Eurom EK12000prof Manual

Eurom Varmeapparat EK12000prof

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Eurom EK12000prof (28 sider) i kategorien Varmeapparat. Denne guide var nyttig for 13 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/28
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Manuel d’utilisation
Bruksanvisning
Provozní pokyny
Prevádzkové pokyny
Instrucţiuni de exploatare
EK3000prof EK12000prof
ELEKTRISCHE WERKPLAATSKACHEL met thermostaat
ELEKTRISCHER WERKSTATTOFEN mit Thermostat
ELECTRICAL WORKSPACE HEATER with thermostat
POELE D’ATELIER ELECTRIQUE avec thermostat
ELEKTRISK BYGGFLÄKT med thermostat
ELEKTRICKÉ DÍLENSKÉ TOPENÍ s termostatem
ELEKTRICKÝ DIELENSKÝ OHRIEVAČ s termostatom
RADIATOR ELECTRIC PENTRU SPAŢII DE LUCRU cu termostat
2
NL Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken!
EN This symbol on your device means: do not cover!
DE Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken!
FR Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir !
DA Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes!
SV Den här symbolen betyder: får ej övertäckas!
NO Dette symbolet på apparatet betyr: Må ikke dekkes til!
FI Tämä laitteessa oleva symboli tarkoittaa: ei saa peittää!
HU A készülékén lévő szimbólum jelentése: ne takarja le!
CS Tento symbol na vašem zařízení znamená: nezakrývejte!
PL Ten symbol na urządzeniu oznacza: nie zakrywać!
SK Tento symbol na vašom zariadení znamená: nezakrývajte!
RO acest simbol ce apare pe aparatul dumneavoastră înseamnă: nu acoperiţi
RU Этот символ на вашем устройстве означает: не ! накрывать
IT Questo simbolo sul dispositivo indica: non coprire!
3
Nederlands
Technische gegevens
Type EK3000prof EK12000prof
Aansluitspanning /Hz 230 / 50 400 / 50 Volt
Max. vermogen kWatt 3 12
Instelmogelijkheden kWatt 0 ventileren - 1,5 3 ventileren - 0 6 9 12
Luchtverplaatsing m³/u 22.320 27.000
Luchtsnelheid m/sec 6,2 7,5
Isolatieklasse IP24 IP24
Afmetingen 35 x 30 x 35 61 x 38 x 45 cm
Gewicht 9 kg 22
Algemene veiligheidsvoorschriften
1. Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door.
2. Controleer voor gebruik uw nieuwe kachel (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen. Neem een
beschadigde kachel niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter vervanging.
3. Deze kachel is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van werkruimtes als werkplaatsen, garageboxen,
opslagruimtes, bouwplaatsen enz. Gebruik het apparaat alleen voo dat doel. r
4. Deze kachel mag (onder de in dit boekje beschreven voorwaarden) worden gebruikt in vochtige ruimtes als
badkamers, wasgelegenheden of vergelijkbare ruimtes binnenshuis. Plaats hem niet in de nabijheid van
een kraan, badkuip, douche, zwembad, fonteintje o.i.d. Plaats hem nooit zodanig dat hij in een (↔ > 1m.).
badkuip of wat voor waterbak dan ook kan vallen en zorg ervoor dat hij niet met waterstralen, spatwater
enz. in aanraking kan komen en voorkom dat water de kachel binnendringt. Mocht de kachel ch ooit in
water vallen, neem dan éérst de stekker uit het stopcontact! Een inwendig nat geworden kachel niet meer
gebruiken maar ter reparatie aanbieden. Dompel kachel, snoer of stekker nooit in water of andere vloeistof
en raak de kachel nooit met natte handen aan.
5. Aansluitspanning en frequentie, vermeld op het apparaat, dienen overeen te komen met die van het te
gebruiken stopcontact. De elektrische installatie dient beveiligd te zijn met een aardlekschakelaar. Als de
stekker niet precies past dient u een erkend elektricien te raadplegen. Probeer nooit de
veiligheidsvoorzieningen te omzeilen!
6. Rol de elektrokabel volledig af voor u de stekker in het stopcontact steekt, en zorg ervoor dat hij nergens
met de kachel in contact komt of anderszins heet kan worden. Leid de kabel niet onder tapijt door, bedek
hem niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op
getrapt wordt en er geen meubels op worden gezet. Leid de kabel niet om scherpe hoeken en wind hem
na gebruik niet te strak op!
7. Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden omdat dit oververhitting en brand kan veroorzaken. Is
het gebruik van een verlengsnoer onvermijdelijk, zorg dan voor een onbeschadigd, goedgekeurd 3-aderig
verlengsnoer met een minimale doorsnee van 2,5 mm², geschikt voor minimaal 4000 (EK3000prof) / een
onbeschadigd, goedgekeurd 4-aderig verlengsnoer met een minimale doorsnee van 2,5 mm², geschikt
voor minimaal 13.000 (EK12000prof) Watt. Rol het snoer altijd geheel af om oververhitting te voorkomen.
Gebruik nooit één verlengsnoer voor meerdere kachels of een kachel en andere apparatuur!
8. Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen andere apparatuur op hetzelfde
stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als waar de kachel op aangesloten is.
9. 9 Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan m² (EK3000prof) /36 (EK12000prof) .
10. Een kachel bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende delen. Gebruik hem dus niet in een
omgeving waar brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen enz. worden bewaard.
11. onder Plaats de kachel niet vlakbij- - of gericht op een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of
warmtebronnen.
12. Gebruik de kachel niet vlakbij of gericht op meubels, dieren, gordijnen, papier, kleding, beddengoed of
andere brandbare zaken. Houd deze minstens 2 meter van de kachel verwijderd!
13. Bedek een kachel nooit! Aanzuig- en uitblaasopeningen mogen op geen enkele wijze worden geblokkeerd,
om brand te voorkomen. Gebruik de kachel dus ook nooit om kleding op te drogen of iets op te zetten en
plaats hem niet op zachte oppervlakken als een bed of hoogpolig tapijt, waardoor openingen afgesloten
kunnen raken.
14. De lucht rond een kachel moet vrij kunnen circuleren. Plaats hem dus niet te dicht op muren of grote
voorwerpen en niet onder een plank, kast o.i.d.
15. Voorkom dat vreemde voorwerpen door de ventilatie- of uitblaasopeningen de kachel binnendringen. Dit
kan een elektrische schok, brand of beschadiging veroorzaken.
4
16. La at een werkende kachel nooit zonder toezicht achter maar schakel hem éérst uit en neem vervolgens
de stekker uit het stopcontact. Altijd stekker uit het stopcontact als de kachel niet in gebruik is! Pak de
stekker daartoe in de hand; trek nooit aan het koord!
17. Schakel altijd de kachel uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat de kachel eerst afkoelen wanneer
u: - de kachel wilt schoonmaken
- onderhoud aan de kachel wilt uitvoeren
- de kachel aanraakt of verplaatst. Gebruik daarvoor de handgreep!
18. Deze kachel wordt heet tijdens het gebruik. Om brandwonden te voorkomen niet met de blote huid de hete
oppervlakken aanraken!
19. Stel de kachel niet automatisch in werking d.m.v. een tijdklok o.i.d. Voor gebruik dient er altijd op veilige
omstandigheden te worden gecontroleerd!
20. Neem de grootste zorgvuldigheid in acht wanneer de kachel wordt gebruikt in een ruimte waar zich
kinderen, personen met een beperking of bejaarden bevinden. Laat deze nooit zonder toezicht achter met
een werkende kachel!
21. Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (incl. kinderen) met een
fysieke,zintuiglijke of mentale beperking, of gebrek aan ervaring en kennis, ongeacht of er toezicht is of
instructie is gegeven aangaande het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid. Er dient op te worden toegezien dat kinderen niet met het apparaat spelen.
22. Houd de kachel schoon. Stof, vuil en/of aanslag in de kachel is een veelvoorkomende reden voor
oververhitting. Zorg ervoor dat dergelijke neerslag regelmatig wordt verwijderd.
23. Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen constateert aan apparaat, elektrokabel of
stekker, of wanneer het slecht functioneert, is gevallen of op andere wijze een storing vertoont. Breng het
complete apparaat terug naar uw leverancier of een erkend elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag
altijd om originele onderdelen.
24. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op de kachel, die niet zijn aanbevolen of geleverd door de
fabrikant.
25. Het apparaat (incl. elektrokabel en stekker) mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door
daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen.
26. Gebruik de kachel uitsluitend voor het doel waarvoor hij is ontworpen en op de wijze zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
Afwijkingen van 24, 25 en 26 kunnen schade, brand en/of persoonlijk letsel veroorzaken. Zij doen de garantie
vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen!
Beschrijving
De EUROM prof-kachels zijn echte ruimteverwarmers, met een krachtige ventilator die veel lucht verplaatst. EK
Aan de achterkant wordt de (koude) lucht aangezogen, verwarmd en als opgewarmde lucht weer uitgeblazen.
Omdat er relatief veel lucht wordt aangezogen en uitgeblazen, voelt de uitgeblazen lucht niet spectaculair
opgewarmd. Er wordt evenwel él lucht opgewarmd en rondgeblazen, waardoor de gehele ruimte (dus niet
alleen de ruimte rond de kachel!) geleidelijk wordt verwarmd.
Plaats en Aansluiting
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na
verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een ut/defect/storing
kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter
controle / vervanging.
Kies een geschikte plaats voor de kachel, minimaal meter verwijderd van alle obstructies, muren en 2
brandbare materialen (zie ook de veiligheidsvoorschriften). Zorg dat de kachel ruimte heeft om aan de
achterzijde lucht aan te zuigen en aan de voorzijde warme lucht uit te blazen (3 meter).
Zorg ervoor dat de kachel altijd rechtop op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond van niet-
brandbaar materiaal staat.
Ingebruikname en Werking
Zorg ervoor dat de kachel uitgeschakeld staat (knop op 0). Steek nu de stekker in een passend, correct
werkend 230V / 50Hz (EK3000prof) 400V / 50Hz (EK12000prof) stopcontact, met randaarde. Sluit de
kachel uitsluitend aan op een stopcontact! geaard
Draai de knop nu op de gewenste stand:
EK3000prof: 0 = uit
1 = alleen ventileren
2 = 1,5 kW
3 = 3 kW
EK12000prof: 0 = uit
1 = alleen ventileren
2 = 6 kW
3 = 9 kW
4 = 12 kW
5
De kachel treedt nu in werking.
Om hem uit te schakelen zet u de schakelaar weer op 0. Neem niet direct de stekker uit het stopcontact:
de ventilator zal om veiligheidsredenen enige tijd blijven draaien om de kachel af te koelen.
Pas nadat deze is gestopt, de stekker uit het stopcontact nemen.
Beveiligingen
De oververhittingbeveiliging schakelt de kachel uit wanneer het inwendig te heet wordt. Bij uitschakeling door
oververhitting onmiddellijk de schakelaar op O zetten, de stekker uit het stopcontact nemen en de kachel zeker
10 minuten laten afkoelen. Daarna kunt u hem in principe weer gewoon gebruiken.
Oververhitting heeft evenwel doorgaans een reden: de kachel kan zijn warmte onvoldoende kwijt of kan te weinig
frisse lucht aanzuigen (door afdekking, verstopping van roosters, plaatsing te dicht op een muur o.i.d.). Neem,
voordat u de kachel weer in gebruik neemt, de oorzaak van de oververhitting weg. Vindt u geen oorzaak en treedt
de oververhitting opnieuw op, gebruik de kachel dan niet meer maar wend u tot uw leverancier/erkend elektricien
voor controle/reparatie. Oververhitting kan serieus brandgevaar opleveren!
Schoonmaak en Onderhoud
Houd de kachel schoon. Neerslag van stof en vuil in het apparaat is een veelvoorkomende reden van
oververhitting! Verwijder dat dus geregeld. Schakel voor schoonmaak- of onderhoudswerk de kachel uit, neem
de stekker uit het stopcontact en laat de kachel afkoelen.
Neem de buitenzijde van de kachel regelmatig af met een droge of goed-uitgewrongen vochtige doek.
Gebruik geen scherpe zeep, sprays, schoonmaak- of schuurmiddelen, was, glansmiddelen of enige
chemische oplossing!
Zuig met de stofzuiger (of blaas met een compressor) voorzichtig stof en vuil uit de roosters en controleer of
de luchtinlaat- en uitblaasopeningen schoon zijn. Let erop tijdens het schoonmaken op geen inwendige
onderdelen aan te raken c.q. te beschadigen!
De kachel bevat verder geen onderdelen die onderhoud behoeven.
Ruim aan het eind van het seizoen de kachel schoon op, z.m. in de originele verpakking. Plaats hem
rechtop op een koele, droge en stofvrije plaats.
Wanneer de kachel uiteindelijk versleten (of eerder onherstelbaar beschadigd) is, hoort het niet tussen het
huishoudelijke afval. Breng hem naar een door uw gemeente aangewezen inzamelpunt van elektrische
apparatuur, waar men er zorg voor zal dragen dat evt. nog het te gebruiken materialen tot hun bestemming
komen.
CE - verklaring
Hierbij verklaart dat de werkplaatskachelsEuromac bv., Genemuiden-NL EUROM , type EK3000prof en
EK12000prof voldoen aan de LVD-richtlijn 2006/95/EC en aan de EMC-richtlijn 2004/108/EEC en in
overeenstemming zijn met de onderstaande normen:
EN 60335-1:2002+A11,A1 :04+A12,A2 :06+A13 :08 EN 55014-1:2006/+A1 :2009/A2 :2011
+A14 :10+A15 :11 EN 55014-2:1997/+A1 :2001/+A2 :2008
EN 60335-2-30:2009 EN 61000-3-2:2006/+A1 :2009/+A2 :2009
EN 62233 :2008 EN 61000-3-3 :2008
Genemuiden, - -2012 24 10
W.J. Bakker, alg. dir.
6
Deutsch
Technische Daten
Typ EK3000prof EK12000prof
Anschlussspannung Volt/Hz 230 / 50 400 / 50
Maximale Leistung kWatt 3 12
Einstellungsmöglichkeiten kWatt ventilieren - 1,5 3 ventilieren - 0 0 6 9 12
Luftverdrängung m³/S .320 .000 22 27
Luftgeschwindigkeit m/Sek 6,2 7,5
Isolationsklasse IP24 IP24
Abmessungen 35 x 30 x 35 61 x 38 x 45 cm
Gewicht 9 kg 22
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
1. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
2. Kontrollieren Sie vor der Benutzung Ihren neuen Ofen (inkl. Kabel und Stecker) auf sichtbare
Beschädigungen. Nehmen Sie einen beschädigten Ofen nicht in Betrieb, sondern bitten Sie Ihren Lieferanten
um Austausch.
3. Dieser Ofen ist ausschließlich gedacht für das Heizen von Arbeitsräumen wie Werkstätten, Garageboxen,
Lagerräumen, Baustellen usw. Benutzen Sie das Gerät nur für den genannten Verwendungszweck.
4. Dieser Ofen darf (zu den in diesem Handbuch beschriebenen Bedingungen) in feuchten Räumen wie
Badezimmern, Waschräumen oder vergleichbaren Räumen im Innenbereich benutzt werden. Stellen Sie das
Gerät nicht in der Nähe (↔ > 1m.) von Wasserhähnen, Badewannen, Duschen, Schwimmbecken,
Waschbecken oder dergleichen auf; stellen Sie das Gerät nie so auf, dass es in eine Badewanne oder einen
anderen Wasserbehälter fallen kann und achten Sie darauf, dass es nicht mit Wasserstrahlen, Spritzwasser
usw. in Berührung kommen kann. Verhindern Sie, dass Wasser in den Ofen dringt. Sollte das Gerät doch
inwendig nass werden, entfernen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose! Benutzen Sie einen inwendig
nass gewordenen Ofen nicht mehr, sondern lassen Sie diesen reparieren. Tauchen Sie Ofen,
Anschlussleitung oder Stecker niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten und berühren Sie den Ofen
niemals mit nassen Händen.
5. Anschlussspannung und Frequenz, angegeben auf dem Gerät, müssen der benutzten Steckdose
entsprechen. Die elektrische Installation muss mit einem Leitungsschutzschalter gesichert sein. Wenn der
Stecker nicht passt, müssen Sie sich an einen anerkannten Elektriker wenden. Versuchen Sie nie die
Sicherheitsmaßnahmen zu umgehen!
6. Rollen Sie das Elektrokabel komplett ab, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken und sorgen Sie
dafür, dass es nirgendwo mit dem Ofen in Kontakt kommt oder auf andere Weise heiß werden kann. hren
Sie das Kabel nicht unter einen Teppich durch, bedecken Sie es nicht mit Matten, Läufern und dergleichen
und halten Sie das Kabel außerhalb des Laufwegs. Sorgen Sie dafür, dass nicht darauf getreten wird und
keine Möbel darauf gestellt werden. Führen Sie das Kabel nicht um scharfe Ecken und wickeln Sie es nach
der Benutzung nicht zu straff auf.
7. Vom Gebrauch einer Verlängerungsleitung wird abgeraten, weil diese Überhitzung und Brand verursachen
kann. Ist die Verwendung einer Verlängerungsleitung unvermeidbar, sorgen Sie r eine unbeschädigte,
geprüfte, 3-adrige Verlängerungsleitung mit einem Mindestdurchmesser von 2,5 mm², geeignet für
mindestens 4000 (EK3000prof) / eine unbeschädigte, geprüfte, 4-adrige Verlängerungsleitung mit einem
Mindestdurchmesser von 2,5 mm², geeignet für mindestens 13.000 (EK12000prof) Watt. Rollen Sie die
Leitung immer komplett ab, um eine Überhitzung zu vermeiden! Verwenden Sie nie eine
Verlängerungsleitung für mehrere Öfen oder einen Ofen und andere Geräte!
8. Um Überlastung und durchgebrannte Sicherungen zu vermeiden, keine anderen Geräte an dieselbe
Steckdose oder dieselbe elektrische Gruppe anschließen, an die der Ofen angeschlossen ist.
9. Verwenden Sie das Kabel nicht außer Haus und nicht in Räumen, die kleiner als 9 (EK3000prof) / 36
(EK12000prof) sind.
10. Ein Ofen enthält inwendig heiße und/oder glühende und funkende Teile. Benutzen Sie ihn daher nicht in
einer Umgebung, in der Brennstoffe, Farbe, entflammbare Flüssigkeiten und/oder Gase, usw. gelagert
werden.
11. Platzieren Sie den Ofen nicht in der Nähe, unter oder auf eine Steckdose gerichtet und nicht in der Nähe
eines offenen Feuers oder einer Wärmequelle.
12. Benutzen Sie den Ofen nicht in der Nähe von oder gerichtet auf Möbel, Tieren, Gardinen, Papier, Kleidung,
Bettwäsche oder sonstiger brennbarer Gegenstände. Halten Sie mindestens 2 m Abstand vom Ofen!
13. Bedecken Sie den Ofen niemals! Ansaug- und Abblasöffnungen dürfen auf keine Weise blockiert werden, um
Brand zu vermeiden. Verwenden Sie den Ofen daher auch niemals, um Kleidung zu trocknen oder etwa
darauf zu stellen und platzieren Sie ihn nicht auf weichen Oberflächen wie ein Bett oder einen hochflorigen
Teppich, wodurch Öffnungen verschlossen werden können.
7
14. Die Luft rund um einen Ofen muss frei zirkulieren können. Platzieren Sie ihn daher nicht nah an Wänden
oder großen Gegenständen und nicht unter einem Brett, Schrank oder dergleichen.
15. Verhindern Sie, dass fremde Gegenstände durch die Ventilations- oder Gebläseöffnungen in den Ofen
gelangen können. Dies kann zu einem elektrischen Schlag, Brand oder Beschädigung führen .
16. Lassen Sie einen laufenden Ofen niemals unbeaufsichtigt, sondern schalten Sie ihn zuerst aus und entfernen
dann den Stecker aus der Steckdose. Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn der Ofen nicht
benutzt wird. Nehmen Sie den Stecker dazu in die Hand, ziehen Sie niemals am Kabel.
17. Schalten Sie den Ofen immer zuerst aus, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und lassen Sie
den Ofen erst abkühlen, wenn Sie: - den Ofen sauber machen möchten
- Wartungsarbeiten am Ofen ausführen möchten
- den Ofen berühren oder verstellen. Benutzen Sie dazu den Handgriff.
18. Dieser Ofen wird während der Benutzung heiß. Um Brandwunden zu vermeiden, nicht mit der bloßen Haut
die heißen Flächen berühren!
19. Setzen Sie den Ofen nicht automatisch mithilfe einer Zeituhr oder dergleichen in Betrieb. Vor der Benutzung
immer die sicheren Bedingungen kontrollieren!.
20. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn der Heizstrahler in einem Raum benutzt wird, in dem sich Kinder,
Personen mit Behinderungen oder ältere Menschen aufhalten. Lassen Sie diese niemals unbeaufsichtigt mit
einem eingeschalteten Heizgerät!
21. Dieses Gerät ist zur Bedienung durch Kinder, durch rperlich, geistig oder sinnesorganisch behinderte
Personen oder durch Personen, die nicht über die erforderliche Erfahrung und Kenntnisse verfügen, nicht
geeignet, auch nicht unter Aufsicht oder nach Bedienungsanweisungen einer Person, die für die Sicherheit
der vorgenannten Personen verantwortlich ist. Kindern darf das Spielen mit dem Gerät nicht erlaubt werden.
22. Halten Sie den Ofen sauber. Staub, Schmutz und/oder Ablagerungen im Ofen sind eine häufig auftretende
Ursache für Überhitzung. Achten Sie darauf, dass diese Ablagerungen regelmäßig entfernt werden.
23. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen am Gerät, am Elektrokabel oder am
Stecker feststellen oder wenn es schlecht funktioniert, gefallen ist oder auf andere Weise eine Störung
anzeigt. Bringen Sie das komplette Gerät zur Kontrolle und/oder Reparatur zurück zu Ihrem Lieferanten oder
einem anerkannten Elektriker. Bitten Sie immer um Originalersatzteile.
24. Verwenden Sie keine Ergänzungen/Zubehörteile für den Ofen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder
geliefert werden.
25. Das Gerät (inkl. Elektrokabel und Stecker) darf ausschließlich durch dazu befugte und qualifizierte Personen
geöffnet und/oder repariert werden.
26. Benutzen Sie den Ofen ausschließlich r den Zweck, für den er entwickelt wurde und in der Weise, die in
diesem Handbuch beschrieben wird.
Abweichungen von 24, 25 und 26 können Schaden, Brand und/oder Personenschäden verursachen. Diese
führen zum Garantieverfall und Lieferant, Importeur und/oder Hersteller übernehmen keine Haftung für die
Folgen.
Beschreibung
Die EUROM EKprof-Öfen sind echte Raumheizungen mit einem leistungsstarken Ventilator, der viel Luft bewegt.
An der Rückseite wird die (Kalt) Luft angesaugt, erhitzt und als erwärmte Luft wieder ausgeblasen. Weil relativ
viel Luft angesaugt und ausgeblasen wird, fühlt sich die ausgeblasene Luft nicht besonders warm an. Es wird
genau so viel Luft aufgewärmt und umgeblasen, wodurch der ganze Raum (also nicht nur der Raum rund um den
Ofen) gleichmäßig erwärmt wird.
Standort und Anschluss
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der Reichweite von Kindern.
Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines
Fehlers/Defekt/Störung aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur
Kontrolle / Austausch an Ihren Lieferanten.
Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Ofen, mindestens 2 Meter von allen Hindernissen, Wänden
und brennbaren Materialien entfernt (siehe auch die Sicherheitsvorschriften). Sorgen Sie dafür, dass der
Ofen Platz hat, um an der Rückseite Luft anzusaugen und an der Vorderseite warme Luft auszublasen (3
m).
Sorgen Sie dafür, dass der Ofen immer gerade auf einem stabilen, ebenen und waagerechten Boden aus
nicht brennbarem Material steht.
Inbetriebnahme und Funktion
Sorgen Sie dafür, dass die Heizung ausgeschaltet ist nopf auf steht. Stecken Sie jetzt den Stecker in (K 0)
eine passende korrekt funktionierende, geerdete Steckdose mit 230V / 50Hz (EK3000prof) 400V / 50Hz ,
(EK12000prof). Schließen Sie den Kenvektor nur an eine Steckdose geerdete an!
8
Drehen Sie den Knopf jetzt auf den gewünschten Stand:
EK3000prof: 0 = Aus
1 = nur Ventilator
2 = 1,5 kW
3 = 3 kW
EK12000prof: 0 = Aus
1 = nur Ventilator
2 = 6 kW
3 = 9 kW
4 = 12 kW
Der Ofen setzt sich nun in Betrieb.
Um ihn auszuschalten, bringen Sie den Schalter wieder auf 0. Ziehen Sie nicht sofort den Stecker aus der
Steckdose: Der Ventilator wird aus Sicherheitsgründen noch einige Zeit laufen, um den Ofen abzukühlen. Erst
wenn dieser gestoppt ist, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Sicherungen
Die Überhitzungssicherung schaltet den Ofen aus, wenn es inwendig zu heiß wird. Bei Abschaltung durch
Überhitzung den Schalter direkt auf O stellen, den Stecker aus der Steckdose entfernen und den Ofen
mindestens 10 Minuten abkühlen lassen. Danach können Sie ihn im Prinzip wieder ganz normal benutzen.
Überhitzung hat jedoch in der Regel eine Ursache: Der Ofen kann seine Hitze nur unzureichend abgeben oder zu
wenig frische Luft ansaugen (durch Abdeckung, Verstopfung der Gitter, Platzierung zu dich an einer Wand und
dergleichen). Beheben Sie die Ursache der Überhitzung, bevor Sie den Ofen wieder in Betrieb nehmen. Finden
Sie keine Ursache und tritt die Überhitzung erneut auf, benutzen Sie den Ofen nicht mehr und wenden Sie sich
an Ihren Lieferanten/autorisierten Elektriker zur Kontrolle/Reparatur. Überhitzung kann schwere Brandgefahr
auslösen!
Reinigung und Wartung
Halten Sie den Ofen sauber. Ablagerungen von Staub und Schmutz im Gerät ist einer der häufigsten Ursachen
für Überhitzung. Entfernen Sie diese also regelmäßig. Schalten Sie für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten den
Ofen aus, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Ofen abkühlen.
Säubern Sie die Außenseite des Ofens regelmäßig mit einem trockenen oder gut ausgewrungenem
feuchten Tuch. Benutzen Sie keine scharfe Seife, Sprays, Reinigungs- oder Scheuermittel, Wachs,
Glanzmittel oder sonstige chemische Lösungen.
Saugen Sie mit dem Staubsauger (oder blasen Sie mit einem Kompressor) vorsichtig Staub und Schmutz
aus den Gittern und kontrollieren Sie, ob die Luftein- -ausgänge sauber sind. Achten Sie bei der und
Reinigung darauf, dass Sie keine inwendigen Teile berühren bzw. beschädigen.
Der Ofen enthält ansonsten keine weiteren Teile, die gewartet werden müssen.
Räumen Sie den Ofen am Ende der Saison weg, nach Möglichkeit in der Originalverpackung. Platzieren Sie
ihn gerade stehend an einem kühlen, trockenen und staubfreiem Ort.
Wenn der Ofen letztendlich verschlissen (oder unwiderruflich beschädigt ist), gehört er nicht in den
Haushaltsmüll. Bringen Sie ihn an die von Ihrer Gemeinde angewiesene Sammelstelle für elektrische
Geräte, wo man Sorge dafür tragen wird, dass eventuell noch verwendbare Materialien wieder verwertet
werden.
CE - Erklärung
Hiermit erklärt dass die Öfen für WerkstättenEuromac BV., Genemuiden-NL, EUROM , Typ 3000prof und EK
EK12000prof den LVD-Richtlinien 2006/95/EC und den EMC-Richtlinien 2004/108/EEC entsprechen und mit
den unten stehenden Normen konform gehen:
EN 60335-1:2002+A11,A1 :04+A12,A2 :06+A13 :08 EN 55014-1:2006/+A1 :2009/A2 :2011
+A14 :10+A15 :11 EN 55014-2:1997/+A1 :2001/+A2 :2008
EN 60335-2-30:2009 EN 61000-3-2:2006/+A1 :2009/+A2 :2009
EN 62233 :2008 EN 61000-3-3 :2008
Genemuiden, - -2012 24 10
W.J. Bakker, alg. dir.
9
English
Technical data
Type EK3000prof EK12000prof
Supply voltage Volt/Hz 230 / 50 400 / 50
Maximum capacity kWatt 3 12
Settings kWatt fan - 1,5 3 fan - 0 – – 0 6 9 12
Air flow m³/h .320 .000 22 27
Air speed m/sec 6,2 7,5
Insulation class IP24 IP24
Dimensions 35 x 30 x 35 61 x 38 x 45 cm
Weight kg 9 22
General safety instructions
1. Before using the machine, carefully read this entire instruction manual.
2. Before using your new heater, check it, including cord and plug, for any visible damage. Do not use a
damaged heater, but send it back to your dealer for replacement.
3. This heater is exclusively intended to heat workspaces such as workshops, garages storage spaces, ,
construction sites etc. Use the appliance for this purpose only.
4. Under the terms and conditions described in this leaflet, the heater can be used in wet or damp indoor
spaces such as bathrooms and laundry rooms. Do not place the heater in the vicinity of taps, bathtub,
shower, pool, fountains or other sources of moisture . Make sure it cannot fall into water Also make (↔ > 1m.) ,
sure that it cannot come into contact with jets of water, splashes, etc. and prevent water from getting into the
heater itself. If, at any time, the heater does fall into water, unplug it immediately! Do not use a heater that
has a damp interior but have it repaired. Never immerse the heater, cord or plug in water and never touch it
with wet hands.
5. The supply voltage and utility frequency, specified on the machine, need to match those of the socket that is
used. The electrical installation needs to be protected by a residual current device. If the plug does not fit
exactly, you should consult a qualified electrician. Never attempt to find a way round the safety features!
6. Fully extend the cord before plugging in the heater. Make sure it does not come into contact with any part of
the heater and prevent it from heating up any other way. Do not run the cord underneath carpeting; do not
cover it with mats, carpet strips or similar and make sure it is not placed in any passageways. Make sure the
cord cannot be stepped on and that no furniture is placed on top of it. Do not lead the cord around sharp
corners and do not roll it up too tightly after use!
7. If possible, do not use an extension cord, as this poses the risk of overheating and fire. If the use of an
extension cord is unavoidable, then make sure it is an undamaged, approved 3-core extension cord with a
minimum diameter of 2.5 mm², suitable for a minimum permissible power of 4000 (EK3000prof) / an
undamaged, approved 4-core extension cord with a minimum diameter of 2.5 mm², suitable for a minimum
permissible power of 13.000 (EK12000prof) Watt. To prevent overheating, always fully extend the cord!
Never use a single extension lead for more than one fan-heater, or for one fan-heater and another item of
electrical equipment!
8. To prevent the circuit overloading and fuses being blown, make sure no other appliances are connected to
the same socket or wired to the same electrical circuit as the heater.
9. Do not use the heater outdoors and do not use it in spaces smaller than 9 (EK3000prof) / 36
(EK12000prof) .
10. A heater contains hot and/or glowing and sparking components. Do not, therefore, use in areas where fuels,
paint, flammable liquids and/or gasses etc. are stored.
11. Do not place the heater near, under or directly opposite a socket and do not place it near an open fire or
other heat source.
12. Do not use the heater near or directly opposite furniture, animals, curtains, paper, clothes, bedding or other
inflammable objects. Keep them at least 2 metre away from the heater!
13. so as to Never cover a heater! The heater’s air inlets and outlets should never be obstructed in any way,
prevent the possibility of fire. Never use the heater to dry clothes and do not place anything on top of the
heater. Do not place it on soft surfaces such as beds or deep-pile carpets, as they can block openings.
14. Make sure that the air around the heater can circulate freely. Do not place the heater too close to walls or
large objects and do not place it under shelves, cupboards, and similar.
15. Prevent foreign objects from entering the heater via the venting or exhaust openings as this may lead to
electric shock, fire or damage.
10
16. Never leave the heater unattended when switched on. Always switch if obefore removing the plug from the
socket. Always unplug the heater when not in use! Pull on the plug to remove from the socket, never pull on
the cord.
17. Always switch the heater off, unplug it and leave to cool down before:
- cleaning the heater
- carrying out maintenance to the heater
- touching or moving the heater. Use the handle for this!
18. This machine gets hot when it is in use. To prevent burns, do not let bare skin come into contact with hot
surfaces.
19. Do not use a timer or a similar product to automatically switch on the heater. Always perform safety checks
before using the heater!
20. Exercise due caution when the heater is used in a room where there are children, people with a disability or
elderly people. Never leave these people alone in a room whilst the heater is on!
21. The device is not suitable for use by persons (including children) with a physical, sensual or mental limitation
or a lack of experience and knowledge, irrespective of whether they are being supervised or have been
issued with instructions in relation to the use of the device by a person who is responsible for their safety.
Always ensure that children cannot play with the device.
22. ep the heater clean. Dust, dirt and/or a build up of deposits in the heater are a common cause of Ke
overheating. Make sure these deposits are removed regularly.
23. Do not turn on the appliance if you have discovered damage to the appliance, cord or plug, if the appliance is
malfunctioning, if it has been dropped or if there are signs of any other defect. Return the complete product to
the vendor or to a certified electrician for inspection and/or repair. Always ask for original parts.
24. Do not use attachments and/or accessories that have not been recommended or supplied by the
manufacturer.
25. The appliance (incl. cord and plug) may only be opened and/or repaired by properly authorised and qualified
persons.
26. Only use this heater for its intended purpose and as described in this instruction manual.
Not abiding by instructions 24, 25 and 26 may lead to damage, fire and/or personal injuries. A failure to adhere to
these rules also immediately nullifies the guarantee and vendor, importer and/or manufacturer do not take
responsibility for any of the consequences!
Description
EUROM EKprof heaters are ‘real space’ heaters, with a powerful fan which disseminates a great deal of air.
Cold air is sucked in at the back, heated, and then blown out as hot air. Because a relatively large quantity of air
is sucked in and blown out, the air expelled by the heater does not feel particularly hot. As a great deal of air is
heated and blown out, however, the entire space (not just the air around the heater!) is gradually warmed up.
Location and Connection
Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing packaging, check the
appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction. In case of doubt, do not
use the appliance, but contact your vendor for inspection or replacement.
Choose a suitable location for the heater, i.e. at least 2 metre away from any obstructions, walls or
inflammable materials (see also safety instructions). Always ensure that the heater has sufficient space at the
back to suck in air and at the front, to blow out hot air (3 metre).
Make sure the heater is always in an upright position on a solid, flat, horizontal and non-flammable surface.
Set-up and Operation
Make sure the heater is turned off (switch to O position) Now plug into an earthed, correctly functioning .
230V / 50Hz (EK3000prof) 400V / 50Hz (EK12000prof) socket. Only connect the heater to an earthed
socket!
Turn the mode selector dial to the desired position:
EK3000prof: 0 = off
= fan only 1
2 = 1,5 kW
3 = 3 kW
EK12000prof: 0 = off
1 = fan only
2 = 6 kW
3 = 9 kW
4 = 12 kW
The heater will now start working.
11
If you wish to turn it off, set the switch to 0. Please refrain from immediately removing the plug from the socket:
the fan will continue to run for a while in order to cool the heater down. Once it has come to a standstill, the plug
can be removed from the socket.
Safety features
In case of internal overheating, will switch the heater o. If this occurs, immediately the overheating safeguard
turn the switch to O, unplug and allow heater to cool down for at least 10 minutes. In theory, the heater can now
be used as normal. There is, however, generally a reason for an appliance overheating. This may be because the
heater cannot adequately release its heat or take in fresh air (because the heater is covered, the grills are
blocked, the heater is placed too near a wall etcetera). Before using the heater again, therefore, remove or adjust
whatever caused the appliance to overheat. If you cannot find the cause and overheating recurs, stop using the
heater and contact your vendor or a certified electrician for inspection/repair. Overheating poses a serious fire
risk!
Cleaning and Maintenance
Keep the heater clean. Deposits of dust and dirt in the appliance are a common cause of overheating so these
should be removed regularly. Switch off the heater, remove the plug from the socket and allow the heater to cool
down before cleaning or carrying out maintenance work..
Wipe the outside of the heater regularly with a dry or slightly damp cloth. Do not use aggressive soaps,
sprays, cleaners or abrasives, waxes, polishes or chemical solutions!
Use a vacuum cleaner or compressor to carefully remove any dust and dirt from the grills and ensure that
the air intake and outlet openings are clean. Be careful not to touch or damage any internal parts during
cleaning!
The heater contains no other parts which need maintenance.
At the end of the season, store the cleaned heater in the original packaging if possible. Store upright in a
cool, dry and dust-free place.
Do not dispose of the heater with household waste when it becomes worn or damaged beyond repair. Take
it to your local authority's collection point for electrical appliances where any reusable materials will be
collected and redistributed.
CE-statement
Euromac bv., Genemuiden-NL EUROM 3000prof and hereby declares that the workspace heaters, type EK
EK12000prof, comply with the LVD guideline 2006/95/EC and the EMC guideline 2004/108/EEC and meet the
following standards:
EN 60335-1:2002+A11,A1 :04+A12,A2 :06+A13 :08 EN 55014-1:2006/+A1 :2009/A2 :2011
+A14 :10+A15 :11 EN 55014-2:1997/+A1 :2001/+A2 :2008
EN 60335-2-30:2009 EN 61000-3-2:2006/+A1 :2009/+A2 :2009
EN 62233 :2008 EN 61000-3-3 :2008
Genemuiden, - -2012 24 10
W.J. Bakker, alg. dir.
12
Français
Données techniques
Type EK3000prof EK12000prof
Tension Volts/Hz 230 / 50 400 / 50
Puissance max. kWatts 3 12
Possibilités de réglage kWatts ventileren - 1,5 3 ventileren - 0 0 6 9 12
Flux d'air m³/h 22.320 27.000
Vitesse de l'air m/sec 6,2 7,5
Classe d’isolation IP24 IP24
Dimensions 35 x 30 x 35 61 x 38 x 45 cm
Poids 9 kg 22
Consignes générales de sécurité
1. Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation.
2. Avant utilisation, contrôlez votre nouveau poêle (y compris le cordon et la fiche) quant à la présence de
dommages visibles. Ne mettez pas en service un poêle endommagé, mais apportez-le à votre fournisseur en
vue d’un remplacement.
3. chantiers etc. Utilisez Ce poêle est destiné exclusivement au réchauffage d’ateliers, de garages, d’entrepôts,
l’appareil uniquement à cet effet.
4. Ce radiateur peut (sous les conditions décrites dans le présent manuel) être utilisé dans des pièces humides,
telles que salles de bains, baignoire, douche, piscine, salles d’eau ou des pièces similaires dans la maison
(↔ > 1m.). Ne le placez pas à proximité d’un robinet, d’un lave mains ou d’une installation telle. Ne le placez -
jamais de façon telle qu’il risque de tomber dans la baignoire ou dans un lavabo et veillez à ce qu’il ne puisse
pas entrer contact avec des jets ou projections deau, etc. Veillez à ce que le radiateur ne puisse jamais
tomber dans l’eau et évitez que de l’eau puisse y pénétrer. Si de l'eau a néanmoins pénétré dans le cordon,
retirez d’abord la fiche de la prise de courant. Cessez d’utiliser le radiateur si ses composants internes sont
humides, et portez-le en réparation. Ne plongez jamais le radiateur, le cordon ou la fiche dans l’eau ou dans
un autre liquide et ne touchez jamais le radiateur lorsque vos mains sont mouillées.
5. La tension et la fréquence mentionnées sur l’appareil doivent correspondre à celles de la prise de courant
utilisée. L’installation électrique doit être protégée par un disjoncteur différentiel. Si la fiche ne s’adapte pas
avec précision, consultez un électricien agréé. N’essayez jamais de court-circuiter les dispositifs de sécurité !
6. Déroulez entièrement le câble électrique avant d’insérer la fiche dans la prise de courant et veillez à ce qu’il
n’entre jamais en contact avec le poêle ou qu’il ne puisse devenir brûlant d’une autre manière. Ne passez
pas le ble sous un tapis, ne le recouvrez pas de tapis, de chemins d’escalier ou autres et tenez-le à l'écart
des lieux de passage. Veillez à ne pas écraser le câble et à ne pas poser de meubles dessus. Ne passez pas
le câble par des angles vifs et ne l’enroulez pas de manière trop serrée après utilisation !
7. L’utilisation d’une rallonge est déconseillée, puisqu’elle peut entraîner une surchauffe et un incendie. Si
l’utilisation d’une rallonge ne peut être évitée, utilisez une rallonge en bon ét core, d’un at et agréée, trois-
diamètre minimum de 2,5 mm², adaptée à minimum 4 000 (EK3000prof) / une rallonge en bon état et agréée,
quatre- 13000 (EK12000prof) Watts. Déroulez core, d’un diamètre minimum de 2,5 mm², adaptée à minimum
toujours le cordon entièrement pour éviter toute surchauffe ! N’utilisez jamais une seule rallonge pour
plusieurs radiateurs, ou pour un radiateur et un autre appareil !
8. Pour éviter une surcharge et le grillage des fusibles, ne branchez aucun autre appareil sur la même prise de
courant ou sur le même groupe électrique que le poêle.
9. 9 m² (EK3000prof)/ 36 m² (EK12000prof).N’utilisez pas le poêle à l’extérieur, ni dans des pièces de moins de
10. Un poêle possède des composants internes chauds et/ou brûlants et qui produisent des étincelles. Par
conséquent, ne l’utilisez pas dans un environnement des combustibles, de la peinture, des liquides et/ou
gaz inflammables, etc. sont entreposés.
11. ni à proximité Ne placez pas le poêle à proximité, en dessous ou dans la direction d’une prise de courant,
d’un feu ouvert ou de sources de chaleur.
12. N’utilisez pas le poêle à proximité ou dans la direction de meubles, d’animaux, de rideaux, de papier, de
vêtements, de literie ou d’autres objets inflammables. Tenez-les à 2 mètre au moins de distance du poêle !
13. Ne recouvrez jamais un poêle ! Pour éviter tout incendie, les orifices d’aspiration et de soufflage ne peuvent
être bloqués d’aucune manière. N’utilisez donc jamais le poêle pour sécher des vêtements ou pour y
déposer quelque chose et ne le placez pas sur des surfaces molles, telles qu’un lit ou un tapis à longs poils,
ce qui peut obstruer les orifices.
14. L’air autour d’un poêle doit pouvoir circuler librement. Par conséquent, ne le placez pas trop près de murs ou
d'objets volumineux et pas sous une planche, une armoire ou quelque chose de tel.
13
15. Evitez que des corps étrangers pénètrent dans les orifices de ventilation ou de soufflage. Cela peut
provoquer un choc électrique, un incendie ou des dommages.
16. Ne laissez jamais un poêle en service sans surveillance, mais éteignez-le d’abord, puis retirez la fiche de la
prise de courant. Retirez toujours la fiche de la prise de courant lorsque le poêle n’est pas en service ! A cet
effet, saisissez la fiche, ne tirez jamais sur le cordon !
17. Eteignez toujours le poêle, retirez la fiche de la prise de courant et laissez d’abord refroidir le poêle pour :
- nettoyer le poêle
- entretenir le poêle
- toucher ou déplacer le poêle. Utilisez la poignée à cet effet !
18. Ce poêle devient brûlant lorsqu’il est en service. Pour éviter toute brûlure, ne touchez pas les surfaces
brûlantes avec une peau nue !
19. N’allumez pas le poêle automatiquement avec une minuterie ou autre. Avant utilisation, contrôlez toujours si
les conditions sont sûres !
20. Veillez à avoir le plus grand soin lors de l’utilisation du radiateur dans un local se trouvent des enfants,
ainsi que des personnes handicapées ou âgées. Ne les laissez jamais sans surveillance auprès d’un
radiateur allumé.
21. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) souffrant d'un
handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissance, même si une
surveillance est assurée ou que des instructions ont été données sur l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Il convient de veiller à ce que des enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
22. Conservez le poêle en bon état de propreté. De la poussière, de la saleté et/ou des dépôts sont des causes
fréquentes de surchauffe. Veillez à enlever régulièrement de tels dépôts.
23. N'allumez pas l’appareil lorsque vous constatez des dommages à l’appareil, au cordon électrique ou à la
fiche, ou lorsqu’il fonctionne mal, qu’il est tombé ou qu’il présente une autre panne. Rapportez l’appareil
complet au fournisseur ou à un électricien agréé pour contrôle et/ou paration. Exigez toujours des pièces
d’origine.
24. N’utilisez pas d’ajouts/d’accessoires non recommandés ou fournis par le fabricant.
25. (incl. cordon électrique et fiche) peut être ouvert et/ou répaexclusivement par des personnes L’appareil
compétentes et qualifiées.
26. Utilisez le poêle exclusivement aux fins pour lesquelles il a é conçu et comme décrit dans le présent
manuel d’utilisation.
Le non respect des points 24, 25 et 26 peut entraîner des dommages, un incendie et/ou une blessure
personnelle. Cela rend la garantie caduque et le fournisseur, l’importateur et/ou le fabricant n’assument aucune
responsabilité pour les conséquences !
Description
Les poêles EKprof EUROM sont de véritables chauffages d’ambiance équipés d’un puissant ventilateur capable
de brasser beaucoup d’air.
L’air (froid) est aspiré à l’arrière, chauffé, puis soufflé en tant qu’air chaud. Comme il y a relativement beaucoup
d’air qui est aspiré et soufflé, la chaleur de l’air soufflé ne paraît pas si spectaculaire. Cependant, une grande
quantité d’air est réchauffée et soufflée, par quoi toute la pièce (donc pas seulement l'espace autour du poêle) est
réchauffée progressivement.
Emplacement et branchement
Enlevez la totalité de -l’emballage et tenez le hors de portée d’enfants. Après avoir enlevé l’emballage,
contrôlez si l’appareil ne présente pas de dommages ou de signes pouvant indiquer un vice/défaut/une
panne. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil, mais adressez votre fournisseur en vue d’un -vous à
contrôle/remplacement.
Choisissez un emplacement approprié pour le poêle, à 2 mètre au moins de distance d’obstructions, de
murs et de matières inflammables (voir aussi les consignes de sécurité). Veillez à ce qu'il y ait de la place
autour du poêle pour aspirer de l'air à l'arrière et pour souffler de l'air chaud à l'avant (3 mètre).
Veillez à toujours placer le poêle en position debout, sur un support solide, plan et horizontal composé d’un
matériau ininflammable.
Mise en service et fonctionnement
Assurez-vous que le radiateur est éteint (interrupteur sur 0). A présent, insérez la fiche dans une prise de
courant 230 V / 50 Hz (EK3000prof) 400V / 50Hz (EK12000prof) en bon état de fonctionnement.
Branchez ce radiateur uniquement sur une prise ! mise à la terre
Tournez le bouton de sélection sur la position souhaitée :
14
EK3000prof: 0 = arrêt
1 = ventilateur uniquement
2 = 1,5 kW
3 = 3 kW
EK12000prof: 0 = arrêt
1 = ventilateur uniquement
2 = 6 kW
3 = 9 kW
4 = 12 kW
Le foyer se met maintenant en marche.
Pour l'éteindre, mettez le sélecteur sur 0. Ne retirez pas directement la fiche de la prise : pour des raisons de
sécurité, le ventilateur continuera à fonctionner quelque temps pour refroidir le foyer. La fiche ne peut être retirée
de la prise de courant que lorsque le ventilateur s'est arrêté.
Protections
La protection anti-surchauffe éteint le poêle en cas de surchauffe interne. Lorsque la protection anti-surchauffe
éteint le ple, mettez immédiatement le commutateur sur O, retirez la fiche de la prise de courant et laissez
refroidir le poêle pendant au moins 10 minutes. Ensuite, vous pouvez en principe l’utiliser à nouveau
normalement.
Cependant, toute surchauffe a généralement une cause : le poêle ne peut diffuser suffisamment sa chaleur ou ne
peut aspirer qu’une quantité insuffisante d’air frais (recouvrement, obstruction des grilles, installation trop près
d’un mur, etc.). Avant de remettre en service le poêle, réparez la cause de la surchauffe. Si le problème est
récurrent ou que vous ne trouvez pas la cause de la surchauffe, n’utilisez plus le poêle, mais adressez-vous à
votre fournisseur/électricien agréé pour contrôle/réparation. Une surchauffe peut entraîner un risque d’incendie
important !
Nettoyage et entretien
Conservez le poêle en bon état de propreté. Les dépôts de poussière et de saletés dans l’appareil sont une
cause fréquente de surchauffe ! Par conséquent, enlevez-les régulièrement. Pour les opérations de nettoyage ou
d’entretien, éteignez le poêle, retirez la fiche de la prise de courant et laissez refroidir le poêle.
Nettoyez régulièrement l’extérieur du poêle avec un chiffon sec ou un chiffon humide bien essoré. N’utilisez
pas de savon corrosif, de sprays, de détergents, d’abrasifs, de cire, de produits lustrants ou toute autre
solution chimique !
A l’aide d’un aspirateur, aspirez (ou soufflez avec un compresseur) délicatement la poussière et les saletés
des grilles et contrôlez la propreté des orifices d’aspiration et de soufflage. Pendant le nettoyage, veillez à
ne pas toucher ou endommager de composants internes !
Le poêle ne contient pas d’autres composants qui nécessitent un entretien.
ne. Placez-A la fin de la saison, rangez soigneusement le poêle, si possible dans l’emballage d’origi le
debout dans un endroit frais, au sec et à l’abri de la poussière.
Lorsque le poêle est définitivement usé (ou devenu irréparable), ne le mettez pas au rebut avec les déchets
ménagers. Apportez-le à un point de collecte pour appareils électriques désigné par votre commune, qui se
chargera d’acheminer les matériaux éventuellement encore utilisables.
Déclaration CE
Par la présente, , déclare que les Euromac bv. - Genemuiden-NL poêles d’atelier EUROM, type EK3000prof et
EK12000prof répondent à la directive LVD 2006/95/CE et à la directive EMC 2004/108/CEE et sont conformes
aux normes ci-dessous :
EN 60335-1:2002+A11,A1 :04+A12,A2 :06+A13 :08 EN 55014-1:2006/+A1 :2009/A2 :2011
+A14 :10+A15 :11 EN 55014-2:1997/+A1 :2001/+A2 :2008
EN 60335-2-30:2009 EN 61000-3-2:2006/+A1 :2009/+A2 :2009
EN 62233 :2008 EN 61000-3-3 :2008
Genemuiden, 15- -2012 05
W.J. Bakker, alg. dir.


Produkt Specifikationer

Mærke: Eurom
Kategori: Varmeapparat
Model: EK12000prof

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Eurom EK12000prof stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Varmeapparat Eurom Manualer

Eurom

Eurom SF2000T Manual

3 Oktober 2024
Eurom

Eurom THG12000RVS Manual

16 September 2024
Eurom

Eurom KFA125T Manual

14 September 2024
Eurom

Eurom Moonheater Manual

13 September 2024
Eurom

Eurom SF2007C Manual

7 September 2024
Eurom

Eurom SF1503T Manual

2 September 2024

Varmeapparat Manualer

Nyeste Varmeapparat Manualer