Electrolux KFT719X Manual
Electrolux
Emhætter
KFT719X
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Electrolux KFT719X (172 sider) i kategorien Emhætter. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/172

User manual
Gebrauchsanleitung
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de uso
Livro de instruções para
utilização
Libretto di uso
Användningshandbok
Bruksveiledning
Käyttöohjeet
Brugsvejledning
Руководство по
Эксплуатации
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība
Naudotojo vadovas
Інструкція з експлуатації
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na používanie
Manual de folosire
Instrukcja użytkowania
Knjižica s uputama
Navodilo za uporabo
Οδηγίεσ χρήσησ
Kullanim kitapçiği
Ръководство на
Потребителя
ПайдаланушыНұсқаулығы
Упатство за корисник
Udhëzues për përdorimin
Корисничко упутство
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻟد
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
NO
FI
DA
RU
ET
LV
LT
UK
HU
CS
SK
RO
PL
HR
SL
EL
TR
BG
KK
MK
SQ
SR
AR
EFT716X
EFT719X
EFT729X
EFT726X
KFT719X
KFT716X

2www.electrolux.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION
.......................................................................................................
3
2. USE
...........................................................................................................................................
6
3. CARE AND CLEANING
.........................................................................................................
6
4. CONTROLS
.............................................................................................................................
6
5. LIGHTING
................................................................................................................................
6
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings
with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has
been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge
that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.

3
ENGLISH
1. SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance,
read this manual carefully before installation and use.
Always keep these instructions with the appliance even if
you move or sell it. Users must fully know the operation
and safety features of the appliance.
The wire connection has to be done by specialized
technician.
• The manufacturer will not be held liable for any damages
resulting from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and
the extractor hood is 650 mm (some models can be installed
at a lower height, please refer to the paragraphs on working
dimensions and installation).
• If the instructions for installation for the gas hob specify a
greater distance, this must be respected.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated
on the rating plate xed to the inside of the hood.
• Means for disconnection must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the wiring rules.
• For Class I appliances, check that the domestic power sup-
ply guarantees adequate earthing.
• Connect the extractor to the exhaust ue through a pipe of
minimum diameter 120 mm. The route of the ue must be
as short as possible.
• Regulations concerning the discharge of air have to be
fullled.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying
combustion fumes (boilers, replaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical ap-
pliances (e.g. gas burning appliances), a sufcient degree of
aeration must be guaranteed in the room in order to prevent
the backow of exhaust gas. When the cooker hood is used
in conjunction with appliances supplied with energy other
than electric, the negative pressure in the room must not
exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into
the room by the cooker hood.
• The air must not be discharged into a ue that is used for

4www.electrolux.com
exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced from the
manufacturer or its service agent.
• Connect the plug to a socket complying with current regula-
tions, located in an accessible place.
• With regards to the technical and safety measures to be
adopted for fume discharging it is important to closely follow
the regulations provided by the local authorities.
WARNING: Before installing the Hood, remove the pro-
tective lms.
• Use only screws and small parts in support of the hood.
WARNING: Failure to install the screws or xing device
in accordance with these instructions may result in elec-
trical hazards.
• Do not look directly at the light through optical devices (bin-
oculars, magnifying glasses…).
• Do not ambè under the range hood; risk of re.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• The appliance is not to be used by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction.
Accessible parts may become hot when used with cook-
ing appliances.
• Clean and/or replace the Filters after the specied time
period (Fire hazard). See paragraph Care and Cleaning.
• There shall be adequate ventilation of the room when the
range hood is used at the same time as appliances burning
gas or other fuels (not applicable to appliances that only

5
ENGLISH
discharge the air back into the room).
• The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could other-
wise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.

6www.electrolux.com
2. USE
• The extractor hood has been de-
signed exclusively for domestic use
to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes
other than for which it has been
designed.
• Never leave high naked ames un-
der the hood when it is in operation.
• Adjust the ame intensity to direct
it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf
the sides.
• Deep fat fryers must be continuously
monitored during use: overheated
oil can burst into ames.
3. CARE AND CLEANING
- The Activated charcoal lter is
not washable and cannot be re-
generated, and must be replaced
approximately every 4 months of
operation, or more frequently for
particularly heavy usage (W).
WW
- The Grease lters must be cleaned
every 2 months of operation, or
more frequently for particularly
heavy usage, and can be washed
in a dishwasher (Z).
ZZ
- Control lights, if present.
• Clean the hood using a damp cloth
and a neutral liquid detergent.
4. CONTROLS
Button Function Display
T1 Turns the suction motor on
and off at speed one.
Displays the set
speed
Press and hold the button
for approximately 5 seconds,
with all the loads turned off
(Motor and Lights), to turn
the Activated Charcoal Filter
alarm on/off.
- C flashes once , A.C.
Filter alarm Activated
- C flashes twice, A.C.
Filter alarm Deac-
tivated
T2 Decreases the working
speed.
Displays the set
speed
When the filters alarm is trig-
gered, the alarm can be reset
by pressing and holding this
button for approximately 3
seconds. These indications are
only visible when the motor is
turned off.
F indicates the
need to wash the
metal grease fil-
ters. The alarm is
triggered after the
Hood has been in
operation for 100
working hours.
C indicates the
need to change the
activated charcoal
filters, and also to
wash the metal
grease filters. The
alarm is triggered
after the Hood has
been in operation
for 200 working
hours.
T3 Increases the working
speed.
Displays the set
speed
T4 Activates Power speed
from any other speed, inclu-
ding motor off. This speed is
set to operate for 6 minutes,
after which the system
returns to the speed that
was set before. Suitable to
deal with maximum levels
of cooking fumes.
Displays P.
LTurns the lighting system
on and off at maximum
intensity.
T1 T2 T3 T4 L
5. LIGHTING
• For replacement contact techni-
cal support (“To purchase contact
technical support”).

7
GERMAN
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
.......................................................................................
8
2. GEBRAUCH
..........................................................................................................................
11
3. REINIGUNG UND WARTUNG
...........................................................................................
11
4. BEDIENELEMENTE
.............................................................................................................
12
5. BELEUCHTUNG
...................................................................................................................
12
FÜR SIE ERDACHT
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben
ein Produkt gewählt, dass auf Jahrzehnte an Erfahrung und Innovation zurückblicken
kann. Es ist durchdacht und elegant, und wurde extra für Sie entwickelt. Darum können
Sie bei jedem Gebrauch sicher sein, beste Ergebnisse zu erhalten.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie unsere Website, wo Sie:
Tipps für den Gebrauch nden, unsere Broschüren herunterladen, etwaige Probleme
lösen und Informationen zum Kundendienst erhalten können:
www.electrolux.com
Ihr Produkt registrieren und so besseren Kundendienst erhalten können:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät bestellen können:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND WARTUNG
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile.
Bevor Sie die autorisierte Kundendienststelle kontaktieren, legen Sie sich bitte die folgenden
Daten zurecht: Modell, Artikelnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Angaben nden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Hinweis / Achtung - Für die Sicherheit wichtige Informationen
Allgemeine Tipps und Informationen
Informationen zum Umweltschutz
Vorbehaltlich Änderungen.

8www.electrolux.com
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funk-
tion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und
benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets
zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Drit-
te weitergeben oder übertragen. Es ist wichtig, dass der
Benutzer alle Betriebs- und Sicherheitsmerkmale des Ge-
rätes kennt.
Die Kabel müssen von einem zuständigen Fachmann
angeschlossen werden.
• Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch
eine fehlerhafte Installation oder einen ungeeigneten Ge-
brauch entstehen könnten.
• Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Ab-
zugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch
niedriger installiert werden; siehe Absatz Installation).
• Sollten die Installationsanweisungen des gasbetriebenen
Kochfelds einen größeren Abstand als oben angegeben
vorsehen, ist dies zu berücksichtigen.
• Sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typen-
schild angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild
ist im Inneren der Haube angebracht.
• Trennvorrichtungen müssen in der festen Anlage gemäß
Normen über Verkabelungssysteme installiert werden.
• Für Geräte der Klasse I sicherstellen, dass das Versor-
gungsnetz des Gebäudes korrekt geerdet ist.
• Die Abzugshaube an den Schornstein mit einem Rohr mit
Mindestdurchmesser von 120 mm anschließen. Der Verlauf
des Rauchabzugs muss so kurz wie möglich sein.
• Alle gesetzlichen Vorschriften im Bereich Abluft einhalten.
• Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlos-
sen werden, in den Rauchgase abgeleitet werden (z. B. von
Heizkesseln, Kaminen, usw.).
• Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die
nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im
Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden,
damit der Rückuss der Abgase verhindert wird. Wird die

9
GERMAN
Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen
Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04
mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder
angesaugt werden.
• Die Luft darf nicht durch einen Kanal abgelassen werden,
der als Rauchabzug für Gasgeräte oder Geräte verwendet
wird, die mit anderen Brennstoffen betrieben werden.
• Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom Herstel-
ler oder von einem Kundendiensttechniker ersetzt werden.
• Den Stecker in eine den einschlägigen Vorschriften ent-
sprechende zugängliche Steckdose stecken.
• Was die technischen und sicherheitsrelevanten Maßnahmen
für den Rauchabzug betrifft, sind die Vorgaben der örtlichen
Behörden streng einzuhalten.
WARNUNG: Bevor die Haube installiert wird, die Schutz-
folien abziehen.
• Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Klein-
teile verwenden.
WARNUNG: Die mangelnde Verwendung von Schrau-
ben und Befestigungselementen gemäß der vorliegen-
den Anleitung kann zu Stromschlaggefahr führen.
• Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe,
usw.) in das Licht schauen.
• Auf keinen Fall unter der Haube ambieren: Dabei könnte
ein Brand entstehen.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden aufmerk-
sam beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des
Geräts und die damit verbundenen Gefahren eingewiesen.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Vom
Benutzer auszuführende Reinigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, sofern sie nicht
dabei beaufsichtigt werden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt
wird, dass sie nicht am Gerät spielen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder

10 www.electrolux.com
sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden
aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen.
Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens
mit Kochgeräten sehr heiß werden.
• Die Filter sind nach den angegebenen Intervallen zu rei-
nigen und/oder zu ersetzen (Brandgefahr). Siehe Absatz
Wartung und Reinigung.
• Wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet
wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss
im Raum eine ausreichende Belüftung vorhanden sein
(gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum ablassen).
• Schutzschild bei Rissbildung ersetzen.Das Symbol am
Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass
das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden
darf. Das ausrangierte Gerät muss vielmehr bei einer
speziellen Sammelstelle für elektrische und elektronische
Geräte abgegeben werden. Mit der vorschriftsmäßigen
Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei,
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produktes können bei der zuständigen Behörde, der ört-
lichen Abfallbeseitigung oder bei dem Händler, der das
Gerät verkauft hat, eingeholt werden.

11
GERMAN
2. GEBRAUCH
• Die Abzugshaube wurde aus-
schließlich für den häuslichen Ge-
brauch entwickelt, um Kochdünste
zu beseitigen.
• Die Haube darf nur für die ihr zu-
gedachten Zwecke benutzt werden.
• Unter der eingeschalteten Haube
keine offenen Flammen benutzen.
• Die Flamme so regulieren, dass
sie nicht über den Boden des
Kochgeschirrs hinausreicht.
• Fritteusen müssen während des
Gebrauchs ständig überwacht
werden: überhitztes Öl könnte sich
entzünden.
3. REINIGUNG
UND WARTUNG
- Der Aktivkohlelter ist weder wasch-
bar, noch regenerierbar und muss
bei normalem Betrieb zirka alle 4
Monate oder auch öfter ausge-
wechselt werden, je nach Intensität
des Gebrauchs (W).
WW
- Die Fettlter sind alle 2 Monate
oder bei intensiver Nutzung öfter
zu reinigen und können in der
Spülmaschine gespült werden (Z).
ZZ
- Kontrolllampen der Steuerungen,
wo vorhanden.
• Die Haube mit einem feuchten
Lappen und einem neutralen Rei-
nigungsmittel abwischen.

12 www.electrolux.com
4. BEDIENELEMENTE 5. BELEUCHTUNG
LED-Strahler
• Für den Austausch der LED-
Strahler wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Taste Funktion Display
T1 Schaltet den Absaug-
motor bei der ersten
Geschwindigkeitsstufe
ein und aus.
Zeigt die eingestellte
Geschwindigkeit an
Mit zirka 5 Sekunden
langem Gedrückt hal-
ten der Taste bei abge-
schalteten Verbrauchern
(Motor+Licht) wird der
Alarm der Aktivkohlefilter
aktiviert / deaktiviert.
- 1 Mal Blinken C Alarm
Aktivkohlefilter aktiviert
- 2 Mal Blinken C Alarm
Aktivkohlefilter deaktiviert
T2 Vermindert die Be-
triebsgeschwindigkeit.
Zeigt die eingestellte
Geschwindigkeit an
Bei laufendem Filteralarm
wird durch 3 Sekunden
anhaltendes Drücken
der Taste ein Reset
des A-larms ausgelöst.
Derlei Anzeigen sind nur
bei abgestelltem Motor
sichtbar.
F Zeigt an, dass
die Metallfettfilter ge-
waschen werden
müssen. Dieser Alarm
wird nach 100 effekti-
ven Betriebsstunden
der Abzugshaube
ausgelöst.
C Zeigt an, dass
die Aktivkohlefilter
ausgewech-selt und
die Metallfettfilter ge-
waschen werden
müssen. Dieser Alarm
wird nach 200 effekti-
ven Betriebsstunden
der Abzugshaube
ausgelöst.
T3 Erhöht die Betriebsge-
schwindigkeit.
Zeigt die eingestellte
Geschwindigkeit an
T4 Aktiviert von jeder Ge-
schwindigkeit aus, auch
bei abgestelltem Motor,
die Geschwindigkeit
Power, die auf 6 Mi-
nuten zeitgeregelt ist.
Nach Ablauf dieser Zeit
kehrt das System zu
der zuvor eingestellten
Geschwindigkeit zurück.
Für die Beseitigung
von sehr intensiven
Kochdünsten geeignet.
Zeigt P an.
LSchaltet die Be-
leuchtungsanlage auf
höchster Intensitätsstufe
ein und aus.
T1 T2 T3 T4 L

13
FRENCH
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
.............................................................................................
14
2. UTILISATION
.........................................................................................................................
17
3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
...........................................................................................
17
4. COMMANDES
.......................................................................................................................
17
5. ÉCLAIRAGE
..........................................................................................................................
17
PENSES POUR VOUS
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil Electrolux. Le produit que vous avez choisi
bénécie de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu en pensant à vous. C’est pourquoi, chaque fois que vous l’utilisez,
vous avez la certitude de toujours obtenir de meilleurs résultats.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site web pour:
Recevoir des conseils d’utilisation, télécharger nos brochures, résoudre des
problèmes éventuels et obtenir des renseignements sur le service après-vente:
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit et obtenir un meilleur service:
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d’origine
pour votre appareil:
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRES-VENTE ET ENTRETIEN
Nous vous conseillons de toujours utiliser des pièces de rechange d’origine.
Lorsque vous contactez le Service Après-Vente agréé, munissez-vous des données
suivantes : Modèle, Code produit (PNC), Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque des données.
Avertissement / Attention – Informations importantes pour la sécurité
Conseils et suggestions
Informations sur l’environnement
Sous réserve de modications.

14 www.electrolux.com
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement
correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel
avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours
conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas
de cession ou de transfert à une autre personne. Il est
important que les utilisateurs connaissent toutes les carac-
téristiques de fonctionnement et de sécurité de l’appareil.
La connexion des câbles doit être effectuée par un tech-
nicien compétent.
• En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour respon-
sable d’éventuels dommages dus à une installation ou à
une utilisation impropre.
• La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson et
la hotte aspirante est de 650 mm (certains modèles peuvent
être installés à une hauteur inférieure ; voir le paragraphe
concernant les dimensions de travail et l’installation).
• Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz
spécient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus,
veuillez impérativement en tenir compte.
• Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque des caractéristiques apposée à l’inté-
rieur de la hotte.
• Les dispositifs de sectionnement doivent être montés dans
l’installation xe conformément aux normes sur les systèmes
de câblage.
• Pour les appareils de Classe I, s’assurer que l’installation
électrique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre
adéquate.
• Reliez l’aspirateur du conduit de cheminée avec un tube
ayant un diamètre minimum de 120 mm. Le parcours des
fumées doit être le plus court possible.
• Respecter toutes les normes concernant l’évacuation de l’air.
• Ne reliez pas la hotte aspirante aux conduits de cheminée
qui acheminent les fumées de combustion (par ex. de chau-
dières, de cheminées, etc.).
• Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils
non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce

15
FRENCH
que la pièce soit adéquatement ventilée, an d’empêcher le
retour du ux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte
de cuisine en même temps que des appareils non alimen-
tés à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit
pas dépasser 0,04 mbar, an d’éviter que les fumées soient
réaspirées dans la pièce où se trouve la hotte.
• Ne pas évacuer l’air à travers une conduite utilisée pour
l’évacuation des fumées des appareils de combustion ali-
mentés au gaz ou avec d’autres combustibles.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le rem-
placer par le fabricant ou par un technicien d’un service
après-vente agréé.
• Branchez la che à une prise conforme aux normes en
vigueur et dans une position accessible.
• En ce qui concerne les dimensions techniques et de sécu-
rité à adopter pour l’évacuation des fumées, veuillez vous
conformer scrupuleusement aux règlements établis par les
autorités locales.
AVERTISSEMENT : Avant d’installer la hotte, retirer les
lms de protection.
• Utilisez exclusivement des vis et des petites fournitures du
type adapté pour la hotte.
AVERTISSEMENT : toute installation de vis et de dispo-
sitifs de xation non conformes à ces instructions peut
entraîner des risques de décharges électriques.
• Ne pas observer directement avec des instruments optiques
(jumelles, lentilles grossissantes...).
• Ne ambez pas des mets sous la hotte : sous risque de
développer un incendie.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8
ans et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une
expérience et des connaissances insufsantes, pourvu que
ce soit sous la surveillance attentive d’une personne res-
ponsable et après avoir reçu des instructions sur la manière
d’utiliser cet appareil en toute sécurité et sur les dangers que
cela comporte. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas
avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à

16 www.electrolux.com
moins qu’ils ne soient surveillés.
• Surveillez les enfants. S’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des
connaissances insufsantes, à moins que celles-ci ne soient
attentivement surveillées et instruites.
Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes
durant l’utilisation des appareils de cuisson.
• Nettoyer et/ou remplacer les ltres après le délai indiqué
(danger d’incendie). Voir le paragraphe Nettoyage et Entre-
tien.Entretien.
• Veillez à ce que la pièce bénécie d’une ventilation adéquate
lorsque la hotte fonctionne en même temps que des appareils
utilisant du gaz ou d’autres combustibles (non applicable
aux appareils qui évacuent l’air uniquement dans la pièce).
• Le symbole marqué sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme
déchet ménager normal. Lorsque ce produit doit être éliminé,
veuillez le remettre à un centre de collecte prévu pour le
recyclage du matériel électrique et électronique. En vous
assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous
participez à prévenir des conséquences potentiellement
négatives pour l’environnement et pour la santé, qui risque-
raient de se présenter en cas d’élimination inappropriée.
Pour toute information supplémentaire sur le recyclage de
ce produit, contactez votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit.

17
FRENCH
2. UTILISATION
• Cette hotte aspirante a été conçue
exclusivement pour un usage domes-
tique, dans le but d’éliminer les odeurs
de cuisine.
• Ne jamais utiliser la hotte pour des
objectifs différents de ceux pour
lesquels elle a été conçue.
• Ne jamais laisser un feu vif allumé
sous la hotte lorsque celle-ci est en
fonction.
• Régler l’intensité du feu de manière
à l’orienter exclusivement vers le fond
de la casserole, en vous assurant
qu’il ne déborde pas sur les côtés.
• Contrôler constamment les friteuses
durant leur utilisation : l’huile surchauf-
fée risque de s’incendier.
3. NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
- Le ltre à charbon actif ne peut être
ni lavé ni régénéré et il doit être
remplacé environ tous les 4 mois
de fonctionnement ou plus souvent
en cas d’utilisation particulièrement
intense (W).
WW
- Nettoyer les ltres à graisse tous les
2 mois de fonctionnement ou plus
souvent en cas d’utilisation particu-
lièrement intense. Ces ltres peuvent
être lavés au lave-vaisselle (Z).
ZZ
- Voyants commandes si présents.
• Nettoyer la hotte avec un chiffon
humide et un détergent liquide
neutre.
4. COMMANDES
5. ÉCLAIRAGE
• Pour le remplacement, contacter le
Service après-vente (« Pour l’achat,
s’adresser au service après-vente »).
Touche Fonction Display
T1 Branche et débranche le
moteur d’aspiration à la pre-
mière vitesse.
Affiche la vitesse
réglée
Garder la touche appuyée pen-
dant environ 5 secondes, lorsque
toutes les charges sont éteintes
(Moteur+ Éclairage), l’alarme des
filtres à charbon actif se branche/
se débranche.
- 1 clignotement C – Alar-
me filtres à charbon actif
Activée
- 2 clignotements C –
Alarme filtres à charbon
actif Désactivée
T2 Diminue la vitesse d’exercice. Affiche la vitesse
réglée
L’alarme filtres étant en cours,
appuyer sur la touche pendant
environ 3 secondes pour restau-
rer l’alarme. Ces signalisations
sont visibles seulement lorsque
le moteur est arrêté.
F signale la nécessité
de laver les filtres à
graisse métalliques.
L’alarme entre en fon-
ction après 100 heures
de travail effectif de
la hotte.
C signale la nécessité
de remplacer les filtres
à charbon actif. Laver
également les filtres
à graisse métalliques.
L’alarme entre en fon-
ction après 200 heures
de travail effectif de
la hotte.
T3 Augmente la vitesse d’exer-
cice.
Affiche la vitesse
réglée
T4 Active la vitesse Power à
partir de n’importe quelle
vitesse, même lorsque le
moteur est éteint. Cette vi-
tesse est réglée pour une
durée de 6 minutes, après
quoi le système retournera
à la vitesse précédemment
réglée. Fonction indiquée
pour faire face aux pointes
d’émission de fumées de
cuisson.
Affiche P.
LBranche et débranche l’éclai-
rage à l’intensité maximum.
T1 T2 T3 T4 L

18 www.electrolux.com
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
................................................................................................
19
2. GEBRUIK
...............................................................................................................................
22
3. REINIGING EN ONDERHOUD
..........................................................................................
22
4. BEDIENINGEN
.....................................................................................................................
22
5. VERLICHTING
......................................................................................................................
22
ONTWIKKELD VOOR U
Wij danken u voor de aankoop van een apparaat van Electrolux. U hebt een product
gekozen dat kan bogen op decennia professionele ervaring en innovatie. Een ingenieus
en elegant product dat speciaal voor u is ontwikkeld. Daarom kunt u er bij elk gebruik
zeker van zijn dat u altijd de beste resultaten krijgt.
Welkom in Electrolux.
Bezoek onze website om:
Gebruikstips te ontvangen, onze brochures te downloaden, eventuele problemen
op te lossen, informatie over de assistentie te krijgen:
www.electrolux.com
Uw product te registreren en een betere service te ontvangen:
www.registerelectrolux.com
Accessoires, verbruiksmaterialen en originele onderdelen voor uw apparaat aan
te schaffen:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE EN ONDERHOUD
Wij adviseren altijd het gebruik van originele onderdelen.
Controleer of u over de volgende gegevens beschikt als u contact opneemt met een
erkend servicecentrum: model, productcode (PNC), serienummer.
Deze informatie vindt u op het gegevensplaatje.
Waarschuwing / Let op - Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en adviezen
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

19
DUTCH
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking
van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door,
alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar
deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het
verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten vol-
ledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfunc-
ties van het apparaat.
De kabels moeten door een ervaren monteur worden
aangesloten.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als
gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
• De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de
afzuigkap is 650 mm (sommige modellen kunnen op een
kleinere afstand worden geïnstalleerd; zie de paragraaf over
de werkafmetingen en de installatie).
• Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen
dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan
hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee
worden gehouden.
• Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning
die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap
staat vermeld.
• Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden
geïnstalleerd in overeenstemming met de normen over
bedradingssystemen.
• Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet
in uw woning over een goede aarding beschikt.
• Sluit de afzuigkap op het rookkanaal aan met een pijp met
een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo
kort mogelijk traject aeggen.
• Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden ge-
nomen.
• Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbran-
dingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open
haarden, enz.).
• Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische appa-
raten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek

21
DUTCH
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waar-
onder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke
beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis,
tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat.
Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de
toegankelijke delen erg heet worden.
• Reinig en/of vervang de lters na de aangegeven tijdsperiode
(brandgevaar). Zie de paragraaf Onderhoud en reiniging.
• De ruimte moet voldoende geventileerd zijn als de afzuigkap
tegelijk met apparaten op gas of andere brandstoffen wordt
gebruikt (niet van toepassing op apparaten die alleen lucht
in de ruimte blazen).
• Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum wor-
den gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Neem
voor meer details over het recyclen van dit product contact
op met uw gemeente, de plaatselijke vuilophaaldienst of de
winkel waar u het product hebt gekocht.

22 www.electrolux.com
2. GEBRUIK
• De afzuigkap is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik om kook-
geuren te verwijderen.
• Gebruik de afzuigkap nooit voor
andere doeleinden dan waarvoor
hij bedoeld is.
• Laat nooit hoog brandende bran-
ders onbedekt onder een werkende
afzuigkap.
• Regel de vlammen altijd zo dat ze
niet langs de pannen omhoogkomen.
• Controleer frituurpannen tijdens het
gebruik: de oververhitte olie zou vlam
kunnen vatten.
3.
REINIGING EN
ONDERHOUD
- Het actieve koolstoflter is niet
afwasbaar of regenereerbaar en
moeten ongeveer om de 4 maan-
den worden vervangen, of vaker bij
zeer intensief gebruik (W).
WW
- De vetfilters moeten om de 2
maanden worden schoongemaakt,
of vaker bij zeer intensief gebruik.
Ze kunnen in de afwasmachine
worden gewassen (Z).
ZZ
- Lampjes bedieningen, indien
aanwezig.
• Maak de afzuigkap schoon met een
vochtige doek en een mild vloeibaar
schoonmaakmiddel.
4. BEDIENINGEN
Toets Functie Display
T1 Schakelt de eerste
snelheid van de zuigmo-
tor in en uit.
Toont de ingestelde
snelheid
Als de toets ongeveer 5
seconden ingedrukt wordt
gehouden als alle bela-
stingen (motor+lamp) uit-
geschakeld zijn, dan wordt
het alarm van de actieve
koolstoffilters in- of uitge-
schakeld.
- 1 maal knipperen C Alarm
actieve koolstoflters aan
- 2 maal knipperen C Alarm
actieve koolstoflters uit
T2 Verlaagt de be-
drijfssnelheid.
Toont de ingestelde
snelheid
Als tijdens het filteralarm
ongeveer 3 seconden op
deze toets wordt gedrukt,
wordt het alarm gereset.
Deze signaleringen zijn
alleen zichtbaar als de motor
uitstaat.
F signaleert dat de me-
talen vetfilters moeten
worden gewassen. Het
alarm wordt na 100 be-
drijfsuren van de afzuigkap
ingeschakeld.
C signaleert dat de actie-
ve koolstoflters moeten
worden vervangen en dat
ook de metalen vetlters
moeten worden gewas-
sen. Het alarm wordt na
200 bedrijfsuren van de
afzuigkap ingeschakeld.
T3 Verhoogt de be-
drijfssnelheid.
Toont de ingestelde
snelheid
T4 Activeert de snelheid
Power vanuit elke
snelheidsstand, ook
vanuit de uitgeschakel-
de stand van de motor.
Deze snelheid wordt
6 minuten aangehou-
den en daarna keert
het systeem terug naar
de eerder ingestelde
snelheid. Geschikt voor
het opvangen van de
maximale uitstoot van
kookdampen.
Toont P.
LSchakelt de verlichtingsin-
stallatie op de hoogste
lichtsterkte in en uit.
T1 T2 T3 T4 L
5. VERLICHTING
• Neem voor de vervanging contact op
met de klantenservice (‘Wend u voor
de aankoop tot de klantenservice’).

23
SPANISH
ÍNDICE
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
.....................................................................................
24
2. USO
........................................................................................................................................
27
3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
.........................................................................................
27
4. MANDOS
...............................................................................................................................
27
5. ILUMINACIÓN
.......................................................................................................................
27
DISEÑADOS PARA USTED
Gracias por elegir un equipo Electrolux. Ha elegido un producto soportado por décadas
de experiencia e innovación. Ingenioso y elegante, está diseñado pensando en usted. Por
lo tanto, cada vez que lo utilice, puede estar seguro de obtener los mejores resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Recibir consejos de uso, descargar nuestros folletos, solucionar posibles
problemas, obtener información sobre el servicio:
www.electrolux.com
Registre su producto y obtenga un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su equipo:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y MANTENIMIENTO
Siempre recomendamos el uso de repuestos originales.
Al comunicarse con el Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes
datos: Modelo, código del producto (PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de identicación.
Advertencia/Atención - Información importante para la seguridad
Información y consejos generales
Información sobre el medio ambiente
Sujeto a cambios.

24 www.electrolux.com
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Por su propia seguridad y para el correcto funcionamien-
to del aparato, lea atentamente este manual antes de la
instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas ins-
trucciones con el aparato, incluso si se cede o transere a un
tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados
con todas las características de funcionamiento y seguridad
del aparato.
Los cables deben ser conectados por un técnico com-
petente.
• El fabricante no se hace responsable de ningún daño que
resulte de una instalación o uso inadecuado.
• La distancia mínima de seguridad entre la placa de cocción
y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos
pueden instalarse a una altura inferior; véase la sección
sobre dimensiones de trabajo e instalación).
• Si en las instrucciones de montaje de la placa de cocción a
gas se indica una distancia mayor que la indicada anterior-
mente, debe tenerse en cuenta.
• Compruebe que la tensión de red coincide con la indicada
en la placa de características del interior de la campana.
• Los dispositivos de desconexión deben instalarse en la ins-
talación ja de acuerdo con las regulaciones para sistemas
de cableado.
• Para los aparatos de la clase I, compruebe que el suministro
de corriente eléctrica de la casa tiene una conexión a tierra
adecuada.
• Conecte la campana a la chimenea con un tubo de un diá-
metro mínimo de 120 mm. El trayecto de humos debe ser
lo más corto posible.
• Deben observarse todas las normas relativas al escape de
aire.
• No conecte la campana extractora a los conductos de humos
de combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.).
• Si la campana se utiliza en combinación con equipos no
eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse
un grado suciente de ventilación en el local para evitar el
retorno del ujo de gases de escape. Cuando la campana

25
SPANISH
extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléc-
tricos, la presión negativa en el local no debe ser superior
a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a
través de la campana extractora.
• El aire no debe descargarse a través de un conducto utilizado
para los gases de combustión procedentes de aparatos de
combustión de gas u otros combustibles.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reempla-
zado por el fabricante o por un técnico de servicio.
• Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la
normativa vigente y sea accesible.
• En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar
para el vertido de humos, es importante cumplir escrupulosa-
mente las normas establecidas por las autoridades locales.
ADVERTENCIA: Retire la película protectora antes de
instalar la campana.
• Utilice únicamente tornillos y herramientas que sean ade-
cuados para la campana.
ADVERTENCIA: Si no se instalan tornillos o sujetadores
de acuerdo con estas instrucciones, se puede producir
una descarga eléctrica.
• No observar directamente con instrumentos ópticos (pris-
máticos, lupas, etc.).
• No cocine en ambeado bajo la campana: podría producirse
un incendio.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años y por personas con capacidades psico-físico-sen-
soriales reducidas o con una experiencia y conocimientos
insucientes, siempre que sean cuidadosamente supervi-
sados e instruidos sobre cómo utilizar el aparato de forma
segura y sobre los peligros que conlleva. Asegúrese de
que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados
a cabo por niños, a menos que sean supervisados.
• Supervise a los niños, asegurándose de que no jueguen
con el aparato.
• El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas
o con experiencia y conocimientos insucientes, a menos

26 www.electrolux.com
que sean cuidadosamente supervisados e instruidos.
Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando
se utilizan aparatos de cocina.
• Limpie y/o reemplace los ltros después del tiempo especi-
cado (peligro de incendio). Véase el apartado Mantenimiento
y limpieza.
• Deberá preverse una ventilación adecuada en el espacio
cuando la campana extractora de humos se utilice junto con
aparatos que utilicen gas u otros combustibles (no aplicable
a los aparatos que sólo descargan aire en el local).
• El símbolo en el producto o en su embalaje indica que
este producto no debe desecharse como residuo doméstico
normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe
recogerse en un punto de recogida adecuado para el reciclaje
de componentes eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de
que este producto se deseche correctamente, ayudará a
evitar las posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud que podrían derivarse de una eliminación
inadecuada de este producto. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el Municipio, el servicio local de eliminación de
residuos o la tienda donde adquirió el producto.

27
SPANISH
2. USO
• La campana extractora está diseñada
exclusivamente para uso doméstico,
para eliminar los olores de la cocina.
• Nunca utilice la campana para nes
distintos de aquellos para los que
fue diseñada.
• No deje nunca llamas altas bajo la
campana cuando está en funciona-
miento.
• Ajuste la intensidad de la llama para
dirigirla sólo a la parte inferior del
recipiente de cocción, asegurándose
de que no llegue a los lados.
• Las freidoras deben ser controladas
continuamente durante su uso: el
aceite recalentado puede incendiarse.
3. LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
- El ltro de carbón activo no se
puede lavar ni regenerar, y se debe
cambiar cada 4 meses de funcio-
namiento aproximadamente, o con
mayor frecuencia si se utiliza muy
frecuentemente (W).
WW
- Los ltros de grasa deben limpiarse
cada 2 meses de operación, o con
mayor frecuencia si se utilizan muy
frecuentemente y se pueden lavar
en el lavavajillas (Z).
ZZ
- Luces testigo mandos donde estén
presentes.
• Limpie la campana con un paño hú-
medo y un detergente líquido suave.
4. MANDOS
Tecla Función Display
T1 Enciende y apaga el
motor de aspiración
a la primera velocidad.
Visualiza la velocidad imple-
mentada
Manteniendo la tecla
presionada por aproxi-
madamente 5 segundos,
cuando todas las cargas
están apagadas (motor-
luz) se activa/desactiva
la alarma de los ltros
al carbono activo.
- 1 parpadeo C - alarma ltros
CA activa
- 2 parpadeos C - alarma ltros
CA desactivada
T2 Decrementa la veloci-
dad de ejercicio.
Visualiza la velocidad imple-
mentada
Con la alarma ltros en
curso presionando la te-
cla por aproximadamente
3 segundos se efectúa
el reset de la alarma.
Dichas señalizaciones
son visibles sólo con el
motor apagado.
F señala la necesidad de
lavar los filtros antigrasa
metálicos. La alarma entra
en función después de 100
horas de trabajo efectivo de
la campana.
C señala la necesidad de
sustituir los ltros al carbo-
no activo y deben lavarse
además los ltros antigrasa
metálicos. La alarma entra
en función después de 200
horas de trabajo efectivo de
la campana.
T3 Incrementa la veloci-
dad de ejercicio.
Visualiza la velocidad imple-
mentada
T4 Activa la velocidad
Power desde cual-
quier velocidad incluso
desde motor apagado,
dicha velocidad está
temporizada en 6
minutos, al final del
tiempo el sistema re-
gresa a la velocidad
implementada prece-
dentemente. Adecua-
da para enfrentar las
máximas emisiones
de humos de cocción.
Visualiza P.
LEnciende y apaga la
instalación de ilumi-
nación a la máxima
intensidad.
T1 T2 T3 T4 L
5. ILUMINACIÓN
• Para la sustitución ponerse en contacto
con la Asistencia Técnica (“Para la com-
pra dirigirse a la asistencia técnica”).

28 www.electrolux.com
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
..................................................................................
29
2. UTILIZAÇÃO
.........................................................................................................................
32
3. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
...............................................................................................
32
4. COMANDOS
.........................................................................................................................
33
5. ILUMINAÇÃO
........................................................................................................................
33
CONCEBIDO A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele
décadas de experiência prossional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a
pensar em si. Assim, todas as vezes que o utilizar, terá a tranquilidade de saber que irá
obter sempre os melhores resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Conselhos de utilização, fazer download das nossas brochuras, resolver problemas
e obter informações sobre a assistência:
www.electrolux.com
Registar o seu produto e beneciar de um serviço melhor:
www.registerelectrolux.com
Comprar acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Aconselhamos sempre a utilização de peças de substituição originais.
Antes de contactar o Centro de Assistência Autorizado, assegure-se de que tem consigo
os dados seguintes: Modelo, Código do produto (PNC), Número de série.
As informações encontram-se na placa de características do aparelho.
Aviso / Cuidado - Informações importantes de segurança
Informações e sugestões de caráter geral
Informações ambientais
Reservado o direito de alteração.

29
PORTUGUESE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho,
agradecemos que leia este manual com atenção, antes
da instalação e colocação em funcionamento do aparelho.
Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo
em caso de cedência ou transferência a terceiros. É impor-
tante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as
caraterísticas de funcionamento e de segurança do aparelho.
A ligação dos cabos deve ser realizada por um técnico
competente.
• O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por
eventuais danos decorrentes da instalação ou utilização
incorreta ou imprópria do aparelho.
• A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura
e o exaustor é de 650 mm (alguns modelos poderão ser
instalados a altura inferior; consulte o parágrafo sobre as
dimensões de trabalho e a instalação).
• Se nas instruções de instalação da placa de cozinha a gás
estiver especicada uma distância maior, é necessário
respeitá-la.
• Verique se a tensão da rede elétrica corresponde à indicada
na chapa de caraterísticas aplicada no interior do exaustor.
• Os dispositivos de seccionamento devem ser montados na
instalação elétrica xa, em conformidade com a legislação
sobre sistemas de cablagem.
• Para os aparelhos da Classe I, certique-se de que a rede
elétrica doméstica dispõe de um sistema ecaz de ligação
à terra.
• Ligue o aspirador à chaminé utilizando um tubo de, pelo
menos, 120 mm de diâmetro. O caminho percorrido pelo
fumo deve ser o mais curto possível.
• Devem ser respeitadas todas as disposições da legislação
em matéria de evacuação de ar.
• Não ligue o exaustor a condutas de fumo que transportem
fumos de combustão (por ex. caldeiras, lareiras, etc.).
• Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não
elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), deve ser
tida em devida conta a necessidade de assegurar um grau

31
PORTUGUESE
• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais dimi-
nuídas ou com experiência e conhecimentos insucientes,
salvo se vigiadas atentamente e instruídas.
As partes acessíveis podem aquecer muito durante a
utilização dos aparelhos de cozedura.
• Limpe e/ou substitua os ltros, respeitando os intervalos de
tempo especicados pelo fabricante (perigo de incêndio).
Consulte o parágrafo Manutenção e limpeza.
• Deve haver uma ventilação adequada no aposento, sempre
que o exaustor for utilizado simultaneamente com aparelhos
que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a
aparelhos que apenas descarregam ar no aposento).
• O símbolo colocado no produto ou na sua embalagem indica
que o produto não pode ser eliminado como lixo doméstico.
Deverá ser entregue num centro de recolha seletiva próprio
para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos. A eliminação correta deste produto contribui
para evitar os possíveis efeitos negativos para o meio
ambiente e a saúde que seriam criados pela manipulação
imprópria dos seus resíduos. Para mais informações sobre
o local onde entregar o produto para reciclagem, contacte
a delegação local, os serviços municipais ou a loja onde
comprou o produto.

33
PORTUGUESE
Tecla Função Display
T1 Liga e desliga o motor de
aspiração na velocidade I.
Mostra a velocidade
denida
Se a tecla for mantida pres-
sionada, durante cerca de
5 segundos, quando todas
as cargas estão desligadas
(Motor+Luz), o alarme dos
ltros de carvão activo Activa-
se / Desactiva-se.
- 1 piscadela da letra C
Alarme dos Filtros CA
disparado
- 2 piscadelas da letra C
Alarme dos Filtros CA
inactivo
T2 Diminui a velocidade de
funcionamento.
Mostra a velocidade
denida
Com o alarme dos ltros di-
sparado, se o utilizador premir
esta tecla durante cerca de
3 segundos, o sistema fará
o reset do alarme. Estas
indicações só são visíveis
se o motor estiver desligado.
F indica a necessida-
de de lavar os filtros
metálicos antigordura.
O alarme dispara ao
fim de 100 horas de
funcionamento efectivo
do exaustor. C indi-
ca a necessidade de
substituir os ltros de
carvão activo. Nesta
altura devem lavar-
se também os filtros
metálicos antigordura.
O alarme dispara ao
fim de 200 horas de
funcionamento efectivo
do exaustor.
T3 Aumenta a velocidade de
funcionamento.
Mostra a velocidade
denida
T4 Activa a velocidade Power
seja qual for a velocidade
com que o motor estiver
a funcionar, mesmo se
estiver parado. Esta ve-
locidade funciona durante
um período de tempo
limitado, 6 minutos, de-
corrido o qual o sistema
regressa à velocidade
denida anteriormente. É
indicada para condições
de máxima emissão de
fumos de cozedura.
No display aparece
um P.
LLiga e desliga o sistema
de iluminação com inten-
sidade máxima.
T1 T2 T3 T4 L
4. COMANDOS 5. ILUMINAÇÃO
• Para substituição, contacte a as-
sistência técnica (“Para compra,
dirija-se à assistência técnica”).

42 www.electrolux.com
• Symbolen på apparaten eller emballaget anger att
apparaten inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska i
stället lämnas in på en uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
apparaten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebyg-
ga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om apparaten bortskaffas som vanligt avfall. För
ytterligare upplysningar om återvinning av apparaten bör
du kontakta lokala myndigheter, sophämtningstjänsten
eller affären där du köpte apparaten.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Electrolux |
Kategori: | Emhætter |
Model: | KFT719X |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Electrolux KFT719X stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Emhætter Electrolux Manualer

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022
Emhætter Manualer
- Emhætter Bosch
- Emhætter Gram
- Emhætter Siemens
- Emhætter Samsung
- Emhætter Scandomestic
- Emhætter Zanussi
- Emhætter Candy
- Emhætter Gorenje
- Emhætter Blomberg
- Emhætter Teka
- Emhætter AEG
- Emhætter Bauknecht
- Emhætter Elica
- Emhætter Whirlpool
- Emhætter Atag
- Emhætter Hoover
- Emhætter Junker
- Emhætter Grundig
- Emhætter Falmec
- Emhætter Progress
- Emhætter De Dietrich
- Emhætter Witt
- Emhætter Indesit
- Emhætter Ardo
- Emhætter Etna
- Emhætter Constructa
- Emhætter Brandt
- Emhætter Airforce
- Emhætter Asko
- Emhætter BEKO
- Emhætter Gaggenau
- Emhætter Husqvarna-Electrolux
- Emhætter Neff
- Emhætter Smeg
- Emhætter Viva
- Emhætter Wasco
- Emhætter Rosieres
- Emhætter Thermex
- Emhætter UPO
- Emhætter Zanker
- Emhætter Amica
- Emhætter Voss
- Emhætter Bertazzoni
- Emhætter Zoppas
- Emhætter Franke
- Emhætter Cata
- Emhætter Zigmund And Shtain
- Emhætter Elektra Bregenz
- Emhætter ELIN
- Emhætter Faure
- Emhætter Juno
- Emhætter Nodor
- Emhætter Rommer
Nyeste Emhætter Manualer

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022