Elkron KP500DP-N Manual

Elkron Sikkerhed KP500DP-N

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Elkron KP500DP-N (2 sider) i kategorien Sikkerhed. Denne guide var nyttig for 11 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
KP500DP/N
3
5
ITALIANO
ATTENZIONE: In questo documento sono riportate solo alcune
indicazioni essenziali sul prodotto. Per ulteriori e dettagliate informazioni
fare riferimento ai manuali delle centrali MP500.
DESCRIZIONE GENERALE
Tastiera con frontale in vetro temprato, tecnologia “soft-touch” e display
OLED. Essa consente di comandare e programmare i sistemi della serie
MP500, e dispone di un lettore di chiavi di prossimità DK30 e di 2 ingressi
ausiliari programmabili. Dispone inoltre di un sensore di avvicinamento che
permette di attivare le piene funzionalità del dispositivo che normalmente si
trova in uno stato di basso assorbimento; all’avvicinarsi della mano nell’area
sopra il logo, si accende la retroilluminazione, il display visualizza le
informazioni predefinite ed il lettore di chiavi diventa attivo. Dopo 30 secondi
dall’ultima azione la tastiera ritorna nello stato di riposo.
Oltre ai normali tasti alfanumerici ed ai tasti di navigazione, sono disponibili 4
tasti aggiuntivi le cui funzioni, qualora attivate, saranno visibili per mezzo di
icone nell’area del display immediatamente sovrastante.
1
POSIZIONAMENTO
La tastiera deve essere posizionata
:
in un ambiente riparato e protetto da acqua e umidità
;
su una parete asciutta e piana
;
in prossimità degli accessi all’area da proteggere
;
in un luogo interno, non soggetto a sbalzi eccessivi di temperatura e
protetto dall’impianto antintrusione
;
a 160 cm di altezza, per le installazioni normali, o a 120 cm di altezza, per
le installazioni adatte a utenti diversamente abili
.
2
CABLAGGIO
La tastiera può essere collegata sul bus a cascata o a stella. La posizione
della tastiera lungo il bus non ha importanza. La lunghezza complessiva di
tutte le tratte bus non deve superare 400 metri. Per il cablaggio usare un cavo
schermato a 4 conduttori (2 per l’alimentazione e 2 per il collegamento dati).
La sezione dei conduttori deve essere scelta tenendo conto della caduta di
tensione dovuta alla lunghezza del collegamento
.
Nel conteggio generale dell’assorbimento dell’impianto considerare anche il
consumo max della tastiera (110 mA).
3
INSTALLAZIONE
La tastiera KP500DP/N può essere installata sia a parete sia sopra una
scatola da incasso tonda o a 3 posti.
Per installare la tastiera fare quanto segue:
Sganciare la tastiera dalla staffa a muro facendola slittare (Fig. 1).
Fissare la staffa di supporto alla parete tramite tasselli da 6 mm (non
forniti), o sulla scatola da incasso qualora presente, tenendo la
morsettiera verso il basso (Fig. 2) utilizzando le predisposizioni Ao B.
Evitare di stringere troppo le viti in quanto la conseguente curvatura della
staffa potrebbe rendere difficoltoso l’aggancio della tastiera alla staffa
stessa.
Per l’antiasportazione, utilizzare 2 tasselli a corredo in corrispondenza del
foro C”, fissando anche il blocchetto “D”.
Collegare il cavo alla morsettiera E.
Inserire il cavetto che fuoriesce dalla tastiera sull’apposito connettore F.
Disporre il cavo in modo tale che si collochi nell’apposito spazio sul fondo
della tastiera per evitare che lo stesso sia pizzicato nella fase di aggancio
della tastiera alla staffa.
Inserire il blocco tastiera nella staffa e farla scorrere verso il basso.
Bloccare con la vite di fissaggio “G” (Fig. 3).
Per la certificazione EN50131 Grado 3 va sempre utilizzato il tassello in
posizione C, anche se la tastiera viene fissata su scatola da incasso. Non è
obbligatorio per il Grado 2 o inferiore.
4
COLLEGAMENTO INGRESSI
Collegare eventuali dispositivi agli ingressi ausiliari A1 e A2. Gli ingressi sono
riferiti a positivo (+IN) e possono essere programmati come NC, NA, Bilanciato
e Doppio bilanciato. Entrambi gli ingressi possono gestire segnali veloci
provenienti da sensori sismici o tapparelle. Per realizzare collegamenti con
bilanciamento utilizzare resistenze da 15 kohm, tolleranza 1% (in dotazione).
ATTENZIONE: l’unica modalità di collegamento conforme alla
normativa EN50131 è quella a “Doppio Bilanciamento”.
Per ulteriori e dettagliate informazioni fare riferimento ai manuali delle centrali
MP500.
5 ACQUISIZIONE DELLA TASTIERA
Per l’acquisizione della tastiera touch KP500DP/N in fase di prima accensione
premere il tasto F4 presente sul frontale (vedi Fig. 4).
In caso si renda necessario cancellare i parametri della tastiera (Reset), agire
nel seguente modo:
aprire il contatto tamper (sganciare la tastiera dalla relativa staffa)
premere il tasto F4 per circa 5 secondi.
Per ulteriori informazioni su procedimento di acquisizione fare riferimento al
manuale di installazione della centrale
.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale di alimentazione
13,8 Vcc
(prelevati tramite Bus)
Tensione di funzionamento della tastiera
10 Vcc ÷ 15 Vcc
Corrente nominale a 12 Vcc
a riposo, solo LED presenza rete
assorbimento medio con retroillum. a liv.1
assorbimento medio con retroillum. a liv.4
assorbimento massimo di picco
32 mA
68 mA
110 mA
200 mA
Lunghezza max. complessiva della linea Bus
Centrale-Periferiche
400 m
Tipo di colloquio
Seriale protocollo
Elkron
Tipo di memoria per il mantenimento
della programmazione
Data Flash
Tipo di memoria per il mantenimento
del vocabolario
Data Flash
Temperatura di funzionamento
-10°C ÷ +40°C
Umidità relativa media di funzionamento
75%
Temperatura di stoccaggio
-20°C ÷ +60°C
Grado di protezione dell’involucro
IP40 / IK06
Peso
460 g
Dimensioni (l x h x p)
160 x 130 x 23,5 mm
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ENGLISH
WARNING: In this document, just a number of basic indications on the
product are present. For further detailed information, refer to MP500 control
panel manuals.
GENERAL DESCRIPTION
Keypad with tempered glass front side, “soft-touch” technology and OLED
display. This allows to control and program the MP500 series systems and is
equipped with a DK30 proximity key reader and 2 programmable auxiliary
entries. Furthermore, it is provided with a vicinity sensor that allows the
activation of full functionality of the device that is typically in a state of low
consumption; placing the hand near the area above the logo switches on the
backlight, the display shows the predefined information and the key reader
becomes active. After 30 seconds from the last action, the keypad returns to
standby mode.
Besides the usual alphanumeric and navigation keys, there are 4 additional
keys available whose functions, when activated, are visible by means of an
icon on the above display area.
1
POSITIONING
Keypad must be positioned
:
in an environment that is sheltered and protected from water and humidity
on a dry and level wall
;
in the proximity of the accesses to area to be protected
;
in an inner location which is not subjected to excessive sudden rises/falls in
temperature, and is protected by anti-burglar system
;
at 160 cm height for normal installations, or at 120 cm height for
installations suitable to disabled users
.
2
WIRING
Keypad can be connected on bus either in a cascade or star. Keypad position
along bus is not important. The overall length of all bus sections must not
exceed 400 metres. For wiring, use 4 lead screened cable (2 leads for power
supply and 2 leads for data connection). Lead section must be chosen taking
into account voltage drop caused by connection length.
In counting out overall system absorption, also consider max consumption in
keypad (110 mA).
3
INSTALLATION
The KP500DP/N keypad can be installed either on a wall or above a round,
flush mounting box or 3-seated built-in case.
To install the keypad proceed as follows:
Remove the keypad from the wall bracket by sliding it (Fig. 1).
Secure the support bracket to the wall with 6 mm plugs (provided), or on
the built-in case if available, keeping the terminal strip downwards (Fig. 2)
using the mountings A’ or B”. Avoid over-tightening the screws, in that
they may cause the bracket to curve, making it difficult to assemble the
keypad onto the bracket itself.
For the anti-removal, use 2 plugs supplied at the holes "C" and fix also
block "D".
Connect the cable to the terminal board E”.
Insert the cable that comes out of the keypad into the dedicated connector
F”. Place the cable so that it fits into the specially designed space at the
bottom of the keypad; this prevents it from being crimped when
assembling the keypad to the bracket.
Insert the keypad block in the bracket and slide it downwards.
Secure with locking screws “G” (Fig. 3).
A
Holes for fixing on the box of Ø 60
B
Holes for fixing on a 3-seated box
C
Holes for anti-dropping protection screw
D
Plastic insertion for anti-dropping protection
E
Connection terminal board
F
Keypad connector
G
Closing screw
H
Hole for cable transit
Terminal
board
Description detail
+
BUS Expansion input supply via bus
+D
BUS Transmission / data receipt
D
BUS Keypad input supply via bus
+IN
Supply by auxiliary inputs
A1
auxiliary input 1
A2
auxiliary input 2
For EN50131 Degree 3 classification, always use the anchor bolt in position C,
even if the keypad is fixed to a flush-mounting box. This requirement is not
mandatory for Degree 2 or lower installations.
4
INPUT CONNECTION
Connect any devices to auxiliary inputs A1 and A2. The inputs are referred to
positive (+IN) and can be programmed as NC, NO, Balanced and Double-
balanced. Both inputs can manage fast signals from seismic detectors or
rolling shutters. To implement connections with balancing, use (provided) 15
kohm resistances with 1% tolerance.
WARNING: “Double balance” is the only EN50131 compliant connection
mode. Refer to the manuals of MP500 units for further, more detailed
information.
5
KEYPAD ACQUIRING
To use the KP500DP/N touch keypad, after its ignition push the F4 key on the
front side (see Fig. 4).
If the parameters of the keypad must be cancelled (Reset), proceed as
follows:
open the tamper contact (remove the keypad from the related bracket).
push the F4 key for about 5 seconds.
For further information about acquiring procedure, refer to the system
installation manual.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Nominal supply voltage
13,8 Vcc (taken in from
control panel via bus)
Operating voltage of the keypad
10 Vdc ÷15 Vdc
Rated current at 12 Vcc
In standby mode, only LED presence network
medium consumption with backlight, at lev. 1
medium consumption with backlight, at lev. 4
maximum peak consumption
32 mA
68 mA
110 mA
200 mA
Total max. Length of the line Bus
Control panel-Peripherals
400 m
Communication type
serial Elkron protocol
Memory type for the programming
maintenance
Data Flash
Memory type for the vocabulary maintenance
Data Flash
Operating temperature
-10°C ÷ +40°C
Medium operating relative humidity
75%
Storage temperature range
-20°C ÷ +60°C
Housing protection degree
IP40 / IK06
Weight
460 g
Dimensions (W x H x D)
160 x 130 x 23,5 mm
ELKRON
Tel. +39.011.3986711Fax +39.011.3986703
www.elkron.com mail to: info@elkron.it
ELKRON è un marchio commerciale di URMET S.p.A.
ELKRON is a trademark of
URMET S.p.A.
Via Bologna, 188/C - 10154 Torino (TO) Italy
www.urmet.com - MADE IN ITALY
Fori per fissaggio su scatola da Ø 60
Fori per fissaggio su scatola a 3 posti
Fori per vite protezione antiasportazione
Inserto plastico per protezione antiasportazione
Morsettiera di collegamento
Connettore tastiera
Vite di chiusura
Foro per passaggio cavi
Morsetto
Dettaglio descrizione
+
BUS Ingresso alimentazione espansione via bus
+D
BUS Trasmissione / ricezione dati
D
BUS Ingresso alimentazione tastiera via bus
+IN
Alimentazione per ingressi ausiliari
A1
Ingresso ausiliario 1
A2
Ingresso ausiliario 2
Fig.1
Fig.3
Fig.4
Informazioni dettagliate e complete sono contenute nei manuali
installazione, programmazione e utente presenti sul CD-ROM
fornito a corredo della Centrale MP500, oppure scaricandoli
direttamente dal sito www.elkron.com
NON APRIRE IL CONTENITORE DELLA TASTIERA;
tutte le
operazioni necessarie all’installazione e manutenzione del prodotto
non richiedono interventi all’interno.
Data la tipologia del prodotto (tasti soft-touch capacitivi) occorre
porre attenzione alla pulizia del frontale in vetro. Per agevolare tale
operazione è presente un tasto funzione (tasto F4) che provvede a
bloccare le funzionalità dei tasti per un tempo prefissato di 30
secondi permettendone quindi la pulizia. Tale tempo sarà scandito
a display.
Detailed and complete information is contained in the installation,
programming and user manuals of the MP500 Control panel on the
CD ROM supplied or downloaded directly from website
www.elkron.com
WARNING
DO NOT OPEN THE KEYPAD BOX; all operations necessary
for product installation and maintenance do not require
interventions inside it.
WARNING
The product type (capacitive soft-touch keys) calls for the utmost care
when cleaning the glass front side. To ease this operation, a function
key (F4 key) has been provided which blocks the key functions for a
preset time of 30 seconds thus enabling the cleaning operations. Time
will be struck on the display.
WARNING
Fig.2
DS80KP74-001B LBT80882
Tastiera touch con
lettore di prossimità
Touch keypad with
Proximity reader
INGRESSO
NC
INGRESSO SINGOLO
BILANCIAMENTO
INGRESSO DOPPIO
BILANCIAMENTO
EN50131
NC
INPUT
SINGLE BALACING
INPUT
DOUBLE BALACING
INPUT
EN50131


Produkt Specifikationer

Mærke: Elkron
Kategori: Sikkerhed
Model: KP500DP-N

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Elkron KP500DP-N stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Sikkerhed Elkron Manualer

Elkron

Elkron 80TC4L00133 Manual

26 August 2024
Elkron

Elkron IR600VC Manual

26 August 2024
Elkron

Elkron 80TC9M00133 Manual

26 August 2024
Elkron

Elkron ELR600RT-20 Manual

26 August 2024
Elkron

Elkron IT500CLOUD Manual

26 August 2024
Elkron

Elkron ER600 Manual

26 August 2024
Elkron

Elkron HPA702L Manual

26 August 2024
Elkron

Elkron 80TH5600133 Manual

26 August 2024
Elkron

Elkron EL100RT Manual

26 August 2024
Elkron

Elkron IRP600 Manual

26 August 2024

Sikkerhed Manualer

Nyeste Sikkerhed Manualer