DeWalt DW630 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for DeWalt DW630 (92 sider) i kategorien Sander. Denne guide var nyttig for 37 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/92

DW630

2
Copyright DEWALT
Dansk 5
Deutsch 11
English 19
Español 26
Français 33
Italiano 40
Nederlands 47
Norsk 54
Português 00
Suomi 00
Svenska 00
Türkçe
00
Ελληνικά 00

4
D
F
E
G
10
4
8
3
11
2
1

5
DANSK
SLIBE-/PUDSEMASKINE
DW630
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation
gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere
for professionelle brugere.
Tekniske data
DW630
Spænding V 230
Motoreffekt W 1.200
Afgiven effekt W 700
Omdrejningstal ubelastet min-1 5.000
Maks. bagbeklædningspudens diameter mm 178
Spindel M14
Vægt kg 3,2
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne
håndbog:
@ Angiver risiko for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
brugervejledningens instruktioner ikke
følges.
!
Angiver risiko for elektrisk stød.
&
Brandfare.
EU-Overensstemmelseserklæring
%
DW630
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret
i henhold til: 98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,
EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2
& EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst
kontakte DEWALT på nedenstående adresse eller
se bagsiden af brugervejledningen.
DW630
LpA (lydniveau) dB(A)1) 88,6
LWA (akustisk styrke) dB(A) 99
Vægtet geometrisk middelværdi
af accelerationsfrekvensen m/s2 5,0
1) ved operatørens øre
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
S9910540

6
DANSK
Sikkerhedsanvisninger
Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet
@ Advarsel! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og instrukser.
Hvis nedenstående advarsler og
instrukser ikke følges, er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig
brug.
Det benyttede begreb "el-værktøj" i nedennævnte
advarsler refererer til netdrevet
(med tilslutningsledning) eller batteridrevet værktøj
(uden tilslutningsledning).
1 Sikkerhed i arbejdsområdet
a Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
ryddeligt.
Rodede eller uoplyste arbejdsområder øger
faren for uheld.
b Brug ikke el-værktøj i eksplosionstruede
omgivelser, f.eks. hvor der er brændbare
væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde
støv eller dampe.
c Sørg for, at børn og andre personer holder
sig på afstand, når el-værktøjet er i brug.
Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2 El-sikkerhed
a El-værktøjsstik skal passe til kontakten.
Stikket må under ingen omstændigheder
ændres. Brug ikke adapterstik sammen med
jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for
elektrisk stød.
c El-værktøj må ikke udsættes for regn eller
fugt.
Indtrængen af vand i el-værktøj øger risikoen
for elektrisk stød.
d Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at
bære, trække eller afbryde el-værktøjet ved
at rykke i ledningen. Beskyt ledningen mod
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse.
Beskadigede eller indviklede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e Hvis el-værktøj benyttes i det fri, skal der
benyttes en forlængerledning, som er
godkendt til udendørs brug.
Brug af en forlængerledning til udendørs brug
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed
a Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje
med, hvad man laver og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Man bør ikke bruge værktøjet,
hvis man er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medicin eller euforiserende stoffer.
Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængigt af maskintype og
anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
c Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for,
at el-værktøjets afbryder er på off, før det
sluttes til strømmen.
Hvis man bærer el-værktøj med fingeren på
afbryderen, eller hvis man slutter værktøjet til
strømmen, mens afbryderen er på on, er der
risiko for ulykker.
d Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle,
inden el-værktøjet tændes.
Et værktøj eller en nøgle, der efterlades i en
roterende del i el-værktøjet, kan resultere
i personskader.
e Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du altid
har sikkert fodfæste og balance.
Det gør det nemmere at kontrollere el-værktøjet,
hvis der skulle opstå uventede situationer.
f Sørg for passende påklædning. Bær ikke
løsthængende tøj eller smykker. Hold hår, tøj
og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Bevægelige dele kan gribe fat i løstsiddende
tøj, smykker eller langt hår.

7
DANSK
g Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr
kan monteres, er det vigtigt, at dette
tilsluttes og benyttes korrekt.
Brug af støvopsamling nedsætter risikoen for
personskader som følge af støv.
4 Brug og vedligeholdelse af el-værktøj
a Undgå at overbelaste el-værktøjet.
Brug altid det rette el-værktøj til opgaven.
Med det rigtige el-værktøj udføres arbejdet lettere
og sikrere inden for det angivne effektområde.
b Brug ikke el-værktøjet, hvis afbryderen er
defekt.
El-værktøj, der ikke kan kontrolleres med
afbryderen, er farligt og skal repareres.
c Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
afmonter batteriet inden indstilling,
tilbehørsudskiftning eller opbevaring af
el-værktøjet.
Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer
risikoen for utilsigtet start af værktøjet.
d Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med el-værktøj, eller som ikke har
gennemlæst disse instrukser, benytte
værktøjet.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af
ukyndige personer.
e El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer
korrekt og ikke sidder fast, og om delene er
brækket eller beskadiget, således at
el-værktøjets funktion påvirkes.
Få beskadigede dele repareret, inden
el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt
el-værktøj.
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdt skæreværktøj med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt
fast og er nemmere at føre.
g Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. i overensstemmelse med disse
instrukser, og sådan som det kræves for
denne specielle værktøjstype. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres.
I tilfælde af anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan der opstå farlige
situationer.
5 Service
a Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af
kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes
originale reservedele.
Dermed opretholdes el-værktøjets sikkerhed.
Yderligere sikkerhedsbestemmelser
for slibe- og pudsemaskiner
● Værktøjet er designet til at pudsning og slibning
ved hjælp af specielle slibeskiver. Følg altid de
advarsler, anvisninger, billeder og oplysninger,
der følger med maskinen. Hvis denne
information ignoreres, kan der være risiko for
brand, elektrisk stød og personskader.
● Denne maskine er ikke beregnet til at blive
brugt til slibning, som kopstålbørste eller til
skæring. Hvis maskinen bruges til formål, som
den ikke er beregnet til, er der risiko for ulykker,
og der kan ske ulykker og personskader.
● Brug ikke tilbehør, hvorom fabrikanten ikke
specifikt har angivet, at det kan bruges til denne
maskine. Selv om dette tilbehør kan monteres
på din maskine, er der ingen garanti for, at det
er sikkert at bruge det.
& Slib eller polér ikke let metal med et
magnesiumindhold over 80%, da denne
type metal er brændbart.
● Brug kun det tilbehør, der anbefales af
fabrikanten.
● Brug ikke tilbehør, der ikke har de dimensioner,
som er opgivet i de tekniske data. Brug ikke
mellemstykker for at få en skive til at passe på
spindelen.
● Sørg før brugen for, at polere- eller
slibetilbehøret er monteret korrekt.
● Lad værktøjet køre uden belastning i en sikker
position i mindst 30 sekunder. Hvis der er
tydelige vibrationer, eller hvis der forekommer
defekter, skal værktøjet standses, og årsagen
skal findes.
● Det må ikke benyttes i nærheden af
antændelige væsker, gasser eller støv.

8
DANSK
Gnister eller varme spåner, der dannes ved
skæring eller udsendes fra gnistdannende
motorbørster, kan antænde brændbare materialer.
● Brug ikke værktøjet, mens du står i skivens
sigtelinje. Hold andre personer væk fra
arbejdsområdet.
● Sørg for, at ventilationsåbningerne holdes frie
under arbejde i støvede omgivelser. Hvis det
skulle blive nødvendigt at rense
ventilationsåbningerne, afbrydes værktøjet først
ved kontakten. Undgå at beskadige de indvendige
dele ved at bruge ikke-metalliske genstande.
● Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn. Brug
desuden andet personligt beskyttelsesudstyr
som f.eks. støvmaske, handsker og hjelm.
Pudsning af maling
Overhold sikkerhedsbestemmelserne for pudsning
af maling. Vær særlig opmærksom på følgende:
1 Anvend altid en støvsuger til støvfjernelse,
hvis det kan lade sig gøre.
2 Vær særlig forsigtig ved pudsning af maling, der
kan være baseret på bly:
● Børn og gravide bør holde sig væk fra
arbejdsområdet.
● Alle personer i arbejdsområdet skal anvende
særlige masker, der beskytter mod støv og
dampe fra blybaseret maling.
● Der må ikke spises, drikkes eller ryges
i arbejdsområdet.
3 Fjern støvpartikler og andet affald på ansvarlig
måde.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Slibemaskine
1 Bagbeklædningspude
1 Gevindskåret skrue
1 Nøgle
1 Sidehåndtag
1 Brugervejledning
1 Tegning
● Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør
ikke er blevet beskadiget under transporten.
● Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Din slibe-/pudsemaskine DW630 er beregnet til
professionel slibning og pudsning.
1 Afbryder
2 Låseknap
3 Sidehåndtag
4 Spindellås
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til
spændingen på typeskiltet.
# Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret
i henhold til EN 50144; jordledning er
derfor ikke påkrævet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den
bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede
kobberledere er farlig, hvis den sættes i en
strømførende kontakt.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der
anvendes et kabel svarende til værktøjets
strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.)
Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2.
Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid
vindes helt ud.
Samling og justering
@ Træk stikket ud af stikkontakten inden
samling og justering.
På- og afmontering af slibeskiven (fig. B & D)
● Tryk slibetallerkenen (6) fast på spindlen (5).
● Anbring slibeskiven (7) korrekt på
bagbeklædningspuden.
● Skru gevindskruen (8) på spindlen (5).
● Tryk spindellåsen (4) og drej puden, indtil den
låser sig fast i positionen.
● Stram gevindskruen med den vedlagte
gaffelnøgle (10).
● Slip spindellåsen.
● Slibeskiven og bagbeklædningspuden tages ud
ved at løsne gevindskruen med gaffelnøglen
(mens spindellåsen er låst).

9
DANSK
Montering og fjernelse af pudsehjelmen
(fig. C & D)
● Tryk slibetallerkenen (6) fast på spindlen (5).
● Skru gevindskruen (8) på spindlen (5).
● Tryk spindellåsen (4) og drej puden, indtil den
låser sig fast i positionen.
● Stram gevindskruen med den vedlagte
gaffelnøgle (10).
● Slip spindellåsen.
● Træk pudsehjelmen (9) over
bagbeklædningspuden og træk snorene godt til.
Lav en stram knude og skub snore og knuden
ind under pudsehjelmen.
@ Sørg for at snorene er helt dækket
under pudsehjelmen.
● Pudsehjelmen tages af ved at løsne knuden og
trække hjelmen af bagbeklædningspuden.
● Slibeskiven og bagbeklædningspuden tages ud
ved at løsne gevindskruen med gaffelnøglen
(mens spindellåsen er låst).
Montering af sidehåndtaget (fig. E)
● Skru sidehåndtaget (3) fast ind i et af hullerne
(11) på hver side af beskyttelsesskærmen med
skærmen anbragt så den giver optimal
afskærmning.
Brugervejledning
@ ● Overhold altid sikkerhedsinstruktionern
e og gældende foreskrifter.
● Sørg for at alle de materialer der skal
slibes eller pudses er fastlåst på stedet.
● Tryk kun ganske let på maskinen.
Tryk ikke på siden af slibe- eller
pudsetilbehøret.
● Undgå overbelastning. Lad maskinen
køre et par minutter uden belastning,
hvis den skulle blive for varm.
Før værktøjet tages i brug:
● Sæt passende tilbehør i. Brug ikke tilbehør,
der er for slidt.
Tænd og sluk (fig. F)
● Maskinen starter ved et tryk på til/fra kontakten (1)
● Tryk på låseknappen (2) og slip kontakten for at
fortsætte arbejdet.
● Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.
● Når værktøjet er i kontinuerlig drift, standses
det ved et hurtigt tryk på låseknappen,
der herefter slippes. Sluk altid av for værktøjet,
når arbejdet afsluttes og før stikket tages ud.
Holde maskinen (fig. G)
● Hold altid maskinen med begge hænder som
vist.
Kontakt din forhandler for at få yderligere
information om det passende tilbehor.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere
i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.
For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende
hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet
behandles korrekt og rengøres jævnligt.
Rensning af ventilationshullerne
For at undgå ophobning af støv i maskinen rådes
du til at rense ventilationshullerne dagligt.
● Afbryd maskinen ved stikkontakten.
● Blæs trykluft gennem ventilationsrillerne.
● Gør ventilationshullerne rene med en blød
børste eller en tør klud. Brug ikke metalobjekter,
da dette vil beskadige de indvendige dele.
A
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
S
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør
maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Beskyttelse af miljøet
Z Separat indsamling. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.

11
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT
entschieden, das die lange DEWALT-Tradition
fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests
bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann
anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und
kontinuierliche Weiterentwicklung machen
DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner
aller professionellen Anwender.
Technische Daten
DW630
Spannung (Volt) 230
Leistungsaufnahme (Watt) 1.200
Abgabeleistung (Watt) 700
Leerlaufdrehzahl (min-1) 5.000
Max. Polierteller-Durchmesser (mm) 178
Spindel M14
Gewicht (kg) 3,2
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
@ Achtung: Verletzungsgefahr,
Lebensgefahr oder mögliche
Beschädigung des Elektrowerkzeuges
infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser Anleitung!
!
elektrische Spannung
&
Feuergefahr
EG-Konformitätserklärung
%
DW630
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
entsprechend den Richtlinien und Normen 98/37/EG,
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 55014-2,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3
konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die Adresse weiter unten oder an eine der auf der
Rückseite dieser Anleitung genannten
Niederlassungen.
DW630
LpA (Schalldruck) dB(A)1) 88,6
LWA (Schalleistung) dB(A) 99
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung m/s2 5,0
1) Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Zertifikat-Nr.
S9910540
SCHLEIF-/POLIERMASCHINE
DW630

13
DEUTSCH
e Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser unter Kontrolle halten.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfaßt
werden.
g Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich,
daß diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden.
Die Verwendung von Staubfangeinrichtungen
kann die mit Staub verbundenen Gefahren
verringern.
4 Gebrauch und Pflege von Geräten
a Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät.
Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter
defekt ist.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten läßt, ist gefährlich und muß
repariert werden.
c Trennen Sie den Stecker von der
Stromquelle und/oder das Akkupaket vom
Elektrowerkzeug, bevor Einstellungen
vorgenommen, Zubehör gewechselt oder
Elektrowerkzeuge verstaut werden.
Diese Vorsichtsmaßnahmen verhindern den
unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Geräte nicht von Personen benutzen,
die damit nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Geräte sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen
und ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, daß die Funktion des Geräts
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Geräten.
f Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidgeräte mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör
sowie Werkzeug-Bits, usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen sowie die
durchzuführende Arbeit.
Der Gebrauch von Geräten für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren.
Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitsregeln für Schleif- und
Poliermaschinen
● Das Werkzeug wurde zum Polieren und unter
Verwendung der entsprechenden Schleifscheiben
zum Schleifen konstruiert. Beachten Sie stets
die Warnhinweise, Anweisungen, Abbildungen
und sonstigen Daten, die zum Werkzeug
gehören. Das Nichtbeachten der Information
kann zu Feuer, Stromschlägen und
Personenverletzungen führen.
● Dieses Werkzeug ist nicht für Schleif-,
Drahtbürstenaufsatz- und Schneideeinsätze
geeignet. Jeglicher Einsatz, für den das
Werkzeug nicht konzipiert wurde, kann zu
Gefahren und Verletzungen führen.
● Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom
Hersteller für dieses Werkzeug spezifiziert
wurde. Auch wenn es möglich ist, das Zubehör
an Ihrem Werkzeug anzubringen, kann ein
sicherer Gebrauch nicht garantiert werden.

14
DEUTSCH
& Schleifen oder polieren Sie kein
Leichtmetall mit einem Magnesiumgehalt
über 80%, da dieser Metalltyp brennbar
ist.
● Verwenden Sie nur das vom Hersteller
empfohlene Zubehör.
● Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht mit den
in den technischen Daten angegebenen
Abmessungen übereinstimmt. Benutzen Sie
keine Abstandsstücke, um eine Scheibe auf die
Spindel zu setzen.
● Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, daß die
Polier- oder Schleifscheibe richtig angebracht ist.
● Lassen Sie das Werkzeug mindestens
30 Sekunden lang in einer sicheren Lage im
Leerlauf laufen. Falls stärkere Vibrationen
festgestellt werden oder andere Schäden
eintreten, schalten Sie das Werkzeug ab und
finden Sie die Ursache heraus.
● Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Funken oder heiße Späne könnten explosive
Stoffe entzünden.
● Benutzen Sie das Werkzeug nicht, während Sie
sich in einer Linie zur Scheibe befinden. Halten
Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern.
● Stellen Sie sicher, daß die Belüftungsöffnungen
freigehalten werden, wenn in staubigen
Umgebungen gearbeitet wird. Sollte es
erforderlich werden, die Belüftungsöffnungen zu
reinigen, trennen Sie das Gerät zunächst vom
Netz, und vermeiden Sie eine Beschädigung
der internen Teile, indem Sie zur Reinigung
einen nicht-metallischen Gegenstand benutzen.
● Tragen Sie stets einen Augen- und Gehörschutz.
Tragen Sie am besten zusätzliche
Personenschutzausrüstung wie beispielsweise
Staubmaske, Handschuhe und einen Helm.
Schleifen von Farbe
Beachten Sie die geltenden Regeln zum Schleifen
von Farbe. Insbesondere sind folgende Punkte zu
berücksichtigen:
1 Verwenden Sie zur Staubabsaugung möglichst
einen Entstauber gemäß der Norm TRGS 553.
2 Besondere Vorsicht gilt beim Schleifen von
bleihaltigen Farben:
● Kinder und Schwangere dürfen den Arbeitsplatz
nicht betreten.
● Alle Personen, die den Arbeitsplatz betreten,
müssen eine spezielle Maske zum Schutz vor
Bleifarbstaub und -dämpfen tragen.
● Am Arbeitsplatz nicht essen, trinken oder
rauchen.
3 Staubteilchen und jegliche anderen
Schleifabfälle sind fachgerecht zu entsorgen.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Schleifmaschine
1 Polierteller
1 Gewindeflansch
1 Gabelschlüssel
1 Zusatzhandgriff
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
● Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug
sowie die Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
● Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Beschreibung (Abb. A)
Ihre Schleif-/Poliermaschine DW630 wurde zum
professionellen Schleifen und Polieren entwickelt.
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Verriegelungsknopf für Dauerbetrieb
3 Zusatzhandgriff
4 Spindelarretierung
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung
konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des
Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung
entspricht.
# Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß
EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überflüssig.

15
DEUTSCH
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I
(Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter
angeschlossen werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von
einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt
werden. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker
müssen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
des Elektrowerkzeugs ausreichend ist
(vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt
beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei
Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
Zusammenbauen und Einstellen
@ Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen
und Einstellen immer den Netzstecker.
Montieren und Entfernen der Schleifscheibe
(Abb. B & D)
● Drücken Sie den Schleifteller (6) auf die Spindel
(5).
● Setzen Sie die Schleifscheibe (7) richtig auf den
Schleifteller.
● Schrauben Sie die Flanschmutter (8) auf die
Spindel (5).
● Drücken Sie den Spindelarretierknopf (4) und
drehen Sie den Teller, bis die Spindelarretierung
einrastet.
● Ziehen Sie die Flanschmutter mit Hilfe des
mitgelieferten Schlüssels (10) fest.
● Lassen Sie den Spindelarretierknopf wieder los.
● Lösen Sie zum Entfernen der Schleifscheibe
und des Poliertellers die Flanschmutter mit Hilfe
des mitgelieferten Gabelschlüssels
(während die Spindelsicherung eingerastet ist).
Montieren und Entfernen der Polierhaube
(Abb. C & D)
● Drücken Sie den Schleifteller (6) auf die Spindel
(5).
● Schrauben Sie die Flanschmutter (8) auf die
Spindel (5).
● Drücken Sie den Spindelarretierknopf (4) und
drehen Sie den Teller, bis die Spindelarretierung
einrastet.
● Ziehen Sie die Flanschmutter mit Hilfe des
mitgelieferten Schlüssels (10) fest.
● Lassen Sie den Spindelarretierknopf wieder los.
● Ziehen Sie die Polierhaube (9) über den
Polierteller und ziehen Sie anschließend die
Schnüren fest. Machen Sie einen festen Knoten
und schieben Sie die Schnüren und den Knoten
sicher unter die Polierhaube.
@ Stellen Sie sicher, daß die Schnüren
vollständig unter der Polierhaube
abgedeckt sind.
● Um die Polierhaube zu entfernen, lösen Sie den
Knoten und ziehen Sie die Haube vom
Polierteller.
● Lösen Sie zum Entfernen des Poliertellers die
Flanschmutter mit Hilfe des mitgelieferten
Gabelschlüssels.
Montieren des Seitenhandgriffes (Abb. E)
● Schrauben Sie den Zusatzhandgriff (3) fest in
eines der Löcher (11) an den Seiten des
Motorgehäuses, während sich die
Schutzvorrichtung in ihrer Lage befindet, um für
optimalen Schutz zu sorgen.
Gebrauchsanweisung
@ ● Beachten Sie immer die
Sicherheitshinweise und die gültigen
Vorschriften.
● Stellen Sie sicher, daß sämtliche zu
schleifende bzw. zu polierende
Materialien in ihrer Lage gesichert sind.
● Üben Sie nur einen leichten Druck auf
das Elektrowerkzeug aus. Üben Sie
keinen seitlichen Druck auf das Schleif-
bzw. Polierzubehör aus.

16
DEUTSCH
● Vermeiden Sie Überlastungen. Sollte
sich das Elektrowerkzeug überhitzen,
so lassen Sie es einige Minuten lang im
Leerlauf laufen.
Vor dem Betrieb:
● Montieren Sie das entsprechende Zubehör.
Verwenden Sie keine übermäßig abgenutzten
Zubehörteile.
Ein- und Ausschalten (Abb. F)
● Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/Aus-
Schalter (1).
● Drücken Sie für Dauerbetrieb den Arretierknopf
(2). Sie können nun den EIN-/Aus-Schalter
loslassen.
● Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den
Schalter los.
● Zum Stoppen des Werkzeuges bei Dauerbetrieb
drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter kurz und
lassen ihn anschließend wieder los. Schalten
Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der
Arbeiten immer auf Aus-Position. Nur wenn das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Halten des Werkzeugs (Abb. G)
● Halten Sie das Werkzeug wie angegeben
immer mit beiden Händen.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über
das richtige Zubehör an Ihren Händler.
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Reinigung voraus.
Reinigung der Belüftungsschlitze
Um die Ansammlung von Staub innerhalb der
Maschine zu vermeiden, empfehlen wir, die
Belüftungsschlitze täglich zu reinigen.
● Ziehen Sie den Netzstecker.
● Blasen Sie trockene Druckluft durch die
Belüftungsschlitze.
● Reinigen Sie die Belüftungsschlitze mit einer
weichen Bürste oder einem trockenen Lappen.
Verwenden Sie keine Metallgegenstände, da
diese die Teile im Innern des Geräts
beschädigen können.
A
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
S
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen
bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig
mit einem weichen Tuch.
Umweltschutz
Z Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden.
Sollte Ihr DEWALT Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter
verwenden wollen, so darf es nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses
Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
z Durch die getrennte Entsorgung
gebrauchter Produkte und Verpackungen
können die Materialien recycelt und
wiederverwertet werden.
Die Wiederverwertung recycelter
Materialien schont die Umwelt und
verringert die Nachfrage nach
Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter
Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer
Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen
oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das
neue Produkt erworben haben.

17
DEUTSCH
DEWALT nimmt Ihre ausgedienten DEWALT-
Produkte gern zurück und sorgt für eine
umweltfreundliche Entsorgung und
Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen,
bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer
Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere
Kosten gesammelt.
Die Adresse des zuständigen Büros von DEWALT
steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die
nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von DEWALT sowie
der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu
finden unter: www.2helpU.com

20
ENGLISH
Safety instructions
General power tool safety warnings
@ Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions listed
below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed
below refers to your mains operated (corded) power
tool or battery operated (cordless) power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c Avoid accidental starting. Ensure the switch
is in the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.

21
ENGLISH
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
5 Service
a Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Additional safety rules for sanders and
polishers
● The tool has been designed for polishing and
for sanding using the appropriate sanding discs.
Always observe the warnings, instructions,
images and data that have been supplied with
the tool. Non-observance of the information
may lead to risk of fire, electric shock and
personal injury.
● This tool is not intended for grinding, wire-cup
grinding and cutting applications.
Any application for which the tool has not been
designed, may cause hazards and injuries.
● Do not use accessories that have not been
specified for this tool by the manufacturer.
Even if the accessory can be fitted to your tool,
it does not guarantee safe use.
& Do not sand or polish light metal with
a magnesium content exceeding 80%
since this type of metal is flammable.
● Use the accessories recommended by the
manufacturer only.
● Do not use accessories that do not conform to
the dimensions stated in the technical data.
Do not use any spacers to make a disc fit onto
the spindle.
● Ensure that the polishing or sanding accessory
is mounted correctly before use.
● Let the tool run at no-load in a safe position for
at least 30 seconds. If there is a considerable
vibration or if any other defect occurs, stop the
tool and check it to determine the cause.
● Do not operate the tool near flammable liquids,
gases or dust. Sparks or hot chips from cutting
or arcing motor brushes may ignite combustible
materials.
● Do not operate the tool while standing in line
with the disc. Keep other persons away from
the work area.
● Ensure that the ventilation openings are kept
clear when working in dusty conditions. If it
should become necessary to clear the
ventilation openings, disconnect the tool from
the mains supply first and avoid damaging the
internal parts by using non-metallic objects.
● Always wear eye and ear protection. Preferably
wear other personal protective equipment such
as dust mask, gloves and a helmet.

25
ESPAÑOL
GUARANTEE
● 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE ●
If you are not completely satisfied with the
performance of your DEWALT tool, simply return
it within 30 days, complete as purchased, to the
point of purchase, for a full refund or exchange.
Proof of purchase must be produced.
● ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT ●
If you need maintenance or service for your
DEWALT tool, in the 12 months following
purchase, it will be undertaken free of charge at
an authorized DEWALT repair agent.
Proof of purchase must be produced.
Includes labour and spare parts for Power
Tools. Excludes accessories.
● ONE YEAR FULL WARRANTY ●
If your DEWALT product becomes defective due
to faulty materials or workmanship within
12 months from the date of purchase, we
guarantee to replace all defective parts free of
charge or, at our discretion, replace the unit free
of charge provided that:
● The product has not been misused.
● Repairs have not been attempted by
unauthorized persons.
● Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefit
and is additional to consumers statutory
rights.
For the location of your nearest authorized
DEWALT repair agent, please use the
appropriate telephone number on the back of
this manual. Alternatively, a list of authorized
DEWALT repair agents and full details on our
after-sales service are available on the Internet
at www.2helpU.com

26
ESPAÑOL
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad
en el desarrollo y la innovación de sus productos
han convertido DEWALT en un socio muy fiable
para el usuario profesional.
Características técnicas
DW630
Voltaje V 230
Potencia absorbida W 1.200
Consumo de potencia W 700
Velocidad en vacío min-1 5.000
Máx. diámetro de la almohadilla
de soporte mm 178
Eje portamuelas M14
Peso kg 3,2
Fusibles:
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
@ Indica peligro de lesiones,
de accidentes mortales o de averías en
la herramienta en caso de no respeto
de las instrucciones en este manual.
!
Indica tensión eléctrica.
&
Peligro de incendio.
Declaración CE de conformidad
%
DW630
text>DEWALT certifica que estas herramientas
eléctricas han sido construidas de acuerdo a las
normas siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte
a DEWALT, véase abajo o consulte el dorso de
este manual.
DW630
LpA (presión acústica) dB(A)1) 88,6
LWA (potencia acústica) dB(A) 99
Valor cuadrático medio ponderado
en frecuencia de la aceleración m/s2 5,0
1) al oído del usuario
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
S9910540
LIJADORA/PULIDORA
DW630

30
ESPAÑOL
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo
cuidado: un enchufe con conectores de cobre
desprotegidos es peligroso si se conecta a una
toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de
prolongación, deberá ser un cable de prolongación
aprobado, adecuado para la potencia de esta
herramienta (véanse las características técnicas).
La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre
el cable completamente.
Montaje y ajustes
@ Desenchufe la herramienta antes de
proceder con el montaje y los ajustes.
Montar y desmontar el disco de lijado (fig. B & D)
● Presione la almohadilla de soporte (6) sobre el
eje (5).
● Monte el disco de lijado (7) correctamente en la
almohadilla de soporte.
● Atornille la brida roscada (8) en el eje (5).
● Presione el bloqueo del eje (4) y haga girar la
almohadilla hasta que encaje en su posición.
● Apriete la brida conducida con la llave de dos
clavijas (10) suministrada.
● Suelte el bloqueo del eje.
● Para extraer el disco de lijado y la almohadilla,
afloje la brida roscada con la llave de dos clavijas
(mientras mantiene sujeto el bloqueo del eje).
Montar y desmontar el sombrerete de pulido
(fig. C & D)
● Presione la almohadilla de soporte (6) sobre
el eje (5).
● Atornille la brida roscada (8) en el eje (5).
● Presione el bloqueo del eje (4) y haga girar
la almohadilla hasta que encaje en su posición.
● Apriete la brida conducida con la llave de dos
clavijas (10) suministrada.
● Suelte el bloqueo del eje.
● Arrastre el sombrerete de pulido (9) por encima
de la almohadilla de soporte, tirando firmemente
de las cintas.
Haga un nudo apretado y empuje con firmeza
las cuerdas y el nudo bajo el sombrerete
de pulido.
@ Asegúrese de que las cintas están
totalmente cubiertas por el sombrerete
de pulido.
● Para retirar el sombrerete, afloje el nudo
y extraiga el sombrerete de la almohadilla
de soporte.
● Para extraer la almohadilla, afloje la brida
roscada con la llave de dos clavijas
(manteniendo el eje bloqueado).
Montaje de la empuñadura lateral (fig. E)
● Atornille con fuerza la empuñadura lateral (3)
en uno de los orificios (11) de cualquiera de los
lados de la caja de engranajes, con el protector
en posición para proporcionar una pantalla
óptima.
Instrucciones para el uso
@ ● Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
● Asegúrese de que todos los materiales
que se vayan a lijar o pulir estén
sujetos en su posición.
● Sólo se debe ejercer una ligera presión
sobre la herramienta. No ejerza presión
lateral en el accesorio de lijado o pulido.
● Evite la sobrecarga. En caso de
calentamiento de la herramienta, hágala
funcionar unos minutos sin carga.
Antes de trabajar:
● Monte el accesorio adecuado. No utilice
accesorios demasiados desgastados.
Encender y apagar (fig. F)
● Para poner en marcha la herramienta, presione
el interruptor on/off (1).
● Para funcionamiento continuo, pulse el botón
de bloqueo (2) y suelte el conmutador.
● Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
● Para parar la herramienta en modo de
funcionamiento continuo, pulse brevemente el
interruptor y suéltelo.
Produkt Specifikationer
Mærke: | DeWalt |
Kategori: | Sander |
Model: | DW630 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til DeWalt DW630 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Sander DeWalt Manualer

22 September 2024

7 August 2024

6 August 2024

2 August 2024

2 August 2024

26 Juli 2024

26 Juli 2024

23 Juli 2024

19 Juli 2024

7 Juli 2024
Sander Manualer
- Sander Scheppach
- Sander Bosch
- Sander Ozito
- Sander Metabo
- Sander RYOBI
- Sander Silverline
- Sander Skil
- Sander Gastroback
- Sander AEG
- Sander Makita
- Sander Worx
- Sander Güde
- Sander Vonroc
- Sander Hyundai
- Sander Milwaukee
- Sander Flex
- Sander Parkside
- Sander Black And Decker
- Sander FERM
- Sander Power Craft
- Sander Trotec
- Sander Einhell
- Sander Proxxon
- Sander Stanley
- Sander Hikoki
- Sander Hitachi
- Sander Probuilder
- Sander Stomer
- Sander Alpha Tools
- Sander Bavaria
- Sander Far Tools
- Sander Kress
- Sander Maktec
- Sander Elu
- Sander Festool
- Sander Dremel
- Sander Fein
- Sander Kinzo
- Sander Topcraft
- Sander Herkules
- Sander Craftsman
- Sander Powerplus
- Sander Gamma
- Sander Westfalia
- Sander Fieldmann
- Sander Porter-Cable
- Sander Ridgid
- Sander Hazet
- Sander Truper
- Sander Meec Tools
- Sander Brüder Mannesmann
- Sander Arendo
- Sander Bavaria By Einhell
- Sander Toolcraft
- Sander Proviel
- Sander Matrix
- Sander RIKON
- Sander McKenzie
- Sander Holzmann
- Sander Cocraft
- Sander Tryton
- Sander Tacklife
- Sander Duro
- Sander Varo
- Sander Meister Craft
- Sander Rupes
- Sander Batavia
- Sander Protool
- Sander Black Decker
- Sander Wagner SprayTech
- Sander Dedra
- Sander Global
- Sander King Craft
- Sander Powertec
- Sander Duro Pro
- Sander Toolson
- Sander Toledo
- Sander Ribimex
- Sander FIXIT
- Sander Einhell Bavaria
- Sander Ergotools Pattfield
- Sander THUN
- Sander Pevec
- Sander TAURUS Titanium
Nyeste Sander Manualer

15 Januar 2025

1 Januar 2025

28 December 2024

28 December 2024

28 December 2024

27 December 2024

27 December 2024

27 December 2024

27 December 2024

27 December 2024