJEJOHSFEJFOUT
like alcohol. Replace the cap after having added the
ingredients to the jar. To blend hot ingredients, leave
the cap partially open.
t 5PDIPQGSFTIIFSCTHBSMJDPOJPO[FTUCSFBEDSVNCT
nuts, spices etc. make sure the jar and blades are
completely dry.
t *GGPPEUFOETUPTUJDLUPUIFTJEFTPGUIFKBSVTFUIF
pulse function. The pulses should be short and pause
between pulses for long enough for the blades to
stop turning.
t "MMPXIPUGPPETUPDPPMTMJHIUMZCFGPSFCMFOEJOHUIJT
will prevent steam from accumulating in the jar and
lifting the lid from the jar. Leave the measuring cap
partially open when blending hot foods.
t *GZPVIBWFEJóDVMUZXIFOCMFOEJOHGSP[FODPDLUBJMT
start with a little liquid.
O
/
I


27
G. Questions/answers
WHAT DO I DO IF: ANSWERS :
my appliance does not work? Make sure the appliance is plugged in properly.
liquid is leaking from the base of the jar? Check that the jar has been correctly assembled and
that the seal is properly positioned.
the preparation is leaking from the lid? Check that the total quantity (liquids and solids) does
not exceed 1.75L.
the motor slows? The amount of food exceeds the recommended
maximum. Remove some food from the jar and blend
in two batches.
the blade won’t move? Remove some food from the jar.
Cut large food into pieces before chopping and use the
pulse function for best results.
the blade won’t move even though the quantities have
been reduced?
Turn o and unplug the appliance. The blade is
probably not properly assembled. Check the blender
assembly.




30
D. Control Panel
ON/OFF
(HIGH): Purée
(LOW): Chop, slice, grate
(ICE CRUSH): emulsify
(PULSE)
I. HIGH , LOW and ICE CRUSH speeds
t 1SFTT UIF TXJUDI 5IF JOEJDBUPS MJHIU BCPWF
the switch will begin to ash indicating that the
appliance is in ‘stand-by’ mode.
t 4FMFDUUIF)*() *$&$364)-08PS TQFFEBOE
press once to activate the appliance.
t 5IF DPSSFTQPOEJOH JOEJDBUPS MJHIU XJMM JMMVNJOBUF
while the processor is running.
t :PV DBO DIBOHF UIF TQFFE XIJMF UIF QSPDFTTPS JT
running. Simply press the desired speed button.
t 5P QBVTF XIJMFQSPDFTTJOH QSFTTUIFTQFFE CVUUPO
currently in use.
t 5PTUPQUIFQSPDFTTPSQSFTTUIFCVUUPO
II. The PULSE button
t 5IJT GVODUJPO MFUT ZPV QSPDFTT JO TIPSU CVSTUT UP
obtain more accurate results.
t 5P VTF UIJT GVODUJPO QSFTT UIF CVUUPO5IF
indicator light will begin to ash indicating that the
appliance is in ‘stand-by’ mode. Press the button,
the indicator light will start to ash indicating that
this function has been activated.
t 1SFTTUIFOSFMFBTFUIFCVUUPODPSSFTQPOEJOHUPUIF
desired speed. Repeat as often as desired.
E. Using the Processor
I. Chopping or puréeing
To chop food like onions nely, use the chopping blade
and follow the instructions below:
t $VUUIFGPPEJOUPQJFDFTCFGPSFQMBDJOHUIFNJOUIF
feed tube.
t :PVDBOJOTFSUVQUPHPGGPPEBUPODF
t 'PS PQUJNBM BOEDPOUSPMMFE SFTVMUTXFSFDPNNFOE
you start with short bursts using the pulse function,
making sure that the food falls to the bottom of the
bowl after each pulse (see section 3D II).
t 3FHVMBSMZDIFDLUIFUFYUVSFUPNBLFTVSFZPVIBWFOU
processed too long.
t 8F SFDPNNFOE QMBDJOH B IBOE PO UIF MJE PG UIF
appliance during use so as to steady the appliance.
t "GUFSTUPQQJOHUIFNPUPSVTFBTQBUVMBUPTDSBQFUIF
sides of the bowl, if necessary.
To chop fresh and aromatic herbs, use the chopping
blade and follow the instructions below:
t 5IFCPXM BOEUIF CMBEF NVTU CFDPNQMFUFMZ DMFBO
and dry.
t $VU UIF TUFNT GSPN UIF IFSCT LFFQJOH POMZ UIF
tender parts of the plant.
t 1MBDF UIF IFSCT JO UIF CPXM 6TF TIPSU CVSTUT PG
power until the herbs are chopped enough. If they
are properly dried after chopping, the aromatic
herbs can be preserved in the refrigerator for 4 or 5
days.
To chop meat, chicken, sh and shellsh, use the
chopping blade and follow the instructions below:
t 'PPENVTUCFDIJMMFECVUOPUGSP[FO
t $VUUIFMBUUFSJOUPQJFDFTPGBQQSPYJNBUFMZDN
t 1SFTTUIF-08 CVUUPOBOEBMMPXUIFNPUPSUPSVO
for a few seconds. Turn the appliance o and when
the motor has stopped use a spatula to scrape food
from the sides of the bowl if necessary.
O
/
I
PULSE
O
/
I
O
/
I
O
/
I
PULSE


32
into the opening of the feed tube. Make sure you put
the pusher back in place immediately after having
added the food to protect yourself against splashes
or injuries.
V. Removing food from the processor
t 1SFTTUIFTXJUDIBOEXBJUVOUJMUIFCMBEFTPSEJTD
has stopped turning.
t 3FNPWF UIF MJE CZ UVSOJOH JO BO BOUJDMPDLXJTF
direction.
t 8IFOFNQUZJOHUIFCPXMNBLFTVSFUIFCMBEFEPFT
not fall out so as to prevent any risk of injury.
F. Advice from the Chefs
t $VU MBSHF QJFDFT PG GPPE JOUP DN QJFDFT CFGPSF
chopping. This will ensure a more consistent result.
The bigger the pieces, the more time will be required
for chopping.
t 6TFUIF16-4&GVODUJPOUPDIPQ5IJTXJMMFòFDUJWFMZ
allow the food to drop to the bottom of the bowl
after each burst of power and the food will thus be
perfectly chopped.
t 3FHVMBSMZDIFDLUIFUFYUVSFUPFOTVSFZPVEPOUPWFS
process. This also applies for crushed ice.
t 5P DIPQ IFSCT UIF CPXMT BOE CMBEFT NVTU CF ESZ
The more herbs, the ner they will be chopped. Once
chopped, they may be frozen in an airtight container.
t 'PS QFSGFDUMZ DIPQQFE XIPMF QFQQFST SFNPWF UIF
stem and scoop out the seeds from the top. Leave the
end opposite the stem whole to keep the structure
rm.
t 5PTMJDFDIFFTF"MMDIFFTFTNBZCFTMJDFE(FOFSBMMZ
soft cheeses do not lend themselves to slicing and
very hard cheeses may damage the disc or the
appliance itself. Never try to slice a cheese that is too
hard to cut with a knife.
O
/
I


33
t 5IF DIPQQJOH CMBEF NBZ BMTP CF VTFE UP NBLF
mayonnaise. This procedure is very quick and
ensures perfect results.
t 'PSUIJDLQSFQBSBUJPOTMJLFACVUUFSDSFBNTPGUFOUIF
butter to prevent lumps from forming.
G. Cleaning and storage of the
accessories
t 5IF BQQMJBODF DBO CF MFGU PO UIF LJUDIFO XPSL
surface. Unplug it when it is not in use.
t "MXBZT VOQMVH UIF BQQMJBODF CFGPSF DMFBOJOH JU
Clean the bowl before using it for the rst time and
after every use to prevent food from drying on it. Do
not store food or liquids in the bowl.
t )BOEMF UIF CMBEF PS SFWFSTJCMF EJTD WFSZ DBSFGVMMZ
when cleaning these by hand. To avoid risk of injury,
do not leave the blade in soapy water where it may
disappear from sight.
t 4UPSF UIF CMBEF BOE UIF TMJDJOHHSBUJOH EJTD PVUPG
the reach of children.
t "MMUIF BQQMJBODF QBSUT FYDFQU UIF NPUPS IPVTJOH
are dishwasher safe.
t 5P DMFBO UIF NPUPS IPVTJOH VTF B EBNQ TQPOHF
with a little soft detergent. Do not use an abrasive
sponge.
CAUTION: Never immerse the motor housing in water
or any other liquid and never place in the washing
machine.

34
H. Questions/Answers
QUE FAIRE SI: REPONSES :
My appliance doesn’t work? Make sure the appliance is plugged in.
The motor does not start? A safety locking system prevents the motor from
starting if the appliance is not correctly assembled.
Make sure the bowl and the lid are properly installed.
If the motor still does not start, check the power cord
and the socket.
the motor slows? The amount of food exceeds the recommended
maximum. Remove some of the food and proceed in
two batches.
the food processor shuts o when running? The lid may be unlocked. Make sure that it is properly
locked in place.
A safety system prevents the machine from
overheating when overloaded. Press the button
and unplug the machine from the mains. Wait 10 to
15 minutes to allow the processor to cool then plug
it in again.
the blade won’t move? Remove some of the food.
Cut larger pieces of food into smaller pieces before
chopping and use the PULSE function for better
results.
the blade won’t move in spite of reducing the amount of
food in the bowl?
Turn the appliance o and unplug it. The blade
was probably not properly positioned. Check the
assembly of the processor.
the food is unevenly chopped or mixed? The ingredients must be cut into even pieces (about
3cm) before being processed.
Process in batches to avoid overloading the
appliance.
the slices are unequal or uneven? Cut food into even pieces and place in the feed tube.
Press the pusher down evenly.
some food remains on top of the disc? It is normal for smaller pieces of food to remain on
top of the disc. Cut the ingredients by hand to add to
the processed ingredients.
O
/
I


35
4. SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION: The polythene bags over the product or
packaging may be dangerous. To avoid risk
of suocation, keep away from babies and
children. These bags are not toys.
t "MXBZTGPMMPXUIFJOTUSVDUJPOTJOUIJTNBOVBMXIFO
using this appliance.
t "MXBZTQMBDF UIFNPUPS IPVTJOH PO B MFWFMTUBCMF
clean and dry surface.
t )BOEMF UIF CMBEFT BOE UIF EJTDT XJUI HSFBU DBSF
Avoid touching the sharp metal edges.
t "MXBZT QVU UIF CMBEF JO QMBDF CFGPSF BEEJOH UIF
ingredients.
t /FWFS QMBDF UIF CMBEF PS UIF EJTD PO UIF NPUPS
spindle before the bowl is locked in position.
t #FGPSFUVSOJOHUIFBQQMJBODFPONBLFTVSFUIFCMBEF
or the disk is pushed down onto the motor spindle as
far as it will go and that the lid is properly positioned.
t 0OMZ VTF B TQBUVMB XIFO UIF NPUPS IBT TUPQQFE
Avoid touching any moving parts.
t "MXBZTVTFUIFQVTIFSXIFOHSBUJOHPSTMJDJOHGPPE
Never use your ngers or any other utensil to push.
t "MXBZTXBJUVOUJMUIFCMBEFPSEJTLIBTDPNFUPBGVMM
stop before removing the pushers or the lid.
t /FWFS QVU ZPVS öOHFST JO UIF CPXM PS UPVDI UIF
blades when the appliance is plugged in.
t 5VSOUIFBQQMJBODFPòBOEVOQMVHCFGPSFDIBOHJOH
the accessories or touching the parts that move
when the appliance is running.
t 3FNPWFUIF CPXM GSPNUIF CBTF CFGPSFUBLJOH UIF
blade out.
t 0OMZVTFUIJTBQQMJBODFXJUIUIFBDDFTTPSJFTQSPWJEFE
by Cuisinart®.
t /FWFSJNNFSTF UIF BQQMJBODFCBTF JO XBUFSPS BOZ
other liquid.
t /FWFSQMBDFUIFBQQMJBODFPOPSOFBSBIFBUTPVSDF
t 6OQMVHUIF BQQMJBODF BGUFS VTFCFGPSFBTTFNCMJOH
or taking apart, before removing the food and before
cleaning. Never leave the appliance unsupervised
when plugged in. To unplug the appliance, pull on
the plug never the cord.
t /FWFSMFUUIFDPSEIBOHPWFSUIFFEHFPGUIFXPSL
surface and never let it come in contact with hot
surfaces.
t /FWFS MFBWFUIF CMBEFPO UIF NPUPSTQJOEMF XIFO
the appliance is not in use. Store the blades and disks
out of the reach of children.
t /FWFS PWFSMPBE UIF BQQMJBODF *G UIF NPUPS TUBMMT
turn the appliance o and unplug it. Remove some
of the food, wait 15 minutes, the turn it on again.
t 5IJT BQQMJBODF JT OPU JOUFOEFE GPS VTF CZ QFPQMF
(including children) whose physical, sensory or
mental capacities are reduced, or by persons who lack
experience or knowledge, unless they are supervised
or have been given instructions beforehand on the
use of the unit by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to make sure
they do not use the unit as a toy.
t %POPUVTFUIFBQQMJBODFJGUIFDPSEJTEBNBHFEPSJG
the appliance has fallen or appears damaged.
t *GUIFQPXFSDPSEJTEBNBHFEJUTIPVMECFSFQMBDFE
by the manufacturer, its after-sales service or a
similarly qualied professional to avoid danger.
t %POPUBUUFNQUUPSFQBJSUIFBQQMJBODFZPVSTFMG
t 5IJTVOJUNFFUTUIFCBTJDSFRVJSFNFOUTPG%JSFDUJWFT
2004/108/EEC (electromagnetic compatibility)
and 2006/95/EEC (safety of domestic electrical
equipment).
t %POPUVTFUIJTBQQMJBODFPVUEPPST
t 5IJTBQQMJBODFJTJOUFOEFEGPSIPVTFIPMEVTFPOMZ


36
Electrical and electronic equipment at the end of life.
In everybody’s interest and to participate actively in
protecting the environment:
t%POPU EJTDBSEUIFTFQSPEVDUT XJUI ZPVS
household waste.
t6TFSFUVSOBOEDPMMFDUJPOTZTUFNTBWBJMBCMF
in your country.
Some materials can in this way be recycled
or recovered.


37
1. EINLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf!
Seit über 30 Jahren entwickelt Cuisinart® ein komplettes
Sortiment von Küchengeräten, die es sowohl
passionierten Liebhabern einer guten Küche als auch
großen Küchenchefs ermöglichen, ihrer Kreativität
freien Lauf zu lassen.
Alle Geräte von Cuisinart® sind aus einer engen
Zusammenarbeit zwischen Ingenieuren und namhaften
Vertretern der Kochkunst wie Paul Bocuse, dem
charismatischen Botschafter der Marke, entstanden.
Jedes Produkt vereint in sich Robustheit, Innovation,
Leistung und Ergonomie.
Unsere Produkte werden aus Materialien wie
gebürstetem rostfreiem Edelstahl gefertigt, die aus
dem Probereich stammen und lassen sich dank des
nüchtern-eleganten Designs leicht in jede Küche
integrieren.
2. BLENDER
A. Produkteigenschaften
1. Deckel
2. Dosierverschluss mit Skala (60 ml)
3. Glasgefäß mit Skala (1.75L)
4. Sternförmige Klinge 4 Strahlen
5. Gummidichtung
6. Befestigungsring mit Sicherheitsdornen
7. Elektronische Kontrolltafel
8. Motorsockel
9. Rutschfeste Füße
2.
1.
3.
4.
6.
8.
7.

38
B. Zusammensetzen des Gefäßes
t %FO%FDLFMBCOFINFOEBT(MBTHFGÊVNESFIFO"
und auf eine gerade Oberäche stellen.
t %JF (VNNJEJDIUVOH # BVG EFS SVOEFO ½òOVOH
unter dem Glasgefäß befestigen.
t %JF,MJOHF$VNESFIFOVOENJUEFN&OEFJOEJF
½òOVOHEFT(FGÊFTTUFDLFOGEHEN SIE ÄUSSERST
VORSICHTIG MIT DER KLINGE UM, DA SIE EXTREM
SCHARF IST.
t %FO#FGFTUJHVOHTSJOH%àCFSEFS,MJOHFCFGFTUJHFO
und im Uhrzigersinn fest drehen.
Anm.: Der Befestigungsring verfügt über
Sicherheitsdornen, durch die das Gerät nicht betrieben
werden kann, wenn es nicht korrekt zusammengesetzt
wurde.
t %BT (FGÊ FJOTFU[FO OBDIEFN BMMF &MFNFOUF
zusammengesetzt wurden.
t %FO%FDLFMBVGEFN(FGÊCFGFTUJHFO
t %FO%PTJFSWFSTDIMVTTJOEJFFOUTQSFDIFOEF½òOVOH
im Deckel einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen,
bis er verriegelt ist.
Anm.: Der Deckel muss sich immer auf dem Gerät
benden, wenn es betrieben wird.
t %BT (FGÊ WPSTJDIUJH BVG EFN .PUPSTPDLFM
befestigen. Wenn es nicht korrekt befestigt ist,
können die Sicherheitsdornen beschädigt werden
t #JUUFCFBDIUFOEBT(FGÊLBOOJOWFSTDIJFEFOFO
Positionen auf dem Motorsockel befestigt werden.
Der Gri kann sich ganz nach Ihren Wünschen vorne
oder auf der einen oder anderen Seite benden.
t %BT(FSÊUBOEFO/FU[TUSPNBOTDIMJFFO*IS#MFOEFS
ist nun betriebsbereit.
C. Auseinandernehmen des Gefäßes
t %BT(FSÊUBVTTDIBMUFOVOEEFO/FU[TUFDLFS[JFIFO
t %BT(FGÊWPN.PUPSCMPDLBCIFCFO"DIUVOHEBT
Gefäß nicht direkt vom Motorblock abschrauben)
t %FO%PTJFSWFSTDIMVTTFOUHFHFOEFN6IS[FJHFSTJOO
drehen, um ihn aus dem Deckel zu entfernen.
t %FO%FDLFMBCOFINFO
t ;VN 3FJOJHFO EBT (FGÊ VNESFIFO VOE BVG
eine gerade Oberäche stellen. Danach den
Befestigungsring entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen, um ihn abzuschrauben.
t %JF ,MJOHF WPSTJDIUJH FOUGFSOFO BEI DER
HANDHABUNG DER KLINGE IMMER SEHR
VORSICHTIG VORGEHEN, DA SIE EXTREM SCHARF
IST.
t %JF(VNNJEJDIUVOHFOUGFSOFO
Anm.: Achten Sie darauf, dieses Teil nicht zu verlieren,
denn es ist für den Betrieb des Geräts und zur Abdichtung
erforderlich.
D
C
B
A


39
D. Tastenfeld
ON/OFF
(HIGH): schlagen
(LOW): mixen
(ICE CRUSH): Hacken von Eis
(PULSE): Intervall
I. Betriebsgeschwindigkeit HIGH , LOW und ICE
CRUSH
t %JF 5BTUF CFUÊUJHFO %JF "O[FJHFMFVDIUF àCFS
der Taste blinkt und das Gerät geht in den Modus
«Standby».
t #FUÊUJHFO4JFKFOBDIHFXàOTDIUFS(FTDIXJOEJHLFJU
ein Mal die Taste HIGH , LOW oder ICE CRUSH ,
um das Gerät zu starten.
t %JF "O[FJHFMFVDIUF EFS FOUTQSFDIFOEFO 5BTUF
leuchtet, während der Blender betrieben wird
t %JF (FTDIXJOEJHLFJU LBOO WFSÊOEFSU XFSEFO
während der Blender in Betrieb ist. Dazu einfach die
entsprechende Taste drücken.
t 6N EFO #MFOEFS XÊISFOE EFT #FUSJFCT LVS[
anzuhalten, drücken Sie die der jeweiligen
Geschwindigkeit entsprechende Taste.
t "VGEJF5BTUFESàDLFOVNEFO#MFOEFS
auszuschalten.
II. Die Taste PULSE
t .JU EJFTFS 'VOLUJPO LÚOOFO 4JF JO *OUFSWBMMFO
vorgehen, um ein präziseres Resultat zu erzielen.
t 6N EJFTF 'VOLUJPO [V WFSXFOEFO ESàDLFO 4JF
zuerst auf die Taste . Die Anzeigeleuchte der Taste
blinkt, um anzuzeigen, dass sich das Gerät im Modus
«Standby» bendet. Die Taste betätigen und die
Anzeigeleuchte der Taste blinkt, um anzuzeigen,
dass diese Funktion aktiviert wurde.
t %JF EFS KFXFJMT HFXÊIMUFO (FTDIXJOEJHLFJU
entsprechende Taste drücken (HIGH, LOW oder ICE
CRUSH). Wiederholen Sie diesen Vorgang so oft Sie
möchten.
E. Gebrauch des Blenders
t 8JSFNQGFIMFO*IOFOBMMF;VCFIÚSUFJMFVOE(FGÊF
vor dem ersten Gebrauch sorgfältig zu spülen.
VORSICHT: gehen Sie mit allen scharfen Teilen
besonders vorsichtig um
t %FO.PUPSTPDLFMBVGFJOFHFSBEF0CFSøÊDIFTUFMMFO
t %BT(FGÊ [VTBNNFOTFU[FOTJFIF ,BQJUFM#VOE
auf den Motorsockel setzen.
t "MMF;VUBUFO*ISFT3F[FQUTJOEBT(FGÊHFCFOVOE
den Deckel wieder befestigen. Während des Mixens
können weitere Zutaten hinzugefügt werden. Dazu
den Dosierverschluss auf dem Deckel herausnehmen
VOEEJF;VUBUFOEVSDIEJF½òOVOHIJO[VHFCFO%FO
Dosierverschluss wieder befestigen, nachdem alle
Zutaten hinzugefügt wurden,
ACHTUNG: die Gesamtmenge (üssig und fest) darf die
Markierung 1.75L nicht übersteigen.
t %JF5BTUFCFUÊUJHFO
t %JF HFXàOTDIUF (FTDIXJOEJHLFJU XÊIMFO -08
HIGH , ICE CRUSH )
t 4JFLÚOOFOFCFOGBMMTJO*OUFSWBMMFOWPSHFIFOJOEFN
Sie auf die PULSE-Taste drücken. Dann die der
gewählten Geschwindigkeit entsprechende Taste
mehrmals drücken und wieder loslassen und dabei
darauf achten, dass die Nahrungsmittel jedes Mal
wieder auf den Boden des Gefäßes zurückfallen.
t #FBSCFJUFO4JFEJF/BISVOHTNJUUFMOJDIU[VMBOHF*O
den meisten Fällen reichen mit diesem Gerät wenige
Sekunden aus, um das gewünschte Resultat zu
erreichen.
t /BDIEFN EJF ;VCFSFJUVOH BCHFTDIMPTTFO JTU EJF
Taste drücken und den Netzstecker ziehen.
O
/
I
PULSE
O
/
I
O
/
I
O
/
I
PULSE
O
/
I
O
/
I


40
VORSICHT: Niemals die Hand in das Gefäß stecken,
solange der Blender an den Netzstrom angeschlossen
ist.
t /JF &JT HFGSPSFOF /BISVOHTNJUUFM PEFS TFIS
kalte Flüssigkeiten in das Gefäß geben, wenn es
gerade aus der Spülmaschine kommt, um einen
Temperaturschock zu vermeiden. Und auch
umgekehrt nie sehr heiße Flüssigkeiten oder Zutaten
in das kalte Gefäß füllen.
t /JF LPDIFOEF øàTTJHF PEFS WPMMTUÊOEJH HFGSPSFOF
Nahrungsmittel (außer Eiswürfeln und gefrorenen
Obststücken von 1,5 cm) eingeben.
t 'MàTTJHLFJUFO NJOEFTUFOT .JOVUFO BCLàIMFO
lassen, bevor sie in das Gefäß gegossen werden.
Anm.: ½òOFO 4JF JNNFS EFO %PTJFSWFSTDIMVTT FJO
wenig, wenn Sie heiße Flüssigkeiten verarbeiten, um den
Dampf entweichen zu lassen. Für die Zubereitung von
heißen Suppen oder Eintöpfen das Gefäß bis höchstens
2/3 des Fassungsvermögens füllen.
t .ÚHMJDIFSXFJTFCMFJCFONBODINBM/BISVOHTNJUUFM
an den Gefäßwänden haften oder sie sammeln sich
um die Klinge an. In diesem Fall die Nahrungsmittel
mit dem Spatel in die Mitte des Gefäßes zurück
schieben.
VORSICHT: Den Spatel nur bei ausgeschaltetem
Blender verwenden. Verwenden Sie nie Gegenstände
aus Metall, denn sie könnten das Gefäß oder die Klingen
beschädigen.
t 4PCBMEEJF;VCFSFJUVOHBCHFTDIMPTTFOJTUEJF5BTUF
ON/OFF drücken und den Netzstecker ziehen.
t #FXBISFO 4JF LFJOF /BISVOHTNJUUFM PEFS
Flüssigkeiten im Glasgefäß auf. Das Gefäß nach dem
Gebrauch entleeren und reinigen .
t %FS #MFOEFS JTU NJU FJOFN ÃCFSIJU[VOHTTDIVU[
ausgestattet, der wieder aktiviert werden kann.
Wenn das Gerät überlastet ist, schaltet es sich
eventuell automatisch aus, um nicht zu heiß zu
laufen. In diesem Fall den Netzstecker ziehen und
das Gerät mindestens 15 Minuten abkühlen lassen.
Danach einen Teil der Zutaten entfernen und das
Gerät wie gewohnt wieder einschalten.


41
F. Ratschläge der Chefs
t ;VFSTU EJF øàTTJHFO VOE EBOBDI BMMF BOEFSFO
Zutaten in das Gefäß geben. So werden die Zutaten
gleichmäßiger vermischt.
t %JF NFJTUFO ;VUBUFOJO8àSGFM WPODBoDN
schneiden. Dann wird das Resultat gleichförmiger.
t 7FSXFOEFO 4JF EFO %PTJFSWFSTDIMVTT VN øàTTJHF
Zutaten wie beispielsweise Alkohol abzumessen.
Den Verschluss wieder befestigen, wenn alle Zutaten
hinzugefügt wurden. Lassen Sie das Gefäß leicht
geönet, wenn Sie heiße Zutaten verarbeiten.
t 8FOO 4JF GSJTDIF ,SÊVUFS ,OPCMBVDI ;JUSPOFO
oder Orangenschalen, Nüsse, Gewürze, etc. hacken,
sollten Sie sich vergewissern, dass das Gefäß und die
Klingen vollständig trocken sind.
t 8FOOEJF/BISVOHTNJUUFMEB[VOFJHFOXÊISFOEEFT
Mixens an den Gefäßwänden zu kleben, gehen Sie in
Intervallen vor. Drücken Sie die Tasten immer nur für
eine kurze Zeit. Zwischen den Impulsen warten, bis
die Klinge nicht mehr dreht.
t -BTTFO 4JF IFJF /BISVOHTNJUUFM WPS EFN
Verarbeiten etwas abkühlen, um eine Ansammlung
von Dampf zu vermeiden, durch den der Deckel des
Gefäßes abgehoben werden könnte. Lassen Sie den
Dosierverschluss leicht geönet, wenn Sie heiße
Zutaten verarbeiten.
t 8FOO TJDI EJF ;VUBUFO CFJ $PDLUBJMT OJDIU HVU
mischen, fügen Sie etwas Flüssigkeit hinzu.


42
G. Fragen/Antworten
WAS TUN WENN: ANTWORTEN:
Mein Gerät nicht läuft? Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt an den
Netzstrom angeschlossen ist,
Die Zutaten am Boden auslaufen? Vergewissern Sie sich, dass das Gefäß korrekt
zusammengesetzt wurde und die Dichtung gut sitzt
Die Zutaten am Deckel auslaufen? Vergewissern Sie sich, dass die Gesamtmenge
(Flüssigkeiten und fester Inhalt) 1,75 L nicht übersteigt.
Der Motor langsamer läuft? Der Inhalt übersteigt die empfohlene Höchstmenge.
Einen Teil der Nahrungsmittel entfernen und in zwei
Portionen verarbeiten.
Die Klinge blockiert? Ein wenig von dem Inhalt herausnehmen.
Große Nahrungsmittel vor dem Hacken in Stücke
schneiden und in Intervallen vorgehen, um ein noch
besseres Ergebnis zu erzielen.
Die Klinge immer noch blockiert, obwohl ein Teil des
Inhalts aus dem Gefäß entfernt wurde?
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Wahrscheinlich wurde die Klinge wurde nicht korrekt
eingesetzt. Vergewissern Sie sich, dass der Blender
korrekt zusammengesetzt ist.

43
H. Reinigen & Verstauen
t %BT (FSÊU LBOO BVG EFS "SCFJUTøÊDIF EFS ,àDIF
stehen bleiben. Den Netzstecker ziehen, wenn es
nicht verwendet wird.
t 7PS EFN 3FJOJHFO JNNFS EFO /FU[TUFDLFS [JFIFO
Das Gefäß vor dem ersten Gebrauch und nach jeder
Verwendung reinigen, so dass die Nahrungsmittel
nicht antrocknen können. Bewahren Sie keine
Nahrungsmittel oder Flüssigkeiten im Glasgefäß auf.
t %BT(FGÊ[VN3FJOJHFOWPN.PUPSCMPDLBCIFCFO
Gegebenenfalls ausspülen, um Reste der Zubereitung
zu entfernen. Danach den Befestigungsring vom
Gefäß lösen (siehe Abschnitt 2C).
t "MMF #FTUBOEUFJMF *ISFT (FSÊUT NJU "VTOBINF EFT
Motorsockels sind spülmaschinenfest.
t -BTTFO 4JF ÊVFSTUF 7PSTJDIU XBMUFO XFOO 4JF EJF
Klinge von Hand reinigen. Lassen Sie sie nicht im
Spülwasser liegen, um sie nicht aus den Augen zu
verlieren und Verletzungsrisiken zu vermeiden.
t 3FJOJHFO4JFEFO.PUPSTPDLFMNJUFJOFN4DIXBNN
der mit einem milden Reinigungsmittel getränkt ist.
Keinen Scheuerschwamm verwenden.
VORSICHT: Niemals den Motorblock in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen und ihn nie in den
Geschirrspüler geben.
3. ROBOTER
A. Produkteigenschaften
1. Schieber
2. Deckel
3. Hackklinge aus
rostfreiem Edelstahl
4. Umkehrbare Schneid-/
Raspelscheibe
5. Adapter
6. Emulsionsscheibe
7. Zubereitungsgefäß
8. Robotersockel
9. Motorsockel
1
2
4
3
5
6
7
8
9


44
B. Das Zubereitungsgefäß
zusammensetzen
t %FO 3PCPUFSTPDLFM JO EFS FJOFO )BOE VOE EFO
Gri des Gefäßes in der anderen halten. Das Gefäß
im Uhrzeigersinn auf den Sockel schrauben. Ein
Klickgeräusch zeigt an, dass das Gefäß korrekt im
Sockel eingerastet ist.
t "MMFTBVGEFO.PUPSCMPDLTFU[FO
Bitte beachten: das Gefäß kann in 4 verschiedenen
Positionen auf dem Motorsockel befestigt werden. Der
Gri kann sich ganz nach Ihren Wünschen vorne oder
auf der einen oder anderen Seite benden.
t %JF )BDLLMJOHF EJF 6NLFISTDIFJCF PEFS EJF
Emulsionsscheibe wie folgt einsetzen:
1 Die Hackklinge
t %JF,MJOHFBVGEJF.JUUFMBDITFEFT(FGÊFTTUFDLFO
Die Klinge muss sich leicht bis an den Gefäßboden
schieben lassen und diesen fast berühren.
VORSICHT, DIE KLINGE IST EXTREM SCHARF.
Achten Sie darauf, die Klinge immer an der
Mittelnabe festzuhalten.
2 Die Umkehrscheibe
t %FO "EBQUFS BVG EJF .JUUFMBDITF EFT (FGÊFT
stecken.
t %BOBDIEJF4DIFJCFBVGEFO"EBQUFSTFU[FO
t VORSICHT: Die Scheibe an der Kunststonabe
festhalten, um jedes Verletzungsrisiko zu vermeiden.
In Scheibchen schneiden: die Schneidklinge muss
nach oben zeigen.
Zum Raspeln: Die Raspelschlitze müssen nach oben
zeigen.
3 Emulsionsscheibe
t %JF &NVMTJPOTTDIFJCF BVG EJF .JUUFMBDITF EFT
Gefäßes schieben
t %FO%FDLFMBVGEBT(FGÊTFU[FOVOEJN6IS[FJHFSTJOO
drehen, bis er richtig sitzt. Ein Klickgeräusch zeigt
an, dass der Deckel korrekt eingerastet ist.
t %FO /BISVOHTNJUUFMTDIJFCFS JO EJF &JOGàMMÚòOVOH
stecken, so dass die runde Seite auf die Außenseite
des Gefäßes gerichtet ist.
t %BT (FSÊU BO EFO /FU[TUSPN BOTDIMJFFO *IS
Küchenroboter ist nun betriebsbereit.
C. Das Zubereitungsgefäß auseinander
nehmen
t %BT (FGÊ NJU FJOFS )BOE GFTUIBMUFO VOE NJU
der anderen Hand den Deckel entgegen dem
Uhrzeigersinn abschrauben.
t %JF )BDLLMJOHF 6NLFISTDIFJCF NJUTBNU "EBQUFS
oder die Emulsionsscheibe aus dem Gefäß entfernen.
t %FO3PCPUFSTPDLFMGFTUJOEFSFJOFO )BOEVOEEFO
Gri des Gefäßes in der anderen halten. Danach das
Gefäß entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um es
vom Sockel zu lösen.
t %FO3PCPUFSTPDLFMWPN.PUPSCMPDLOFINFO


45
D. Tastenfeld
ON/OFF
(HIGH): Pürieren
(LOW): Hacken, schneiden, reiben
(ICE CRUSH): emulgieren
(PULSE)
I. Betriebsgeschwindigkeit HIGH , LOW und ICE
CRUSH
t %JF 5BTUF CFUÊUJHFO %JF "O[FJHFMFVDIUF àCFS
der Taste blinkt und das Gerät geht in den Modus
«Standby».
t #FUÊUJHFO4JFKFOBDIHFXàOTDIUFS(FTDIXJOEJHLFJU
ein Mal die Taste HIGH , LOW oder ICE CRUSH ,
um das Gerät zu starten.
t %JF "O[FJHFMFVDIUF EFS FOUTQSFDIFOEFO 5BTUF
leuchtet, während der Roboter betrieben wird
t %JF (FTDIXJOEJHLFJU WFSÊOEFSU XFSEFO XÊISFOE
der Roboter in Betrieb ist. Dazu einfach die
entsprechende Taste drücken.
t 6N EFO 3PCPUFS XÊISFOE EFT #FUSJFCT LVS[
anzuhalten, drücken Sie die der jeweiligen
Geschwindigkeit entsprechende Taste.
t "VG EJF 5BTUF ESàDLFO VN EFO 3PCPUFS
auszuschalten.
II. Die Taste PULSE
t .JU EJFTFS 'VOLUJPO LÚOOFO 4JF JO *OUFSWBMMFO
vorgehen, um ein präziseres Resultat zu erzielen.
t 6N EJFTF 'VOLUJPO [V WFSXFOEFO ESàDLFO 4JF
zuerst auf die Taste . Die Anzeigeleuchte der Taste
blinkt, um anzuzeigen, dass sich das Gerät im Modus
«Standby» bendet. Die Taste betätigen und
die Anzeigeleuchte der Taste blinkt, um anzuzeigen,
dass diese Funktion aktiviert wurde.
t %JF EFS KFXFJMT HFXÊIMUFO (FTDIXJOEJHLFJU
entsprechende Taste drücken und wieder loslassen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang so oft Sie möchten.
E. Gebrauch des Roboters
I. Hacken oder Pürieren
Verwenden Sie die Hackklinge, um Zutaten wie Zwiebeln
fein zu hacken und verfahren Sie wie folgt:
t "DIUFO4JF EBSBVG EJF/BISVOHTNJUUFMJO4UàDLF [V
schneiden, bevor sie in den Einfülltrichter gegeben
werden.
t 4JFLÚOOFOCJT[VH/BISVOHTNJUUFMHMFJDI[FJUJH
eingeben.
t 'àS PQUJNBMF 3FTVMUBUF JTU FT SBUTBN JO *OUFSWBMMFO
vorzugehen und dabei darauf zu achten, dass die
Nahrungsmittel jedes Mal wieder auf den Boden des
Gefäßes zurückfallen (siehe Kapitel 3D II).
t %JF #FTDIBòFOIFJUIÊVöH àCFSQSàGFOVN OJDIU [V
fein zu hacken.
t &T JTU FNQGFIMFOTXFSU XÊISFOE EFT #FUSJFCT FJOF
Hand auf den Deckel des Roboters zu legen, um das
Gerät zu stabilisieren.
t (FHFCFOFOGBMMTEJF(FGÊXÊOEFCFJTUJMMTUFIFOEFN
Motor mit einem Spatel abschaben.
Für Zutaten wie frische Kräuter verwenden Sie die
Hackklinge und verfahren wie folgt:
t %BT(FGÊVOEEJF,MJOHFNàTTFOWPMMTUÊOEJHTBVCFS
und trocken sein.
t %JF4UJFMFEFS,SÊVUFSFOUGFSOFOVOEOVSEJF[BSUFO
Teile behalten.
t %JF ,SÊVUFS JO EBT (FGÊ HFCFO *O *OUFSWBMMFO
vorgehen, bis die Kräuter fein genug gehackt sind.
Wenn sie vor dem Hacken gut abgetrocknet wurden,
halten sich aromatische Kräuter 4 bis 5 Tage im
Kühlschrank.
O
/
I
PULSE
O
/
I
O
/
I
O
/
I
PULSE


46
Für Zutaten wie Fleisch, Geügel, Fisch oder Schalentiere
verwenden Sie die Hackklinge und verfahren wie folgt:
t %JF /BISVOHTNJUUFM NàTTFO TFIS LBMU BCFS OJDIU
gefroren sein.
t *O4UàDLFWPODBDNTDIOFJEFO
t %JF 5BTUF -08 ESàDLFO VOE EFO .PUPS FJOJHF
Sekunden lang laufen lassen. Gegebenenfalls
warten, bis der Motor still steht und mit einem Spatel
Nahrungsmittel entfernen, die am Gefäß haften
geblieben sind.
Zum Pürieren von Zutaten verwenden Sie die Hackklinge
und verfahren Sie wie folgt:
t %JF /BISVOHTNJUUFM HSPC IBDLFO EBOO EJF 5BTUF
HIGH drücken und warten, bis die gewünschte
Beschaenheit erreicht ist.
Anm.: Dieses Verfahren ist nicht geeignet, um Kartoeln
zu pürieren.
II. Schneiden und Raspeln
t %JF 4DIFJCF [VN 4DIOFJE3BTQFMTDIFJCF JO
den Roboter einsetzen, so wie in Abschnitt 3B
beschrieben. Halten Sie die Scheibe dazu immer an
der Mittelnabe aus Kunststo fest und schließen Sie
danach den Deckel.
t %JF /BISVOHTNJUUFM EVSDI EJF &JOGàMMÚòOVOH
FJOHFCFO VOE EBOO EFO 4DIJFCFS JO EJF ½òOVOH
stecken.
t %JF 5BTUF -08 CFUÊUJHFO VOE MFJDIUFO %SVDL BVG
den Schieber ausüben, um die Nahrungsmittel zu
raspeln oder in feine Scheiben zu schneiden.
t 8ÊISFOEEFT#FUSJFCTJTUFTNÚHMJDIEFO4DIJFCFS[V
entfernen, um neue Nahrungsmittel hinzuzufügen,
ohne das Gerät auszuschalten.
VORSICHT: Stecken Sie nie die Finger oder einen Spatel
in die Einfüllönung.
t %SàDLFO 4JF EJF 5BTUF OBDIEFN BMMF ;VUBUFO
geschnitten/ geraspelt sind. Vor dem Entfernen des
Deckels warten, bis sich die Scheibe nicht mehr
dreht. Danach die Scheibe an der Mittelnabe aus
Kunststo herausziehen.
Zum Schneiden von rundem Obst oder Gemüse
mittlerer Größe gehen Sie wie folgt vor:
t %JF &OEFO BCTDIOFJEFO TP EBTT EBT 0CTU PEFS
Gemüse ach auf die Scheibe gelegt werden kann.
t 8ÊIMFO4JFGFTUFTOJDIU[VSFJGFT0CTUPEFS(FNàTF
t ,FSOIBVT ,FSOF PEFS 4UFJOF WPS EFN 4DIOFJEFO
entfernen.
t 'àSMBOHF4DIFJCFOPEFS-BNFMMFOEJF/BISVOHTNJUUFM
auf die Breite der Einfüllönung zuschneiden und
die Stücke waagerecht hineinlegen.
Anm.: Zum Reiben oder Raspeln von weichem Obst
oder Gemüse nur sehr leicht drücken, um sie nicht zu
zerquetschen.
Zum Schneiden von Fleisch oder Geügel in feine
Scheiben gehen Sie wie folgt vor:
t %JF /BISVOHTNJUUFM BVG EJF #SFJUF EFS ½òOVOH
zuschneiden.
t %JF/BISVOHTNJUUFMJOEJF½òOVOHHFCFOEJFøBDIF
Seite nach unten, und zum Schneiden auf den
Schieber drücken.
Anm.: Rohes Fleisch oder Geügel in ein Tiefkühlgerät
geben, bis sie sich hart anfühlen aber noch leicht mit
einer Messerspitze zu durchstechen sind.
Anm.: Bei gegartem Fleisch oder Geügel müssen die
Stücke kalt sein.
II. Schlagen oder Quirlen
Mit der Emulsionsscheibe kann Eischnee geschlagen
werden.
t %JF &NVMTJPOTTDIFJCFJOEFO3PCPUFSFJOTFU[FOTP
wie in Abschnitt 3B beschrieben.
t %BT &JLMBS JO EBT (FGÊ HFCFO VOE EFO %FDLFM
schließen
t %JF5BTUF-08PEFS*$&$364)ESàDLFO
t %FO.PUPSCFUSFJCFOCJTEBT&JLMBS[VFJOFSGFTUFO
Masse geworden ist.
O
/
I


47
TIPP: für ein noch besseres Ergebnis eine Prise Salz oder
einige Tropfen Zitronensaft hinzufügen. Es ist ebenfalls
empfehlenswert, den Schieber aus der Einfüllönung zu
nehmen, so dass mehr Luft an die Zubereitung gelangen
kann.
t .JU EFS &NVMTJPOTTDIFJCF LÚOOFO CFJTQJFMTXFJTF
auch die folgenden Emulsionen zubereitet werden:
t (FTDIMBHFOF $SFNFT 4DIMBHTBIOF ;BCBJPOF
5JSBNJTVy
t.BZPOOBJTF#ÏBSOBJTF3PVJMMF.PVTTFMJOFDSFNFy
t#BJTFSGSBO[ÚTJTDIJUBMJFOJTDI
t7JOBJHSFUUF
IV. Nahrungsmittel während des betriebs
hinzufügen
t %FS 4DIJFCFS JTU NJU FJOFS ½òOVOH WFSTFIFO
um üssige Zutaten langsam und gleichmäßig
hinzuzugeben. Dazu bei laufendem Gerät die
'MàTTJHLFJU EVSDI EJFTF ½òOVOH HJFFO %JFTF
Methode ist besonders nützlich, wenn Sie
Mayonnaise oder andere Saucen zubereiten.
t ,MFJOFPEFSJO4UàDLFHFTDIOJUUFOF/BISVOHTNJUUFM
wie Käse, Fleisch oder Knoblauchzehen können
ebenfalls während des Betriebs durch die
Einfüllönung hinzugegeben werden. Achten Sie
darauf, den Schieber direkt wieder einzusetzen,
nachdem die Zutaten hinzugegeben wurden, um
jedes Risiko von Spritzern oder Verletzungen zu
vermeiden.
V. Die nahrungsmittel aus dem roboter entnehmen
t %JF5BTUFESàDLFOVOEXBSUFOCJTEJF,MJOHFO
oder Scheiben nicht mehr drehen.
t %FO %FDLFM FOUHFHFO EFN 6IS[FJHFSTJOO
abschrauben.
t "DIUFO 4JF XÊISFOE EFT &OUMFFSFOT EFT (FGÊFT
darauf, dass die Klinge nicht herausfällt, um jedes
Verletzungsrisiko zu vermeiden.
t 6NEFO.PUPSOJDIUVOOÚUJH[VCFMBTUFO*IS#MFOEFS
verfügt über eine Abschaltautomatik. Nachdem
er 2 Minuten lang kontinuierlich betrieben wurde,
schaltet er automatisch wieder in den Standby-
Modus. Drücken Sie erneut die gewünschte
Funktion, um das Gerät weiter zu betreiben.
F. Ratschläge der Chefs
t (SPF /BISVOHTNJUUFM WPS EFN )BDLFO JO 4UàDLF
von ca. 3cm teilen. Das Resultat wird dadurch noch
besser. Je gröber die Nahrungsmittel geschnitten
sind, desto länger dauert die Zubereitung.
t 7FSXFOEFO 4JF [VN )BDLFO WPS[VHTXFJTF EJF
Funktion PULSE. Dies bewirkt nämlich, dass die
Nahrungsmittel zwischen den Impulsen wieder auf
den Boden des Gefäßes fallen und auf diese Weise
perfekt gehackt werden.
t %JF #FTDIBòFOIFJU IÊVöH àCFSQSàGFO VN OJDIU
zu fein zu hacken. Dieses Prinzip wird auch für
zerstoßenes Eis angewandt.
t ;VN )BDLFO WPO ,SÊVUFSO NàTTFO (FGÊF VOE
Klingen des Geräts trocken sein. Je mehr Kräuter Sie
O
/
I


48
auf einmal hacken, desto feiner werden sie gehackt.
Sie können luftdicht verpackt tiefgefroren werden.
t 6N HBO[F 1BQSJLBTDIPUFO JO QFSGFLUF 4DIFJCFO [V
schneiden, Stiel und Kerne nach oben entfernen. Das
andere Ende der Paprika nicht abschneiden, so dass
sie stabil bleibt.
t ,ÊTF TDIOFJEFO &T LÚOOFO OJDIU BMMF ,ÊTFTPSUFO
in Scheiben geschnitten werden. Generell sind
Weichkäse schlecht geeignet und sehr harte
Käsesorten können die Scheibe oder das Gerät selbst
beschädigen. Versuchen Sie nie, Käse zu reiben,
wenn er zu hart ist, um mit dem Messer geschnitten
zu werden.
t 'àS EJF ;VCFSFJUVOH WPO .BZPOOBJTF LBOO BVDI
die Hackklinge verwendet werden. Dies geht sehr
schnell und das Resultat ist perfekt.
t 'àS GFTUFSF ;VCFSFJUVOHFO XJF #VUUFSDSFNF EJF
Butter vorher kneten, um sie weicher zu machen und
dadurch Klumpenbildung zu vermeiden.
G. Reinigen und verstauen des zubehörs
t %BT (FSÊU LBOO BVG EFS "SCFJUTøÊDIF EFS ,àDIF
stehen bleiben. Den Netzstecker ziehen, wenn es
nicht verwendet wird.
t 7PS EFN 3FJOJHFO JNNFS EFO /FU[TUFDLFS [JFIFO
Das Gefäß vor dem ersten Gebrauch und nach jeder
Verwendung reinigen, so dass die Nahrungsmittel
nicht antrocknen können. Bewahren Sie keine
Nahrungsmittel oder Flüssigkeiten im Glasgefäß auf.
t -BTTFO 4JF ÊVFSTUF 7PSTJDIU XBMUFO XFOO 4JF EJF
Klinge oder die Umkehrscheibe von Hand reinigen.
Lassen Sie sie nicht im Spülwasser liegen, um sie nicht
aus den Augen zu verlieren und Verletzungsrisiken
zu vermeiden.
t %BT .FTTFS VOE EJF 4DIOFJE3BTQFMTDIFJCF
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
t "MMF #FTUBOEUFJMF *ISFT (FSÊUT NJU "VTOBINF EFT
Robotersockels sind spülmaschinenfest.
t 3FJOJHFO 4JF EFO .PUPSTPDLFM VOE EFO
Robotersockel mit einem Schwamm, der mit einem
milden Reinigungsmittel getränkt ist. Keinen
Scheuerschwamm verwenden.
VORSICHT: Niemals den Motorblock in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen und ihn nie in den
Geschirrspüler geben.


49
H. Fragen/Antworten
WAS TUN WENN: ANTWORTEN:
Mein Gerät nicht läuft? Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt an den
Netzstrom angeschlossen ist,
Der Motor nicht startet? Ein Sicherheitsverriegelungssystem lässt den
Motor nicht anlaufen, bevor das Gerät korrekt
zusammengesetzt ist. Vergewissern Sie sich, dass Gefäß
und Deckel korrekt befestigt sind.
Wenn der Motor nicht startet, überprüfen Sie Netzkabel
und Stecker.
Der Motor langsamer läuft? Der Inhalt übersteigt die empfohlene Höchstmenge.
Einen Teil der Nahrungsmittel entfernen und in zwei
Portionen verarbeiten.
Sich der Roboter während des Betriebs ausschaltet? Möglicherweise hat sich der Deckel entriegelt.
Vergewissern Sie sich, dass er korrekt befestigt ist.
%FS.PUPSXJSEEVSDIFJOF4JDIFSVOHWPSÃCFSIJU[FO
durch zu hohe Belastung geschützt. Die Taste
drücken und den Netzstecker ziehen. 10 bis 15 Minuten
warten, bis der Roboter abgekühlt ist, bevor Sie ihn
erneut an den Netzstrom anschließen.
Die Klinge blockiert? Ein wenig von dem Inhalt herausnehmen.
Große Nahrungsmittel vor dem Hacken in Stücke
schneiden und in Intervallen vorgehen, um ein noch
besseres Ergebnis zu erzielen.
Die Klinge immer noch blockiert, obwohl ein Teil des Inhalts
aus dem Gefäß entfernt wurde?
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Wahrscheinlich wurde die Klinge wurde nicht korrekt
eingesetzt. Vergewissern Sie sich, dass der Roboter
korrekt zusammengesetzt ist.
Die Nahrungsmittel ungleichmäßig gehackt oder gemischt
werden?
Die Zutaten müssen vor dem Bearbeiten in gleichmäßig
große Stücke (ungefähr 3 cm) geschnitten werden.
Portionsweise vorgehen, um das Gerät nicht zu
überlasten.
Die Scheiben unregelmäßig oder nicht gleich dick sind? Gleichmäßig große Nahrungsmittel in die Einfüllönung
geben. Gleichmäßigen Druck auf den Schieber ausüben.
Nahrungsmittel auf der Scheibe kleben bleiben. Es ist normal, dass kleine Nahrungsmittelstückchen
kleben bleiben. Diese von Hand schneiden und zu dem
bereits verarbeiteten Inhalt hinzufügen.
O
/
I


50
4. SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt
oder seine Verpackung enthalten, können
gefährlich sein. Um jede Erstickungsgefahr
zu vermeiden sollten diese Beutel außerhalb
der Reichweite von Babys oder Kleinkindern
aufbewahrt werden. Diese Beutel sind kein
Spielzeug.
t #FOVU[FO 4JF EJFTFT (FSÊU BVTTDIMJFMJDI VOUFS
Beachtung der Hinweise in dieser Anleitung.
t %FO .PUPSTPDLFM JNNFS BVG FJOF HFSBEF TUBCJMF
saubere und trockene Oberäche stellen.
t VFSTU WPSTJDIUJH NJU EFO ,MJOHFO VOE 4DIFJCFO
umgehen. Vermeiden Sie es, die scharfen Teile zu
berühren.
t *NNFSEJF,MJOHFFJOTFU[FOCFWPSEJF;VUBUFOIJOFJO
gegeben werden.
t /JF FJOF ,MJOHF PEFS 4DIFJCF BVG EFS .PUPSBDITF
befestigen, bevor das Gefäß verriegelt wurde.
t ÃCFSQSàGFO4JFWPSEFN&JOTDIBMUFOEFT(FSÊUTEBTT
die Klinge oder Scheibe so weit wie möglich auf die
Motorachse geschoben und dass der Deckel korrekt
angebracht wurde.
t #FOVU[FO 4JF FJOFO 4QBUFM OVS CFJ TUJMMTUFIFOEFN
Motor. Jede Berührung mit den Teilen vermeiden,
während sie sich bewegen.
t ;VN3BTQFMOPEFS4DIOFJEFOWPO/BISVOHTNJUUFMO
immer den Schieber verwenden. Nie mit den Fingern
oder anderen Gegenständen schieben.
t 7PS EFN &OUGFSOFO EFT %FDLFMT PEFS EFS 4DIJFCFS
immer warten, bis sich die Klinge oder Scheibe nicht
mehr dreht.
t /JF EJF 'JOHFS JO EBT (FGÊ TUFDLFO VOE OJF EJF
Klingen berühren, wenn das Gerät an den Netzstrom
angeschlossen ist.
t %BT(FSÊUBVTTDIBMUFOVOEEFO/FU[TUFDLFS[JFIFO
bevor Sie Teile wechseln oder sich Teilen nähern, die
sich während des Betriebs bewegen
t %BT(FGÊWPOEFN4PDLFMFOUGFSOFOCFWPS4JFEJF
Klinge herausnehmen.
t #FOVU[FO 4JF EJFTFT (FSÊU BVTTDIMJFMJDI NJU WPO
Cuisinart® geliefertem oder empfohlenem Zubehör.
t %FO4PDLFMEFT(FSÊUTOJDIUJO8BTTFSPEFSBOEFSF
Flüssigkeiten tauchen.
t %BT(FSÊUOJFBVGPEFSJOEJF/ÊIFFJOFS)JU[FRVFMMF
stellen.
t /BDI EFN (FCSBVDI WPS EFN ;VTBNNFOTFU[FO
und Auseinandernehmen, vor dem Entnehmen der
Nahrungsmittel und vor dem Reinigen immer den
Netzstecker ziehen. Das Gerät nie unbeaufsichtigt
lassen, wenn es an den Netzstrom angeschlossen ist.
Um den Netzstecker zu entfernen, immer am Stecker
ziehen und nicht am Kabel.
t -BTTFO 4JF EBT /FU[LBCFM OJDIU àCFS EFO 3BOE EFS
Arbeitsplatte hängen und bringen Sie es nie in
Berührung mit heißen Oberächen.
t %JF,MJOHFOJFJN(FSÊUMBTTFOXFOOFTOJDIUCFOVU[U
wird. Die Klingen und Scheiben außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren.
t %BT(FSÊUOJDIUàCFSMBEFO8FOOEFS.PUPSLMFNNU
das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Einen Teil der Nahrungsmittel entfernen, 15 Minuten
warten und dann wieder einschalten.
t %JFTFT (FSÊU JTU OJDIU GàS EJF 7FSXFOEVOH
durch Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensoriellen oder
mentalen Fähigkeiten oder durch Personen ohne
jede Erfahrungs- oder Kenntnisgrundlage konzipiert,
es sei denn, sie würden von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder
vorher über die Verwendung des Geräts instruiert.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
t %BT (FSÊU OJDIU WFSXFOEFO XFOO EBT ,BCFM
beschädigt bzw. das Gerät gefallen ist oder Spuren
einer Beschädigung aufweist.
t 8FOOEBT ,BCFMCFTDIÊEJHUJTU NVTTFT EVSDIEFO
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich

51
qualizierte Person ersetzt werden, um jede Gefahr
zu vermeiden.
t %FS #FOVU[FS EBSG LFJOFSMFJ 3FQBSBUVSFO TFMCTU
durchführen.
t %JFTFT (FSÊU FOUTQSJDIU EFO HSVOEMFHFOEFO
Anforderungen der Richtlinien 2004/108/EG
(elektromagnetische Verträglichkeit) und 2006/95/
EG (Sicherheit von Haushaltsgeräten).
t /JDIUJN'SFJFOWFSXFOEFO
t "VTTDIMJFMJDIGàSEFO)BVTHFCSBVDICFTUJNNU
Elektronische Altgeräte.
Im allgemeinen Interesse und als
aktive Teilnahme an den gemeinsamen
Bemühungen zum Umweltschutz:
t8FSGFO 4JF *ISF (FSÊUF OJDIU JO EFO
Hausmüll.
t/VU[FO 4JF EJF 3àDLOBINF VOE
Sammelsysteme, die Ihnen zur Verfügung
stehen.
Gewisse Werkstoe können so wieder
verwertet oder aufbereitet werden.



54
D. Bedieningspaneel
ON/OFF
(HIGH): kloppen
(LOW): mengen
(ICE CRUSH): ijs vermalen
(PULSE): Intervalwerking
I. Gebruikssnelheid HIGH , LOW en ICE CRUSH
t %SVLPQEFTDIBLFMBBS)FUWFSLMJLLFSMBNQKFPOEFS
de knop gaat knipperen en het apparaat staat nu in
de «stand-by»-stand.
t %SVLBMOBBSHFMBOHEFHFXFOTUFTOFMIFJEFFONBBM
op de knop HIGH , LOW of ICE CRUSH , om het
apparaat aan te zetten.
t )FU WFSLMJLLFSMBNQKF WBO EF CJKCFIPSFOEF LOPQ
blijft branden zolang de blender actief is
t %FTOFMIFJELBOUJKEFOTIFUHFCSVJLWBOEFCMFOEFS
aangepast worden. U hoeft daarvoor alleen maar op
de gewenste knop te drukken.
t 0N UF TUPQQFO UFSXJKM EF CMFOEFS GVODUJPOFFSU
nogmaals op de snelheidsknop drukken die in
gebruik is.
t 0NEFCMFOEFSVJUUF[FUUFOESVLUVPQEFLOPQ
II. De PULSE-schakelaar
t .FUEF[FGVODUJFLVOUVXFSLFONFUJOUFSWBMMFOPN
het juiste resultaat te krijgen.
t 0N EF[F GVODUJF UF HFCSVJLFO ESVLU V PQ EF
-knop. Het verklikkerlampje van de knop gaat
knipperen, wat aangeeft dat het apparaat stand-by
staat. Druk op de PULSE-knop. Het verklikkerlampje
van de knop zal gaan knipperen, hetgeen aangeeft
dat deze functie geactiveerd is.
t %SVL LPSU PQ EF LOPQ WBO EF HFXFOTUF TOFMIFJE
(HIGH , LOW of ICE CRUSH ) en laat hem weer
los. Doe dit zo vaak als u wilt.
E. Gebruik van de blender
t 8JKBEWJTFSFOVPNBMMFBDDFTTPJSFTFOLPNNFOWPPS
het eerste gebruik eerst goed af te wassen.
LET OP: wees heel voorzichtig bij het vastpakken van de
scherpe accessoires
t 1MBBUTEFNPUPSCBTJTPQFFOWMBLLFPOEFSHSPOE
t ;FUEFLBOJOFMLBBS[JFIPPGETUVL#FOQMBBUTIFN
op de motorbasis.
t %PFBMMFJOHSFEJÑOUFOEJFOPEJH[JKOWPPSVXSFDFQUJO
de mengkan en plaats het deksel erop. Het is mogelijk
PN BOEFSF JOHSFEJÑOUFO UPF UF WPFHFO UJKEFOT IFU
mengen. Verwijder hiervoor de doseerdop en giet
EFJOHSFEJÑOUFOFSEPPSEFPQFOJOHCJK1MBBUTOBEBU
VEFJOHSFEJÑOUFOIFFGUUPFHFWPFHEEFEPTFFSEPQ
weer terug op de kan.
LET OP: de totale hoeveelheid (vloeibaar en vast) mag
niet boven de maatstreep van 1.75L uitkomen.
t %SVLPQEFTDIBLFMBBS
t ,JFTEFHFXFOTUFTOFMIFJE-08)*()
ICE CRUSH )
t )FU JT PPL NPHFMJKL PN NFU JOUFSWBMMFO UF XFSLFO
gebruik hiervoor de PULSE-knop. Druk vervolgens
op de knop van de door u gewenste snelheid en
MBBUIFNXFFSMPTFODPOUSPMFFSPG EFJOHSFEJÑOUFO
steeds onderin de kan terugvallen.
t #FXFSLEF JOHSFEJÑOUFOOJFU UF MBOH*O EF NFFTUF
gevallen zijn voor dit apparaat enkele seconden
voldoende om de gewenste resultaten te behalen.
t 8BOOFFS VX CFSFJEJOH LMBBS JT ESVLU V PQ EF 0/
OFF-knop en trekt u de stekker uit het stopcontact.
LET OP: steek nooit uw handen in de kan terwijl de
stekker van de blender nog in het stopcontact zit.
t 7PPSLPN FFO UFNQFSBUVVSTDIPL FO EPF HFFO JKT
O
/
I
PULSE
O
/
I
O
/
I
O
/
I
O
/
I






Produkt Specifikationer
Mærke: | Cuisinart |
Kategori: | Foodprocessor |
Model: | BFP603E Duo |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Cuisinart BFP603E Duo stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Foodprocessor Cuisinart Manualer

12 Januar 2025

12 Januar 2025

4 September 2024

1 September 2024

27 August 2024

24 August 2024

24 August 2024

20 August 2024

20 August 2024

20 August 2024
Foodprocessor Manualer
- Foodprocessor Sinbo
- Foodprocessor Ikea
- Foodprocessor Bosch
- Foodprocessor SilverCrest
- Foodprocessor OBH Nordica
- Foodprocessor Sencor
- Foodprocessor Krups
- Foodprocessor Siemens
- Foodprocessor Day
- Foodprocessor Wilfa
- Foodprocessor GE
- Foodprocessor Breville
- Foodprocessor Panasonic
- Foodprocessor Gorenje
- Foodprocessor VOX
- Foodprocessor Ninja
- Foodprocessor Philips
- Foodprocessor Caso
- Foodprocessor Concept
- Foodprocessor Gastroback
- Foodprocessor Steba
- Foodprocessor Rommelsbacher
- Foodprocessor AEG
- Foodprocessor Electrolux
- Foodprocessor Shark
- Foodprocessor Braun
- Foodprocessor Magimix
- Foodprocessor Melissa
- Foodprocessor Kenwood
- Foodprocessor Sage
- Foodprocessor Omega
- Foodprocessor Korona
- Foodprocessor Grundig
- Foodprocessor Presto
- Foodprocessor Klarstein
- Foodprocessor Tefal
- Foodprocessor Trisa
- Foodprocessor Princess
- Foodprocessor Emerio
- Foodprocessor Severin
- Foodprocessor Bartscher
- Foodprocessor Moulinex
- Foodprocessor Sunbeam
- Foodprocessor Westinghouse
- Foodprocessor Imetec
- Foodprocessor TriStar
- Foodprocessor Clas Ohlson
- Foodprocessor Brandt
- Foodprocessor Adler
- Foodprocessor Black And Decker
- Foodprocessor Becken
- Foodprocessor BEKO
- Foodprocessor Smeg
- Foodprocessor Clatronic
- Foodprocessor Mesko
- Foodprocessor Quigg
- Foodprocessor Buffalo
- Foodprocessor Proficook
- Foodprocessor Dualit
- Foodprocessor Exido
- Foodprocessor Graef
- Foodprocessor Medion
- Foodprocessor Haier
- Foodprocessor Bifinett
- Foodprocessor Bomann
- Foodprocessor Morphy Richards
- Foodprocessor Redmond
- Foodprocessor Russell Hobbs
- Foodprocessor WMF
- Foodprocessor Ariete
- Foodprocessor KitchenAid
- Foodprocessor Zelmer
- Foodprocessor Bamix
- Foodprocessor Brabantia
- Foodprocessor Vivax
- Foodprocessor Beaba
- Foodprocessor Amica
- Foodprocessor C3
- Foodprocessor Comfee
- Foodprocessor Micromaxx
- Foodprocessor Vitamix
- Foodprocessor Thane
- Foodprocessor Primo
- Foodprocessor Orbegozo
- Foodprocessor Ankarsrum
- Foodprocessor CaterChef
- Foodprocessor Optimum
- Foodprocessor Rösle
- Foodprocessor Taurus
- Foodprocessor Exquisit
- Foodprocessor Schneider
- Foodprocessor MPM
- Foodprocessor Profilo
- Foodprocessor Hanseatic
- Foodprocessor G3 Ferrari
- Foodprocessor Gourmetmaxx
- Foodprocessor Domo
- Foodprocessor BEEM
- Foodprocessor Dynamic
- Foodprocessor Hamilton Beach
- Foodprocessor Ambiano
- Foodprocessor Binatone
- Foodprocessor Unold
- Foodprocessor Bellini
- Foodprocessor Eden
- Foodprocessor Inventum
- Foodprocessor Swan
- Foodprocessor Khind
- Foodprocessor Laica
- Foodprocessor Frigidaire
- Foodprocessor Scarlett
- Foodprocessor Izzy
- Foodprocessor ECG
- Foodprocessor Nova
- Foodprocessor Solis
- Foodprocessor Eurochef
- Foodprocessor Trebs
- Foodprocessor Fritel
- Foodprocessor Eldom
- Foodprocessor H.Koenig
- Foodprocessor Proline
- Foodprocessor Waves
- Foodprocessor Termozeta
- Foodprocessor OneConcept
- Foodprocessor Hobart
- Foodprocessor Eta
- Foodprocessor Turmix
- Foodprocessor Max Pro
- Foodprocessor Magic Bullet
- Foodprocessor NutriBullet
- Foodprocessor Rotel
- Foodprocessor Kalorik
- Foodprocessor Gemini
- Foodprocessor Cecotec
- Foodprocessor Baby Brezza
- Foodprocessor Solac
- Foodprocessor Roadstar
- Foodprocessor Royal Catering
- Foodprocessor Thermomix
- Foodprocessor Efbe-Schott
- Foodprocessor Beper
- Foodprocessor Tower
- Foodprocessor Team
- Foodprocessor OXO
- Foodprocessor Brentwood
- Foodprocessor Continental Edison
- Foodprocessor Arendo
- Foodprocessor Magic Chef
- Foodprocessor Duronic
- Foodprocessor Bestron
- Foodprocessor Philco
- Foodprocessor Waring Commercial
- Foodprocessor TurboTronic
- Foodprocessor Kunft
- Foodprocessor Arzum
- Foodprocessor Kogan
- Foodprocessor LERAN
- Foodprocessor Healthy Choice
- Foodprocessor DCG
- Foodprocessor Delta
- Foodprocessor Ravanson
- Foodprocessor Sam Cook
- Foodprocessor Oster
- Foodprocessor Bourgini
- Foodprocessor Ufesa
- Foodprocessor Manta
- Foodprocessor Dash
- Foodprocessor GAM
- Foodprocessor Lund
- Foodprocessor Orava
- Foodprocessor Create
- Foodprocessor Hurom
- Foodprocessor Kambrook
- Foodprocessor AYA
- Foodprocessor Vice Versa
- Foodprocessor Jata
- Foodprocessor Teesa
- Foodprocessor Nordmende
- Foodprocessor Kubo
- Foodprocessor King
- Foodprocessor Farberware
- Foodprocessor Sammic
- Foodprocessor Koblenz
- Foodprocessor Montiss
- Foodprocessor Zephir
- Foodprocessor Imarflex
- Foodprocessor Springlane
- Foodprocessor Livington
- Foodprocessor Gutfels
- Foodprocessor Krefft
- Foodprocessor Girmi
- Foodprocessor Melchioni
- Foodprocessor Domoclip
- Foodprocessor Black Decker
- Foodprocessor Emga
- Foodprocessor Magnani
- Foodprocessor Kitchen Crew
- Foodprocessor Arebos
- Foodprocessor Petra Electric
- Foodprocessor DoughXpress
- Foodprocessor Espressions
- Foodprocessor Santos
- Foodprocessor Koliber
- Foodprocessor Pacojet
- Foodprocessor WestBend
- Foodprocessor Nemco
- Foodprocessor Robot Coupe
- Foodprocessor Reber
- Foodprocessor Kitchen Chef
- Foodprocessor Smapp
- Foodprocessor Huslog
- Foodprocessor Waring
- Foodprocessor Eurodib
- Foodprocessor Enkho
- Foodprocessor Tokit
- Foodprocessor Kitchenware
- Foodprocessor Mainstreet Equipment
- Foodprocessor Philips-Avent
- Foodprocessor RoyaltyLine
- Foodprocessor Sirman
- Foodprocessor Beautiful
- Foodprocessor Home Electronics
- Foodprocessor Studio
- Foodprocessor Robusta
- Foodprocessor Nuc Electronics
- Foodprocessor Major
- Foodprocessor Catler
- Foodprocessor Kohersen
- Foodprocessor Jupiter
- Foodprocessor Tescoma
- Foodprocessor Electroline
- Foodprocessor General Technic
- Foodprocessor Yamazen
- Foodprocessor Geritz
- Foodprocessor Bredeco
Nyeste Foodprocessor Manualer

7 Marts 2025

3 Marts 2025

27 Februar 2025

25 Februar 2025

13 Februar 2025

12 Februar 2025

15 Januar 2025

14 Januar 2025

14 Januar 2025

14 Januar 2025