DeLonghi TCH6590ER Manual
DeLonghi
Varmeapparat
TCH6590ER
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for DeLonghi TCH6590ER (61 sider) i kategorien Varmeapparat. Denne guide var nyttig for 31 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/61

TERMOVENTILATORE A COLONNA CERAMICO
TOWER CERAMIC HEATER
RADIATEUR SOUFFLANT COLONNE CÉRAMIQUE
KERAMIK-HEIZSÄULE
KERAMISCHE ZUILVENTILATORKACHEL
TERMOVENTILADOR CERÁMICO DE TORRE
TERMOVENTILADOR CERÂMICO DE COLUNA
∫∂ π∫√ ∞∂ƒ ª∞ ƒ £ ¶ ¢ À√ ∂ƒª√ ¢∞ ∂ √
ä
ä
ä
ä
äÖ
Ö
Ö
Ö
Öê
ê
ê
ê
êÄ
Ä
Ä
Ä
Äå
å
å
å
åà
à
à
à
àó
ó
ó
ó
óÖ
Ö
Ö
Ö
Öë
ë
ë
ë
ëä
ä
ä
ä
äà
à
à
à
àâ
â
â
â
â
í
í
í
í
íÖ
Ö
Ö
Ö
Öè
è
è
è
èã
ã
ã
ã
ãé
é
é
é
éÇ
Ç
Ç
Ç
ÇÖ
Ö
Ö
Ö
Öç
ç
ç
ç
çí
í
í
í
íà
à
à
à
àã
ã
ã
ã
ãü
ü
ü
ü
üí
í
í
í
íé
é
é
é
éê
ê
ê
ê
ê-
-
-
-
-ë
ë
ë
ë
ëí
í
í
í
íé
é
é
é
éâ
â
â
â
âä
ä
ä
ä
äÄ
Ä
Ä
Ä
Ä
OSZLOPOS FŰT VENTILÁTOR KERÁMIA FŰT ELEMMEL
TEPELN¯ SLOUPKOV¯ KERAMICK¯ VENTILÁTOR
TERMOWENTYLATOR CERAMICZNY KOLUMNOWY
SØYLEFORMET KERAMISK VIFTEOVN
KERAMISK PELARVÄRMEFLÄKT
KERAMISK SØJLEVARMLUFTSBLÆSER
KERAAMINEN PYSTYMALLINEN TUULETINLÄMMITIN
ä
ä
ä
ä
äé
é
é
é
éã
ã
ã
ã
ãé
é
é
é
éç
ç
ç
ç
çÖ
Ö
Ö
Ö
Öç
ç
ç
ç
ç
ä
ä
ä
ä
äÖ
Ö
Ö
Ö
Öê
ê
ê
ê
êÄ
Ä
Ä
Ä
Äå
å
å
å
åà
à
à
à
àó
ó
ó
ó
óÖ
Ö
Ö
Ö
Öç
ç
ç
ç
ç
í
í
í
í
íÖ
Ö
Ö
Ö
Öê
ê
ê
ê
êå
å
å
å
åé
é
é
é
éÇ
Ç
Ç
Ç
ÇÖ
Ö
Ö
Ö
Öç
ç
ç
ç
çí
í
í
í
íà
à
à
à
àã
ã
ã
ã
ãÄ
Ä
Ä
Ä
Äí
í
í
í
íé
é
é
é
éê
ê
ê
ê
ê
TERMOVENTILATOR CERAMIC TIP COLOANĂ
Istruzioni per l’uso
Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Használati útmutató
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käyttöohjeet
àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÛÔÓÚ·‡
Instrucţiuni pentru folosire
10

2
A
A
A
AA
L
L
L
LL
D
D
D
DD
C
C
C
CC
B
B
B
BB
I
I
I
II
E
E
E
EE
F
F
F
FF
G
G
G
GG
H
H
H
HH
G
G
G
GG
E
E
E
EE
F
F
F
FF
I
I
I
II
H
H
H
HH
D
D
D
DD

3
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug
should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below.
WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket
elsewhere in the house as this could cause a shock hazard.
With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp
Asta approved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement
fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that
as marked on the base of the plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the instructions provided below:
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the followin code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which si marked with the letter L or coloured red.
ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY)
Voltage
Wattage See rating label
Tensione
potenza vedi targa caratteristica
Tension
puissance voir plaquette données
Voltagem
Potencia
Spannung
Leistung siehe Typenschild
Spänning
Effekt zie plaatje
Tension
Potencia véase placa de características
ver placa de especificações
Spenning se etikett
Jännite watt kts. arvokilpi ominaisuudet
Feszültség
teljesítmény lásd adatlemez
Napi´cie
mocy Zob. tabliczk´ znamionowà
ç‡ÔflÊÂÌË
 ÔËÚ‡ÌËfl ÒÏÓÚË Ú‡·Î˘ÍÛ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ
Napûtí
V˘kon viz ‰títek charakteristik
Napätie
v˘konu Viì ‰títok charakteristík
Napetost in
moč Glej napisno tablico
Spænding
effekt se typepladen
Spänning
effekt se märkplåt
ç‡ÔÂÊÂÌËÂ
/ÏÓ˘ÌÓÒÚ ÇËÊ Ú‡·ÂÎ͇ڇ Ò Í‡˜ÂÒÚ‚‡Ú‡
Tensiune
putere Vezi plăcuţa cu caracteristici

4
I
DESCRIZIONE
A Pannello comandi
B Griglia uscita aria
C Base
D Lampada spia
E Pulsante Set time
F Pulsante regolazione temperatura
G Pulsante MODE
H Pulsante STAND-BY
IPulsante oscillazione
LInterruttore generale
COLLEGAMENTO ELETTRICO
- Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio
della Vostra rete domestica corrisponda al valore in V indicato sull’apparecchio e che la
presa di corrente e la linea di alimentazione siano dimensionate al carico richiesto.
- QUESTO APPARECCHIO È CONFORME ALLA DIRETTIVA 89/336/CEE ED AL D.M.
476/92 SULLA SOPPRESSIONE DEI RADIODISTURBI.
INSTALLAZIONE
L’apparecchio può essere utilizzato su qualsiasi piano d’appoggio purchè orizzontale.
Non sovraccaricare il circuito elettrico evitando di utilizzare la stessa presa per altri apparecchi.
FUNZIONAMENTO ED USO
1. Verificare che l’apparecchio sia spento prima di inserire la spina nella presa di corrente.
2. Collegare l’apparecchio alla presa elettrica.
3. Per accendere l’apparecchio è necessario che l’interruttore ( ) situato sulla parte posterioreL
dell’apparecchio sia sulla pos. . L’apparecchio emetterà un “beep”, la lampada spia I (D) si
accenderà e rimarrà accesa fintanto che l’apparecchio è alimentato.
4. Premere il pulsante ( ) per accendere l’apparecchio.H
5. All’accensione, l’apparecchio funziona in modalità (funzionamento alla potenzaLOW
minima). Il display visualizza la temperatura ambiente.
6. Premendo il pulsante , l’apparecchio funziona in modalità MODE (G) HIGH (funzionamento
alla potenza massima) Il display visualizza la temperatura ambiente. .
7. Ripremendo il pulsante ) l'apparecchio funzionerà in modalità . Il displayMODE (G AUTO
visualizzerà il set di temperatura impostato. Per imposatre un set di temperatura diversa da
quello impostato, agire sui pulsanti . Dopo alcuni secondi il display visualizzerà la+ -e
temperatura ambiente.
8. Ripremendo il pulsante l’apparecchio ritornerà a funzionare nella modalitàMODE (G)
LOW. Continuando a premere il pulsante MODE, l’apparecchio selezionerà in sequenza le
seguenti funzioni: LOW HIGH AUTO.
9. Per spegnere l’apparecchio, premere il pulsante per alcuni secondi e posizionare su H 0
l’interruttore situato sulla parte posteriore dell’apparecchio(L).
BASE MOTORIZZATA
L’apparecchio è dotato di base motorizzata.
Per diffondere il flusso d’aria in un’area più vasta, premere il pulsante di oscillazione (I).
L’apparecchio così attivato oscillerà a destra e a sinistra.
Per fermare l’oscillazione nella posizione desiderata è sufficiente ripremere il pulsante (I).
Per spegnere l’apparecchio tenere premuto per alcuni secondi il pulsante (H).

5
Regolazione del termostato
1. Premere il pulsante fino a quando il display visualizza MODE (G) AUTO.
2. Agire sui pulsanti per aumentare o diminuire il set di temperatura. La + - o temperatura così
fissata verrà automaticamente regolata e mantenuta costante dal termostato.
3. Quando la temperatura ambiente è di 2° superiore alla temperatura impostata l’apparec-
chio si spegne e la ventilazione si arresta dopo alcuni secondi.
4. Quando la temperatura ambiente è inferiore alla temperatura impostata l’apparecchio
riprende automaticamente a funzionare.
Nota: quando si desidera cambiare la temperatura impostata e la modalità di oscillazione è
attiva, alla pressione dei pulsanti l’apparecchio si ferma per permettere il settaggio+ -o
della nuova temperatura. Ad impostazione avvenuta l’oscillazione riprenderà automatica-
mente.
Funzione timer
E’ possibile attivare questa funzione da qualsiasi modalità di funzionamento. Il timer permette
di programmare il tempo di funzionamento dell'apparecchio da 1 a 8 ore.
Ad ogni pressione del pulsante ( ) il tempo di funzionamento aumenta di un'ora.E
Una volta impostato il timer, il tempo decrementa di ora in ora visualizzando nel display il
tempo rimanente. Al termine del tempo impostato l'apparecchio si spegnerà.
Se non si vuole utilizzare l'apparecchio con la funzionalità timer, per ritornare alla modalità
manuale ripremere il tasto ( ) dopo che il display visualizza 8 h.E
Funzione antigelo
E’ possibile mantenere l’ambiente ad una temperatura di circa (5°C) impedendo il congela-
mento con un minimo dispendio di energia.
Premere il pulsante fino a quando il display visualizza . Agire su pulsante “MODE (G) AUTO -”
fino ad impostare un set di tempertura di (5°C).
Quando la temperatura ambiente sarà inferiore alla temperatura impostata l’apparecchio
riprenderà automaticamente a funzionare.
USO DEL TELECOMANDO.
Il telecomando va usato con molta attenzione.
1. Premere il pulsante STAND-BY (H).
2. Per quanto riguarda il funzionamento dei pulsanti oscillazione (I), SET TIME ( ), MODE (E G)
e regolazione della temperatura ( ) vogliate fare riferimento a quanto riportato sul para-F
grafo “FUNZIONAMENTO ED USO”.
3. Per sostituire le batterie, togliere il coperchio sul retro del telecomando.
Il telecomando funziona con due batterie alcaline tipo AAA (incluse ma imballate separata-
mente).
4. Non utilizzare batterie usate, assieme a batterie nuove, con valori diversi.
MANUTENZIONE
- Prima di qualsiasi pulizia togliere sempre la spina dalla presa di corrente.
-Pulire regolarmente le griglie di entrata ed uscita dell’aria durante la stagione di utilizzo
dell’apparecchio aiutandosi con un’aspirapolvere.
- Non usare mai polveri abrasive o solventi.
AVVERTENZE
- Non utilizzare questo apparecchio di riscaldamento nelle immediate vicinanze di docce,
vasche da bagno, lavandini, piscine, ecc.
- Usare l’apparecchio sempre e soltanto in posizione verticale.

6
- Non usare l’apparecchio per asciugare la biancheria, non ostruire le griglie di entrata ed
uscita dell’aria (pericolo di surriscaldamento).
- Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità
psico-fisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano
attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile della loro incolumità. Sorvegliare i
bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
- Per una distanza di 50 cm davanti all’apparecchio non devono esserci mobili od altri oggetti.
- Non far funzionare l’apparecchio a ridosso di pareti, mobili, tende ecc.
- È sconsigliato l’uso di prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse necessario, seguire atten-
tamente le istruzioni accluse alla prolunga, facendo attenzione a non superare il limite di
potenza marcato sulla prolunga.
- Se il cavo di alimentazione dal costruttore o dalè danneggiato, esso devo essere sostituito
suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo
da prevenire ogni rischio.
- L’apparecchio non deve essere posto immediatamente sotto una presa di corrente fissa.
- Non usare questo apparecchio in una stanza la cui area di base è inferiore a 4 m
2.
- L’apparecchio è dotato di un che spegne l’apparecchio indispositivo anti-ribaltamento
caso di caduta. Per avviare nuovamente l’apparecchio è sufficiente rimettere quest’ultimo in
posizione verticale.
- Al primo avvio, far funzionare l’apparecchio alla massima potenza per almeno 2 ore. Durante
questa operazione aerare bene la stanza al fine di eliminare l’odore “di nuovo” che si sprigiona
dall’apparecchio. E’ del tutto normale che l’apparecchio emetta degli “scricchiolii” al primo avvio.
Un dispositivo di sicurezza interrompe il funzionamento del termoventilatore in caso di surri-
scaldamento accidentale (es. ostruzione delle griglie di entrata ed uscita dell’aria, motore che
non gira o gira lento). Per ripristinare il funzionamento, è necessario staccare la spina dalla
presa per alcuni minuti, eliminare la causa del surriscaldamento, quindi reinserire la spina.
IMPORTANTE: Al fine di evitare surriscaldamenti, non coprire in nessun caso l'apparecchio
durante il funzionamento, poiché ciò provocherebbe un pericoloso aumento di temperatura.
AVVERTENZA: per evitare i rischi connessi al resettaggio accidentale del dispositivo di sicurez-
za, questo apparecchio non deve essere alimentato tramite un dispositivo di accensione/spe-
gnimento esterno, come un timer, né collegato ad un circuito che venga acceso e spento rego-
larmente dal fornitore di energia.
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e
del Decreto Legislativo n. 151 del 25 Luglio 2005.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti
urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forni-
scono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evi-
tare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto
al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare
l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il
marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato. Lo smaltimento abusivo del
prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.

7
GB
DESCRIPTION OF APPLIANCE
A Control panel
BAir outlet grille
CBase
DPilot lamp
ESet time button
FTemperature adjustement
GMODE button
H STAND-BY button
I Oscillating button
L ON/OFF button
ELECTRICAL CONNECTION
- Before plugging the appliance into the mains socket, check that the mains power supply
corresponds to the value indicated on the rating plate.
- THIS APPLIANCE COMPLIES WITH DIRECTIVE 89/336/EEC ON RADIO INTERFERENCE
SUPPRESSION.
Installation
The appliance can be used on any rigid horizontal surface.
In order to avoid electre circuit overload, do not use the same socket for other appliances.
OPERATION AND USE
1. Make sure the appliance is off before plugging into the mains
2. Plug the appliance into an appropriate outlet.
3. To turn the appliance on, the switch ( ) at the back must be in the position. The applianceL I
emits a beep. The pilot lamp( ) light also comes on and remains lit while power to theD
appliance is on.
4. Press button H to turn the appliance on.
5. The appliance starts up in mode (minimum heat output). The display shows the currentLOW
room temperature.
6. Press the MODE button (G) to switch to HIGH mode (maximum heat output). The display
shows the current room temperature.
7. Press the MODE AUTO button (G) again to switch the appliance to mode.
The display shows the temperature set point. Use the buttons to set a different tem-+and -
perature. After a few seconds, room temperature is shown on the display.
8. Press the MODE button (G) again to switch the appliance back to LOW mode. When the
MODE button is pressed continuously, the appliance switches through the following modes
in sequence: LOW HIGH AUTO.
9. To turn the appliance off, press button and place the switch ( ) on the back in the position.H L 0
MOTORISED OSCILLATING BASE
The appliance has a motorized swivelling base to distribute the air flow over a larger area. To
activate the motorized base press the oscillate switch ( ). The appliance swivels from right toI
left. To stop the appliance in the desired position, simply press button (I).
To turn the appliance off, hold button (H) down for a few seconds.
Adjusting the thermostat
1. Press the MODE button (G) until is displayed.AUTO
2. Use the +and –buttons (F) (or use the remote control) to increase or reduce the desired temperatu-
re. The thermostat will automatically maintain the temperature set and keep it constant.
3. When room temperature is 2°C above the set temperature, the appliance goes off. The internal fan
will stop after few seconds.
4. When room temperature drops below the set temperature, the appliance comes on automatically.
Note: if swing mode is active, press buttons +or - to change the set temperature, the swinging
of the base will stop to allow a new temperature to be set. After the setting procedure has been
completed, the swinging of the base will resume automatically.

8
Timer function
This function can be activated during any operating mode. The timer can be used to program
the time the appliance remains in operation, from 1 to 8 hours.
Each time you press the button ( ), the operating time increases by one hour.E
When the timer has been set, the time decreases in steps of one hour and the time remaining is
displayed. At the end of the set time the appliance goes off.
If you do not want to use the appliance with the timer, when the display shows 8 hours, press
the button ( ) again to return to manual operation. E
Frost prevention mode
You can keep the room at a temperature of around 5°C to prevent the room from freezing, with
minimal energy consumption.
Press the MODE AUTO button (G) until is displayed. Press the button “ to select a temperature-”
set point of (5°C). When the room temperature drops below the set temperature, the
appliance comes on automatically.
USING THE REMOTE CONTROL
The remote control should be handled with care, so avoid dropping it and never let it get wet
1. Press the STAND-BY button (H).
2. To use the oscillate ( ), SET TIME ( ), MODE ( ) and temperature adjustment ( ) buttons, seeI E G F
the “OPERATION AND USE” section.
3.
To replace the batteries, remove the cover on the back of the remote control unit.
The remote control uses two AAA type alkaline batteries (included but packaged separately).
4. Do not mix used and new batteries with different values.
MAINTENANCE
- Always unplug the heater before cleaning.
- During the season when the appliance is in use, clean the air intake and exhaust grilles
regularly using a vacuum cleaner.
- Never use abrasive powders or solvents.
Warnings
- Do not use this heater near showers, bathtubs, sinks, swimming pools, etc.
- Always use the heater in an upright position.
-
Do not use the heater to dry laundry. Never obstruct the intake and outlet grilles (danger of overheating).
- The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the applian-
ce.
- The heater must be positioned at least 50 cm from furniture or other objects.
- Do not use the appliance near walls, furniture, curtains, etc.
- The use of extension leads is not recommended. However if they cannot be avoided, follow
the instructions accompanying the extension lead and never exceed the power limit marked
on the extension.
- CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout,
this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
- If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised ser-
vice centre or a qualified electrician in order to eliminate all risk.
- The appliance must not be positioned directly underneath a fixed power point.
- Do not use the appliance in rooms with a floor area of less than 4 m
2.
- The appliance is fitted with a which turns the appliance off if it falls over. tip-over switch
To restart the appliance, simply place it upright again.
- When you turn the appliance on for the first time, operate it at maximum for at least two
hours. During this time, you should ventilate the room to eliminate the “new” smell given
off. It is normal for the appliance to make "squeaking" noises when first turned on.

9
The heater is fitted with a safety device which switches it off in the event of accidental
overheating (eg. obstruction of air intake and outlet grilles, motor turning slowly or not at all).
To reset, unplug the appliance from the mains socket for a few minutes, remove the cause of
overheating then plug in again.
WARNING: In order to avoid overheating, never under any circumstances cover the
appliance during operation, as this would lead to dangerous overheating.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this
appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or con-
nected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
Important information for correct disposal of the product in accordance with EC Directive
2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to
a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative conse-
quences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and
enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in
energy and resources.As a reminder of the need to dispose of household applian-
ces separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.

DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A Panneau des commandes
B Grille de sortie de l’air
CBase motorisée
DLampe témoin
EBouton Set time
FBouton de réglage de la température
GBouton MODE
HBouton STAND-BY
IBouton d’oscillation
LInterrupteur général
BRANCHEMENT
- Avant de brancher l’appareil à une prise de courant, vérifier que la tension secteur corre-
spond à la valeur en V indiquée sur l’appareil et que la prise de courant et la ligne d’ali-
mentation sont dimensionnées pour supporter la charge requise.
- CET APPAREIL EST CONFORME À LA DIRECTIVE 89/336/CEE ANTIPARASITAGE.
INSTALLATION
L’appareil peut être utilisé sur n’importe quel support à condition qu’il soit installé à l’horizonta-
le. Ne pas brancher d’autres appareils sur la même prise pour éviter toute surcharge du circuit
électrique.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
1. Vérifier que l’appareil est éteint avant de le brancher.
2. Brancher l’appareil à la prise électrique.
3. Avant d’allumer l’appareil, placer l’interrupteur ( . L’appareil émet unL) à l’arrière en pos. I
bip, la lampe témoin ( ) s’allume et reste allumée tant que l’appareil est alimenté.D
4. Enfoncer le bouton ( ) pour allumer l’appareil.H
5. Lors de sa mise en service, l’appareil fonctionne en mode LOW (puissance minimale). L’é-
cran affiche la température ambiante.
6. Sur pression du bouton ), l’appareil fonctionne en mode (puissance maxi-MODE (G HIGH
male). L’écran affiche la température ambiante.
7. Une nouvelle pression du bouton MODE (G) entraîne le passage de l’appareil au mode
AUTO. L’écran affiche la température programmée. Pour modifier la température, utiliser
les boutons + et -. Après quelques secondes, l’écran affiche la température ambiante.
8. En appuyant à nouveau sur le bouton MODE (G), l’appareil se replace en mode LOW.
Continuer à enfoncer le bouton , l’appareil sélectionne en séquence les fonctions sui-MODE
vantes : LOW HIGH AUTO.
9. Pour éteindre l’appareil, enfoncer le bouton Hdurant quelques secondes et placer l’inter-
rupteur à l’arrière de l’appareil (L) sur 0.
BASE MOTORISÉE
L’appareil est équipé d’une base motorisée.
Pour une diffusion plus large du débit d’air, enfoncer le bouton d’oscillation (I).
L’appareil effectue ainsi un mouvement d’oscillation vers la droite et la gauche.
Pour interrompre le mouvement d’oscillation dans la position désirée, enfoncer à nouveau le
bouton (I).
Pour arrêter l’appareil, maintenir le bouton ( ) enfoncé durant quelques secondes.H
Réglage du thermostat :
1. Enfoncer le bouton ) jusqu’à l’affichage d’MODE (G AUTO.
10
FR

11
2. Utiliser les boutons pour augmenter ou diminuer la température programmée. La+ -ou
température fixée est automatiquement régulée et maintenue constante par le thermostat.
3. Si la température ambiante dépasse de 2 °C la température programmée, l’appareil inter-
rompt son fonctionnement et la ventilation cesse après quelques secondes.
4. Si la température ambiante est inférieure à la température programmée, l’appareil redé-
marre automatiquement.
Remarque: pour modifier la température programmée avec l’oscillation activée, utiliser les bou-
tons ou + – : l’appareil s’arrête pour permettre de programmer la nouvelle température.
Une fois la programmation effectuée, le mouvement d’oscillation redémarre automatique-
ment.
Fonction Timer (minuterie)
Cette fonction peut être activée avec tous les modes de fonctionnement. La minuterie permet de
programmer la durée de fonctionnement de l’appareil de 1 à 8 heures.
Chaque pression du bouton ( ) augmente la durée de fonctionnement d’1 heure.E
Une fois la minuterie programmée, le temps diminue d’heure en heure et l’écran affiche le
temps restant. L’appareil s’arrête à la fin de la durée programmée.
Pour revenir au mode manuel, enfoncer à nouveau le bouton ( ) après l’affichage de 8 h. E
Fonction antigel
La température de la pièce peut être maintenue à environ 5 °C afin d’éviter le gel en consom-
mant un minimum d’énergie.
Enfoncer le bouton . Utiliser le bouton “ ” jusqu’à pro-MODE (G) jusqu’à l’affichage d’AUTO -
grammer une température de 5 °C.
Si la température ambiante est inférieure à la température programmée, l’appareil redémarre
automatiquement.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
La télécommande doit être utilisée avec attention.
1. Enfoncer le bouton STAND-BY (H)
2. En ce qui concerne le fonctionnement des boutons d’oscillation ( ), SET TIME ( ), MODE (I E G)
et de réglage de la température ( ), se reporter au paragraphe “FONCTIONNEMENT ETF
UTILISATION”.
3. Pour remplacer les piles, ôter le couvercle à l’arrière de la télécommande. La télécommande
fonctionne avec deux piles alcalines AAA (inclues – emballées séparément).
4. Ne jamais associer des piles usées et des piles neuves de valeurs différentes.
ENTRETIEN
- Débrancher l’appareil avant toute opération de nettoyage.
-Nettoyer régulièrement avec un aspirateur les grilles d’entrée et de sortie de l’air durant
la période d’utilisation de l’appareil.
- Ne jamais utiliser de poudres abrasives ni de solvants.
AVERTISSEMENTS
- Ne pas utiliser le radiateur à proximité d’une douche, d’une baignoire, d’un lavabo, d’une
piscine, etc.
- Utiliser exclusivement l’appareil en position verticale.
- Ne pas utiliser l’appareil pour sécher le linge. Ne pas obstruer les grilles d’entrée et de sor-
tie de l’air (risque de surchauffe).
- L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capa-
cités psychophysiques sensorielles réduites ou une expérience ou des connaissances insuffi-

santes sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité.
- Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
- Toujours laisser un espace dégagé min. de 50 cm devant la partie frontale de l’appareil.
- Ne jamais faire fonctionner l’appareil contre un mur, un meuble, des rideaux, etc.
- L’utilisation d’une rallonge est déconseillée. En cas de nécessité, se conformer attentivement
aux instructions de la rallonge en ayant soin de ne jamais dépasser la puissance maximale
indiquée.
- En cas d’endommagement du câble d’alimentation, le faire exclusivement par leremplacer
fabricant, un centre d’assistance ou un électricien qualifié afin d’éviter tout risque d’acci-
dent.
- L’appareil ne doit pas être installé juste en dessous d’une prise de courant fixe.
- Ne pas utiliser cet appareil dans une pièce d’une surface inférieure à 4 m2. L’appareil est
équipé d’un dispositif de sécurité qui éteint l’appareil en cas de chute de ce dernier. Pour
redémarrer l’appareil, il suffit de le replacer à la verticale.
- Lors du premier démarrage, faire fonctionner l’appareil à sa puissance max. durant 2 heu-
res minimum. Bien aérer la pièce afin d’éliminer l’odeur “de neuf” dégagée par l’appareil.
Ce dernier cliquette au premier démarrage, il s’agit d’un phénomène absolument normal.
Un dispositif de sécurité interrompt le fonctionnement du radiateur en cas de surchauffe acci-
dentelle (obstruction des grilles d’entrée et de sortie de l’air, absence de rotation ou rotation du
moteur au ralenti). Pour rétablir le fonctionnement de l’appareil, le débrancher durant quelques
minutes, éliminer la cause de la surchauffe et le rebrancher.
IMPORTANT: afin d'éviter tout risque de surchauffe, ne jamais couvrir l'appareil pen-
dant son fonctionnement, car cela provoquerait une dangereuse augmentation de
température.
ATTENTION: afin d’éviter les risques liés à une remise à zéro accidentelle de l’interrupteur à
relais thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de marche/ arrêt
externe (minuterie) ni branché sur un circuit régulièrement allumé et éteint par le fournisseur
d’énergie.
Avertissements pour l'élimination correcte du produit aux termes de la Directive européenne
2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration
communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives
pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupé-
rer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'éner-
gie et de ressources. Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils élec-
troménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
12

GERÄTEBESCHREIBUNG
ABedienblende
B Luftaustrittgitter
CMotorisierter Sockel
DKontrolllampe
E Taste Set time
FTaste Temperaturregelung
GTaste MODE
HTaste STAND-BY
ITaste Schwenkfunktion
LHauptschalter
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
- Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, überprüfen Sie bitte, ob die Netzspannung
Ihrer Wohnung mit dem am Gerät angegebenen Wert übereinstimmt, und ob die Steckdose
und die Versorgungsleitung für die Strombelastung bemessen sind.
- DIESES GERÄT ENTSPRICHT DER RICHTLINIE 89/336/EWG ÜBER DIE FUNKENTSTÖ-
RUNG.
INSTALLATION
Das Gerät kann auf jeder waagrechten Fläche aufgestellt werden.
Der Stromkreis darf nicht überlastet werden, indem weitere Geräte an der gleichen Steckdose
angeschlossen werden.
FUNKTIONSWEISE UND GEBRAUCH
1.
Überprüfen Sie, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
2. Das Gerät an die Steckdose anschließen.
3.
Um das Gerät einschalten zu können, muss der auf der Rückseite des Gerätes befindliche Schal-
ter ( stehen. Das Gerät wird einen „Piepston“ von sich geben, und die KontrolllampeL) auf Pos. I
(D) wird solange aufleuchten, wie das Gerät am Stromnetz angeschlossen bleibt.
4. Zum Einschalten des Gerätes die Taste ( drücken. H)
5. Beim Einschalten funktioniert das Gerät in der Betriebsart (Heizbetrieb auf verminder-LOW
ter Leistungsstufe). Das Display zeigt die Raumtemperatur an.
6. Durch Drücken der Taste ) funktioniert das Gerät in der Betriebsart MODE (G HIGH (Heizbe-
trieb auf max. Leistungsstufe): Das Display zeigt die Raumtemperatur an.
7. Durch erneutes Drücken der Taste MODE (G) schaltet sich das Gerät auf die Betriebsart
AUTO. Das Display zeigt die eingegebene Temperatureinstellung an. Mit den Tasten + oder
– kann die Temperatureinstellung geändert werden. Nach einigen Sekunden zeigt das
Display die Raumtemperatur an.
8. Durch erneutes Drücken der Taste ) kehrt das Gerät wieder auf die BetriebsartMODE (G
LOW zurück. Bei Gedrückthalten der Taste MODE wird das Gerät nacheinander die folgen-
den Funktion auswählen: LOW HIGH AUTO.
9. Zum Ausschalten des Gerätes einige Sekunden lang die Taste drücken und den auf derH
Rückseite des Gerätes befindlichen Schalter ( ) auf L 0 stellen.
MOTORISIERTER SOCKEL
Das Gerät ist mit einem motorisierten Sockel ausgestattet.
Zur Verteilung des Luftstroms über eine größere Fläche die Taste Schwenkfunktion (I) drücken.
Das so eingestellte Gerät schwenkt nun nach rechts und nach links. Zur Blockieren des Gerätes
auf der gewünschten Position erneut die Taste (I) drücken.
Zum Ausschalten des Gerätes einige Sekunden lang die Taste ( ) gedrückt halten.H
13
D

14
Thermostatregelung
1. Die Taste MODE (G) solange drücken, bis das Display anzeigt. AUTO
2. Mit den Tasten die Temperaturvorgabe erhöhen oder erniedrigen. Die auf diese+ –oder
Weise eingestellte Temperatur wird dann durch den Thermostat automatisch geregelt und
konstant gehalten.
3. Wenn die Raumtemperatur 2°C höher als die eingestellte Temperatur ist, schaltet sich das
Gerät aus und das Gebläse schaltet nach einigen Sekunden ab.
4. Wenn die Raumtemperatur niedriger als die eingestellte Temperatur ist, setzt das Gerät wie-
der automatisch mit dem Betrieb ein.
Hinweis: Wenn Sie die eingestellte Temperatur ändern möchten und die Schwenkfunktion akti-
viert ist, hält das Gerät bei Drücken der Tasten an, um die Einstellung der neuen+ –oder
Temperatur zu ermöglichen. Bei erfolgter Einstellung wird die Schwenkfunktion wieder
automatisch einsetzen.
Timerfunktion
Diese Funktion kann von jeder Betriebsart aus aktiviert werden. Der Timer ermöglicht die Pro-
grammierung der Betriebszeit des Gerätes von 1 bis 8 Stunden. Bei jedem Drücken der Taste
(E) erhöht sich die Betriebszeit sich um eine Stunde.
Nach erfolgter Einstellung des Timers läuft die Zeit Stunde um Stunde ab und auf dem Display
wird jeweils di Restzeit angezeigt. Bei Erreichen der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät
aus. Wenn Sie das Gerät nicht mit der Timerfunktion gebrauchen wollen, drücken Sie zur
Rückkehr in den Manuellbetrieb erneut die Taste ( ), nachdem das Display 8 h anzeigt hat.E
Frostschutzfunktion
Die Raumtemperatur kann konstant auf etwa 5°C gehalten werden. Damit wird mit minimalem
Energieverbrauch die Frostgefahr vermieden.
Die Taste MODE AUTO(G) solange gedrückt halten, bis das Display anzeigt. Durch Drücken
der Taste “-” die Temperatur auf 5°C stellen.
Fällt die Raumtemperatur unter die eingestellte Temperatur, so schaltet das Gerät sich wieder
automatisch ein.
GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG
Die Fernbedienung ist mit besonderer Sorgfalt und Vorsicht zu benutzen.
1. Die Taste STAND-BY ( ) drücken.H
2. Für die Funktionsweise der Taste Schwenken ( ), SET TIME ( ), MODE ( ) und Temperatur-I E G
regelung ( ) beziehen Sie sich bitte auf die Anleitungen im Abschnitt „FUNKTIONSWEISEF
UND GEBRAUCH“.
3. Zum Auswechseln der Batterien den Deckel auf der Rückseite der Fernbedienung abneh-
men. Die Fernbedienung funktioniert mit 2 AAA-Alkalibatterien (separat verpackt mitgelie-
fert).
4. Nicht die alten Batterien zusammen mit neuen Batterien mit anderen Werten verwenden.
INSTANDHALTUNG
- Vor allen Reinigungsarbeiten, stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
-Reinigen Sie die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter während der Betriebsphase des
Geräts regelmäßig mit einem Staubsauger.
- Verwenden Sie niemals Scheuer- und Lösungsmittel.
AVVERTENZE
- Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in nächster Nähe von Duschen, Badewannen,
Waschbecken, Swimmingpools, usw.
- Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in senkrechter Position.

- Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Wäsche, und verdecken bzw. verstopfen
Sie niemals die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter (Überhitzungsgefahr).as Gerät darf nicht
von Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen, geistigen oder sensorischen Behin-
derungen, oder von Personen, die nicht mit dem Betrieb des Gerätes vertraut sind, gebrau-
cht werden, es sei denn, dass sie von einer für sie und ihre Sicherheit verantwortlichen Per-
son beaufsichtigt und in den Gebrauch des Gerätes eingewiesen werden.
- Das Gerät muss in einem Abstand von 50 cm von Möbeln und anderen Gegenständen auf-
gestellt werden.
- Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wänden, Möbeln, Vorhängen, usw. in Betrieb
gesetzt werden.
- Wir raten von dem Gebrauch von Verlängerungskabeln ab. Sollten diese jedoch unbedingt
erforderlich sein, befolgen Sie bitte genauestens die den Verlängerungskabeln beigelegten
Anleitungen und achten Sie darauf, nicht die auf dem Verlängerungskabel angegebene Lei-
stungsgrenze zu überschreiten.
- Bei Beschädigung darf das Netzkabel nur durch den Hersteller selbst, durch einen autori-
sierten Kundendienst oder von einer Person mit vergleichbarer Qualifikation ausgewech-
selt um jegliche Gefährdung auszuschließenwerden, .
- Das Gerät nicht unmittelbar unter einer fest angeschlossenen Steckdose stellen.
- Das Gerät nicht in einem Raum mit einer Bodenfläche unter 4 m2einsetzen.
- Das Gerät ist mit einer ausgerüstet, welche das Gerät bei eventuellemKippsicherung
Umkippen abschaltet. Zur erneuten Inbetriebsetzung des Gerätes dieses einfach wieder
senkrecht hinstellen.
- Bei der ersten Inbetriebsetzung das Gerät mindestens 2 Stunden lang auf höchster Heizstufe betrei-
ben. Während dieses Vorganges den Raum gut lüften, um den vom Gerät abgegebenen Geruch
nach „Neuem“ zu beseitigen. Es ist vollkommen normal, dass das Gerät bei der ersten Inbetriebset-
zung etwas „knistert“.
Das Gerät ist mit einer ausgerüstet, welche den Betrieb des HeizlüftersSicherheitsvorrichtung
bei unbeabsichtigter Überhitzung (z.B. wenn die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter abgedeckt
bzw. verstopft sind oder der Motor sich nur langsam oder gar nicht dreht) unterbricht. Zur
erneuten Inbetriebsetzung des Gerätes, einige Minuten den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen, die Ursache der Überhitzung beseitigen und dann den Netzstecker wieder einstecken.
WICHTIG: Zum Vermeiden von Überhitzungen, das Gerät während des Betriebs nie-
mals abdecken, da dies zu einer gefährlichen Temperaturerhöhung führen könnte.
VORSICHT: Zum Vermeiden von Risiken, die durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des Ther-
morelais entstehen können, darf dieses Gerät auf keinen Fall mit einer externen Ein-/Ausschalt-
vorrichtung, wie zum Beispiel einem Timer, verbunden sein, noch an einen Kreis angeschlossen
werden, der vom Energiezulieferer regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Wichtiger Hinweis für die korrekte Entsorgung des Produkts in Übereinstimmung mit der EG-Richtlinie
2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall besei-
tigt werden. Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstel-
len oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Ent-
sorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus
denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Ener-
gie und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushalt-
sgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist,
gekennzeichnet.
15

BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
ABedieningspaneel
BLuchtuitlaatrooster
CGemotoriseerde draaivoet
DControlelampje
E Set time knop
FTemperatuurregelknop
GMODE knop
HSTAND-BY knop
IKnop voor bewegen draaivoet
LHoofdschakelaar
ELEKTRISCHE AANSLUITING
- Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, of de netspanning overeenkomt
met de op uw toestel aangeduide spanning (V) en of het stopcontact en de voedingsleiding
qua afmetingen op de vereiste belasting zijn afgestemd.
- DIT APPARAAT IS CONFORM DE EG-RICHTLIJN 89/336 DE ONDERDRUKKING VAN
RADIOSTORINGEN
INSTALLATIE
Het apparaat kan op elk steunvlak, mits perfect horizontaal, gebruikt worden.
Overbelast het elektrische circuit niet, door hetzelfde stopcontact niet voor andere apparaten te
gebruiken.
WERKING EN GEBRUIK
1. Controleer of het apparaat uitgeschakeld is alvorens de stekker in het stopcontact te steken.
2. Sluit het apparaat op het stopcontact aan.
3. Om het apparaat in te schakelen, moet de schakelaar ( ) aan de achterkant van het appa-L
raat in de stand staan. Het apparaat geeft een geluidssignaal af, het controlelampje (I D)
gaat branden en blijft branden zolang het apparaat van stroom wordt voorzien.
4. Druk op de knop ( ) om het apparaat in te schakelenH
5. Bij inschakeling werkt het apparaat in de bedrijfswijze (werking met minimumvermo-LOW
gen). De display geeft de omgevingstemperatuur weer.
6. Als op de knop MODE (G) wordt gedrukt, werkt het apparaat in de bedrijfswijze HIGH
(werking met maximumvermogen). De display geeft de omgevingstemperatuur weer.
7. Als opnieuw op de knop MODE (G) wordt gedrukt, werkt het apparaat in de bedrijfswijze
AUTO. De display geeft de ingestelde temperatuur weer. Gebruik de knoppen + en –om
de ingestelde temperatuur te wijzigen. Na enkele seconden zal het display de omgeving-
stemperatuur weergeven.
8. Door opnieuw op de knop MODE (G) te drukken, keert het apparaat terug naar de bedrijf-
swijze LOW. Als opnieuw op de knop MODE wordt gedrukt, kiest het apparaat in volgorde
de volgende functies: LOW HIGH AUTO.
9. Druk, om het apparaat uit te schakelen, enkele seconden op de knop en zet de schake-H
laar aan de achterkant van het apparaat ( ) in de stand L 0.
GEMOTORISEERDE DRAAIVOET
Het apparaat is voorzien van een gemotoriseerde draaivoet.
Druk, om de luchtstroom over een groter gebied te verspreiden, op de knop (I).
Het op deze manier geactiveerde apparaat zal naar rechts en naar links draaien.
Druk, om het apparaat in de gewenste stand te stoppen, opnieuw op de knop (I).
Druk, om het apparaat uit te schakelen, enkele seconden op de knop (H).
16
NL

- Gebruik het apparaat niet om wasgoed te drogen. Dek de roosters voor de luchtinlaat en
luchtuitlaat niet af (gevaar voor oververhitting).
- Sta het gebruik van dit apparaat niet toe aan personen (ook kinderen) met beperkte menta-
le, fysieke of sensoriële capaciteiten, of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij ze aan-
dachtig worden gevolgd of geïnstrueerd door iemand die verantwoordelijk is voor hun vei-
ligheid. Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze niet met het apparaat spelen.
- Het apparaat moet op een afstand van 50 cm van meubelen, muren, gordijnen of andere
voorwerpen worden geplaatst.
-
Laat het apparaat niet werken terwijl het tegen muren, meubelen, gordijnen, enz. is geplaatst.
- Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden. Mocht het gebruik ervan toch nodig
zijn, volg dan zorgvuldig de gebruiksaanwijzingen van het verlengsnoer op en overschrijd
niet het maximum vermogen dat op het verlengsnoer is aangegeven.
- Wanneer het netsnoer is, mag het uitsluitend door de fabrikant of door zijnbeschadigd
technische servicedienst of in elk geval door iemand met een soortgelijke vakbekwaamheid
vervangen om elk risico te voorkomen.worden,
- Het apparaat mag niet recht onder een vast stopcontact geplaatst worden.
- Gebruik het apparaat niet in een ruimte met een oppervlakte kleiner dan 4 m2.
- Het apparaat is voorzien van een kantelbeveiliging die het apparaat uitschakelt in geval
van omkantelen. Om het apparaat weer te starten, hoeft men het apparaat slechts weer in
verticale stand te plaatsen.
- Laat bij de eerste start het apparaat minstens 2 uur met het maximale vermogen werken.
Lucht het vertrek tijdens deze periode om de “nieuwgeur” die het apparaat afgeeft te
verwijderen. Het is volkomen normaal dat het apparaat tijdens de eerste start “kraakge-
luidjes” maakt.
Een veiligheidsmechanisme onderbreekt de werking van de ventilatorkachel in geval van
onbedoelde oververhitting (vb. verstopping van de roosters voor de luchtinlaat en -uitlaat, niet
of langzaam draaiende motor). Om het apparaat weer in werking te stellen, is het noodzake-
lijk de stekker enkele minuten uit het stopcontact te halen, de oorzaak van de oververhitting
weg te nemen en vervolgens de stekker weer in het stopcontact te steken.
BELANGRIJK: Om oververhitting te voorkomen, mogen de apparaten tijdens hun
werking onder geen beding afgedekt worden, aangezien dit gevaarlijke oververhitting
kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: om risico’s te voorkomen die verband houden met het onbedoeld resetten
van de thermische beveiliging, mag dit apparaat niet gevoed worden via een externe
inschakel-/uitschakelinrichting, zoals een timer, noch aangesloten zijn op een circuit dat regel-
matig aan- en uitgeschakeld wordt door de energieleverancier.
Belangrijke informatie voor de correcte verwerking van het product in overeenstemming met DE EURO-
PESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke
afval worden verwerkt.Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling
van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het
apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor
het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat
de materialen waaruit het apparaat bestaat teruggewonnen kunnen worden om een aanmerke-
lijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden
verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
18

DESCRIPCION DEL APARATO
APanel de mandos
BRejilla de salida aire
CBase motorizada
D Piloto
E Botón Set time
F Botón de regulación temperatura
GBotón MODE
HBotón STAND-BY
IBotón de oscilación
LInterruptor general
CONEXIÓN ELÉCTRICA
- Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe meticulosamente que el voltaje de
su red doméstica corresponda al valor indicado en V en el aparato y que el enchufe de
corriente y la línea de alimentación estén dimensionados para la carga requerida.
- ESTE APARATO ES CONFORME A LA DIRECTIVA 89/336/CEE SOBRE LA SUPRESIÓN
DE LAS RADIOINTERFERENCIAS.
INSTALACIÓN
Puede utilizar el aparato sobre cualquier superficie de apoyo siempre y cuando ésta sea horizontal. No
sobrecargue el circuito eléctrico evitando utilizar el mismo enchufe para otros aparatos.
FUNCIONAMIENTO Y USO
1. Compruebe que el aparato esté apagado antes de enchufarlo a la corriente.
2. Enchufe el aparato a la corriente.
3. Para encender el aparato, el interruptor ( ), situado en la parte trasera del aparato, debeL
estar en la pos. I. El aparato emitirá un “beep”, el piloto ( ) se encenderá y permaneceráD
encendido mientras que el aparato recibe corriente.
4. Pulse el botón ( ) para encender el aparato.H
5. Al encenderlo, el aparato funciona en la modalidad (funcionamiento con la potenciaLOW
mínima). En la pantalla aparece la temperatura ambiente.
6. Al pulsar el botón ), el aparato funciona en la modalidad MODE (G HIGH (funcionamiento
con la potencia máxima). En la pantalla aparece la temperatura ambiente.
7. Si pulsa de nuevo el botón ), el aparato funciona en la modalidad . En laMODE (G AUTO
pantalla aparece la temperatura programada. Para modificar la temperatura programada,
use los botones + y -. Después de unos segundos en la pantalla aparece la temperatura
ambiente.
8. Si pulsa de nuevo el botón ), el aparato volverá a funcionar en la modalidadMODE (G
LOW. Si sigue pulsando el botón MODE, el aparato seleccionará en secuencia las siguien-
tes funciones: LOW HIGH AUTO.
9. Para apagar el aparato, pulse el botón durante unos segundos y coloque el interruptor,H
situado en la parte trasera del aparato ( ), en la posición 0. L
BASE MOTORIZADA
El aparato tiene una base motorizada.
Para difundir el flujo de aire en un área más grande, pulse el botón de oscilación (I).
El aparato oscilará a derechas y a izquierdas.
Para bloquear la oscilación en la posición elegida, pulse de nuevo el botón (I).
Para apagar el aparato, pulse el botón ( ) durante unos segundos.H
19
E

20
Regulación del termostato
1. Pulse el botón MODE AUTO(G) hasta que en la pantalla aparezca .
2. Utilice los botones para aumentar o disminuir la temperatura programada. La tempe-+ o–
ratura así fijada será regulada automáticamente y mantenida constante por el termostato.
3. Cuando la temperatura ambiente sea 2°C más alta que la temperatura programada, el
aparato se apaga y la ventilación se interrumpe después de unos segundos.
4. Cuando la temperatura ambiente sea inferior a la temperatura programada, el aparato rea-
nudará automáticamente el funcionamiento.
Nota: cuando quiera cambiar la temperatura programada y la modalidad de oscilación esté
activada, al pulsar los botones , el aparato se detiene para que pueda programar la+ -o
nueva temperatura. Tras haber efectuado la programación, la oscilación se reanuda
automáticamente.
Función timer
Puede activar esta función en cualquier modalidad de funcionamiento. El timer le permite pro-
gramar un tiempo de funcionamiento para el aparato comprendido entre 1 y 8 horas.
Con cada pulsación del botón ( ), el tiempo de funcionamiento aumenta una hora.E
Tras haber programado el timer, el tiempo decrementa de hora en hora y el tiempo que queda
aparece en la pantalla. Cuando finaliza el tiempo programado, el aparato se apaga.
Si no quiere utilizar el aparato con el timer, para volver a la modalidad manual, pulse de
nuevo el botón ( ) después de que la pantalla muestre 8 h.E
Función antihielo
Puede mantener el ambiente a una temperatura de 5°C aproximadamente impidiendo la con-
gelación con un gasto mínimo de energía.
Pulse el botón ) hasta que en la pantalla aparezca . Accione el botón “ ” paraMODE (G AUTO -
programar la temperatura a 5°C.
Cuando la temperatura ambiente sea inferior a la temperatura programada, el aparato reanu-
dará automáticamente el funcionamiento.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
Use el mando a distancia con mucho cuidado.
1. Pulse el botón STAND-BY (H).
2. En cuanto al funcionamiento de los botones de oscilación ( ), SET TIME ( ), MODE (I E G) y
regulación de la temperatura ( ), le rogamos consultar el párrafo de “FUNCIONAMIENTOF
Y USO”.
3. Para cambiar las pilas, quite la tapa trasera del mando a distancia. El mando a distancia
funciona con dos pilas alcalinas del tipo AAA (incluidas pero embaladas por separado).
4. No utilice pilas gastadas con pilas nuevas con valores diferentes.
MANTENIMIENTO
- Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, desenchufe siempre el aparato de la
corriente.
-Limpie regularmente las rejillas de entrada y salida del aire durante la temporada de
utilización del aparato con un aspirador.
- No use nunca polvos abrasivos o disolventes.
ADVERTENCIAS
- No utilice este aparato de calefacción en las proximidades inmediatas de duchas, bañeras,
lavabos, piscinas, etc.
- Use el aparato siempre y exclusivamente en posición vertical.
- No use el aparato para secar la lencería. No obstruya las rejillas de entrada y salida del

aire (peligro de recalentamiento).
- No permita que personas (incluidos niños) con capacidades psicofísicas sensoriales dismi-
nuidas o con experiencia y conocimientos insuficientes usen el aparato, a no ser que estén
vigilados atentamente e instruidos por un responsable en relación a su seguridad. Vigile a
los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
- Deje una distancia de 50 cm delante del aparato sin muebles u otros objetos.
- No haga funcionar el aparato junto a paredes, muebles, cortinas, etc.
- Le desaconsejamos usar alargadores. Si su uso fuese necesario, siga meticulosamente las
instrucciones adjuntas con el alargador y tenga cuidado de no superar el límite de poten-
cia indicado en el alargador.
- Si el cable de alimentación se por el fabricante o por suestropea, deberá ser sustituido
servicio de asistencia técnica o, en todo caso, por una persona con un cargo similar para
evitar cualquier riesgo.
- No sitúe el aparato justo debajo de un enchufe de corriente fijo.
- No use este aparato en habitaciones con una superficie inferior a los 4 m2.
- El aparato está equipado con un que apaga el aparato en caso dedispositivo anti-vuelco
caída. Para encender de nuevo el aparato, sólo debe colocarlo otra vez en posición verti-
cal.
- En la primera puesta en marcha, haga funcionar el aparato a la máxima potencia durante
al menos dos horas. Durante esta operación, mantenga el ambiente ventilado para elimi-
nar el olor “a nuevo” que desprende el aparato. Es normal que el aparato emita unos
“crujidos” al ponerlo en marcha por primera vez.
Un dispositivo de seguridad interrumpe el funcionamiento del termoventilador en caso de
recalentamiento accidental (ej: por obstrucción de las rejillas de entrada y salida del aire,
motor que no gira o que gira lentamente). Para restablecer el funcionamiento, desenchufe el
aparato de la corriente durante unos minutos, elimine la causa que ha provocado el recalenta-
miento y enchufe de nuevo el aparato a la corriente.
IMPORTANTE: No cubra nunca el aparato durante el funcionamiento para evitar reca-
lentamientos, p21-ya que ello podría provocar un peligroso aumento de la temperatura.
ADVERTENCIA: para evitar los riesgos relacionados con la reposición accidental del interrup-
tor de relé térmico, no alimente este aparato con un dispositivo de encendido/apagado exte-
rior, tal como un timer, ni lo conecte a un circuito que el proveedor de energía enciende y
apaga regularmente.
Advertencias para la eliminación correcta del producto según establece la Directiva Europea
2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos.
Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administra-
ciones municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un elec-
trodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen,
obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eli-
minar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de basura
móvil tachado.
21

DESCRIÇÃO DO APARELHO
APainel de comandos
BGrelha de saída de ar
CBase motorizada
DLuz piloto
EBotão Set time
FBotão de regulação da temperatura
GBotão MODE
HBotão STAND-BY
I Botão de oscilação
LInterruptor geral
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
- Antes de inserir a ficha na tomada de alimentação, certifique-se de que a voltagem da sua
rede doméstica corresponde ao valor indicado em V no aparelho e de que a tomada e a
linha de alimentação suportam a carga requerida.
- ESTE APARELHO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA 89/336/CEE RELATI-
VO À SUPRESSÃO DAS INTERFERÊNCIAS RADIOELÉCTRICAS.
INSTALAÇÃO
O aparelho pode ser utilizado em qualquer superfície de apoio, desde que horizontal.
Não sobrecarregue o circuito eléctrico. Evite utilizar a mesma tomada para outros aparelhos.
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
1. Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de introduzir a ficha na tomada.
2. Ligue o aparelho à tomada eléctrica.
3. Para ligar o aparelho é necessário que o interruptor ( ) situado na parte posterior do apa-L
relho esteja na pos. ) acender-se-á e perma-I. O aparelho emitirá um “bip”, a luz piloto (D
necerá acesa enquanto o aparelho estiver sob tensão.
4. Prima o botão (H) para ligar o aparelho.
5. Quando é ligado, o aparelho funciona no modo (funcionamento à potência mínima).LOW
O visor apresenta a temperatura ambiente.
6. Premindo o botão MODE (G), o aparelho funciona no modo (funcionamento àHIGH
potência máxima). O visor apresenta a temperatura ambiente.
7. Premindo novamente o botão ), o aparelho funcionará no modo MODE (G AUTO. O visor
apresentará a temperatura definida. Para definir uma temperatura diferente da programa-
da, prima os botões + e -. Ao fim de alguns segundos, o visor apresentará a temperatura
ambiente.
8. Premindo novamente o botão ), o aparelho voltará a funcionar no modo MODE (G LOW.
Continuando a premir o botão , o aparelho seleccionará as seguintes funções emMODE
sequência: LOW HIGH AUTO.
9. Para desligar o aparelho, prima o botão Hdurante alguns segundos e coloque no 0o
interruptor situado na parte posterior do aparelho (L).
BASE MOTORIZADA
O aparelho possui uma base motorizada.
Para distribuir o fluxo de ar por uma área mais vasta, prima o botão de oscilação (I).
O aparelho assim activado oscilará para a direita e para a esquerda.
Para bloquear a oscilação na posição desejada, basta carregar novamente no pedal (I).
Para desligar o aparelho, mantenha premido durante alguns segundos o botão (H).
22
PT

23
Regulação do termóstato
1. Prima o botão ) até o visor apresentar MODE (G AUTO.
2. Utilize os botões +ou - para aumentar ou diminuir a temperatura definida. A temperatura
assim fixada será automaticamente regulada e mantida constante pelo termóstato.
3. Quando a temperatura ambiente é 2°C superior à temperatura definida, o aparelho desli-
ga-se e a ventilação interrompe-se ao fim de alguns segundos.
4. Quando a temperatura ambiente é inferior à temperatura definida, o aparelho recomeça a
funcionar automaticamente.
Nota: quando se deseja mudar a temperatura definida e o modo de oscilação está activo, ao
premir os botões +ou – o aparelho desliga-se para permitir a programação da nova tem-
peratura. Uma vez feita a programação, a oscilação reinicia-se automaticamente.
Função de temporizador
É possível activar esta função a partir de qualquer modo de funcionamento. O temporizador
permite programar o tempo de funcionamento do aparelho de 1 a 8 horas.
De cada vez que se carrega no botão ( ) o tempo de funcionamento aumenta uma hora.E
Uma vez programado o temporizador, o tempo diminui de hora a hora apresentando no visor
o tempo remanescente. No fim do tempo programado o aparelho desliga-se.
Se não pretender utilizar o aparelho com a funcionalidade de temporizador, para voltar ao
modo manual, prima novamente a tecla (E) depois de o visor apresentar 8 h.
Função anti-gelo
É possível manter o ambiente a uma temperatura de cerca de 5°C impedindo a congelação
com um consumo mínimo de energia.
Prima o botão ) até o visor apresentar . Prima o botão “MODE (G AUTO -” até programar a
temperatura (5°C).
Quando a temperatura ambiente for inferior à temperatura definida, o aparelho recomeçará a
funcionar automaticamente.
USO DO TELECOMANDO
O telecomando deve ser usado com muita atenção.
1. Prima o botão STAND-BY (H).
2. No que concerne ao funcionamento dos botões de oscilação ( ), SET TIME ( ), MODE (I E G) e
regulação da temperatura (F), consulte as indicações do parágrafo “FUNCIONAMENTO E
UTILIZAÇÃO”.
3. Para substituir as pilhas, retire a tampa da parte posterior do telecomando. O telecomando
funciona com duas pilhas alcalinas tipo AAA (incluídas mas embaladas separadamente).
4. Não utilize pilhas usadas juntamente com pilhas novas, com valores distintos.
MANUTENÇÃO
- Retire sempre a ficha da tomada antes de efectuar qualquer operação de limpeza.
-Limpe regularmente com um aspirador as grelhas de entrada e de saída do ar durante a
estação de utilização do aparelho.
- Nunca utilize pós abrasivos ou solventes.
ADVERTÊNCIAS
- Não utilize este aparelho de aquecimento nas imediações de duches, banheiras, lavató-
rios, piscinas, etc.
- Utilize o aparelho única e exclusivamente na posição vertical.
- Não utilize o aparelho para secar roupa e não obstrua as grelhas de entrada e saída do
ar (perigo de sobreaquecimento).

- Não permita o uso do aparelho a pessoas (incluindo crianças) com capacidades psicofísi-
cas e sensoriais reduzidas, ou com uma experiência e conhecimentos insuficientes, a
menos que sejam atentamente vigiadas e ensinadas por um responsável pela sua segu-
rança. Vigie as crianças, certificando-se de que elas não brincam com o aparelho.
- O aparelho deve estar posicionado a uma distância de 50 cm de móveis ou outros objec-
tos.
- Não coloque o aparelho em funcionamento junto a paredes, móveis, cortinas, etc.
- O uso de extensões não é aconselhável. Se, no entanto, tal se tornar necessário, siga aten-
tamente as instruções fornecidas com a extensão. Certifique-se de que não ultrapassa o
limite de potência assinalado na mesma.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, a sua substituição só deverá ser efectuada
pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, em todo o caso, por alguém
que possua uma qualificação análoga de forma a prevenir todo e qualquer risco.
- O aparelho não deve ser colocado directamente por baixo de uma tomada de alimen-
tação fixa.
- Não utilize o aparelho numa divisão cuja superfície seja inferior a 4 m2.
- O aparelho está equipado com um que desliga o termoventiladordispositivo anti-viragem
em caso de queda do mesmo. Para ligar novamente o aparelho, basta colocá-lo novamen-
te na posição vertical.
- Na primeira ligação, ligue o aparelho à potência máxima durante pelo menos 2 horas.
Durante esta operação, areje bem a divisão a fim de eliminar o cheiro “a novo” que se
liberta do aparelho. É absolutamente normal que o aparelho emita alguns “estalidos” da
primeira vez que é ligado.
Um dispositivo de segurança interrompe o funcionamento do termoventilador em caso de
sobreaquecimento acidental (por ex.: obstrução das grelhas de entrada e saída de ar, motor
que não roda ou roda lentamente). Para restabelecer o funcionamento, retire a ficha da toma-
da durante alguns minutos, elimine a causa do sobreaquecimento e, de seguida, introduza
novamente a ficha.
IMPORTANTE: Para evitar um sobreaquecimento do aparelho não o cubra, em nenhu-
ma circunstância, durante o funcionamento, pois tal provocaria um perigoso aumento
da temperatura.
ADVERTÊNCIA: para evitar os riscos associados ao reset acidental do interruptor de relé térmi-
co, este aparelho não deve ser alimentado através de um dispositivo de activação/desacti-
vação externo, como um temporizador, nem ligado a um circuito que seja regularmente ligado
e desligado pelo fornecedor de energia.
Advertências para a eliminação correcta do produto nos termos da Directiva Europeia
2002/96/EC.
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resí-
duos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferencia-
da das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eli-
minar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências
negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação
inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim,
obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para assinalar a obri-
gação de eliminar os electrodomésticos separadamente, o produto apresenta a
marca de um contentor do lixo com uma cruz por cima.
24

¶ ƒ º À ™∂ π°ƒ∞ ∏ ∆∏ ∫∂™ ™À™ ∏
A¶›Ó·Î·˜ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ
B°Ú›ÏÈ· ÂÍfi ˘‰Ô ·¤Ú·
CªË¯·ÓÔΛÓËÙË ‚¿ÛË
D ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·
E¶Ï‹ÎÙÚÔ Set time
F¶Ï‹ÎÙÚÔ Ú‡ı ıÌÈÛ˘ ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
G¶Ï‹ÎÙÚÔ MODE
H¶Ï‹ÎÙÚÔ STAND-BY
I¶Ï‹ÎÙÚÔ ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈ΋˜ ΛÓËÛ˘
L°ÂÓÈÎfi fi˜ ‰È·Î Ù˘
∏ ∂ ∏§∂∫∆ƒπ∫∏ ™À¡¢ ™
- ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘Ú‡̷ÙÔ˜, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘
ÔÈÎÈ·ÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô ‹ Î·È ·Ó ˢ ˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ÙÈÌ‹ V Ô ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢
Ú›˙ ˘· ÙÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È Ë ÁÚ·ÌÌ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËϘ ÁÈ· ÙÔ · ·ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ
ÊÔÚÙ›Ô.
- À À∏™À™∫∂ ∏ ™Àªª√ƒº√ ∆∞π ª∂ √ ∏ ∆∏¡ ¢ °π∞ 89/336/∂√∫ °π∞ ∆∏ ∫∞∆∞ ∆√ ¡ ™ §∏
∆ ∞ ∞ ∂ √ø¡ ƒ ¢π√¶ ƒ ªµ §ø¡.
∂ ∏°∫∞∆∞™∆∞™
∏ Û˘ ˘ ı fiÛΠ‹ Ì ÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈË Â› ۠Ϙ ÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÛÙ‹ÚÈ͢ ·ÚΛ Ó· ›ӷÈ
ÔÚÈ˙fiÓÙȘ. ªËÓ ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ·Îψ̷ ·ÔʇÁÔÓÙ·˜ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘
›‰È·˜ Ú› ·˜ ÁÈ· ¿ÏϘ Û ÛΠ¤˜.˙ ˘ ˘
§ ™∂π∆√ π∞Àƒ° ∫∞π Ã∏ ∏
1. ¶ÚÈÓ Û Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ÙËÓ Ú› ·, ‚‚·Èˆ ›Ù ÙÈ Ë Û ÛΠ‹ Â›Ó·È Û‚ËÛÙ‹.˘˙ ı fi ˘ ˘
2. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û ÛΠ‹ ÛÙËÓ Ú› ·.˘ ˘ ˙
3. °È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘ ˘ÛΠ‹, Ô ‰È·Î Ù˘ ( ) ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·ÈfiL Ú¤
ÛÙË ¤ÛË. . ıI∏ Û˘ ˘ ˘ÛΠ‹ ÂÎ ¤Ì ÂÈ ¤Ó· "Ì È ", Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï ¯Ó›· (D) ·Ó¿‚ÂÈ Î·È
·Ú·Ì¤ÓÂÈ ·Ó·Ì̤ÓË ¤ˆ˜ fi ˘ ˘ ˙ ˘ ˘ÙÔ Û Ó¯› ÂÙ·È Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ù˘ Û ÛΠ‹˜.
4. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û ÛΠ‹.( ) H˘ ˘
5. ŸÙ·Ó ·Ó¿‚ÂÈ Ë Û˘ ˘ÛÎÂ ‹ Ù› ÂÙ·È · Ì·Ù· ÛÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ›· ÌÂ ÙËÓı ˘ fiÙ˘ÚÁ›· (ÏÂÈÙÔLOW ˘
ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÈÛ¯‡). ™ÙËÓ Ô ÓË ÂÌÊ·Ó› ÂÙ·È Ë ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜.ıfi ˙ ı
6. ¶È¤ Ï‹ÎÙÚÔ ÛΠÚÁ›· ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ MODE (G), Ë Û˘ ˘‹ Ù›ıÂÙ·È ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘HIGH
(ÏÂÈÙÔ ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˘ÚÁ›· Ì ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÈÛ¯‡). ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ı
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜.
7. ¶È¤ ¿ÏÈ ÙÔ ), Ë Û ‹ Ù› ÂÙ·È ÛÙË ÏÂÈÙÔ˙ÔÓÙ·˜ Ï‹ÎÙÚÔ MODE (G˘Û΢ ı ˘ÚÁ›· AUTO. ™ÙËÓ
Ôıfi ˘ıÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë Ú ÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘
ı fi ˘ fiÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜, ȤÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· + -Î·È . ªÂÙ¿ · ÌÂÚÈο ‰Â ÙÂÚ ÏÂÙ· ÛÙËÓ
ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜.
8. ¶È¤ ÔÓÙ·˜ Ï‹ÎÙÚÔ ÛΠÚÁ›· ˙¿ÏÈ ÙÔ MODE (G), Ë Û˘ ˘‹ ·ӤگÂÙ·È ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘LOW.
¶È¤ Ï‹ÎÙÚÔ ˙ÔÓÙ·˜ ηْ ·ӿÏË„Ë ÙÔ MODE, Ë Û˘Û΢‹ ÂÈϤÁÂÈ ‰È·‰Ô¯Èο ÙȘ
·Î ÏÔ Â˜ ÏÂÈÙÔ ÚÁ›Â˜: fi ˘ı ˘ LOW HIGH AUTO.
9. °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙË Û˘ÛΠ‹, Ï‹ÎÙÚÔ ÙÂÚ ÏÂ˘È¤ÛÙ ÙÔ ∏ ÁÈ· ÌÂÚÈο ‰Â˘ fi Ù· ηÈ
ÙÔ ÂÙ‹ÛÙ ÛÙË ¤ÛË ÙÔ ‰È·Î ÙË ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û ÛΠ‹˜ (Ôı ı 0 fi ˘ ˘ L).
ª Ã ¡ ¡ ™∏ ∞ √∫π ∏∆∏ µ∞ ∏
∏ Û˘ ˘ ı ˘ÛΠ‹ ‰È· ¤ÙÂÈ ÌÈ· Ì˯·ÓÔΛÓËÙË ‚¿ÛË. °È· ÙËÓ Î·Ù·ÓÔÌ‹ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ ·¤Ú· ÛÂ
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÂÚÈÔ¯‹ Ï‹ÎÙÚÔ È¤ÛÙ ÙÔ ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈ΋˜ ΛÓËÛ˘ (I). ªÂ ·˘ fiÙ Ó ÙÔÓ ÙÚfiÔ
Ë Û ÛΠ‹ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ‰ÂÍÈ¿-·ÚÈÛÙÂÚ¿.˘ ˘
°È· Ó· ‰È·Î „ÂÙ ÙËÓ Î›ÓËÛË ÛÙËÓ Â ÌËÙ‹ ¤ÛË ·ÚΛ Ó· ȤÛÂÙ ¿ÏÈ ÙÔ fiÈı˘ ı Ï‹ÎÙÚÔ (I).
°È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙË Û ‹ ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÁÈ· ÌÂÚÈο ‰Â Ù· ÙÔ ˘Û΢˘ÙÂÚ ÏÂfi Ï‹ÎÙÚÔ
(∏).
25
GR

26
ƒ‡ ÌÈÛË ı ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
1. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ) ¤ˆ˜ ÙÔ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ Ô ÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË AUTO.MODE (Gfi ˘ ıfi
2. ¶È¤ÛÙ ٷ ÁÈ· Ó· · Í‹ÛÂÙ ‹ Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙËÓ Ï‹ÎÙÚ· +‹- ˘ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË
ı ı ˙ ˘ fi ı fiÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∏ ÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú˘ıÌ› ÂÙ·È · Ù Ì·Ù· Î·È ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ÛÙ· ÂÚ‹ · ÙÔ
ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
3. ŸÙ·Ó Ë ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È Î·Ù¿ 2Æ ÙÂÚË ·ı ˘ ˘„ËÏfifi ÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË
ı ˘ ˘ fi fiÂÚÌÔÎÚ·Û›·, Ë Û ÛΠ‹ Û‚‹ÓÂÈ Î·È Ô ·ÂÚÈÛÌ ˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ ÌÂÙ¿ · ÌÂÚÈο
‰Â ÙÂÚ Ï ٷ.˘ fi
4. ŸÙ·Ó Ë ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È ¯·ÌËÏ ÙÂÚË · ÙËÓ Âı ˘ fifi ÈÏÂÁ̤ÓË
ı ˘ ˘ ˘ fi ˘ÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ë Û ÛΠ‹ ·ӤگÂÙ·È · Ù Ì·Ù· Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ›·.
™ËÌ›ˆÛË: fi ı ıÙ·Ó ¤ÏÂÙ ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ÂÚÌÔÎÚ·Û›· Î·È Ë ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈ΋
ΛÓËÛË Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔ ·ÙÒÓÙ·˜ Ù· Ë Û ‹ ÛÙ·Ì·Ù¿ ÒÛÙÂÔÈË̤ÓË, Ï‹ÎÙÚ· + -‹˘Û΢
Ó· Ì ÔÚ¤ÛÂÙ ӷ Ú Ì›ÛÂÙ ÙË Ó¤· ÊÔ‡ οÓÂÙ ÙË Ú‡ ÌÈÛË, ˢı ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∞ı
·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈ΋ ΛÓËÛË Í·Ó·Ú¯›˙ ˘ fiÂÈ · Ù Ì·Ù·.
§ÂÈÙÔ ÚÁ›· ¯ÚÔÓԉȷΠÙˢ fi
ªÔÚ›Ù ӷ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙÂ
ÏÂÈÙÔ ÛΠ‹˜. ¯ÚÔÓԉȷΠÈÙÚ¤˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘ ˘ √ fiÙ˘ Û·˜  ÂÈ Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÙÔ
¯Ú ÛΠ ϋÎÙÚÔfiÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘ ˘‹˜ ·fi 1 ¤ˆ˜ 8 ÒÚ˜. ™Â οı¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ˘ (E) Ô
¯Ú ¯ÚÔÓԉȷÎfiÓÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·˘Í¿ÓÂÈ Î·Ù¿ Ì›· ÒÚ·. ªÂÙ¿ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ fiÙË, Ô
¯Ú ÓÔ˜ fi ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÌÂÈÒÓÂÙ·È Î·Ù¿ Ì›· ÒÚ· ÙË ÊÔÚ¿ ÂÓÒ ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô
˘ fi fi ˘ ˘ fi ˘ ˘ ˘ ı ÔÏÂÈ ÌÂÓÔ˜ ¯Ú ÓÔ˜. ªÂ ÙË Ï‹ÍË ÙÔ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ ¯Ú ÓÔ , Ë Û ÛΠ‹ ·
Û‚‹ÛÂÈ. ÛΠÚÁ›·∞Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘ ˘‹ Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘
¯ÚÔÓԉȷΠÚÁ›· fiÙË, ÁÈ· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙË ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË ÏÂÈÙÔ˘·Ù‹ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ (∂) ·ÊÔ‡ ÛÙËÓ Ô ÓË ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË 8 h.ıfi
§ÂÈÙÔ ÚÁ›· · ͢˘fi ˘„
ª Ô ÔÚ›Ù ӷ ‰È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚ›˘(5ÆC), ·ÔʇÁÔÓÙ·˜ ÙȘ
Û Ó˘ ı‹Î˜ ·ÁÂÙÔ‡ Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜.
¶È¤ÛÙ ÙÔ ) ¤ˆ˜ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ Ô ÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË . ¶È¤ÛÙÂÏ‹ÎÙÚÔ MODE (GfiÙÔ˘ ıfi AUTO
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ "-" ¤ˆ˜ ÙÔ Â ÈϤÍÂÙ ÙË ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ (5ÆC).fi ˘ ı
ŸÙ·Ó Ë ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È ¯·ÌËÏ ÙÂÚË · ÙËÓ Âı ˘ fifi ÈÏÂÁ̤ÓË
ı ˘ ˘ ˘ fi ˘ÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ë Û ÛΠ‹ ·ӤگÂÙ·È · Ù Ì·Ù· Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ›·.
à À ∏ ∏™ ∆√ ∆∏§ Ã∂ ∂πƒ ™π ∆∏ƒπ√À
∆ Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ú¤ ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ›Ù·È Ì Ôχ ÚÔÛÔ¯‹.
1. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STAND-BY (∏).
2. ŸÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ›· ÙˆÓ ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈ΋˜ ΛÓËÛ˘ (˘Ï‹ÎÙÚˆÓ I), SET TIME (E),
MODE (G) Î·È Ú‡ ÌÈÛ˘ Ù˘ ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ( ) ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙ· Û· ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·Èı ı Ffi
ÛÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ “§ Àƒ° à ”. ∂π∆√ π∞ ∫∞π ∏ ∏™
3. °È· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô . ˘∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ‰‡Ô ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜ Ù‡Ô˘
∞∞∞ (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ·ÏÏ¿ Â›Ó·È Û ÛΠ·Ṳ̂Ó˜ ¯ˆÚÈÛÙ¿).˘ ˘
4. ªË ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ Ì ·Ù·Ú›Â˜ Ì· › Ì ÙȘ ηÈÓÔ‡ÚȘ. ˙
™À¡∆∏ƒ ™∏ ∏
-
¶ÚÈÓ · Ô ÔÈÔ‰‹ ÔÙ η ·ÚÈÛÌ , · ÔÛ Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÊȘ · ÙËÓ Ú› · ÙÔ Ú‡̷ÙÔ˜.fi ı fi ˘ fi˙ ˘
- · ∫ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ ÁÚ›ÏȘ ÂÈÛfi‰Ô˘Î·È ÂÍfi‰Ô˘ÙÔ˘·¤Ú· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ¯Ú‹Û˘
Ù˘ Û ÛΠ‹˜ Ì ÌÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡ ·.˘ ˘
- ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο Û ÛÎfiÓË ‹ ‰È·Ï‡Ù˜.
¶ƒ√∂π¢ ¶√ √π∏™∂π™
- ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÎÔÓÙ¿ Û ÓÙÔ˘˜, Ì·ÓȤÚ˜,

ÓÈ Ù‹Ú˜, ÈÛ›Ó˜ ÎÏ .
- ÚÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ¿ÓÙ· Î·È ÌfiÓÔ Û ηٷÎfi ˘ÊË ı¤ÛË.
- ¿ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÙ ÚÔ‡¯·, ÌË ÛÎÂ˙ÂÙ ÙȘ ÁÚ›ÏȘ
ÂÈÛ ‰Ô Î·È ÂÍ ‰Ô ÙÔ ·¤Ú· (ΛӉ ÓÔ˜ ÂÚ ¤ÚÌ·ÓÛ˘).fi ˘ fi ˘ ˘ ˘ ˘ı
- ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û ¿ÙÔÌ· (·ÎfiÌ· Î·È ·È‰È¿) Ì ÌÂȈ̤Ó˜
„˘¯ÔÊ˘ÛÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ Ì ·Ó·Ú΋ ÂÌÂÈÚ›·, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÂȂϤÔÓÙ·È ÌÂ
ÚÔÛÔ¯‹ Î·È ÂÎ ·È‰Â‡ÔÓÙ·È · fi ˘ ¤Ó·Ó ‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ ·ÎÂÚ·Èfi ˘ÙËÙ¿ ÙÔ ˜.
¶·Ú·ÎÔÏÔ Â›Ù ٷ ·È‰È¿ Î·È ‚‚·Èˆ ›Ù ÙÈ ‰ÂÓ ·› Ó Ì ÙË Û ÛΠ‹.˘ı ı fi ˙ ˘Ô˘ ˘
- ™Â ·fiÛÙ·ÛË 50 cm ÂÌÚfi˜ ·fi ˘ ˘ ÙË Û ÛΠ‹, ‰ÂÓ Ú¤ ÂÈ Ó· ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¤ È Ï· ‹ ¿ÏÏ·
·ÓÙÈΛÌÂÓ·.
- È .ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÎÔÓÙ¿ Û ÙÔ›¯Ô˘˜, ¤ Ï·, ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ ÎÏ
-∞ÔʇÁÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ÚÔÂÎÙ¿ÛˆÓ. ∂¿Ó Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜ Â›Ó·È ·Ó·Áη›·, ÙËÚ‹ÛÙÂ
Û¯ÔÏ·ÛÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Âڂ›Ù ÙÔ ÚÈÔ ÈÛ¯‡Ô˜˘fi
Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË.
- · ∂¿Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfiηÏÒ‰ÈÔ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÊıÔÚ¤˜, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› fiÙÔÓ
ηٷÛΠÂÍÂȉÈ΢·ÛÙ‹, ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș ‹ ·fi ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ
· .ÔÊ˘Á‹ οı ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘
- Ô∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔıÂÙÂ›Ù·È ·ÎÚÈ‚Ò˜ οو ·fi ÛÙ·ıÂÚ‹ Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜.
- ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ‰ˆÌ¿ÙÈ· Ì ÂÌ‚·‰fiÓ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ·fi 4 m2.
-∏ Û˘ ˘ ı ˘ ˘ ˘ÛΠ‹ ‰È· ¤ÙÂÈ Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ · fi ·Ó·ÙÚÔ ‹ Ô Û‚‹ÓÂÈ ÙË Û ÛΠ‹ ÛÂ
ÂÚ› ÙˆÛË ÙÒÛ˘. °È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Î·È ¿ÏÈ Ë Û˘ ˘ÛΠ‹ ·ÚΛ Ó· ÙËÓ
 ڷӷʤÚÂÙ Û ηٷÎfi ˘ÊË ı¤ÛË.
-
∫·Ù¿ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË, ·Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ‰Ô˘Ï¤„ÂÈ ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÈÛ¯‡ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÁÈ· 2 ÒÚ˜.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜ ·˘Ù‹˜ ·ÂÚ›˙ÂÙ ηϿ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ ʇÁÂÈ Ë ÔÛÌ‹ ÙÔ˘
"ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ˘" Ô˘ ˘ ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Ë Û Û΢‹. ∂›Ó·È ·fiÏ˘Ù· Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Ó· ·ÎÔ‡ÁÔÓÙ·È "ÙÚÈ̷͛ٷ"
ÙËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
ŒÓ· ‰È·Î ·ÂÚ ÂÚÌÔ Û ÂÚ› ÙˆÛËÛ‡ÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ fiÙÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ fiı ˘
˘ ıÂÚ ¤ÚÌ·ÓÛ˘ ( .¯. ‚ԇψ̷ ÁÚ›ÏÈ·˜ ÂÈÛfi‰Ô˘Î·È ÂÍfi‰Ô˘ÙÔ˘·¤Ú·, ÂÌÏÔ΋ ‹ ·ÚÁ‹
ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú). °È· Ó· · ÔηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ú¤ ÂÈ Ó·
· ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fiÙËÓ Ú›˙· ÁÈ· Ï›Á· ÏÂÙ¿, Ó· ÂÍ·Ï›„ÂÙ ÙËÓ ·ÈÙ›· Ù˘
˘ ı ˘ ˘ÂÚ ¤ÚÌ·ÓÛ˘ Î·È ÛÙË Û Ó¤¯ÂÈ· Ó· Û Ó‰¤ÛÂÙ ¿ÏÈ ÙÔ ÊȘ.
™ ª ¡∏ ∞ ∆π∫√: °È· Ó· · ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË, ÌËÓ Î·Ï‡ ÙÂÙ ÔÙ¤ ÙË
Û Ù˘Û΢‹ ÂÓÒ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÁÈ·Ù› ·˘ fi Ì ÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ Â ÈΛӉ˘ÓË ¿ÓÔ‰Ô Ù˘
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ù˘.
¶ƒ : √∂π¢ ¶√ √π∏™∏ ÚÔ˜ · ÔÊ˘Á‹ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ · fi ˘ ÙËÓ Ù ¯·›·  ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ı ÂÚÌÈÎÔ‡
‰È·Î ÛΠڤfiÙË, ·˘Ù‹ Ë Û˘ ˘‹ ‰ÂÓ ÂÈ Ó· ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì¤Ûˆ ÂÓfi˜ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡
‰È·Î ÙË, ˆ˜ fifi .¯. ¤Ó· ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË, Ô‡Ù ӷ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Û ¤Ó· ·Îψ̷ Ô˘
·ÓÔ›ÁÂÈ Î·È ÎÏ›ÓÂÈ · ÙÔÓ ·ÚÔ¯¤· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜. fi
¶ÚÔÂÈ‰Ô ÚÔ Úˆ ΋ ‰ËÁ›·ÔÈ‹ÛÂȘ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘ ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ∂˘·˚√
2002/96/∂∫
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˆ‹˜ ÙÔ , ÙÔ Ó ‰ÂÓ ÂÈ Ó· ‰È·Ù› ÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο˙ ˘ ÚÔ˚fi Ú¤ı
· ÔÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ˘
ÔÚ› ÚÔÛˆ ›˜ ·Ú¤¯Ô˙ ˘Ô Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜, ‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈ Ô ˘ ˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ
˘ ı ˘ ˘ ∏ ËÚÂÛ›·. ‰È·ÊÔÚÔ ÔÈË̤ÓË ‰È¿ ÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û ÛΠ‹˜  ÈÙÚ¤ ÂÈ ÙËÓ
· È ÔÊ˘Á‹ ı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fiÙËÓ
·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ ÂÛË Î· Ò˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ÏÈÎÒÓ · Ù· Ô Ô›· ·ı ı ˘ fi ÔÙÂÏ›ٷÈ
ÒÛÙ ӷ  Á¯¿ÓÂÙ·È ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÂÍÔÈÎÔÓ ÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È ÚˆÓ. °È· ÙËÓÈÙ˘ fi fi
ÂÈÛ‹Ì·ÓÛË Ù˘ ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋˜ ¯ˆÚÈÛÙ‹˜ ‰È¿ıÂÛ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙÔ Û‹Ì· ÙÔ˘
‰È·ÁÚ·Ì̤ÓÔ ÙÚÔ¯ÔÊ ÚÔ Î¿‰Ô · ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ.˘ fi ˘ ˘
27

é
é
é
é
éè
è
è
è
èà
à
à
à
àë
ë
ë
ë
ëÄ
Ä
Ä
Ä
Äç
ç
ç
ç
çà
à
à
à
àÖ
Ö
Ö
Ö
Ö
è
è
è
è
èê
ê
ê
ê
êà
à
à
à
àÅ
Å
Å
Å
Åé
é
é
é
éê
ê
ê
ê
êÄ
Ä
Ä
Ä
Ä
Ä
Ä
Ä
Ä
Ä
è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
Ç
Ç
Ç
Ç
Ç ê¯ÂÚ͇ ‰Îfl ‚˚ÔÛÒ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡
ë
ë
ë
ë
ëèÓ‰ÒÚ‡‚͇ Ò ÏÓÚÓÓÏ
D
D
D
D
Dà̉Ë͇ÚÓ̇fl ·ÏÔ‡
Ö
Ö
Ö
Ö
Ö äÌÓÔ͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÂÏÂÌË
F
F
F
F
F äÌÓÔ͇ „ÛÎËÓ‚ÍË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚
G
G
G
G
G äÌÓÔ͇ MODE
H
H
H
H
HäÌÓÔ͇ STAND-BY
I
I
I
I
I äÌÓÔ͇ ÔÓ‚ÓÓÚ‡
L
L
L
L
L
É·‚Ì˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
è
è
è
è
èé
é
é
é
éÑ
Ñ
Ñ
Ñ
Ñä
ä
ä
ä
äã
ã
ã
ã
ãû
û
û
û
ûó
ó
ó
ó
óÖ
Ö
Ö
Ö
Öç
ç
ç
ç
çà
à
à
à
àÖ
Ö
Ö
Ö
Ö
ù
ù
ù
ù
ùã
ã
ã
ã
ãÖ
Ö
Ö
Ö
Öä
ä
ä
ä
äí
í
í
í
íê
ê
ê
ê
êé
é
é
é
éù
ù
ù
ù
ùç
ç
ç
ç
çÖ
Ö
Ö
Ö
Öê
ê
ê
ê
êÉ
É
É
É
Éà
à
à
à
àà
à
à
à
à
- ÑÓ ÚÓ„Ó, Í‡Í ‚ËÎ͇ ·Û‰ÂÚ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÓÁÂÚÍÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ
̇ÔflÊÂÌË ‚ ÒÂÚË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ‚‡¯Â„Ó ÔÓÏ¢ÂÌËfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Á̇˜ÂÌ˲
̇ÔflÊÂÌËfl, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ ÔË·ÓÂ, Ë ˜ÚÓ ÓÁÂÚ͇ ÎËÌËË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl
‡ÒÒ˜Ëڇ̇ ̇ Ú·ÛÂÏÛ˛ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸.
- íÖêåéÇÖçíàãüíéê ëééíÇÖíëíÇìÖí çéêåÄíàÇÄå Öë 89/336/CEE é
êÄëèêéëíêÄçÖçàà êÄÑàéèéåÖï.
ì
ì
ì
ì
ìë
ë
ë
ë
ëí
í
í
í
íÄ
Ä
Ä
Ä
Äç
ç
ç
ç
çé
é
é
é
éÇ
Ç
Ç
Ç
Çä
ä
ä
ä
äÄ
Ä
Ä
Ä
Ä
èË·Ó ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ì‡ β·ÓÈ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË. çÂ
Ô„ÛʇÈÚ ÎËÌ˲ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl, ËÁ·Â„‡fl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÚÓÈ Ê ÓÁÂÚÍË ‰Îfl
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ‰Û„Ëı ÔË·ÓÓ‚.
î
î
î
î
îì
ì
ì
ì
ìç
ç
ç
ç
çä
ä
ä
ä
äñ
ñ
ñ
ñ
ñà
à
à
à
àé
é
é
é
éç
ç
ç
ç
çà
à
à
à
àê
ê
ê
ê
êé
é
é
é
éÇ
Ç
Ç
Ç
ÇÄ
Ä
Ä
Ä
Äç
ç
ç
ç
çà
à
à
à
àÖ
Ö
Ö
Ö
Ö
à
à
à
à
à
ù
ù
ù
ù
ùä
ä
ä
ä
äë
ë
ë
ë
ëè
è
è
è
èã
ã
ã
ã
ãì
ì
ì
ì
ìÄ
Ä
Ä
Ä
Äí
í
í
í
íÄ
Ä
Ä
Ä
Äñ
ñ
ñ
ñ
ñà
à
à
à
àü
ü
ü
ü
ü
1.
ÑÓ ÚÓ„Ó, Í‡Í ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔË·Ó ‚˚Íβ˜ÂÌ.
2. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.
3. èË ‚Íβ˜ÂÌËË ÔË·Ó‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ( L
L
L
L
L), ̇ıÓ‰fl˘ËÈÒfl Ò
Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÓÓÌ˚ ÔË·Ó‡ ·˚Î ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË I
I
I
I
I. èË·Ó ËÁ‰‡ÒÚ Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇Î,
Á‡„ÓËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ̇fl ·ÏÔ‡ ( D
D
D
D
D) Ë ÓÒÚ‡ÌÂÚÒfl ‚Íβ˜ÂÌÌÓÈ ÔÓ͇ ÔË·Ó
‡·ÓÚ‡ÂÚ.
4. ÑÎfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡ ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ( )H.
5. èË ‚Íβ˜ÂÌËË ÔË·Ó Ì‡˜Ë̇ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÂÊËÏ L
L
L
L
LO
O
O
O
OW
W
W
W
W
(‡·ÓÚ‡ ÔË
ÏËÌËχθÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË). ç‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒfl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË.
6. èÓÒΠ̇ʇÚËfl ̇ ÍÌÓÔÍÛ M
M
M
M
MO
O
O
O
OD
D
D
D
DE
E
E
E
E
(G
G
G
G
G) ÔË·Ó ÔÂÂıÓ‰ËÚ ‚ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ H
H
H
H
HI
I
I
I
IG
G
G
G
GH
H
H
H
H
(‡·ÓÚ‡ ÔË Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË). ç‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒfl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚
ÔÓÏ¢ÂÌËË.
7. èÓÒΠÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó Ì‡Ê‡ÚËfl ̇ ÍÌÓÔÍÛ M
M
M
M
MO
O
O
O
OD
D
D
D
DE
E
E
E
E(G
G
G
G
G) ÔË·Ó ÔÂÂıÓ‰ËÚ ‚ ÂÊËÏ
‡·ÓÚ˚ A
A
A
A
AU
U
U
U
UT
T
T
T
TO
O
O
O
O. ç‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ̇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡. ÑÎfl
ËÁÏÂÌÂÌËfl Á‡‰‡ÌÌÓÈ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ +
+
+
+
+ ËÎË -
-
-
-
-. óÂÂÁ ÌÂÒÍÓθÍÓ
ÒÂÍÛ̉ ̇ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒfl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË.
8. èÓÒΠÒÎÂ‰Û˛˘Â„Ó Ì‡Ê‡ÚËfl ̇ ÍÌÓÔÍÛ M
M
M
M
MO
O
O
O
OD
D
D
D
DE
E
E
E
E (G
G
G
G
G) ÔË·Ó ÔÂÂıÓ‰ËÚ ‚ ÂÊËÏ
‡·ÓÚ˚ L
L
L
L
LO
O
O
O
OW
W
W
W
W . èË ÔÓ‰ÓÎÊÂÌËË Ì‡Ê‡ÚËfl ÍÌÓÔÍË M
M
M
M
MO
O
O
O
OD
D
D
D
DE
E
E
E
E, ÔË·Ó ·Û‰ÂÚ
ÔÂÂıÓ‰ËÚ¸ Ò ÂÊËχ ̇ ÂÊËÏ: L
L
L
L
LO
O
O
O
OW
W
W
W
W
H
H
H
H
HI
I
I
I
IG
G
G
G
GH
H
H
H
H
A
A
A
A
AU
U
U
U
UT
T
T
T
TO
O
O
O
O .
9. ÑÎfl ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡ ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ H
H
H
H
H Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË 0
0
0
0
0
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ, ̇ıÓ‰fl˘ËÈÒfl Ò Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÓÓÌ˚ ÔË·Ó‡ ( L
L
L
L
L).
è
è
è
è
èé
é
é
é
éÑ
Ñ
Ñ
Ñ
Ñë
ë
ë
ë
ëí
í
í
í
íÄ
Ä
Ä
Ä
ÄÇ
Ç
Ç
Ç
Çä
ä
ä
ä
äÄ
Ä
Ä
Ä
Ä
ë
ë
ë
ë
ë
å
å
å
å
åé
é
é
é
éí
í
í
í
íé
é
é
é
éê
ê
ê
ê
êé
é
é
é
éå
å
å
å
å
èË·Ó ÓÒ̇˘ÂÌ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÓÈ Ò ÏÓÚÓÓÏ. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚ÓÁ‰Ûı ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÎÒfl
ÔÓ ·ÓΠ¯ËÓÍÓÏÛ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Û, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÔÓ‚ÓÓÚ‡ ( I
I
I
I
I). èÓÒÎÂ ˝ÚÓ„Ó ÔË·Ó
̇˜ÌÂÚ ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸Òfl ‚Ô‡‚Ó Ë ‚΂Ó.
28
RUS

ÑÎfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓ‚ÓÓÚ‡ ‚ Ú·ÛÂÏÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Â˘Â ‡Á ̇ʇڸ ̇
ÍÌÓÔÍÛ ( I
I
I
I
I).
ÑÎfl ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡, ̇ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉ ÍÌÓÔÍÛ ( H
H
H
H
H).
ì
ì
ì
ì
ìÒ
Ò
Ò
Ò
ÒÚ
Ú
Ú
Ú
Ú‡
‡
‡
‡
‡Ì
Ì
Ì
Ì
ÌÓ
Ó
Ó
Ó
Ó‚
‚
‚
‚
‚Í
Í
Í
Í
͇
‡
‡
‡
‡
Ú
Ú
Ú
Ú
ÚÂ
Â
Â
Â
Â
Ï
Ï
Ï
Ï
ÏÓ
Ó
Ó
Ó
Ó
Â
Â
Â
Â
„
„
„
„
„Û
Û
Û
Û
ÛÎ
Î
Î
Î
Îfl
fl
fl
fl
flÚ
Ú
Ú
Ú
ÚÓ
Ó
Ó
Ó
Ó
‡
‡
‡
‡
‡
1. ç‡ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ M
M
M
M
MO
O
O
O
OD
D
D
D
DE
E
E
E
E(G
G
G
G
G) ÔÓ͇ ̇ ‰ËÒÔΠ̠ÔÓfl‚ËÚÒfl ÒÓÓ·˘ÂÌË A
A
A
A
AU
U
U
U
UT
T
T
T
TO
O
O
O
O.
2. ÑÎfl Û‚Â΢ÂÌËfl ËÎË ÛÏÂ̸¯ÂÌËfl ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ̇ÊÏËÚ +
+
+
+
+ËÎË -
-
-
-
-. ìÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ̇fl
Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ·Û‰ÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Â„ÛÎËÓ‚‡Ú¸Òfl Ë
ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡Ú¸Òfl ÚÂÏÓÒÚ‡ÚÓÏ Ì‡ ÔÓÒÚÓflÌÌÓÏ ÛÓ‚ÌÂ.
3. äÓ„‰‡ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË ÒÚ‡ÌÂÚ Ì‡ 2° ‚˚¯Â Á‡‰‡ÌÌÓÈ, ÔË·Ó
‚˚Íβ˜ËÚÒfl, ‡ ‚ÂÌÚËÎflˆËfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ˜ÂÂÁ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉.
4. äÓ„‰‡ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË ÌËÊ Á‡‰‡ÌÌÓÈ, ÔË·Ó ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
̇˜Ë̇ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸.
è
è
è
è
è
Ë
Ë
Ë
Ë
ËÏ
Ï
Ï
Ï
ÏÂ
Â
Â
Â
˜
˜
˜
˜
˜‡
‡
‡
‡
‡Ì
Ì
Ì
Ì
ÌË
Ë
Ë
Ë
ËÂ
Â
Â
Â
Â:
:
:
:
:
ÍÓ„‰‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÁÏÂÌËÚ¸ Á‡‰‡ÌÌÛ˛ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ Ë ÂÊËÏ ÔÓ‚ÓÓÚ‡
‚Íβ˜ÂÌ, ÔË Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ ÍÌÓÔÍË +
+
+
+
+
ËÎË –
–
–
–
–
ÔË·Ó ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ‰Îfl
‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÌÓ‚Ó„Ó Á̇˜ÂÌËfl ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚. èÓÒΠ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔË·Ó ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ì‡˜ÌÂÚ ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸Òfl ‚ÌÓ‚¸.
ê
ê
ê
ê
êÂ
Â
Â
Â
ÂÊ
Ê
Ê
Ê
ÊË
Ë
Ë
Ë
ËÏ
Ï
Ï
Ï
Ï
Ú
Ú
Ú
Ú
Ú‡
‡
‡
‡
‡È
È
È
È
ÈÏ
Ï
Ï
Ï
ÏÂ
Â
Â
Â
Â
‡
‡
‡
‡
‡
êÂÊËÏ Ú‡Èχ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌ ‚ β·ÓÏ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡. í‡ÈÏÂ
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÓÚ 1 ‰Ó 8 ˜‡ÒÓ‚.
èÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó Ì‡Ê‡ÚËfl ÍÌÓÔÍË Ö
Ö
Ö
Ö
Ö‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl ̇ Ó‰ËÌ ˜‡Ò.
èÓÒΠÁ‡‰‡ÌËfl ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ·Û‰ÂÚ ÛÏÂ̸¯‡Ú¸Òfl ̇ Ó‰ËÌ ˜‡Ò, ̇ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÂÚ
ÔÓ͇Á‡ÌÓ ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‚ÂÏfl. èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í Á‡‰‡ÌÌÓ ‚ÂÏfl ÓÍÓ̘ËÚÒfl, ÔË·Ó
‚˚Íβ˜ËÚÒfl. ÖÒÎË ÔË·Ó Ì ‰ÓÎÓÊÂÌ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÂÊËÏ ڇÈχ, ¢ ‡Á
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ Ö
Ö
Ö
Ö
Ö, ˜ÚÓ·˚ ‚ÂÌÛÚ¸Òfl ‚ Û˜ÌÓÈ ÂÊËÏ, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ‰ËÒÔÎÂÈ ·Û‰ÂÚ
ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸ 8 ˜‡ÒÓ‚.
î
î
î
î
îÛ
Û
Û
Û
ÛÌ
Ì
Ì
Ì
ÌÍ
Í
Í
Í
͈
ˆ
ˆ
ˆ
ˆË
Ë
Ë
Ë
Ëfl
fl
fl
fl
fl
Ô
Ô
Ô
Ô
Ô
Â
Â
Â
Â
‰
‰
‰
‰
‰Ó
Ó
Ó
Ó
ÓÚ
Ú
Ú
Ú
Ú‚
‚
‚
‚
‚
‡
‡
‡
‡
‡˘
˘
˘
˘
˘Â
Â
Â
Â
ÂÌ
Ì
Ì
Ì
ÌË
Ë
Ë
Ë
Ëfl
fl
fl
fl
fl
Á
Á
Á
Á
Á‡
‡
‡
‡
‡Ï
Ï
Ï
Ï
ÏÂ
Â
Â
Â
Â
Á
Á
Á
Á
Á‡
‡
‡
‡
‡Ì
Ì
Ì
Ì
ÌË
Ë
Ë
Ë
Ëfl
fl
fl
fl
fl
ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËË Á‡ÏÂÁ‡ÌËfl ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡Ú¸ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË
̇ ÛÓ‚Ì ÔËÏÂÌÓ 5°C ÔË ÏËÌËχθÌÓÏ ‡ÒıӉ ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË.
ç‡ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ M
M
M
M
MO
O
O
O
OD
D
D
D
DE
E
E
E
E (G
G
G
G
G) ÔÓ͇ ̇ ‰ËÒÔΠ̠ÔÓfl‚ËÚÒfl ÒÓÓ·˘ÂÌË A
A
A
A
AU
U
U
U
UT
T
T
T
TO
O
O
O
O.
ç‡ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ “-
-
-
-
-” ‰Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ 5°C.
äÓ„‰‡ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË ÌËÊ Á‡‰‡ÌÌÓÈ, ÔË·Ó ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ì‡˜Ë̇ÂÚ
‡·ÓÚ‡Ú¸.
à
à
à
à
àë
ë
ë
ë
ëè
è
è
è
èé
é
é
é
éã
ã
ã
ã
ãú
ú
ú
ú
úá
á
á
á
áé
é
é
é
éÇ
Ç
Ç
Ç
ÇÄ
Ä
Ä
Ä
Äç
ç
ç
ç
çà
à
à
à
àÖ
Ö
Ö
Ö
Ö
Ñ
Ñ
Ñ
Ñ
Ñà
à
à
à
àë
ë
ë
ë
ëí
í
í
í
íÄ
Ä
Ä
Ä
Äç
ç
ç
ç
çñ
ñ
ñ
ñ
ñà
à
à
à
àé
é
é
é
éç
ç
ç
ç
çç
ç
ç
ç
çé
é
é
é
éÉ
É
É
É
Éé
é
é
é
é
ì
ì
ì
ì
ìè
è
è
è
èê
ê
ê
ê
êÄ
Ä
Ä
Ä
ÄÇ
Ç
Ç
Ç
Çã
ã
ã
ã
ãÖ
Ö
Ö
Ö
Öç
ç
ç
ç
çà
à
à
à
àü
ü
ü
ü
ü
ÑËÒڇ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌË ‰ÓÎÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚Ï ‚ÌËχÌËÂÏ.
1. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ STAND-BY (H
H
H
H
H).
2. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËÂÏ ÍÌÓÔÓÍ ÔÓ‚ÓÓÚ‡ ( I
I
I
I
I), SET
TIME (E
E
E
E
E), MODE (G
G
G
G
G) Ë Â„ÛÎËÓ‚ÍË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ (F
F
F
F
F), Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ô‡‡„‡ÙÛ
"îìçäñàéçàêéÇÄçàÖ à ùäëèãìÄíÄñàü"
3. ÑÎfl Á‡ÏÂÌ˚ ·‡Ú‡ÂÂÍ ÒÌËÏËÚ Í˚¯ÍÛ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÛ˛ ̇ Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÓÓÌÂ
ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl. èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‡ ‰‚Ûı ‡Î͇ÎËÌÓ‚˚ı ·‡Ú‡ÂÈ͇ı ÚËÔ‡ ÄÄÄ (‚Íβ˜ÂÌ˚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ
ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ÌÓ ÛÔ‡ÍÓ‚‡Ì˚ ÓÚ‰ÂθÌÓ).
4. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ·‡Ú‡ÂÈÍË ‚ÏÂÒÚÂ Ò ÌÓ‚˚ÏË, Ëϲ˘ËÏË ‰Û„ÓÈ
Á‡fl‰.
29

ì
ì
ì
ì
ìï
ï
ï
ï
ïé
é
é
é
éÑ
Ñ
Ñ
Ñ
Ñ
- ÑÓ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl β·Ó„Ó ÛıÓ‰‡ ËÁ‚ÎÂÍËÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.
- Ç
Ç
Ç
Ç
Ç
Ú
Ú
Ú
Ú
ÚÂ
Â
Â
Â
˜
˜
˜
˜
˜Â
Â
Â
Â
ÂÌ
Ì
Ì
Ì
ÌË
Ë
Ë
Ë
ËÂ
Â
Â
Â
Â
Ò
Ò
Ò
Ò
ÒÂ
Â
Â
Â
ÂÁ
Á
Á
Á
ÁÓ
Ó
Ó
Ó
ÓÌ
Ì
Ì
Ì
̇
‡
‡
‡
‡,
,
,
,
,
Í
Í
Í
Í
ÍÓ
Ó
Ó
Ó
Ó„
„
„
„
„‰
‰
‰
‰
‰‡
‡
‡
‡
‡
‚
‚
‚
‚
‚˚
˚
˚
˚
˚
Ô
Ô
Ô
Ô
ÔÓ
Ó
Ó
Ó
ÓÎ
Î
Î
Î
θ
¸
¸
¸
¸Á
Á
Á
Á
ÁÛ
Û
Û
Û
ÛÂ
Â
Â
Â
ÂÚ
Ú
Ú
Ú
ÚÂ
Â
Â
Â
ÂÒ
Ò
Ò
Ò
Ò¸
¸
¸
¸
¸
Ô
Ô
Ô
Ô
Ô
Ë
Ë
Ë
Ë
Ë·
·
·
·
·Ó
Ó
Ó
Ó
Ó
Ó
Ó
Ó
Ó
ÓÏ
Ï
Ï
Ï
Ï,
,
,
,
,
Ô
Ô
Ô
Ô
ÔÂ
Â
Â
Â
Â
Ë
Ë
Ë
Ë
ËÓ
Ó
Ó
Ó
Ó‰
‰
‰
‰
‰Ë
Ë
Ë
Ë
˘
˜
˜
˜
˜Â
Â
Â
Â
ÂÒ
Ò
Ò
Ò
ÒÍ
Í
Í
Í
ÍË
Ë
Ë
Ë
Ë
˜
˜
˜
˜
˜Ë
Ë
Ë
Ë
ËÒ
Ò
Ò
Ò
ÒÚ
Ú
Ú
Ú
ÚË
Ë
Ë
Ë
ËÚ
Ú
Ú
Ú
ÚÂ
Â
Â
Â
Â
Ô
Ô
Ô
Ô
Ô˚
˚
˚
˚
˚Î
Î
Î
Î
ÎÂ
Â
Â
Â
ÂÒ
Ò
Ò
Ò
ÒÓ
Ó
Ó
Ó
ÓÒ
Ò
Ò
Ò
ÒÓ
Ó
Ó
Ó
ÓÏ
Ï
Ï
Ï
Ï
Â
Â
Â
Â
¯
¯
¯
¯
¯Â
Â
Â
Â
ÂÚ
Ú
Ú
Ú
ÚÍ
Í
Í
Í
ÍË
Ë
Ë
Ë
Ë
Ì
Ì
Ì
Ì
̇
‡
‡
‡
‡
Ô
Ô
Ô
Ô
ÔÓ
Ó
Ó
Ó
Ó‰
‰
‰
‰
‰‡
‡
‡
‡
‡˜
˜
˜
˜
˜Â
Â
Â
Â
Â
Ë
Ë
Ë
Ë
Ë
‚
‚
‚
‚
‚˚
˚
˚
˚
˚ı
ı
ı
ı
ıÓ
Ó
Ó
Ó
Ó‰
‰
‰
‰
‰Â
Â
Â
Â
Â
‚
‚
‚
‚
‚Ó
Ó
Ó
Ó
ÓÁ
Á
Á
Á
Á‰
‰
‰
‰
‰Û
Û
Û
Û
Ûı
ı
ı
ı
ı‡
‡
‡
‡
‡.
.
.
.
.
- çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì˚ ÔÓÓ¯ÍË ËÎË ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË.
å
å
å
å
åÖ
Ö
Ö
Ö
Öê
ê
ê
ê
êõ
õ
õ
õ
õ
è
è
è
è
èê
ê
ê
ê
êÖ
Ö
Ö
Ö
ÖÑ
Ñ
Ñ
Ñ
Ñé
é
é
é
éë
ë
ë
ë
ëí
í
í
í
íé
é
é
é
éê
ê
ê
ê
êé
é
é
é
éÜ
Ü
Ü
Ü
Üç
ç
ç
ç
çé
é
é
é
éë
ë
ë
ë
ëí
í
í
í
íà
à
à
à
à
- ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÚÓÚ Ì‡„‚‡ÚÂθÌ˚È ÔË·Ó ‚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ·ÎËÁÓÒÚË ÓÚ
‰Û¯‡, ‚‡ÌÌ˚, ÛÍÓÏÓÈÌË͇, ·‡ÒÒÂÈ̇ Ë Ú.‰.
- àÒÔÓθÁÛÈÚ ÔË·Ó ÚÓθÍÓ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.
- ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔË·Ó ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ·Âθfl, Ì Á‡Í˚‚‡ÈÚ ¯ÂÚÍË ÔÓ‰‡˜Ë Ë
‚˚ıÓ‰‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ (‚ÓÁÏÓÊÂÌ Ô„‚ ÔË·Ó‡).
- ç ‡Á¯‡ÈÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÔË·ÓÓÏ Î˛‰flÏ (‚ ÚÓÏ ˜ËÒÎÂ Ë ‰ÂÚflÏ) Ò
ÔÓÌËÊÂÌÌ˚Ï ÛÓ‚ÌÂÏ ‚ÓÒÔËflÚËfl Ë ÔÒËıÓÙËÁ˘ÂÒÍËı ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚÂÈ ËÎË Ò
̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï ÓÔ˚ÚÓÏ Ë Á̇ÌËflÏË, Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÒÎÛ˜‡Â‚, ÍÓ„‰‡ Á‡ ÌËÏË
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÒΉflÚ, Ë ÓÌË Ó·Û˜ÂÌ˚ Óڂ˜‡˛˘ËÏ Á‡ Ëı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ˜ÂÎÓ‚ÂÍÓÏ.
ëΉËÚ Á‡ ‰ÂÚ¸ÏË, ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔË·Ó Ì ÒÎÛÊËÚ ËÏ Ë„Û¯ÍÓÈ.
- èË·ÓÛ ÌÂθÁfl ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ ‡ÒÒÚÓflÌËË ·ÎËÊ 50 ÒÏ ÓÚ Ï·ÂÎË ËÎË ‰Û„Ëı
Ô‰ÏÂÚÓ‚.
- ç ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÛÈÚ ÔË·Ó fl‰ÓÏ ÒÓ ÒÚÂ̇ÏË, Ï·Âθ˛, Á‡Ì‡‚ÂÒflÏË Ë Ú.‰.
- ç ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Û‰ÎËÌËÚÂÎÂÏ. ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ۉÎËÌËÚÂÎfl
ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Ï, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÒΉÛÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ, ÔË·„‡ÂÏ˚Ï Í
Û‰ÎËÌËÚÂβ, Ì Ô‚˚¯‡fl Ô‰ÂθÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, Û͇Á‡ÌÌÓÈ Ì‡ Û‰ÎËÌËÚÂÎÂ.
- ÖÒÎË ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl Ô
Ô
Ô
Ô
ÔÓ
Ó
Ó
Ó
Ó‚
‚
‚
‚
‚
Â
Â
Â
Â
ÂÊ
Ê
Ê
Ê
ʉ
‰
‰
‰
‰Â
Â
Â
Â
ÂÌ
Ì
Ì
Ì
Ì, ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Á
Á
Á
Á
Á‡
‡
‡
‡
‡Ï
Ï
Ï
Ï
ÏÂ
Â
Â
Â
ÂÌ
Ì
Ì
Ì
ÌÂ
Â
Â
Â
ÂÌ
Ì
Ì
Ì
Ì ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ËÎË
Â„Ó Ò‚ËÒÌÓÈ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÈ ÒÎÛÊ·ÓÈ ËÎË, ‚ β·ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï
ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ, ˜
˜
˜
˜
˜Ú
Ú
Ú
Ú
ÚÓ
Ó
Ó
Ó
Ó
Ô
Ô
Ô
Ô
ÔÓ
Ó
Ó
Ó
ÓÁ
Á
Á
Á
Á‚
‚
‚
‚
‚Ó
Ó
Ó
Ó
ÓÎ
Î
Î
Î
ÎË
Ë
Ë
Ë
ËÚ
Ú
Ú
Ú
Ú
Ë
Ë
Ë
Ë
ËÁ
Á
Á
Á
Á·
·
·
·
·Â
Â
Â
Â
ÂÊ
Ê
Ê
Ê
ʇ
‡
‡
‡
‡Ú
Ú
Ú
Ú
Ú¸
¸
¸
¸
¸
Î
Î
Î
Î
β
˛
˛
˛
˛·
·
·
·
·Ó
Ó
Ó
Ó
Ó„
„
„
„
„Ó
Ó
Ó
Ó
Ó
Ë
Ë
Ë
Ë
ËÒ
Ò
Ò
Ò
ÒÍ
Í
Í
Í
͇
‡
‡
‡
‡.
.
.
.
.
- èË·Ó Ì ‰ÓÎÊÂÌ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ÔÓ‰ ÓÁÂÚÍÓÈ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.
- ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔË·Ó ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË Ò ÔÎÓ˘‡‰¸˛ ÏÂ̸¯Â 4 Ï 2.
- èË·Ó Ò̇·ÊÂÌ Ô
Ô
Ô
Ô
Ô
Â
Â
Â
Â
‰
‰
‰
‰
‰Ó
Ó
Ó
Ó
Óı
ı
ı
ı
ı
‡
‡
‡
‡
‡Ì
Ì
Ì
Ì
ÌË
Ë
Ë
Ë
ËÚ
Ú
Ú
Ú
ÚÂ
Â
Â
Â
ÂÎ
Î
Î
Î
θ
¸
¸
¸
¸Ì
Ì
Ì
Ì
Ì˚
˚
˚
˚
˚Ï
Ï
Ï
Ï
Ï
‚
‚
‚
‚
‚˚
˚
˚
˚
˚Í
Í
Í
Í
ÍÎ
Î
Î
Î
β
˛
˛
˛
˛˜
˜
˜
˜
˜‡
‡
‡
‡
‡Ú
Ú
Ú
Ú
ÚÂ
Â
Â
Â
ÂÎ
Î
Î
Î
ÎÂ
Â
Â
Â
ÂÏ
Ï
Ï
Ï
Ï, ÍÓÚÓ˚È ÓÚÍβ˜‡ÂÚ Â„Ó ‚
ÒÎÛ˜‡Â ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Ô‡‰ÂÌËfl. ÑÎfl ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ
Ô‚ÂÒÚË Â„Ó ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
- èË Ô‚ÓÏ ‚Íβ˜ÂÌËË ‰‡ÈÚ ÔË·ÓÛ ÔÓ‡·ÓÚ‡Ú¸ ̇ χÍÒËχθÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚
Ú˜ÂÌË ÏËÌËÏÛÏ 2 ˜‡ÒÓ‚. ÇÓ ‚ÂÏfl ˝ÚÓÈ ÓÔ‡ˆËË ıÓÓ¯Ó ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÈÚÂ
ÔÓÏ¢ÂÌË ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ Á‡Ô‡ı "ÌÓ‚Ó„Ó ÔË·Ó‡", ÍÓÚÓ˚È ÓÚ Ì„Ó
ËÒıÓ‰ËÚ. Ä·ÒÓβÚÌÓ ÌÓχθÌÓ, ÂÒÎË ÔË·Ó ÔË Ô‚ÓÏ ‚Íβ˜ÂÌËË ·Û‰ÂÚ
ÔÓÚÂÒÍË‚‡Ú¸.
ì
ì
ì
ì
ìÒ
Ò
Ò
Ò
ÒÚ
Ú
Ú
Ú
Ú
Ó
Ó
Ó
Ó
ÓÈ
È
È
È
ÈÒ
Ò
Ò
Ò
ÒÚ
Ú
Ú
Ú
Ú‚
‚
‚
‚
‚Ó
Ó
Ó
Ó
Ó
‡
‡
‡
‡
‡‚
‚
‚
‚
‚‡
‡
‡
‡
‡
Ë
Ë
Ë
Ë
ËÈ
È
È
È
ÈÌ
Ì
Ì
Ì
ÌÓ
Ó
Ó
Ó
ÓÈ
È
È
È
È
·
·
·
·
·Î
Î
Î
Î
ÎÓ
Ó
Ó
Ó
ÓÍ
Í
Í
Í
ÍË
Ë
Ë
Ë
Ë
Ó
Ó
Ó
Ó
Ó‚
‚
‚
‚
‚Í
Í
Í
Í
ÍË
Ë
Ë
Ë
Ë ÓÚÍβ˜ËÚ ÚÂÔÎÓ‚ÂÌÚËÎflÚÓ ‚ ÒÎÛ˜‡Â „Ó
Ò
Ò
Ò
Ò
ÒÎ
Î
Î
Î
ÎÛ
Û
Û
Û
Û˜
˜
˜
˜
˜‡
‡
‡
‡
‡È
È
È
È
ÈÌ
Ì
Ì
Ì
ÌÓ
Ó
Ó
Ó
Ó„
„
„
„
„Ó
Ó
Ó
Ó
Ó
Ô
Ô
Ô
Ô
ÔÂ
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
„
„
„
„
„
Â
Â
Â
Â
‚
‚
‚
‚
‚‡
‡
‡
‡
‡(̇ÔËÏÂ, ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË Á‡Í˚Ú˚ ¯ÂÚÍË ÔÓ‰‡˜Ë Ë ‚˚ıÓ‰‡
‚ÓÁ‰Ûı‡, ωÎÂÌÌÓ„Ó ‚‡˘ÂÌËfl ÏÓÚÓ‡ ËÎË Â„Ó ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË). ÑÎfl ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ÎÂÌËfl
‡·ÓÚ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ì‡ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÏËÌÛÚ ËÁ‚Θ¸ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl,
ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ Ô˘ËÌÛ Ô„‚‡ Ë Á‡ÚÂÏ ‚ÌÓ‚¸ ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.
é
é
é
é
éÅ
Å
Å
Å
Åê
ê
ê
ê
êÄ
Ä
Ä
Ä
Äí
í
í
í
íà
à
à
à
àí
í
í
í
íÖ
Ö
Ö
Ö
Ö
Ç
Ç
Ç
Ç
Çç
ç
ç
ç
çà
à
à
à
àå
å
å
å
åÄ
Ä
Ä
Ä
Äç
ç
ç
ç
çà
à
à
à
àÖ
Ö
Ö
Ö
Ö:
:
:
:
:
‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ Ô„‚‡, ÌË ‚ ÍÓÂÏ
ÒÎÛ˜‡Â Ì ̇Í˚‚‡ÈÚ ÔË·Ó ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ‚˚ÁÓ‚ÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÂ
ÔÓ‚˚¯ÂÌË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚.
Ç
Ç
Ç
Ç
Çç
ç
ç
ç
çà
à
à
à
àå
å
å
å
åÄ
Ä
Ä
Ä
Äç
ç
ç
ç
çà
à
à
à
àÖ
Ö
Ö
Ö
Ö:
:
:
:
:
‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚÂÈ, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı ÒÓ ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚Ï
Ò·ÓÒÓÏ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl ÚÂÏÓÂÎÂ, ̇ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl ÌÂθÁfl ÔÓ‰‡‚‡Ú¸ ̇
ÔË·Ó ˜ÂÂÁ ‚̯Ì ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl/‚˚Íβ˜ÂÌËfl, ̇ÔËÏÂ, Ú‡ÈÏÂ, ‡
Ú‡Í Ê ÔÓ‰Íβ˜‡Ú¸ Â„Ó Í ÒÂÚË, ÍÓÚÓ‡fl „ÛÎflÌÓ ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl Ë ÔÓ‰Íβ˜‡ÂÚÒfl
ÔÓÒÚ‡‚˘ËÍÓÏ ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË.
30

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
AKezelőpanel
BLevegőkivezető rács
CMotorizált talp
DJelzőlámpa
ESet time nyomógomb
FHőmérséklet-szabályozó nyomógomb
GMODE nyomógomb
HSTAND-BY nyomógomb
I Oszcilláció nyomógomb
LFőkapcsoló
ELEKTROMOS BEKÖTÉS
- Mielőtt a villásdugót a hálózati csatlakozóaljzatba illesztené, gondosan ellenőrizze,
hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készüléken V-ban feltüntetett értékkel,
valamint hogy a csatlakozóaljzat és a tápvonal megfelel-e a kívánt terhelésnek.
- EZ A KÉSZÜLÉK MEGFELEL A RÁDIÓZAVAROK KIKÜSZÖBÖLÉSÉRE VONATKOZÓ
89/336/CEE.
BEÁLLÍTÁS
A készülék bármilyen vízszintes felületre támasztva használható. Ne terhelje túl az elektro-
mos hálózatot azzal, hogy ugyanabba a csatlakozóaljzatba más készülékeket is kapcsol.
MŰKÖDÉS ÉS HASZNÁLAT
1. Mielőtt a villásdugót a hálózati csatlakozóaljzatba illesztené ellenőrizze, hogy a
készülék ki van-e kapcsolva.
2. Kösse a készüléket az elektromos csatlakozóaljzatba.
3. A készülék bekapcsolásához a készülék hátoldalán levő kapcsolónak ( . állásbanL) az I
kell lennie. A készülék ekkor egy hangjelzést ad ki, a jelzőlámpa ( ) felgyullad és addigD
égve marad amíg a készülék áramellátás alatt van.
4. Nyomja meg a nyomógombot a készülék bekapcsolására.( ) H
5. Bekapcsoláskor a készülék LOW üzemmódban működik (minimális teljesítményen
való üzemelés). A kijelző a környezeti hőmérsékletet mutatja.
6. A MODE (G) nyomógomb megnyomásával a készülék HIGH üzemmódban működik
(maximális teljesítményen való üzemelés). A kijelző a környezeti hőmérsékletet
mutatja.
7. A MODE (G) nyomógomb ismételt megnyomásával a készülék AUTO üzemmódban
fog működni. A kijelző a beállított hőmérsékleti értékeket fogja mutatni. A beállítotthoz
képest eltérő hőmérsékleti értékek beállításához használja a + és - gombokat. Néhány
másodperc után a kijelző a környezeti hőmérsékletet fogja mutatni.
8. A MODE (G) nyomógomb ismételt megnyomásával a készülék visszatér a LOW
üzemmódban való működésre. A nyomógomb folyamatos lenyomásával aMODE
készülék egymás után a következő funkciókat választja ki: LOW HIGH AUTO.
9. A készülék kikapcsolásához nyomja meg pár másodpercre a Hnyomógombot, a
készülék hátoldalán levő kapcsolót ( ) pedig helyezze a 0. állásba.L
MOTORIZÁLT TALP
A készülék motorizált talppal rendelkezik. A levegőáram nagyobb területen való
elosztásához nyomja meg az ( oszcilláció nyomógombot. Az így aktivált készülék jobbraI)
és balra fog forogni, oszcillálni.
Az oszcilláció kívánt pozícióban való leállításához elég ismét megnyomni az
( )I
nyomógombot.
A készülék kikapcsolásához néhány másodpercig tartsa lenyomva a (H) nyomógombot.
31
HU
Produkt Specifikationer
Mærke: | DeLonghi |
Kategori: | Varmeapparat |
Model: | TCH6590ER |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til DeLonghi TCH6590ER stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Varmeapparat DeLonghi Manualer

5 Februar 2025

5 Februar 2025

4 Februar 2025

4 December 2024

9 November 2024

2 Oktober 2024

23 September 2024

15 September 2024

10 September 2024

5 September 2024
Varmeapparat Manualer
- Varmeapparat Scheppach
- Varmeapparat Sinbo
- Varmeapparat Bosch
- Varmeapparat SilverCrest
- Varmeapparat Sencor
- Varmeapparat EasyMaxx
- Varmeapparat Maxxmee
- Varmeapparat Zibro
- Varmeapparat Wilfa
- Varmeapparat Beurer
- Varmeapparat Breville
- Varmeapparat Zanussi
- Varmeapparat Candy
- Varmeapparat Gorenje
- Varmeapparat DeWalt
- Varmeapparat AENO
- Varmeapparat Tectro
- Varmeapparat VOX
- Varmeapparat RYOBI
- Varmeapparat Philips
- Varmeapparat Caso
- Varmeapparat Concept
- Varmeapparat Steba
- Varmeapparat Vitek
- Varmeapparat Medisana
- Varmeapparat Rommelsbacher
- Varmeapparat OK
- Varmeapparat AEG
- Varmeapparat Electrolux
- Varmeapparat Bauknecht
- Varmeapparat Master
- Varmeapparat Melissa
- Varmeapparat Emos
- Varmeapparat ARGO
- Varmeapparat Qlima
- Varmeapparat Korona
- Varmeapparat HP
- Varmeapparat Soler & Palau
- Varmeapparat Aduro
- Varmeapparat Baxi
- Varmeapparat Livoo
- Varmeapparat Klarstein
- Varmeapparat Güde
- Varmeapparat Tefal
- Varmeapparat Real Flame
- Varmeapparat Infiniton
- Varmeapparat Trisa
- Varmeapparat Princess
- Varmeapparat Nedis
- Varmeapparat Emerio
- Varmeapparat Severin
- Varmeapparat Logik
- Varmeapparat Hendi
- Varmeapparat Bartscher
- Varmeapparat Vonroc
- Varmeapparat Sunbeam
- Varmeapparat Hama
- Varmeapparat Thomson
- Varmeapparat Hyundai
- Varmeapparat Milwaukee
- Varmeapparat Dyson
- Varmeapparat Imetec
- Varmeapparat TriStar
- Varmeapparat Blyss
- Varmeapparat Trumatic
- Varmeapparat Parkside
- Varmeapparat Adler
- Varmeapparat Black And Decker
- Varmeapparat Camry
- Varmeapparat Dometic
- Varmeapparat Mestic
- Varmeapparat FERM
- Varmeapparat Barbecook
- Varmeapparat Eurom
- Varmeapparat Sunred
- Varmeapparat Trotec
- Varmeapparat Blaupunkt
- Varmeapparat Einhell
- Varmeapparat Becken
- Varmeapparat BEKO
- Varmeapparat Stanley
- Varmeapparat Honeywell
- Varmeapparat Alpina
- Varmeapparat Clatronic
- Varmeapparat Mesko
- Varmeapparat Quigg
- Varmeapparat Rowenta
- Varmeapparat Noveen
- Varmeapparat Fagor
- Varmeapparat König
- Varmeapparat Atika
- Varmeapparat Truma
- Varmeapparat AFK
- Varmeapparat Bomann
- Varmeapparat Russell Hobbs
- Varmeapparat Ariete
- Varmeapparat Elro
- Varmeapparat Innoliving
- Varmeapparat Zelmer
- Varmeapparat United
- Varmeapparat Boretti
- Varmeapparat FIAP
- Varmeapparat Vivax
- Varmeapparat EvoHeat
- Varmeapparat Thermex
- Varmeapparat Bionaire
- Varmeapparat EWT
- Varmeapparat Stadler Form
- Varmeapparat Powerfix
- Varmeapparat Hayward
- Varmeapparat Maginon
- Varmeapparat Calor
- Varmeapparat Dri-Eaz
- Varmeapparat Danfoss
- Varmeapparat Tesy
- Varmeapparat Dimplex
- Varmeapparat Eberle
- Varmeapparat Cuisinart
- Varmeapparat Cadel
- Varmeapparat Primo
- Varmeapparat Lervia
- Varmeapparat Orbegozo
- Varmeapparat Reer
- Varmeapparat Malmbergs
- Varmeapparat CaterChef
- Varmeapparat Optimum
- Varmeapparat Taurus
- Varmeapparat Olympia
- Varmeapparat Xiaomi
- Varmeapparat Westfalia
- Varmeapparat Exquisit
- Varmeapparat HQ
- Varmeapparat Pelgrim
- Varmeapparat Enders
- Varmeapparat MPM
- Varmeapparat Basetech
- Varmeapparat Toyotomi
- Varmeapparat G3 Ferrari
- Varmeapparat Domo
- Varmeapparat Mellerware
- Varmeapparat Mill
- Varmeapparat Jøtul
- Varmeapparat Fluval
- Varmeapparat Ferroli
- Varmeapparat Velleman
- Varmeapparat Perel
- Varmeapparat La Nordica
- Varmeapparat Zodiac
- Varmeapparat Heylo
- Varmeapparat Vemer
- Varmeapparat Ambiano
- Varmeapparat Olimpia Splendid
- Varmeapparat Unold
- Varmeapparat Bestway
- Varmeapparat Zibro Kamin
- Varmeapparat Nevir
- Varmeapparat Eden
- Varmeapparat Harvia
- Varmeapparat Eureka
- Varmeapparat Blumfeldt
- Varmeapparat Inventum
- Varmeapparat Carson
- Varmeapparat SuperFish
- Varmeapparat Gre
- Varmeapparat Fakir
- Varmeapparat Swan
- Varmeapparat Dantherm
- Varmeapparat Midea
- Varmeapparat Napoleon
- Varmeapparat Bimar
- Varmeapparat Evolar
- Varmeapparat Ardes
- Varmeapparat Suntec
- Varmeapparat Sun Joe
- Varmeapparat SVAN
- Varmeapparat Danby
- Varmeapparat Sogo
- Varmeapparat Koenic
- Varmeapparat Hema
- Varmeapparat Scarlett
- Varmeapparat Izzy
- Varmeapparat Cotech
- Varmeapparat ECG
- Varmeapparat Solis
- Varmeapparat Wamsler
- Varmeapparat Eldom
- Varmeapparat Maxwell
- Varmeapparat H.Koenig
- Varmeapparat Sonnenkönig
- Varmeapparat SPC
- Varmeapparat Proline
- Varmeapparat Termozeta
- Varmeapparat Waldbeck
- Varmeapparat OneConcept
- Varmeapparat Invicta
- Varmeapparat WAGAN
- Varmeapparat Just Fire
- Varmeapparat Nobo
- Varmeapparat Brandson
- Varmeapparat Ecoteck
- Varmeapparat Lasko
- Varmeapparat Eta
- Varmeapparat Lynx
- Varmeapparat Orion
- Varmeapparat Duux
- Varmeapparat Nectre
- Varmeapparat Stiebel Eltron
- Varmeapparat Rotel
- Varmeapparat Lavorwash
- Varmeapparat Kalorik
- Varmeapparat Euromac
- Varmeapparat Generac
- Varmeapparat Cecotec
- Varmeapparat Rinnai
- Varmeapparat Solac
- Varmeapparat Anslut
- Varmeapparat Beper
- Varmeapparat Haas+Sohn
- Varmeapparat Eurolite
- Varmeapparat Outdoor Order
- Varmeapparat Team
- Varmeapparat Supra
- Varmeapparat Clean Air Optima
- Varmeapparat Chauvet
- Varmeapparat Kenmore
- Varmeapparat Brentwood
- Varmeapparat JANDY
- Varmeapparat Corbero
- Varmeapparat Otsein-Hoover
- Varmeapparat Lenoxx
- Varmeapparat SereneLife
- Varmeapparat Remko
- Varmeapparat Duronic
- Varmeapparat Broan
- Varmeapparat Conceptronic
- Varmeapparat Bestron
- Varmeapparat Philco
- Varmeapparat Kunft
- Varmeapparat Kogan
- Varmeapparat DCG
- Varmeapparat Ravanson
- Varmeapparat NEO Tools
- Varmeapparat AstralPool
- Varmeapparat Jocel
- Varmeapparat Heller
- Varmeapparat Signature
- Varmeapparat Ufesa
- Varmeapparat Vornado
- Varmeapparat Devanti
- Varmeapparat Orava
- Varmeapparat NewAir
- Varmeapparat Maestro
- Varmeapparat Haeger
- Varmeapparat Create
- Varmeapparat PRIME3
- Varmeapparat Lifesmart
- Varmeapparat Yellow Garden Line
- Varmeapparat Flama
- Varmeapparat Kambrook
- Varmeapparat Profile
- Varmeapparat AKO
- Varmeapparat Royal Sovereign
- Varmeapparat Haverland
- Varmeapparat Jata
- Varmeapparat Teesa
- Varmeapparat Nestor Martin
- Varmeapparat Heinner
- Varmeapparat Fenix
- Varmeapparat Cresta
- Varmeapparat Guzzanti
- Varmeapparat Defy
- Varmeapparat Air King
- Varmeapparat King
- Varmeapparat Piazzetta
- Varmeapparat Kent
- Varmeapparat Arnold Rak
- Varmeapparat Listo
- Varmeapparat CasaFan
- Varmeapparat Alpatec
- Varmeapparat Blaze
- Varmeapparat Sygonix
- Varmeapparat Creda
- Varmeapparat Plieger
- Varmeapparat Zehnder
- Varmeapparat Igenix
- Varmeapparat Essentiel B
- Varmeapparat Havsö
- Varmeapparat Fantini Cosmi
- Varmeapparat Zephir
- Varmeapparat Equator
- Varmeapparat Brixton
- Varmeapparat Superior
- Varmeapparat Vasco
- Varmeapparat Argoclima
- Varmeapparat Mirpol
- Varmeapparat Grunkel
- Varmeapparat PAX
- Varmeapparat Jaga
- Varmeapparat Masport
- Varmeapparat Home Electric
- Varmeapparat Extraflame
- Varmeapparat Livington
- Varmeapparat Hartig And Helling
- Varmeapparat Gutfels
- Varmeapparat Crane
- Varmeapparat TAIDEN
- Varmeapparat Veito
- Varmeapparat Etherma
- Varmeapparat Eva Calor
- Varmeapparat Nordic Fire
- Varmeapparat Eurotronic
- Varmeapparat Ausclimate
- Varmeapparat DCS
- Varmeapparat Wanders
- Varmeapparat Tecno Air System
- Varmeapparat Perfect Aire
- Varmeapparat Everdure
- Varmeapparat Grandhall
- Varmeapparat Emga
- Varmeapparat Adax
- Varmeapparat Heatstrip
- Varmeapparat Escea
- Varmeapparat Dedra
- Varmeapparat Braemar
- Varmeapparat Bromic Heating
- Varmeapparat Martec
- Varmeapparat Jindara
- Varmeapparat Global
- Varmeapparat Neo
- Varmeapparat SPT
- Varmeapparat Hatco
- Varmeapparat Starlyf
- Varmeapparat Aerian
- Varmeapparat IXL
- Varmeapparat XPower
- Varmeapparat True North
- Varmeapparat WestBend
- Varmeapparat Hortus
- Varmeapparat Prem-i-air
- Varmeapparat Quadra-Fire
- Varmeapparat Mr. Heater
- Varmeapparat Stenda
- Varmeapparat Magnavox
- Varmeapparat VIESTA
- Varmeapparat Apricus
- Varmeapparat Heatsome
- Varmeapparat Brivis
- Varmeapparat Hubbell
- Varmeapparat HeatStar
- Varmeapparat Pacific Energy
- Varmeapparat Regency
- Varmeapparat Burley
- Varmeapparat SHX
- Varmeapparat Monzana
- Varmeapparat Invroheat
- Varmeapparat Kaden
- Varmeapparat Jarden
- Varmeapparat GoldAir
- Varmeapparat Noirot
- Varmeapparat Ouellet
- Varmeapparat AccuLux
- Varmeapparat Gossmann
- Varmeapparat Wulfe
- Varmeapparat Big Ass Fans
- Varmeapparat Duro Pro
- Varmeapparat Herschel
- Varmeapparat Casaya
- Varmeapparat HyCell
- Varmeapparat TURBRO
- Varmeapparat Radialight
- Varmeapparat Sunheat
- Varmeapparat Heidenfeld
- Varmeapparat Hcalory
- Varmeapparat Rowi
- Varmeapparat Neopower
- Varmeapparat Arlec
- Varmeapparat Guardian
- Varmeapparat Pureheat
- Varmeapparat Bromic
- Varmeapparat MSW
- Varmeapparat Solamagic
- Varmeapparat Contura
- Varmeapparat Alkari
- Varmeapparat Longvie
- Varmeapparat Blue Rhino
- Varmeapparat Rheem
- Varmeapparat Gasmate
- Varmeapparat Ionmax
- Varmeapparat Airo
- Varmeapparat Mission Air
- Varmeapparat Omega Altise
- Varmeapparat Scandia
- Varmeapparat Vasner
- Varmeapparat Fire Sense
- Varmeapparat InfraNomic
- Varmeapparat Heat Storm
- Varmeapparat Excelair
- Varmeapparat Heatscope
- Varmeapparat Heat1
- Varmeapparat Rose LM
- Varmeapparat Thermotec
- Varmeapparat Kemlan
- Varmeapparat AustWood
- Varmeapparat Uniprodo
- Varmeapparat Yamazen
- Varmeapparat Infratech
- Varmeapparat TANSUN
- Varmeapparat Universal Blue
- Varmeapparat Air&Me
- Varmeapparat Reznor
- Varmeapparat Heat4All
Nyeste Varmeapparat Manualer

26 Marts 2025

16 Marts 2025

16 Marts 2025

13 Marts 2025

13 Marts 2025

26 Februar 2025

26 Februar 2025

25 Februar 2025

25 Februar 2025

23 Februar 2025