Festool OF 1400 EQ Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Festool OF 1400 EQ (110 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/110
de Originalbetriebsanleitung - Oberfräse 8
en Original instructions - Router 15
fr Notice d'utilisation d'origine - Défonceuse 22
es Instrucciones de uso originales - Fresadora 30
it Istruzioni per l'uso originali - Fresatrice 38
nl Originele gebruiksaanwijzing - Bovenfrees 45
sv Originalbruksanvisning - Handöverfräs 52
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Yläjyrsin 59
da Original brugsanvisning - Overfræser 66
nb Original bruksanvisning – Overfres 73
pt Manual de instruções original - Fresadora 80
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации - Вертикальный
фрезер 88
cs Originální návod k obsluze - Horní frézka 96
pl Oryginalna instrukcja obsługi - Frezarka górnowrzecionowa 103
OF 1400 EQ
OF 1400 EBQ
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)70 24/804-0
www.festool.com 10465939_E/ 2022-09-29
2
3-1
3-3
3-4
3-5
3-6
1-6
1-7
1-2
1-3
1-4
1-8
1-9
1-5
1-13
1-15
1-14
1-16
3-2 3
1-1
1-10
1-11
1-12
1
min-1
1 ~ 10 000
2 ~ 11 800
3 ~ 13 800
4 ~ 16 500
5 ~ 19 300
6 ~ 22 500
4
5
3A
3A-2
3A-3
3A-1
4-1
4-4
5-1
5-2
4-3
4-2
5-35-4
4-5
4-7
4-8
4-9
4-6
5
4
6-5
6-6
6-7
6-4
6-1
6-3
6-2
6
7
7-1 7-2
7-3
7-5
7-4
6-8
8-3
8-2
8-1
8
9
10-7
10
10-1
10-6
10-3
10-4
10-5
10-2
Y
1
2
3
11
Oberfräse
Router
Défonceuse
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
OF 1400 EBQ 10464480
OF 1400 EQ 10464484
de EU-Konformitätserklärung. Wir erklären in al-
leiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen
relevanten Anforderungen folgender EU-Richtlinien
übereinstimmt, und folgende Normen oder normative
Dokumente zugrunde gelegt wurden:
en EU Declaration of Conformity. We declare under
sole responsibility that this product complies with all
the relevant requirments in the following EU Direc-
tives, and following standards and normative docu-
ments were applied:
fr Déclaration de conformité de lUE. Nous décla-
rons, sous notre seule responsabilité, que ce produit
satisfait à toutes les exigences pertinentes des direc-
tives UE suivantes et repose sur les normes ou docu-
ments normatifs suivants:
es Declaración UE de conformidad. Declaramos
bajo nuestra responsabilidad que este producto cum-
ple todos los requisitos relevantes de las siguientes
directivas de la UE y que se han tomado como base las
siguientes normas o documentos normativos:
it Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo
sotto nostra unica responsabilità che il presente pro-
dotto sia conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti
dalle seguenti Direttive UE e che siano stati applicati le
seguenti norme o i seguenti documenti normativi:
nl EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren en
stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product
volledig voldoet aan alle volgende EU-richtlijnen en
volgende normen of normatieve documenten daaraan
ten grondslag gelegd werden:
sv EU-förkran om överenssmmelse. Vi för-
klarar på eget ansvar att denna produkt uppfyller alla
relevanta krav enligt ljande EU-direktiv och baseras
på ljande normer eller normgivande dokument:
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutam-
me yksinomaisella vastuulla, että tämä tuote täyttää
seuraavien EU-direktiivien kaikki olennaiset vaatimuk-
set ja se on seuraavien standardien tai standardiasia-
kirjojen mukainen:
da EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklærer
med eneansvar, at dette produkt er i overensstemmel-
se med alle relevante krav i følgende EU-direktiver, og
at lgende standarder eller normative dokumenter
danner grundlag for det:
nb EU-samsvarserklæring. Vi erklærer under ene-
ansvar at dette produktet oppfyller alle relevante krav i
lgende EU-direktiver og at følgende standarder eller
normative dokumenter er blitt lagt til grunn:
pt Declaração de conformidade UE. Sob nossa in-
teira responsabilidade, declaramos que este produto
está de acordo com todas as exigências relevantes das
seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por base
as seguintes normas ou documentos normativos:
ru Декларация о соответствии ЕС. Мы со
всей ответственностью заявляем, что данная
продукция соответствует всем применимым
требованиям следующих Директив ЕС, стандартов и
нормативных документов:
cs Prohlášení oshodě EU. Prohlašujeme sveške-
rou odpovědností, že tento robek splňuje všechny
příslušné požadavky následujících srnic EU aže
byly použity následující normy nebo normativní doku-
menty:
pl Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświadcz-
amy na własną odpowiedzialność, że produkt ten speł-
nia wszystkie obowiązujące wymogi następujących
dyrektyw UE, norm lub dokumentów normatywnych.
2006/42/EC, 2014/30/ EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015, EN 62841-2-17:2017,
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015,
EN IEC 61000-3-2:2019, EN 61000-3-3: 2013,
EN IEC 63000:2018
Unterzeichnet für und im Namen von/
Signed on behalf of and in name of/
Signé pour et au nom de
Festool GmbH
Wertstr. 20, 73240 Wendlingen, GERMANY
Wendlingen, 2021-07-22
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 -
49999999
10465938_A
Inhaltsverzeichnis
1 Symbole.......................................................8
2 Sicherheitshinweise....................................8
3 Bestimmungsgemäße Verwendung........... 9
4 Technische Daten........................................9
5 Geräteelemente........................................ 10
6 Inbetriebnahme.........................................10
7 Einstellungen............................................ 10
8 Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug..........12
9 Wartung und Pflege.................................. 14
10 Zubehör..................................................... 14
11 Umwelt...................................................... 14
1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe beim Werkzeug
wechsel tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Netzstecker ziehen
Nicht in den Hausmüll geben.
Schutzklasse II
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
Netzanschlussleitung trennen
Netzanschlussleitung anschließen
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu
ge (ohne Netzleitung).
2.2 Maschinenspezifische
Sicherheitshinweise
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an
den isolierten Griffflächen, da der Fräser
die eigene Anschlussleitung treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und könnte zu ei
nem elektrischen Schlag führen.
Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und
Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn
Sie das Werkstück nur mit der Hand oder
gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil,
was zum Verlust der Kontrolle führen
kann.
Auf dem Elektrowerkzeug dürfen nur die
von Festool hierfür angebotenen Fräser
montiert werden. Der Einsatz anderer Frä
ser ist wegen erhöhter Verletzungsgefahr
verboten.
Die auf dem Einsatzwerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl darf nicht überschritten
werden, bzw. der Drehzahlbereich muss
eingehalten werden. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbre
chen und umherfliegen.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ab
legen. Das Einsatzwerkzeug kann sich ver
haken und zum Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug führen.
Bei zu bearbeitetenden Werkstoffen, die
sich statisch aufladen oder zu einer stati
schen Aufladung führen können, ist ein ab
leitfähiges Gesamtsystem bestehend aus
Deutsch
8
Antistatik-Saugschlauch (AS) und Absaug
mobil zu verwenden.
Werkzeuge nur mit dem Schaftdurchmes
ser einspannen, für den die Spannzange
vorgesehen ist.
Es dürfen nur Fräser verwendet werden,
die EN 847-1 entsprechen. Alle Fräswerk
zeuge von Festool erfüllen diese Anforde
rungen.
Auf einen festen Sitz des Fräsers achten
und dessen einwandfreien Lauf überprü
fen.
Die Spannzange und Überwurfmutter dür
fen keine Beschädigungen aufweisen.
Rissige Fräser und solche, die ihre Form
verändert haben, dürfen nicht verwendet
werden.
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille,
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei
ten.
2.3 Aluminiumbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Aluminium sind aus
Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen ein
zuhalten:
Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-,
PRCD-) Schutzschalters.
Elektrowerkzeug an ein geeignetes Ab
sauggerät mit Antistatik-Saugschlauch an
schließen.
Elektrowerkzeug regelmäßig von Staubab
lagerungen im Motorgehäuse reinigen.
Schutzbrille tragen!
2.4 Emissionswerte
Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen
typischerweise:
Schalldruckpegel LPA = 95 dB(A)
Schallleistungspegel LWA = 106 dB(A)
Unsicherheit K = 3 dB
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
Gehörschutz benutzen.
Schwingungsemissionswert a
h
(Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 62841:
ah < 2,5 m/s2
K = 1,5 m/s2
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
dienen dem Maschinenvergleich,
eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe
lastung beim Einsatz,
repräsentieren die hauptsächlichen An
wendungen des Elektrowerkzeugs.
VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von
der Verwendung des Werkzeugs und der Art
des bearbeiteten Werkstücks.
Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
werden.
Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer
den.
3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Oberfräse ist bestimmt zum Fräsen von
Holz, Kunststoffen und holzähnlichen Werkstof
fen.
Bei Verwendung der in den Festool Verkaufsun
terlagen dafür vorgesehenen Fräswerkzeugen
kann auch Aluminium und Gipskarton bearbei
tet werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
4 Technische Daten
Oberfräse OF 1400 EBQ
OF 1400 EQ
Leistungsaufnahme 1400 W
Drehzahl 10000 -
22500 min-1
Drehzahl max. (Leerlauf) 23000 min-1
Tiefen-Schnellverstellung 70 mm
Tiefen-Feineinstellung 8 mm
Deutsch
9
Oberfräse OF 1400 EBQ
OF 1400 EQ
Anschlussgewinde der An
triebswelle
M22x1,0
Fräserdurchmesser max. 63 mm
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014:
4,4 kg
5 Geräteelemente
[1-1] Skala Tiefenanschlag
[1-2] Schraube Zeiger
[1-3] Zeiger Tiefenanschlag
[1-4] Feineinstellung Frästiefe
[1-5] Handgriff/Höhenverstellung
[1-6] Klemmhebel Tiefenanschlag
[1-7] Tiefenanschlag
[1-8] Stufenanschlag
[1-9] Fstisch
[1-10] Drehzahl-Stellrad
[1-11] Handgriff
[1-12] Arretierknopf Ein-/Ausschalter
[1-13] Ein-/Ausschalter
[1-14] Spindelstopp
[1-15] Mutter
[1-16] Taste zum Lösen des Kopierrings
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Betriebsanleitung.
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör ge
hört teilweise nicht in den Lieferumfang.
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool Ma
schinen mit der Spannungsangabe 120 V /
60 Hz eingesetzt werden.
VORSICHT
Erhitzung des plug it-Anschlusses bei un
vollständig verriegeltem Bajonettverschluss
Verbrennungsgefahr
Vor dem Einschalten des Elektrowerk
zeugs vergewissern, dass der Bajonettver
schluss an der Netzanschlussleitung kom
plett geschlossen und verriegelt ist.
Netzanschlussleitung anschließen und lö
sen [2].
6.1 Ein-/Ausschalten
Der Schalter dient als Ein-/Ausschalter [1-13]
(drücken = EIN, loslassen = AUS).
Für Dauerbetrieb kann der Ein-/Ausschalter
mit dem Arretierknopf eingerastet wer[1-12]
den. Durch nochmaliges Drücken des Ein-/
Ausschalters wird die Arretierung wieder ge
löst.
7 Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
7.1 Elektronik
Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad [1-10]
stufenlos im Drehzahlbereich (siehe Techni
sche Daten) einstellen.
Damit können Sie die Schnittgeschwindigkeit
dem jeweiligen Werkstoff optimal anpassen.
Material Fräserdurchmesser
[mm]
empfohle
nes Schnei
dematerial
10 -
25
25 -
40
40 -
60
Stellrad-Stufe
Hartholz 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS)
Weichholz 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW)
Spanplan
platten,
beschich
tet
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
Kunststoff 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW
Aluminium 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW)
Gipskarton 2 - 1 1 1 HW
Deutsch
10
Temperatursicherung
Bei zu hoher Motortemperatur werden Strom
zufuhr und Drehzahl reduziert. Das Elektro
werkzeug läuft nur noch mit verringerter Leis
tung weiter, um eine rasche Abkühlung durch
die Motorlüftung zu ermöglichen. Nach Abküh
lung läuft das Elektrowerkzeug wieder selbst
ständig hoch.
Wiederanlaufschutz
Der eingebaute Wiederanlaufschutz verhindert,
dass das Elektrowerkzeug nach einer Span
nungsunterbrechung bei gedrücktem Ein-/
Ausschalter wieder selbständig anläuft. Das
Elektrowerkzeug muss in diesem Fall zuerst
aus- und danach wieder eingeschaltet werden.
Aufgrund des eingebauten Wiederanlaufschut
zes lässt sich das Elektrowerkzeug nicht über
ein externes Schaltermodul ein- und ausschal
ten.
Bremse
Die OF 1400 EBQ besitzt eine elektronische
Bremse. Nach dem Ausschalten wird die Spin
del mit dem Werkzeug in ca. 2 sec elektronisch
zum Stillstand abgebremst.
7.2 Werkzeug wechseln
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch heißes und schar
fes Einsatzwerkzeug
Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden.
Schutzhandschuhe tragen beim Hantieren
mit Einsatzwerkzeug.
Für den Werkeugwechsel das Elektrowerkzeug
auf den Kopf stellen.
Werkzeug einsetzen
Fräswerkzeug so weit wie möglich, zumin
dest jedoch bis zur Markierung am
Fräserschaft, in die geöffnete Spannzange
stecken.
Wenn die Spannzange [3A-2] aufgrund der
Überwurfmutter nicht sichtbar ist, [3A-3]
muss das Fräswerkzeug [3A-1] zumindest
so weit in die Spannzange eingeführt wer
den, dass die Markierung nicht mehr
über die Überwurfmutter übersteht.
Schalter für den Spindelstopp auf [1-14]
der rechten Seite drücken.
Mutter mit einem Gabelschlüssel [1-15]
SW 24 festziehen.
Der Spindelstopp blockiert die Motorspin
del jeweils nur in eine Drehrichtung. Da
her braucht der Schraubenschlüssel beim
Öffnen bzw. Schließen der Mutter nicht ab
gesetzt werden, sondern kann wie eine
Ratsche hin- und herbewegt werden.
Werkzeug entnehmen
Schalter [1-14] für den Spindelstopp auf
der linken Seite drücken.
Mutter [1-15] mit einem Gabelschlüssel
SW 24 bis zu einem spürbaren Widerstand
lösen. Widerstand durch Weiterdrehen des
Gabelschlüssels überwinden.
Fräser entnehmen.
7.3 Spannzangenwechsel
Es sind Spannzangen für folgende Schaftdurch
messer erhältlich: 6,0 mm; 6,35 mm; 8,0 mm;
9,53 mm; 10,0 mm; 12,0 mm; 12,7 mm (Bestell
nummern siehe Festool-Katalog oder Internet
„www.festool.com“)
Mutter [1-15] vollständig abdrehen und die
se zusammen mit der Spannzange entneh
men.
Eine neue Spannzange nur mit aufgesteck
ter und eingerasteter Mutter in die Spindel
einsetzen.
Mutter leicht eindrehen. Nicht festziehen,
wenn kein Fräser eingesteckt ist!
7.4 Frästiefe einstellen
Das Einstellen der Frästiefe erfolgt in drei
Schritten:
1. Nullpunkt einstellen, siehe 7.5.
2. Frästiefe vorgeben, siehe . 7.6
3. Frästiefe festklemmen, siehe . 7.7
7.5 Nullpunkt einstellen
Klemmhebel öffnen, so dass der Tie[1-6]
fenanschlag [1-7] frei beweglich ist.
Oberfräse mit dem Frästisch auf eine [1-9]
ebene Unterlage stellen. Drehknopf [1-5]
öffnen und Elektrowerkzeug soweit nach
unten drücken bis der Fräser auf der Unter
lage aufsitzt.
Elektrowerkzeug durch Schließen des
Drehknopfs [1-5] in dieser Stellung fest
klemmen.
Tiefenanschlag gegen einen der drei [1-7]
Festanschläge des drehbaren Stufenan
schlags drücken.[1-8]
Mit einem Schraubendreher ist jeder Festan
schlag individuell in seiner Höhe einstellbar.
Zeiger [1-3] nach unten schieben, so dass
er auf der Skala 0 mm zeigt.
Deutsch
11
Stimmt die Null-Stellung nicht, kann dies
mit der Schraube am Zeiger [1-2] [1-3]
korrigiert werden.
7.6 Frästiefe vorgeben
Die gewünschte Frästiefe lässt sich entweder
mit der Tiefen-Schnellverstellung oder mit der
Tiefen-Feineinstellung vorgeben.
Tiefen-Schnellverstellung
Tiefenanschlag so weit nach oben zie[1-7]
hen, bis der Zeiger die gewünschte [1-3]
Frästiefe zeigt.
Tiefenanschlag mit dem Klemmhebel [1-6]
in dieser Stellung festklemmen.
Tiefen-Feineinstellung
Tiefenanschlag mit dem Klemmhebel [1-6]
festklemmen.
Gewünschte Fstiefe durch Drehen des
Stellrades einstellen.[1-4]
Verdrehen des Stellrades um einen Mar
kierungsstrich ändert die Frästiefe um
0,1 mm. Eine vollständige Umdrehung er
gibt 1 mm. Der maximale Verstellbereich
des Stellrades beträgt 8 mm.
7.7 Frästiefe festklemmen
Drehknopf [1-5] öffnen und das Elektro
werkzeug so weit nach unten drücken, bis
der Tiefenanschlag den Festanschlag be
rührt.
Elektrowerkzeug durch Schließen des
Drehknopfs in dieser Stellung fest[1-5]
klemmen.
7.8 Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
Nie ohne Absaugung arbeiten.
Nationale Bestimmungen beachten.
Absaughaube am Frästisch montieren:
Absaughaube mit den beiden Zap
fen in die Aussparungen [3-1] [3-2] am
Frästisch setzen.
Absaughaube auf den Frästisch aufset
zen und den Hebel umlegen.[3-5]
Um den Ein- und Ausbau der Absaughaube
bei montiertem Fräser zu ermöglichen,
kann durch Drehen des Segmentes [3-4]
die Aussparung in der Absaugöff[3-3]
nung geöffnet werden.
Für eine optimale Absaugung muss beim
Arbeiten die Aussparung mit dem drehba
ren Segment verschlossen sein.
An den Absaugstutzen kann ein Festool-[3-6]
Absauggerät mit einem Absaugschlauch-
Durchmesser von 36 mm oder 27 mm ange
schlossen werden (36 mm wegen der geringe
ren Verstopfungsgefahr empfohlen).
VORSICHT! Wird kein Antistatik-Saugschlauch
verwendet, kann es zu statischer Aufladung
kommen. Der Anwender kann einen elektri
schen Schlag bekommen und die Elektronik
des Elektrowerkzeugs kann beschädigt werden.
Spanfänger KSF-OF
Mit dem Spanfänger KSF-OF (teilweise Zube
hör) lässt sich beim Kantenfräsen die Wirksam
keit der Absaugung steigern.
Die Montage erfolgt analog zum Kopierring,
siehe Bild [8].
Die Haube kann mit einer Bügelsäge entlang
der Nuten abgeschnitten und dadurch verklei
nert werden. Der Spanfänger kann dann bei In
nenradien bis zu einem minimalen Radius von
40 mm verwendet werden.
8 Arbeiten mit dem
Elektrowerkzeug
Beachten Sie beim Arbeiten alle ein
gangs eingeführten Sicherheitshinweise
sowie folgende Regeln:
Elektrowerkzeug nur im eingeschalteten
Zustand gegen das Werkstück führen.
Befestigen Sie das Werkstück stets so,
dass es sich beim Bearbeiten nicht bewe
gen kann.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Ar
beiten immer mit beiden Händen an den
Handgriffen . Dies ist die Vo[1-5] + [1-11]
raussetzung für exaktes Arbeiten und für
das Eintauchen unerlässlich. Tauchen Sie
langsam und gleichmäßig in das Werkstück
ein.
Nur im Gegenlauf fräsen (Vorschubrich
tung des Elektrowerkzeugs in Schnittrich
tung des Werkzeugs, Bild [9] ).
Deutsch
12
8.1 Freihandfräsen
Hauptsächlich beim Schriften- und Bilderfräsen
und beim Bearbeiten von Kanten mit Anlaufring
oder Führungszapfen wird die Oberfräse frei
händig geführt.
8.2 Fräsen mit Seitenanschlag
Für parallel zur Werkstückkante verlaufende
Arbeiten kann der mitgelieferte Seitenan
schlag eingesetzt werden.[4-9]
Die beiden Führungsstangen [4-2] mit den
beiden Drehknöpfen [4-4] am Seitenan
schlag festklemmen.
Die Führungsstangen bis zum gewünschten
Maß in die Nuten des Frästischs einführen
und mit dem Drehknopf [4-5] festklemmen.
Feineinstellung
Drehknopf öffnen, um mit dem Stell[4-6]
rad [4-8] eine Feineinstellung vorzuneh
men.
Dazu hat der Skalenring [4-7] eine 0,1 mm
Skala. Wird das Stellrad festgehalten, kann
der Skalenring alleine verdreht werden, um
ihn auf "Null" zu stellen. Die Skala [4-1]
zeigt die Verstellung in Millimeter an.
Nach erfolgter Feineinstellung den Dreh
knopf [4-6] schließen.
Beide Führungsbacken [4-3], so ein[5-1]
stellen, dass deren Abstand zum Fräser ca.
5 mm beträgt. Hierzu die Schrauben [5-2]
öffnen und nach erfolgter Einstellung wie
der schließen.
Wie in Bild [5] dargestellt, die Absaughau
be von hinten bis zum Einrasten auf [5-4]
den Seitenanschlag schieben.
Am Absaugstutzen [5-3] kann ein Absaug
schlauch mit Durchmesser 27 mm oder
36 mm angeschlossen werden.
8.3 Fräsen mit Führungssystem FS
Das Führungssystem (Zubehör) erleichtert das
Fräsen gerader Nuten.
Führungsanschlag mit den Führungs[6-1]
stangen des Seitenanschlages am [6-8]
Frästisch befestigen.
Führungsschiene mit Schraubzwin[6-3]
gen am Werkstück befestigen.[6-4]
Darauf achten, dass ein Sicherheitsabstand
X - Bild [6] von 5 mm zwischen der Vorder
kante der Führungsschiene und dem Frä
ser, bzw. der Nut, besteht.
Führungsanschlag, wie in Bild [6] darge
stellt, auf die Führungsschiene setzen. Um
ein spielfreies Führen des Fräsanschlages
sicherzustellen, mit einem Schraubendre
her durch die beiden seitlichen Öffnun
gen [6-2] die zwei Führungsbacken einstel
len.
Höhenverstellbare Abstützung [6-6] so an
der Gewindebohrung des Frästisches fest
schrauben, dass die Unterseite des Frästi
sches parallel zur Werkstückoberfläche ist.
Um nach Anriss arbeiten zu können, zeigen die
Markierungen am Frästisch [6-5] und die Skala
an der Abstützung [6-6] die Mittelachse des
Fräsers an.
Feineinstellung
Mit der Feineinstellung (Zubehör, ) lässt [7-5]
sich der Abstand X feinfühlig einstellen.
Feineinstellung zwischen Elektro[7-5]
werkzeug und Führungsanschlag [7-4] auf
die Führungsstangen montieren.
Stellrad wie in Bild [7-2] [7] dargestellt in
den Führungsanschlag einsetzen.
Stellrad [7-2] in die Mutter der Feineinstel
lung schrauben.
Zum Einstellen des Abstandes X:
Drehknopf des Führungsanschlages [7-1]
öffnen und Drehknopf [7-3] der Feineinstel
lung schließen.
Gewünschten Abstand X durch Drehen des
Stellrades einstellen.[7-2]
Drehknopf [7-1] des Führungsanschlages
schließen.
8.4 Kopierfräsen
Um bestehende Werkstücke maßgenau zu re
produzieren, verwendet man einen Kopierring
oder eine Kopiereinrichtung (Zubehör).
Kopierring
Bei der Auswahl der Größe des Kopierringes
darauf achten, dass der eingesetzte Fräser
durch dessen Öffnung passt.
Der Überstand Y (Bild [9]) des Werkstückes zur
Schablone berechnet sich wie folgt:
Y = (ø Kopierring - ø Fräser)/2
Kopierring am Frästisch befestigen: [8-1]
dafür die beiden Zapfen in die Ausspa[8-2]
rungen [8-3] stecken.
Zum Entnehmen: beide Tasten [1-16]
gleichzeitig nach innen drücken.
Kopiereinrichtung
Für die Kopiereinrichtung wird der Winkelarm
WA-OF und das Kopiertastset KT-OF, be[10-2]
stehend aus Rollenhalter und drei Ko[10-6]
pierrollen , benötigt.[10-7]
Deutsch
13
Den Winkelarm mit dem Drehknopf [10-3]
in der gewünschten Höhe an der Gewinde
bohrung [10-1] festschrauben.
Eine Kopierrolle am Rollenhalter montieren
und diesen mit dem Drehknopf am [10-5]
Winkelarm festschrauben. Darauf achten,
dass die Kopierrolle und der Fräser densel
ben Durchmesser haben!
Durch Drehen des Stellrades lässt [10-4]
sich der Abstand der Tastrolle zur Fräser
achse einstellen.
9 Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Gehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienst
werkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.de/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
EKAT
1
235
4
Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezial
kohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, er
folgt eine automatische Stromunterbrechung
und das Gerät kommt zum Stillstand.
Folgende Hinweise beachten:
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewech
selt werden, soweit nichts anderes in der
Betriebsanleitung angegeben ist.
Zur Sicherung der Luftzirkulation die Kühl
luftöffnungen im Gehäuse stets frei und
sauber halten.
Um die Position des Klemmhebels zu verän
dern [11]
Schraube lösen.
Klemmhebel entfernen und die Sechskant
schraube fest anziehen.
Klemmhebel in der gewünschten Position
wieder aufstecken und mit der Schraube fi
xieren.
10 Zubehör
Verwenden Sie nur original Einsatzwerkzeuge
und Zubehöre von Festool. Durch die Verwen
dung von minderwertigen Einsatzwerkzeugen
und Fremd-Zubehör kann es zu erhöhter Ver
letzungsgefahr und erheblichen Unwuchten
kommen, die die Qualität der Arbeitsergebnisse
verschlechtern und den Verschleiß des Elektro
werkzeugs erhöhen.
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu
ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im
Internet unter .www.festool.de
11 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in na
tionales Recht, müssen verbrauchte Elektro
werkzeuge getrennt gesammelt und einer um
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Informationen zur den Rücknahmestellen für
eine ordnungsgemäße Entsorgung sind unter
www.festool.de/recycling einsehbar.
Informationen zur REACH: www.festool.de/
reach
Deutsch
14
Contents
1 Symbols..................................................... 15
2 Safety warnings.........................................15
3 Intended use..............................................16
4 Technical data........................................... 16
5 Parts of the device.....................................16
6 Commissioning..........................................17
7 Settings......................................................17
8 Working with the electric power tool........19
9 Service and maintenance..........................20
10 Accessories............................................... 21
11 Environment.............................................. 21
12 General information.................................. 21
1 Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating instructions and
safety instructions.
Wear ear protection.
Wear protective gloves when changing
tools!
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Pull out the mains plug
Do not dispose of it with domestic
waste.
Safety class II
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
Tip or advice
Handling instruction
Disconnecting the mains power cable
Connecting the mains power cable
UKCA marking: The United Kingdom
Conformity Assessed symbol is a
marking for products being placed on
the market in the United Kingdom. It is
a manufacturers indication that the
product is in conformance with the rel
evant regulations in the UK.
2 Safety warnings
2.1 General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
2.2 Machine-specific safety notices
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the cutter may
contact its own cord. Cutting a "live" wire
may make exposed metal parts of the pow
er tool "live" and could give the operator an
electric shock.
Use clamps or another practical way to se
cure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by your hand or
against the body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
Only cutters provided by Festool for this
purpose may be mounted on the power
tool. The use of other cutters is prohibited
due to the increased risk of injury.
The maximum rotational speed specified
on the tool must not be exceeded or the
rotational speed range must be observed.
Accessories that rotate faster than the per
missible level can rupture.
Wait until the power tool has come to a
complete halt before placing it down. The
insertion tool can get caught and lead to a
loss of control of the power tool.
In the case of materials to be processed
which can become statically charged or
lead to static charging, a dissipative overall
system consisting of an antistatic suction
hose (AS) and extraction mobile must be
used.
English
15
Do not clamp tools with an unsuitable
shank diameter in the clamping collet.
Only use routers that meet standard EN
847-1. All Festool cutters meet these re
quirements.
Ensure that the router bit is seated firmly
and that it runs perfectly.
The clamping collet and locking nut must
not show any signs of damage
Do not use cracked or deformed router
bits.
Wear suitable personal protective equip
ment: Ear protection, safety goggles, a dust
mask for work that generates dust.
The tool shall always be Only for AS/NZS:
supplied via residual current device with a
rated residual current of 30 mA or less.
2.3 Sawing aluminium
When sawing aluminium, the following meas
ures must be taken for safety reasons:
Install an upstream residual-current circuit
breaker (RCD, PRCD).
Connect the power tool to a suitable dust
extractor with an antistatic suction hose.
Regularly clean dust deposits from the mo
tor housing on the power tool.
Wear protective goggles.
2.4 Emission levels
The levels determined in accordance
with EN 62841 are typically:
Sound pressure level LPA = 95 dB(A)
Sound power level LWA = 106 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB
CAUTION
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
Use ear protection.
Vibration emission level ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 62841:
ah <2.5 m/s2
K = 1.5 m/s2
The specified emission levels (vibration, noise)
are used to compare machines.
They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
They represent the primary applications of
the power tool.
CAUTION
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
3 Intended use
The router is designed for routing wood, plas
tics and wood-based materials.
If the cutters are used for the intended purpose
outlined in the Festool Sales, they may also be
used to machine aluminium and plasterboard.
The user is liable for improper or non-in
tended use.
4 Technical data
Router OF 1400 EBQ
OF 1400 EQ
Power consumption 1400 W
Speed 10,000–22,500 rpm
Max. speed (no-load) 23,000 rpm
Quick depth adjustment 70 mm
Fine depth adjustment 8 mm
Drive shaft connecting
thread
M22 x 1.0
cutter diameter Max. 63 mm
Weight as per EPTA pro
cedure 01:2014:
4.4 kg
5 Parts of the device
[1-1] Depth stop scale
[1-2] Indicator screw
[1-3] Depth stop indicator
[1-4] Routing depth fine adjustment
English
16
[1-5] Handle/Height adjustment
[1-6] Depth stop clamp lever
[1-7] depth stop
[1-8] Stepped stop
[1-9] Router table
[1-10] Speed adjusting wheel
[1-11] Handle
[1-12] On/off switch locking button
[1-13] On/off switch
[1-14] Spindle stop
[1-15] Nut
[1-16] Button for releasing the copying ring
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
Accessories shown or described are not always
included in the scope of delivery.
6 Commissioning
WARNING
Unauthorised voltage or frequency.
Risk of accidents
The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond to the
specifications on the name plate.
In North America, only Festool machines
with the voltage specifications 120 V / 60 Hz
may be used.
CAUTION
Heating of the plug it connection if bayonet
fitting is not completely locked
Risk of burns
Before switching on the power tool, make
sure that the bayonet fitting at the mains
cable is closed fully and locked.
Connect and disconnect the mains power
cable .[2]
6.1 Switching on/off
The switch [1-13] is an on/off switch (press =
ON, release = OFF).
The on/off switch with the locking button [1-12]
can be engaged to operate in continuous mode.
Press the on/off switch again to release the
lock.
7 Settings
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the
socket before performing any work on the
machine.
7.1 Electronics
Speed control
You can continuously adjust the speed within
the speed range using the adjusting
wheel [1-10] (see "Technical data").
This enables you to optimise the cutting speed
to suit the respective material.
Material Cutter diameter Recom (mm)
mended
cutting ma
terial
10–25 25–40 40–60
Adjusting wheel setting
Hardwood 6–4 5–3 3–1 HW (HSS)
Soft wood 6–5 6–3 4–1 HSS (HW)
Coated
chipboard
6–5 6–3 4–2 HW
Plastic 6–4 5–3 2–1 HW
Alumini
um
3–1 2–1 1 HSS (HW)
Plaster
board
2–1 1 1 HW
Temperature cut-out
The power supply is restricted and the speed
reduced if the motor exceeds a certain temper
ature. The power tool continues operating at re
duced power to allow the ventilator to cool the
motor quickly. The power tool starts up again
automatically once the motor has cooled suffi
ciently.
Restart protection
The built-in restart protection prevents the
power tool from starting up again automatically
if the power is disconnected when the on/off
switch is pressed. In this case, the power tool
must be switched off and then switched back on
again.
Due to the built-in restart protection, the power
tool cannot be switched on and off via an exter
nal switch module.
Brake
The OF 1400 EBQ has an electronic brake which
brings the spindle with tool to a standstill within
approx. 2 seconds of the tool being switched off.
English
17
7.2 Changing tools
CAUTION
Risk of injury from hot and sharp insertion
tool
Do not use any blunt or faulty insertion
tools.
Wear protective gloves when handling an
insertion tool.
To change tools, turn the power tool upside
down.
Inserting the tool
Insert the routing tool into the open collet
as far as possible or at least up to the
mark on the router shank.
If the collet cannot be seen due to [3A-2]
the union nut , the routing [3A-3]
tool [3A-1] must be inserted into the collet
to the extent that the mark no longer
projects beyond the union nut.
Press the switch [1-14] for the spindle stop
on the right-hand side.
Tighten the nut [1-15] using an open ended
spanner (WAF 24).
The spindle stop only jams the motor spin
dle in one direction of rotation. Therefore,
there is no need to use a spanner for tight
ening and loosening nuts. Instead, a ratch
et can be moved backwards and forwards.
Removing the tool
Press the switch [1-14] for the spindle stop
on the left-hand side.
Undo the nut [1-15] using an open ended
spanner (WAF 24) until you can feel resist
ance. Overcome the resistance by continu
ing to turn the open ended spanner.
Remove the router.
7.3 Changing the collets
Collets are available for the following shaft di
ameters: 6.0 mm; 6.35 mm; 8.0 mm; 9.53 mm;
10.0 mm; 12.0 mm; 12.7 mm (See Festool cata
logue or online at www.festool.com for the or
der numbers)
Completely unscrew the nut and re[1-15]
move it together with the collet.
Only insert a new collet into the spindle if a
nut is fitted and engaged.
Gently screw in the nut. Do not tighten the
nut if no cutter is inserted.
7.4 Setting the routing depth
The routing depth is set in three steps:
1. Set the zero point, see 7.5.
2. Specify the routing depth, see . 7.6
3. Clamp the routing depth, see . 7.7
7.5 Setting the zero point
Release the clamp lever so that the [1-6]
depth stop [1-7] can move freely.
Position the router with the router ta
ble [1-9] on a level surface. Open the rotary
knob [1-5] and push the power tool down
wards until the cutter sits on the surface.
Clamp the power tool in this position by
closing the rotary knob [1-5].
Press the depth stop against one of [1-7]
the three fixed stops of the rotatable step
ped stop [1-8].
A screwdriver can be used to individually adjust
the height of each fixed stop.
Push the indicator downwards so that [1-3]
it points to 0 mm on the scale.
If the zero position is incorrect, this can be
corrected using the screw [1-2] on the in
dicator .[1-3]
7.6 Specifying the routing depth
The required routing depth can be specified us
ing either quick depth adjustment or fine depth
adjustment.
Quick depth adjustment
Pull the depth stop upwards until the [1-7]
indicator [1-3] points to the required rout
ing depth.
Clamp the depth stop in this position using
the clamp lever .[1-6]
Fine depth adjustment
Clamp the depth stop using the clamp lev
er [1-6].
Set the required routing depth by turning
the adjusting wheel .[1-4]
Turning the adjusting wheel by a mark
changes the routing depth by 0.1 mm. A
full rotation changes the routing depth by
1 mm. The maximum adjustment range for
the adjusting wheel is 8 mm.
7.7 Clamping the routing depth
Open the rotary knob [1-5] and push the
power tool down until the depth stop touch
es the fixed stop.
Clamp the power tool in this position by
closing the rotary knob .[1-5]
English
18
7.8 Dust extraction
WARNING
Heath hazard posed by dust
Always work with an extractor.
Comply with national regulations.
Install the dust extraction attachment on
the router table:
Position the dust-extraction attachment
with the two tenons in the recess[3-1]
es on the router table.[3-2]
Position the dust-extraction attachment
on the router table and pull the lev
er .[3-5]
To enable the dust-extraction attachment
to be attached and removed when the
router is fitted, the cut-out [3-3] in the ex
tractor connector can be opened by turn
ing the segment .[3-4]
To ensure optimal dust extraction, the cut-
out with the rotatable segment must be
closed while work is carried out.
A Festool dust extractor with an extractor hose
diameter of 36 mm or 27 mm (36 mm recom
mended due to the reduced risk of clogging)
can be connected to the extractor connec
tor .[3-6]
CAUTION! If an anti-static suction hose is not
used, static charge may occur. The user may
receive an electric shock and the electronics of
the power tool may be damaged.
Chip deflector KSF-OF
The chip deflector KSF-OF (available as an ac
cessory depending on the model) can improve
the efficiency of the dust extraction system
when edge routing.
The chip deflector is installed in the same way
as the copying ring, see figure [8].
A hacksaw can be used to cut along the grooves
of the guard and therefore make it smaller. The
chip deflector can then be used for inner radii
down to a minimum radius of 40 mm.
8 Working with the electric
power tool
When working on the machine, observe
all of the safety warnings that are listed
at the start as well as the following rules:
Only guide the power tool towards the
workpiece when it is switched on.
Always secure the workpiece in such a way
that it cannot move during machining.
When working, always hold the power tool
with both hands [1-5] + on the handles
[1-11]. This is a prerequisite for precise
work and is essential for plunge-cutting.
Plunge into the workpiece slowly and even
ly.
When routing, ensure that the power tool's
feed direction is the same as the tool's cut
ting direction, see figure .[9]
8.1 Freehand routing
Freehand routing is the method normally used
for lettering or shapes, and for routing edges
using cutters with a guide pin or ring.
8.2 Routing with a parallel side fence
For work running parallel to the workpiece
edge, the supplied parallel side fence can [4-9]
be used.
Clamp the two guide rods to the paral[4-2]
lel side fence using the two rotary
knobs [4-4].
Insert the guide rods into the grooves of the
router table to the required extent and
clamp them using the rotary knob [4-5].
Fine adjustment
Open the rotary knob [4-6] to make a fine
adjustment using the adjusting wheel [4-8].
The scale ring has a 0.1 mm scale for [4-7]
this purpose. If the adjusting wheel is held,
the scale ring can be turned separately so
that it can be set to zero. The scale [4-1]
displays the adjustment in millimetres.
Close the rotary knob [4-6] after making a
fine adjustment.
Set the two guidance jaws so [4-3] [5-1]
that they are approx. 5 mm from the cutter.
To do this, loosen the screws and re[5-2]
tighten them after making an adjustment.
As shown in figure [5], push the dust-ex
traction attachment [5-4] from behind until
it engages on the parallel side fence.
An extractor hose with a diameter of
27 mm or 36 mm should be connected at
the extractor connector [5-3].
8.3 Routing with the FS guide system
The guide system (available as an accessory)
makes it easier to route straight grooves.
Secure the guide rail adapter to the [6-1]
router table using the guide rods of [6-8]
the parallel side fence.
English
19
Secure the guide rail to the workpiece [6-3]
using fastening clamps [6-4].
Ensure that there is a safety distance X of
(see figure ) 5 mm between the front [6]
edge of the guide rail and the cutter, or the
groove.
Place the guide rail adapter on the guide
rail, as shown in figure [6]. To ensure that
the router stop can be guided without play,
use a screwdriver through the top open
ings on the side to adjust the two [6-2]
guidance jaws.
Tighten the height-adjustable support [6-6]
on the threaded hole of the router table so
that the underside of the router table is par
allel to the workpiece surface.
When working with marking-up lines, the
marks on the platen and the scale on the [6-5]
support show the centre axis of the cutter.[6-6]
Fine adjuster
The fine adjuster (available as an accesso
ry, [7-5]) can be used to precisely adjust dis
tance X.
Install the fine adjuster on the guide [7-5]
rods between the power tool and the guide
rail adapter [7-4].
Insert the adjusting wheel into the [7-2]
guide rail adapter, as shown in the fig
ure [7].
Screw the adjusting wheel into the [7-2]
nuts of the fine adjuster.
To adjust distance X:
Open the rotary knob for the guide rail [7-1]
adapter and close the rotary knob for [7-3]
the fine adjuster.
Adjust to required distance X by turning the
adjusting wheel [7-2].
Close the rotary knob [7-1] for the guide
rail adapter.
8.4 Copy cutting
A copying ring or the copying device is used to
exactly reproduce existing workpieces (acces
sories).
Copying ring
When choosing the size of the copying ring, en
sure that the cutter being used fits through its
opening.
Excess Y (figure ) of the workpiece to the [9]
template is calculated as follows:
Y = (copying ring diameter - cutter diameter)/2
Attach the copying ring [8-1] to the router
table: Insert the two tenons into the [8-2]
recesses [8-3].
To remove the copying ring: Press the two
buttons [1-16] inwards at the same time.
Copying device
The copying device requires the angle arm WA-
OF and the copier scanning set KT-OF, [10-2]
consisting of a roller support and three [10-6]
copying rollers .[10-7]
Use the rotary knob to tighten the [10-3]
angle arm to the required height on the
threaded hole [10-1].
Fit a copying roller to the roller support and
use the rotary knob [10-5] to tighten it on
the angle arm. Make sure that the copying
roller and the router have the same diame
ter.
The distance between the feeler roller and
the cutter axis can be adjusted by turning
the adjusting wheel .[10-4]
9 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug from the socket
before performing any servicing and main
tenance work.
All maintenance and repair work which re
quires the housing to be opened should al
ways be carried out by an authorised serv
ice workshop.
Customer service and repairs must
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
EKAT
1
235
4
The tool is equipped with special self-discon
necting carbon brushes. If they wear out, the
power supply is disconnected automatically and
the tool stops.
Observe the following instructions:
Damaged safety devices and components
must be repaired or replaced in a recog
nised specialist workshop, unless otherwise
indicated in the operating instructions.
English
20
To ensure constant air circulation, always
keep the cooling air openings in the housing
clean and free of blockages.
To change the position of the clamp lever [11]
Undo the screw .
Remove the clamp lever and tighten the
hexagon screw.
Put the clamp lever back into the required
position and secure it with a screw.
10 Accessories
Always use original Festool tools and accesso
ries. Using low-quality tools or accessories
from other manufacturers may increase the
risk of injury and seriously unbalance the ma
chine, decreasing the quality of the working re
sults and accelerating power tool wear.
Refer to the Festool catalogue for the order
numbers of accessories and tools or find them
online at .www.festool.co.uk
11 Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
In accordance with the European Directive on
waste electrical and electronic equipment and
implementation in national law, used power
tools must be collected separately and handed
in for environmentally friendly recycling.
Information about collection points for correct
disposal is available at www.festool.co.uk/
recycling .
Information on REACH: www.festool.co.uk/
reach
12 General information
Imported into the UK by
Festool UK Ltd
1 Anglo Saxon Way
Bury St Edmunds
IP30 9XH
Great Britain
English
21
Sommaire
1 Symboles...................................................22
2 Consignes de sécurité...............................22
3 Utilisation conforme..................................23
4 Caractéristiques techniques.....................23
5 Éléments de l'appareil..............................24
6 Mise en service..........................................24
7 Réglages....................................................24
8 Utilisation de l'outil électroportatif...........27
9 Entretien et maintenance......................... 28
10 Accessoires............................................... 28
11 Environnement..........................................29
1 Symboles
Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri
que
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter des gants de protection pour
procéder au changement d'outil !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Débrancher la fiche secteur
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Classe de protection II
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
Conseil, information
Instruction
Débrancher le câble de raccordement
secteur
Brancher le câble de raccordement
secteur
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
2.2 Consignes de sécurité spécifiques à
l'appareil
Tenez l'outil électroportatif uniquement
par les parties isolées car la fraise peut
entrer en contact avec son propre câble de
raccordement. Le contact avec un câble
sous tension peut également mettre des
pièces métalliques de l'appareil sous ten
sion et provoquer une décharge électrique.
Fixez et bloquez la pièce sur un support
stable au moyen de serre-joints ou d'au
tres accessoires. Si vous maintenez la piè
ce uniquement avec la main ou la bloquez
uniquement contre votre corps, elle reste
instable, ce qui peut conduire à une perte
de contrôle.
L'outil électroportatif doit uniquement
être équipé de fraises proposées à cette
fin par Festool. L'utilisation d'autres frai
ses est interdite en raison d'un risque ac
crue de blessures.
Ne pas dépasser la vitesse de rotation
maximale indiquée sur l'outil monté et
respecter la plage de vitesse. Les acces
soires dont la vitesse de rotation est supé
rieure à la valeur admissible risquent de se
briser ou d'être projetés.
Attendez que l'outil électroportatif soit
complètement immobilisé avant de le dé
poser. L'outil monté peut s'accrocher et
provoquer une perte de contrôle de l'outil
électroportatif.
Pour travailler les matériaux qui se char
gent d'électricité statique ou peuvent pro
voquer une accumulation d'électricité stati
que, il est nécessaire d'utiliser un système
Français
22
global limitant la formation d'électricité
statique. Celui-ci se compose d'un tuyau
d'aspiration antistatique (AS) et d'un aspi
rateur.
Pour le serrage des outils, utiliser unique
ment le diamètre de tige pour lequel la pin
ce de serrage est conçue.
Seule l'utilisation de fraises conformes à
EN 847-1 est autorisée. Toutes les fraises
de Festool satisfont à ces exigences.
Veiller à bien fixer la fraise et s'assurer
qu'elle fonctionne parfaitement.
La pince de serrage et l'écrou-raccord ne
doivent présenter aucun dommage.
L'utilisation de fraises fissurées ou défor
mées est interdite.
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié : protection auditive, lu
nettes de protection, masque contre la
poussière pour des opérations s'accompa
gnant d'un dégagement de poussière.
2.3 Sciage de l'aluminium
Pour des raisons de sécurité, prenez les mesu
res suivantes en cas de sciage d'aluminium :
Installer en amont un disjoncteur différen
tiel.
Raccordez l'outil électroportatif à un aspi
rateur approprié en utilisant un tuyau d'as
piration antistatique.
Retirez régulièrement les dépôts de pous
sière accumulés dans le carter moteur de
l'outil électroportatif.
Portez des lunettes de protection !
2.4 Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841 sont les suivantes :
Niveau de pression acousti
quel
LPA = 95 dB(A)
Niveau de puissance acous
tique
LWA = 106 dB(A)
Incertitude K = 3 dB
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire a
h
(somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
ah < 2,5 m/s2
K = 1,5 m/s2
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
3 Utilisation conforme
La défonceuse est conçue pour le fraisage du
bois, des matières plastiques et des matériaux
similaires au bois.
Il est également possible de travailler l'alumi
nium et les plaques de plâtre en utilisant les
fraises prévues à cette fin indiquées dans les
documents de vente de Festool.
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
4 Caractéristiques techniques
Défonceuse OF 1400 EBQ
OF 1400 EQ
Puissance absorbée 1400 W
Régime 10 000 -
22 500 tr/min
Vitesse max. (à vide) 23 000 min
Dispositif de réglage rapide
de la profondeur
70 mm
Français
23
Défonceuse OF 1400 EBQ
OF 1400 EQ
Dispositif de réglage micro
métrique de la profondeur
8 mm
Filetage de raccordement
de l'arbre de transmission
M22x1,0
Diamètre de la fraise 63 mm max.
Poids selon la procédure
EPTA 01:2014 :
4,4 kg
5 Éléments de l'appareil
[1-1] Graduation de la butée de profondeur
[1-2] Vis du curseur
[1-3] Curseur de la butée de profondeur
[1-4] glage micrométrique de la profon
deur de fraisage
[1-5] Poignée/réglage en hauteur
[1-6] Levier de blocage de la butée de pro
fondeur
[1-7] Butée de profondeur
[1-8] Butée étagée
[1-9] Table de fraisage
[1-10] Molette pour le régime
[1-11] Poignée
[1-12] Bouton de blocage de l'interrupteur
marche/arrêt
[1-13] Interrupteur marche/arrêt
[1-14] Blocage de broche
[1-15] Écrou
[1-16] Touche de desserrage de la bague de
copiage
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas
tous partie des éléments livrés.
6 Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi
cations de la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utiliser uniquement
les machines Festool fonctionnant sous
une tension de 120 V / 60 Hz.
ATTENTION
Échauffement du raccord plug it si le raccord
à baïonnette n'est pas complètement ver
rouillé
Risque de brûlures
Avant de mettre en marche l'outil électro
portatif, assurez-vous que le raccord à
baïonnette sur le câble de raccordement
secteur est complètement fermé et ver
rouillé.
Brancher et débrancher le câble de raccor
dement secteur [2].
6.1 Mise en marche/à l'arrêt
L'interrupteur fait office d'interrupteur [1-13]
MARCHE/ARRÊT (pression = MARCHE, relâche
ment = ARRÊT).
Pour le fonctionnement continu, l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT peut être bloqué au moyen du
bouton de blocage . Une nouvelle pres[1-12]
sion sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT permet
de débloquer l'appareil.
7 Réglages
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
Débrancher la fiche de la prise de courant
avant toute intervention sur la machine !
7.1 Système électronique
Régulation de la vitesse
La molette [1-10] permet un réglage en continu
de la vitesse dans la plage de régimes (voir Ca
ractéristiques techniques).
La vitesse de coupe peut ainsi être adaptée de
façon optimale à chaque matériau.
Français
24
Matériau Diamètre de la fraise
[mm]
Matériau
de coupe
recom
mandé
10 - 25 25 - 40 40 -
60
Position de la molette
Bois dur 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS)
Bois ten
dre
6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW)
Panneaux
agglomé
rés plans,
revêtus
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
Matière
plastique
6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW
Alumi
nium
3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW)
Plaques
de plâtre
2 - 1 1 1 HW
Fusible thermique
En cas de température excessive du moteur,
l'alimentation électrique et la vitesse sont ré
duites. L'outil électroportatif continue de fonc
tionner à puissance réduite afin de permettre
un refroidissement rapide par ventilation du
moteur. Après refroidissement, l'outil électro
portatif redémarre automatiquement.
Protection anti-redémarrage
La protection anti-redémarrage intégrée empê
che un redémarrage automatique de l'outil
électroportatif après une coupure d'alimenta
tion lorsque l'interrupteur marche/arrêt est en
foncé. Dans ce cas, l'outil électroportatif doit
tout d'abord être éteint puis remis en marche.
En raison de du système de protection anti-re
démarrage intégré, la mise en marche ou à
l'arrêt de l'outil électroportatif au moyen d'un
module de commutateur externe n'est pas pos
sible.
Frein
La OF 1400 EBQ dispose d'un frein électroni
que. Après la mise à l'arrêt, le frein électroni
que freine et immobilise la broche et l'outil en
2 s environ.
7.2 Changement d'outil
ATTENTION
Risque de blessures dû à l'outil d'usinage
chaud et tranchant
Ne pas monter d'outils d'usinage émous
sés ou défectueux.
Se munir de gants de protection pour ma
nipuler l'outil d'usinage.
Pour le changement d'outil, mettre l'outil élec
troportatif sur la tête.
Montage de l'outil
Enfoncer l'outil de fraisage aussi profondé
ment que possible dans la pince de serrage
ouverte, et au moins jusqu'au repère
apposé sur la tige de la fraise.
Si la pince de serrage n'est pas vi[3A-2]
sible à cause de l'écrou-raccord , [3A-3]
l'outil de fraisage doit être enfoncé [3A-1]
dans la pince de serrage au moins jusqu'à
ce que le repère ne dépasse plus au-
dessus de l'écrou-raccord.
Appuyer sur le bouton du dispositif [1-14]
de blocage de broche sur le côté droit.
Serrer l'écrou avec une clé à fourche [1-15]
de 24.
Le dispositif de blocage de broche fixe la
broche du moteur dans un seul sens de
rotation. Lors du desserrage ou du serra
ge de l'écrou, il est donc possible d'utiliser
la clé dans les deux sens, comme un tour
nevis à cliquet, sans devoir la retirer entre
deux.
Retrait de l'outil
Appuyer sur le bouton du dispositif [1-14]
de blocage de broche sur le côté gauche.
Avec une clé à fourche de 24, desserrer
l'écrou [1-15] jusqu'à ce qu'une résistance
soit sensible. Une fois cette résistance sen
sible, continuer à tourner avec la clé à four
che.
Retirer la fraise.
7.3 Changement de pince de serrage
Des pinces de serrage sont disponibles pour les
diamètres de tige suivants : 6,0 mm ; 6,35 mm ;
8,0 mm ; 9,53 mm ; 10,0 mm ; 12,0 mm ;
12,7 mm (références : voir le catalogue Festool
ou le site Internet « www.festool.com »)
Dévisser complètement l'écrou et le [1-15]
retirer en même temps que la pince de ser
rage.
Français
25
Installer la nouvelle pince de serrage dans
la broche uniquement après avoir mis en
place et enclenché l'écrou.
Visser légèrement l'écrou. Ne pas serrer
sans avoir préalablement installé une frai
se !
7.4 Réglage de la profondeur de fraisage
Le réglage de la profondeur de fraisage s'effec
tue en trois étapes :
1. Réglage du point zéro, voir . 7.5
2. Préréglage de la profondeur de fraisage,
voir . 7.6
3. Serrage après réglage de la profondeur de
fraisage, voir . 7.7
7.5 Réglage du point zéro
Desserrer le levier de blocage de ma[1-6]
nière à pouvoir déplacer la butée de profon
deur [1-7].
Placer la défonceuse et la table de fraisa
ge [1-9] sur un support plan. Desserrer le
bouton rotatif et abaisser l'outil élec[1-5]
troportatif jusqu'à ce que la fraise repose
sur le support.
Bloquer l'outil électroportatif à cette posi
tion en serrant le bouton rotatif .[1-5]
Pousser la butée de profondeur [1-7]
contre l'une des trois butées fixes de la bu
tée étagée rotative.[1-8]
Avec un tournevis, il est possible de régler sé
parément la hauteur de chaque butée fixe.
Abaisser le curseur jusqu'à 0 mm sur [1-3]
la graduation.
Si la position zéro n'est pas correcte, il est
possible de la corriger avec la vis si[1-2]
tuée sur le curseur .[1-3]
7.6 Définir la profondeur de fraisage
La profondeur de fraisage souhaitée se règle
soit avec le dispositif de réglage rapide soit
avec le dispositif de réglage micrométrique.
Dispositif de réglage rapide de la profondeur
Relever la butée de profondeur [1-7] jus
qu'à ce que le curseur indique la pro[1-3]
fondeur de fraisage souhaitée.
Bloquer la butée de profondeur à cette po
sition avec le levier de blocage [1-6].
Dispositif de réglage micrométrique de la pro
fondeur
Bloquer la butée de profondeur avec le le
vier de blocage [1-6].
Régler la profondeur de fraisage souhaitée
en tournant la molette .[1-4]
À chaque fois que la molette tourne d'un
trait, la profondeur de fraisage change de
0,1 mm. Une rotation complète corres
pond à 1 mm. La plage de réglage maxi
male de la molette est de 8 mm.
7.7 Serrage à la profondeur de fraisage
définie
Desserrer le bouton rotatif et abaisser [1-5]
l'outil électroportatif jusqu'à ce que la butée
de profondeur touche la butée fixe.
Bloquer l'outil électroportatif à cette posi
tion en serrant le bouton rotatif .[1-5]
7.8 Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
Ne jamais travailler sans aspiration.
Respecter les dispositions nationales.
Monter le capot d'aspiration sur la table de
fraisage :
Installer le capot d'aspiration en insé
rant les deux ergots [3-1] dans les évi
dements de la table de fraisage.[3-2]
Poser le capot d'aspiration sur la table
de fraisage et rabattre le levier [3-5].
Pour permettre le montage et le démonta
ge du capot d'aspiration lorsque la fraise
est montée, il est possible de tourner le
segment pour dégager l'évide[3-4]
ment de l'orifice d'aspiration.[3-3]
Pour une aspiration optimale, l'évidement
doit être fermé au moyen du segment ro
tatif pendant l'utilisation.
Le raccord d'aspiration [3-6] permet de raccor
der un aspirateur Festool doté d'un flexible de
27 ou 36 mm de diamètre (conseil : un flexible
de 36 mm réduit le risque de colmatage).
ATTENTION ! Si vous n'utilisez pas de tuyau
d'aspiration antistatique, une accumulation
d'électricité statique est possible. L'utilisateur
risque alors de subir une décharge électrique
et le système électronique de l'outil électropor
tatif risque d'être endommagé.
Dispositif d'évacuation de copeaux KSF-OF
Le dispositif d'évacuation de copeaux KSF-OF
(parfois compris dans les accessoires) permet
d'augmenter l'efficacité d'aspiration lors du
fraisage des chants.
Le montage s'effectue de la même manière que
celui de la bague de copiage, voir figure [8].
Français
26
Il est possible de découper le capot le long des
rainures à l'aide d'une scie à métaux pour ré
duire sa taille. Le dispositif d'évacuation de co
peaux peut alors être utilisé pour les rayons in
térieurs jusqu'à un rayon minimal de 40 mm.
8 Utilisation de l'outil
électroportatif
Pendant l'utilisation, respectez toutes les
consignes de sécurité indiquées ci-avant
ainsi que les règles suivantes :
Guider l'outil électroportatif contre la pièce
à travailler seulement quand celui-ci est
activé.
Fixez toujours la pièce de manière à ce
qu'elle ne puisse pas bouger pendant l'uti
lisation de l'outil électroportatif.
Pendant l'utilisation, tenez toujours l'outil
électroportatif des deux mains par les poi
gnées . Cela est indispensa[1-5] + [1-11]
ble pour un travail précis et la réalisation
de coupes plongeantes. Plongez la lame
dans la pièce lentement et avec un mouve
ment régulier.
Fraiser uniquement en opposition (sens
d'avance de l'outil électroportatif dans le
sens de coupe de l'outil, figure ).[9]
8.1 Fraisage à main levée
La défonceuse s'utilise à main levée principale
ment pour graver des inscriptions et des ima
ges ainsi que pour fraiser des chants avec une
bague de butée ou un tourillon de guidage.
8.2 Fraisage avec la butée latérale
Pour fraiser parallèlement au chant de la pièce,
il est possible d'installer la butée latérale [4-9]
fournie.
Bloquer les deux barres de guidage [4-2]
sur la butée latérale avec les deux boutons
rotatifs [4-4].
Introduire les barres de guidage dans les
rainures de la table de fraisage jusqu'à la
cote souhaitée puis les bloquer avec le bou
ton rotatif .[4-5]
Réglage micrométrique
Desserrer le bouton rotatif pour pro[4-6]
céder au réglage micrométrique avec la
molette .[4-8]
Pour cela, la bague graduée dispose [4-7]
d'une graduation de 0,1 mm. Tout en main
tenant la molette, il est possible de tourner
seulement la bague graduée pour la mettre
sur « zéro ». La graduation [4-1] indique le
réglage en millimètres.
Une fois le réglage micrométrique terminé,
serrer le bouton rotatif .[4-6]
Régler les deux joues de guidage [4-3]et
[5-1] de manière à ce qu'elles dépassent
d'env. 5 mm par rapport à la fraise. Pour
cela, desserrer les vis [5-2] puis les resser
rer une fois le réglage terminé.
En procédant comme le montre la figu
re [5], enfoncer le capot d'aspiration [5-4]
par l'arrière sur la butée latérale jusqu'à ce
qu'il soit verrouillé.
Sur le raccord d’aspiration [5-3] il est pos
sible de brancher un tuyau d’aspiration
d'un diamètre de 27 mm ou 36 mm.
8.3 Fraisage avec le système de guidage FS
Le système de guidage (accessoire) facilite le
fraisage de rainures droites.
Fixer la butée de guidage sur la table [6-1]
de fraisage avec les barres de guidage [6-8]
de la butée latérale.
Fixer le rail de guidage sur la pièce [6-3]
avec les serre-joints [6-4].
Veiller à assurer une distance de sécurité X
- figure [6] de 5 mm entre le bord avant du
rail de guidage et la fraise ou la rainure.
Placer la butée de guidage sur le rail de
guidage comme le montre la figure [6].
Pour assurer un guidage sans jeu de la bu
tée de fraisage, régler les deux joues de
guidage avec un tournevis introduit dans les
deux orifices latéraux .[6-2]
Visser le support réglable en hauteur [6-6]
sur le trou fileté de la table de fraisage de
manière à ce que le dessous de la table de
fraisage soit parallèle à la surface de la piè
ce.
Pour pouvoir travail sur tracé, les repères sur
la table de fraisage [6-5] et l'échelle graduée
sur le support indiquent l'axe médian de [6-6]
la fraise.
Réglage micrométrique
Le dispositif de réglage micrométrique (acces
soire, ) permet de régler l'écart X avec une [7-5]
grande précision.
Monter le dispositif de réglage micrométri
que [7-5] sur les barres de guidage entre
l'outil électroportatif et la butée de guida
ge .[7-4]
Installer la molette [7-2] comme représen
té sur la figure [7] dans la butée de guida
ge.
Français
27
Visser la molette dans l'écrou du dis[7-2]
positif de réglage micrométrique.
Pour le réglage de l'écart X :
Desserrer le bouton rotatif de la butée [7-1]
de guidage et serrer le bouton rotatif [7-3]
du dispositif de réglage micrométrique.
Régler l'écart X souhaité en tournant la mo
lette [7-2].
Serrer le bouton rotatif de la butée de [7-1]
guidage.
8.4 Fraisage en recopie
Pour reproduire des pièces en conservant exac
tement les mêmes dimensions, on utilise une
bague de copiage ou un dispositif de copiage
(accessoire).
Bague de copiage
Lors du choix de la taille de la bague de copia
ge, veiller à ce que la fraise utilisée puisse ren
trer dans l'ouverture de la bague.
Le dépassement Y (figure ) de la pièce par [9]
rapport au gabarit se calcule comme suit :
= (ø de la bague de copiage - ø de la fraise)/2
Fixer la bague de copiage sur la table [8-1]
de fraisage : enfoncer pour cela les deux
ergots dans les évidements [8-2] [8-3].
Pour le retrait : enfoncer simultanément les
deux touches [1-16] vers l'intérieur.
Dispositif de copiage
Pour le dispositif de copiage, il est nécessaire
d'utiliser le bras angulaire WA-OF et le [10-2]
kit de copiage KT-OF, composé du porte-roulet
te et de trois roulettes de copiage .[10-6] [10-7]
À l'aide du bouton rotatif , visser le [10-3]
bras angulaire à la hauteur souhaitée dans
le trou fileté .[10-1]
Monter une roulette de copiage sur le por
te-roulette et visser ce dernier sur le bras
angulaire avec le bouton rotatif . Veil[10-5]
ler à ce que le porte-roulette et la fraise
aient le même diamètre !
En tournant la molette , il est pos[10-4]
sible de régler l'écart entre le galet palpeur
et l'axe de la fraise.
9 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, décharge électrique
Avant toute opération de maintenance ou
d'entretien, toujours débrancher la fiche
secteur de la prise de courant !
Tous les travaux de maintenance et de ré
paration nécessitant une ouverture du boî
tier doivent uniquement être effectués par
un atelier de service après-vente agréé.
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche :
www.festool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
EKAT
1
235
4
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à
coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont
usés, l'alimentation est coupée et l'appareil
s'arrête.
Respecter les consignes suivantes :
Sauf indication contraire dans la notice
d'utilisation, les dispositifs de protection et
pièces endommagés doivent être réparés
ou remplacés dans les règles de l'art par un
atelier spécialisé agréé.
Pour garantir la circulation de l'air, les
ouïes de ventilation sur le boîtier doivent
toujours rester propres et dégagées.
Pour modifier la position du levier de bloca
ge [11]
Desserrer la vis .
Retirer le levier de blocage et serrer la vis
six pans.
Remettre le levier de blocage en place à la
position souhaitée et le fixer avec la vis.
10 Accessoires
Utiliser uniquement des outils et accessoires
d'origine Festool. L'utilisation d'outils d'usina
ge de moindre qualité et d'accessoires autres
que ceux de Festool peut augmenter le risque
de blessures et provoquer un balourd considé
rable, entraînant une dégradation de la qualité
des résultats et une usure prématurée de l'ou
til électroportatif.
Français
28
Vous trouverez les références des accessoires
et des outils dans votre catalogue Festool ou
sur Internet à l'adresse www.festool.fr.
11 Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Selon la directive européenne relative aux ap
pareils électriques et électroniques usagés et
sa transposition en droit national, les outils
électroportatifs usagés doivent être collectés à
part et recyclés de manière écologique.
Vous trouverez les informations sur les points
de collecte pour une élimination correcte sur
www.festool.fr/recycling .
Informations à propos de REACH :
www.festool.fr/reach
Français
29
Índice de contenidos
1 Símbolos....................................................30
2 Indicaciones de seguridad........................ 30
3 Uso conforme a lo previsto....................... 31
4 Datos técnicos...........................................31
5 Componentes del dispositivo....................32
6 Puesta en servicio..................................... 32
7 Ajustes.......................................................32
8 Trabajo con la herramienta eléctrica....... 35
9 Mantenimiento y cuidado..........................36
10 Accesorios................................................. 36
11 Medio ambiente.........................................36
1 Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Deben usarse guantes de protección al
cambiar de herramienta.
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar gafas de protección
Desenchufar
No depositar en la basura doméstica.
Clase de protección II
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
Desconexión del cable de conexión a
red
Conexión del cable de conexión a la red
eléctrica
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
2.2 Indicaciones de seguridad específicas
Sujete la herramienta eléctrica únicamen
te por las zonas de agarre aisladas, p30-ya que
la fresa podría entrar en contacto con el
cable de conexión. El contacto con una
conducción de corriente puede poner bajo
tensión también las piezas metálicas de la
máquina y provocar una descarga eléctrica.
Fije y asegure la pieza de trabajo a una ba
se estable por medio de mordazas o un
dispositivo similar. Si sostiene la pieza de
trabajo únicamente con la mano o la apoya
contra el cuerpo, aumentará su inestabili
dad, así como el riesgo de perder el control
sobre la pieza.
En la herramienta eléctrica solo pueden
montarse fresas ofertadas por Festool pa
ra ello. Está prohibido utilizar otras fresas,
pues el riesgo de sufrir lesiones es eleva
do.
No debe excederse el número de revolu
ciones indicado en la herramienta, es de
cir, debe observarse la gama de revolucio
nes. Cualquier accesorio que gire más rá
pidamente de lo admisible puede romperse
y salir volando de forma descontrolada.
Esperar a que la herramienta eléctrica es
té completamente parada antes de guar
darla. La herramienta podría engancharse,
lo que podría causar la pérdida de control
de la herramienta eléctrica.
Si se tiene previsto trabajar con materiales
que se cargan o podan cargarse de ener
gía estática, debe utilizarse un sistema con
capacidad de descarga compuesto de un
Español
30
tubo flexible de aspiración antiestático y un
sistema móvil de aspiración.
Sujetar solo herramientas con el diámetro
de vástago para el que ha sido concebido la
pinza.
Deben utilizarse únicamente fresas confor
mes con la norma EN 847-1. Toda la gama
de fresas de Festool cumple estos requisi
tos.
Cerciorarse de que la fresa esté bien asen
tada y comprobar que marche correcta
mente.
La pinza de sujeción y la tuerca de racor no
pueden presentar daños.
No pueden utilizarse fresas fisuradas o que
presenten alteraciones en su forma.
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección individual adecuados: protec
ción de oídos, gafas de protección, masca
rilla para trabajos que generen polvo.
2.3 Trabajos con aluminio
Al trabajar con aluminio deberá tener presente
las siguientes medidas por motivos de seguri
dad:
Preconectar un interruptor diferencial (FI,
PRCD).
Conectar la herramienta eléctrica a un as
pirador apropiado con tubo flexible de aspi
ración antiestático.
Limpiar la herramienta eléctrica periódica
mente para eliminar el polvo acumulado en
la carcasa del motor.
Utilizar gafas de protección.
2.4 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 62841 son:
Nivel de intensidad sonora LPA = 95 dB(A)
Nivel de potencia sonora LWA = 106 dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en a
h
(suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
ah < 2,5 m/s2
K = 1,5 m/s2
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
sirven para comparar máquinas,
son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
3 Uso conforme a lo previsto
La fresadora está concebida para fresar made
ra, plásticos y materiales similares a la made
ra.
Si se utilizan las herramientas de fresar espe
cificadas en la documentación de venta de Fes
tool, también pueden mecanizarse aluminio y
cartón yeso.
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
4 Datos técnicos
Fresadora OF 1400 EBQ
OF 1400 EQ
Consumo de potencia 1400 W
Número de revoluciones 10.000 -
22.500 rpm
N.º de revoluciones máx.
(marcha en vacío)
23.000 rpm
Ajuste rápido de la profun
didad
70 mm
Ajuste fino de la profundi
dad
8 mm
Español
31
Fresadora OF 1400 EBQ
OF 1400 EQ
Rosca de conexión del árbol
de accionamiento
M22x1,0
Diámetro de la fresa máx. 63 mm
Peso según procedimiento
EPTA 01:2014:
4,4 kg
5 Componentes del dispositivo
[1-1] Escala tope de profundidad
[1-2] Tornillo indicador
[1-3] Tornillo de tope de profundidad
[1-4] Ajuste fino de la profundidad de fre
sado
[1-5] Empuñadura/ajuste de altura
[1-6] Palanca de apriete de tope de profun
didad
[1-7] Tope de profundidad
[1-8] Tope de nivel
[1-9] Mesa de fresar
[1-10] Rueda de ajuste de n.º de revolucio
nes
[1-11] Empuñadura
[1-12] Botón de bloqueo de interruptor de
conexión y desconexión
[1-13] Interruptor de conexión y descone
xión
[1-14] Bloqueo del husillo
[1-15] Tuerca
[1-16] Tecla para aflojar el anillo copiador
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
Los accesorios representados o descritos no
forman parte íntegra de la dotación de suminis
tro.
6 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
figuran en la placa de tipo.
En Norteamérica solo pueden utilizarse las
máquinas Festool con una tensión de
120 V / 60 Hz.
ATENCIÓN
Calentamiento de la conexión plug it porque
el cierre de bayoneta no está completamente
blo-queado
Peligro de quemaduras
Antes de conectar la herramienta eléctrica,
ase-gurarse de que el cierre de bayoneta
del cable de conexión a la red eléctrica es
té completamente cerrado y bloqueado.
Conectar y desconectar el cable de cone
xión a la red eléctrica [2].
6.1 Encendido y apagado
El interruptor [1-13] sirve como interruptor de
conexión y desconexión (presionar = CONECTA
DO, soltar = DESCONECTADO).
Para un funcionamiento permanente se puede
bloquear el interruptor de conexión y descone
xión con el botón de bloqueo . Al presio[1-12]
nar de nuevo el interruptor de conexión y des
conexión, el bloqueo se suelta.
7 Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina.
7.1 Sistema electrónico
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones puede ajustarse con
la rueda de ajuste de modo continuo [1-10]
dentro de la gama de revoluciones (véanse los
Datos técnicos).
De este modo puede adaptar la velocidad de
corte de manera óptima a cada material.
Español
32
Material Diámetro de fresa [mm] material
de corte
recomen
dado
10 - 25 25 - 40 40 -
60
Nivel de la rueda de
ajuste
Madera
dura
6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS)
Madera
blanda
6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW)
Planchas
de madera
aglomera
da, reves
tidas
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
Plástico 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW
Aluminio 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW)
Cartón ye
so
2 - 1 1 1 HW
Protector contra sobretemperatura
Si el motor alcanza una temperatura excesiva,
se reducen la alimentación de corriente y el nú
mero de revoluciones. La herramienta eléctrica
seguirá funcionando a potencia reducida para
permitir que el motor se enfríe rápidamente
mediante el sistema de ventilación. Una vez en
friada, la herramienta eléctrica arranca auto
máticamente.
Protección contra rearranque
La protección contra rearranque integrada im
pide que la herramienta eléctrica se vuelva a
poner en funcionamiento de forma automática
tras una caída de la tensión si el interruptor de
conexión y desconexión está accionado. En ese
caso, la herramienta eléctrica debe desconec
tarse y volver a conectarse.
La herramienta eléctrica no puede conectarse
ni desconectarse mediante un módulo de con
mutación externo a causa de la protección con
tra rearranque incorporada.
Freno
La OF 1400 EBQ cuenta con un freno electróni
co. Después de desconectarlo, el husillo con la
herramienta se frena electrónicamente en
aprox. 2 s hasta que se detiene.
7.2 Cambio de herramienta
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones con herramientas calien
tes y afiladas
No utilizar herramientas romas o defec
tuosas.
Usar guantes de protección al manejar la
herramienta.
Para cambiar la herramienta, colocar la herra
mienta eléctrica en posición inversa.
Inserción de la herramienta
Insertar la herramienta de fresado en la
pinza de sujeción abierta tanto como sea
posible, al menos hasta la marca del
vástago de la fresa.
Si la pinza no está a la vista a causa [3A-2]
de la tuerca de racor [3A-3], la fresado
ra [3A-1] debe introducirse en la pinza al
menos hasta que la marca no sobre
salga más allá de la tuerca de racor.
Pulsar el interruptor [1-14] para el bloqueo
del husillo en el lado derecho.
Apretar la tuerca con una llave de [1-15]
boca SW 24.
El bloqueo del husillo bloquea el husillo
del motor en un solo sentido de giro. Por
eso, al abrir y cerrar la tuerca, no es nece
sario retirar la llave, sino que puede mo
verse adelante y atrás como si de un trin
quete se tratara.
Extracción de la herramienta
Pulsar el interruptor para el bloqueo [1-14]
del husillo en el lado izquierdo.
Aflojar la tuerca con una llave de bo[1-15]
ca SW 24 hasta percibir una resistencia cla
ra. Superar la resistencia volviendo a girar
la llave de boca.
Extraer la fresa.
7.3 Cambio de la pinza de sujeción
Hay disponibles pinzas de sujeción para los si
guientes diámetros de vástago: 6,0 mm;
6,35 mm; 8,0 mm; 9,53 mm; 10,0 mm; 12,0 mm;
12,7 mm (Véanse los números de pedido en el
catálogo Festool o en internet "www.fes
tool.com")
Desenroscar la tuerca por completo [1-15]
y retirarla junto con la pinza de sujeción.
Colocar una pinza de sujeción nueva en el
husillo solo con la tuerca colocada y encla
vada.
Español
33
Enroscar la tuerca ligeramente. ¡No apre
tar si no hay una fresa colocada!
7.4 Ajuste de la profundidad de fresado
La profundidad de fresado se ajusta en tres pa
sos:
1. Ajustar el punto cero, véase . 7.5
2. Especificar la profundidad de fresado, véa
se . 7.6
3. Fijar la profundidad de fresado, véase . 7.7
7.5 Ajuste del punto cero
Abrir la palanca de apriete de manera [1-6]
que el tope de profundidad [1-7] se mueva
con libertad.
Colocar la fresadora con la mesa de fre
sar sobre una base nivelada. Abrir el [1-9]
botón giratorio y presionar la herra[1-5]
mienta eléctrica hacia abajo hasta que la
fresa se apoye en la base.
Fijar la herramienta eléctrica en esta posi
ción cerrando el botón giratorio [1-5].
Presionar el tope de profundidad con[1-7]
tra uno de los topes fijos del tope de ni
vel [1-8].
La altura de cada tope fijo puede ajustarse de
forma individual con un destornillador.
Mover el indicador hacia abajo de ma[1-3]
nera que apunte a 0 mm en la escala.
Si la posición cero no es correcta, puede
corregirse con el tornillo del indica[1-2]
dor .[1-3]
7.6 Especificar la profundidad de fresado
La profundidad de fresado deseada puede de
terminarse bien con el ajuste rápido de profun
didad o bien con el ajuste fino de profundidad.
Ajuste rápido de la profundidad
Mover el tope de profundidad hacia [1-7]
arriba hasta que el indicador muestre [1-3]
la profundidad de fresado deseada.
Fijar el tope de profundidad con la palanca
de apriete en esta posición.[1-6]
Ajuste fino de la profundidad
Fijar el tope de profundidad con la palanca
de apriete .[1-6]
Ajustar la profundidad de fresado deseada
girando la rueda de ajuste .[1-4]
Girar la rueda de ajuste una raya modifica
la profundidad de fresado en 0.1 mm. Una
vuelta completa equivale a 1 mm. El mar
gen de ajuste máximo de la rueda de ajus
te es de 8 mm.
7.7 Fijación de la profundidad de fresado
Abrir el botón giratorio y presionar la [1-5]
herramienta eléctrica hacia abajo hasta que
el tope de profundidad toque el tope fijo.
Fijar la herramienta eléctrica en esta posi
ción cerrando el botón giratorio .[1-5]
7.8 Aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a
causa del polvo
No trabajar nunca sin sistema de aspira
ción.
Observar las disposiciones nacionales.
Montar la caperuza de aspiración en la me
sa de fresar:
Colocar la caperuza de aspiración con
ambos pernos [3-1] en las entalladu
ras [3-2] de la mesa de fresar.
Colocar la caperuza de aspiración en la
mesa de fresar y mover la palanca [3-5]
hasta el tope.
Para permitir el montaje y el desmontaje
de la caperuza de aspiración con la fresa
montada, girando el segmento [3-4] puede
abrirse la entalladura de la abertura [3-3]
de aspiración.
Para que la aspiración sea óptima, la enta
lladura debe estar cubierta con el seg
mento giratorio al realizar trabajos.
En los racores de aspiración puede co[3-6]
nectarse un aparato de aspiración Festool con
un tubo flexible de 36 mm o 27 mm de diámetro
(se recomienda 36 mm, pues el peligro de obs
trucción es menor).
ATENCIÓN. Si no se utiliza una manguera de
aspiración antiestática, puede cargarse de
energía estática. El usuario puede sufrir una
descarga eléctrica y la electrónica de la herra
mienta eléctrica puede resultar dañada.
Colector de virutas KSF-OF
Con el colector de virutas KSF-OF (accesorio
parcial) puede incrementarse la efectividad de
la aspiración al fresar cantos.
El montaje se realiza igual que el anillo copia
dor, véase el capítulo [8].
La cubierta puede cortarse con una sierra de
arco a lo largo de las ranuras y, con ello, redu
cir su tamaño. El colector de virutas puede uti
lizarse con radios interiores de mínimo 40 mm.
Español
34
8 Trabajo con la herramienta
eléctrica
Durante el trabajo tenga en cuenta todas
las indicaciones de seguridad especifica
das al principio, así como las siguientes reglas:
Dirija la herramienta eléctrica hacia la pie
za de trabajo solo cuando esté conectada.
Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje
con ella.
Al trabajar con la herramienta eléctrica,
sujétela por las siempre con ambas manos
empuñaduras . Es imprescin[1-5] + [1-11]
dible para trabajar y realizar incisiones con
precisión. Incida en la pieza de trabajo de
forma lenta y uniforme.
Fresar solo a contramarcha (sentido de
avance de la herramienta eléctrica en di
rección de corte de la herramienta, figu
ra ).[9]
8.1 Fresado sin guía
La fresadora se guía a mano alzada principal
mente para fresar letras e imágenes, así como
para mecanizar cantos con anillo de ataque o
espigas guía.
8.2 Fresado con tope lateral
Para realizar trabajos en paralelo al canto de la
pieza de trabajo, puede utilizarse el tope late
ral .[4-9]
Fijar ambas barras guía [4-2] con ambos
botones giratorios [4-4] en el tope lateral.
Introducir las barras guía en las ranuras de
la mesa de fresar hasta la medida deseada
y fijarlas con el botón giratorio [4-5].
Ajuste fino
Abrir el botón giratorio [4-6] para realizar
un ajuste fino con la rueda de ajuste .[4-8]
Para ello, el anillo graduado [4-7] tiene una
escala de 0,1 mm. Si se sujeta la rueda de
ajuste, el anillo graduado puede moverse
por separado para ponerlo a "cero". La es
cala [4-1] muestra el ajuste en milímetros.
Una vez realizado el ajuste fino, el botón gi
ratorio [4-6] puede cerrarse.
Ajustar ambas mordazas de
guía [4-3] [5-1], de manera que su distan
cia frente a la fresa sea de 5 mm aproxima
damente. Para ello, abrir los tornillos [5-2]
y volver a cerrarlos después de haber reali
zado el ajuste.
Tal y como se muestra en la figura , em[5]
pujar la caperuza de aspiración desde [5-4]
detrás hasta que encaje en el tope lateral.
En el racor de aspiración puede co[5-3]
nectarse un tubo flexible de aspiración con
un diámetro de 27 mm o 36 mm.
8.3 Fresado con sistema de guía FS
El sistema de guía (accesorio) facilita el fresado
de ranuras rectas.
Fijar el tope de guía [6-1] con las barras
guía del tope lateral en la mesa de [6-8]
fresar.
Fijar el riel de guía [6-3] en la pieza de tra
bajo con sargentos .[6-4]
Asegurarse de que haya una distancia de
seguridad X (figura [6]) de 5 mm entre el
canto delantero del riel de guía y la fresa o
la ranura.
Colocar el tope de guía en el riel de guía tal
y como se muestra en la figura [6]. Para ga
rantizar el guiado sin juego del tope de fre
sado, ajustar las dos mordazas de guía a
través de los dos orificios laterales [6-2]
con un destornillador.
Atornillar el apoyo de altura ajustable [6-6]
en el orificio roscado de la mesa de fresar
de manera que la parte baja de la mesa de
fresar quede paralela a la superficie de la
pieza de trabajo.
Para poder trabajar con una línea de corte, las
marcas de la mesa de fresar [6-5] y la escala
del apoyo apuntan al eje central de la fre[6-6]
sa.
Ajuste fino
Mediante el ajuste fino (accesorio, [7-5]), es po
sible ajustar con exactitud la distancia X.
Montar el ajuste fino [7-5] entre la herra
mienta eléctrica y el tope de guía ajuste fi
no sobre las barras guía.[7-4]
Colocar la rueda de ajuste [7-2] en el tope
de guía tal y como se muestra en la figu
ra .[7]
Atornillar la rueda de ajuste [7-2] en la
tuerca del ajuste fino.
Para ajustar la distancia X:
Abrir el botón giratorio [7-1] del tope de
guía y cerrar el botón giratorio [7-3] del
ajuste fino.
Ajustar la distancia X deseada girando la
rueda de ajuste [7-2].
Cerrar el botón giratorio [7-1] del tope de
guía.
Español
35
8.4 Fresado de copias
Para reproducir piezas de trabajo existentes
con precisión se utiliza un anillo copiador o un
accesorio para copiar (accesorio).
Anillo copiador
Al seleccionar el tamaño del anillo copiador,
asegurarse de que la fresa utilizada quepa por
el orificio.
La medida sobresaliente Y (figura [9]) de la pie
za de trabajo con respecto a la plantilla se cal
cula como se describe a continuación:
Y = (ø anillo copiador - ø fresa)/2
Fijar el anillo copiador en la mesa de [8-1]
fresar: para ello, insertar ambos per
nos [8-2] en las entalladuras .[8-3]
Para la extracción: pulsar ambas tec
las hacia dentro simultáneamente.[1-16]
Accesorios para copiar
Para los accesorios para copiar son necesarios
el brazo angular WA-OF y el conjunto de [10-2]
palpadores KT-OF compuesto por un soporte
de rodillo y tres rodillos para co[10-6]
piar [10-7].
Con el botón giratorio , atornillar el [10-3]
brazo angular en el orificio roscado [10-1] a
la altura deseada.
Montar un rodillo para copiar en el soporte
de rodillo y atornillarlo en el brazo angu
lar con el botón giratorio. Asegurar[10-5]
se de que el rodillo para copiar y la fresa
tienen el mismo diámetro.
La distancia entre el rodillo palpador y el
eje de fresado puede ajustarse girando la
rueda de ajuste .[10-4]
9 Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimien
to o de conservación.
Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa tan so
lo pueden ser llevados a cabo por un taller
de servicio técnico autorizado.
El servicio de atención al cliente y
de reparaciones solo está disponi
ble a través del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección
más cercana en: www.festool.es/
servicio
Utilice únicamente piezas de recam
bio Festool originales. Referencia
en: www.festool.es/servicio
EKAT
1
235
4
La máquina está equipada con escobillas espe
ciales autodesconectables. Si las escobillas es
tán desgastadas, se interrumpe automática
mente la corriente y la máquina se detiene.
Tener en cuenta las siguientes advertencias:
Los dispositivos de protección y las piezas
que presenten daños deben ser reparados o
sustituidos conforme a lo prescrito por un
taller especializado autorizado, a menos
que se especifique de otro modo en el ma
nual de instrucciones.
Con el fin de garantizar una correcta circu
lación del aire, las aberturas para el aire de
refrigeración de la carcasa deben mante
nerse despejadas y limpias.
Para cambiar la posición de la palanca de
apriete [11]
Aflojar el tornillo .
Retirar la palanca de apriete y apretar el
tornillo hexagonal.
Volver a colocar la palanca de apriete en la
posición deseada y fijarla con el tornillo.
10 Accesorios
Utilice solo herramientas y accesorios origina
les de Festool. El uso de herramientas de poca
calidad y de accesorios de otros fabricantes
puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones y
causar desequilibrios considerables que redu
cen la calidad de los resultados del trabajo y
aumentan el desgaste de la herramienta eléc
trica.
Consulte las referencias de los accesorios y las
herramientas en el catálogo Festool o en Inter
net, en .www.festool.es
11 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
De acuerdo con la Directiva europea sobre resi
duos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
transposición a la legislación nacional, las he
rramientas eléctricas usadas deben recogerse
por separado y reciclarse de forma respetuosa
con el medio ambiente.
Español
36
Puede ver información sobre los puntos de re
cogida para una correcta eliminación de resi
duos en www.festool.es/recycling.
Información sobre REACH: www.festool.es/
reach
Español
37
Sommario
1 Simboli.......................................................38
2 Avvertenze per la sicurezza...................... 38
3 Utilizzo conforme...................................... 39
4 Dati tecnici.................................................39
5 Componenti del dispositivo.......................40
6 Messa in funzione......................................40
7 Impostazioni.............................................. 40
8 Utilizzo dell’elettroutensile.......................42
9 Cura e manutenzione................................44
10 Accessori................................................... 44
11 Ambiente................................................... 44
1 Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Leggere le istruzioni d'uso e le avver
tenze di sicurezza.
Indossare dispositivi di protezione del
l'udito.
Indossare guanti di protezione durante
il cambio utensile!
Indossare un dispositivo di protezione
delle vie respiratorie.
Indossare gli occhiali protettivi.
Estrarre la spina di rete.
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Classe di protezione II
Contrassegno CE: attesta la conformità
dell’elettroutensile alle Direttive della
Comunità Europea.
Consiglio, avvertenza
Istruzioni per l'uso
Rimozione del cavo di alimentazione
Collegamento del cavo di alimentazio
ne
2 Avvertenze per la sicurezza
2.1 Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
AVVERTENZA! Leggere tutte le avverten
ze per la sicurezza e le indicazioni. Even
tuali errori nell'osservanza delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni d'uso possono pro
vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi le
sioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av
vertenze di sicurezza indica elettroutensili sia a
filo (con cavo di rete), sia a batteria (senza cavo
di rete).
2.2 Avvertenze di sicurezza specifiche della
macchina
Trattenere l’elettroutensile esclusiva
mente sulle superfici di presa isolate: la
fresa può entrare in contatto con il proprio
cavo di alimentazione. Il contatto della vite
con un cavo sotto tensione può mettere in
tensione anche le parti metalliche dell'u
tensile, con conseguente rischio di scossa
elettrica.
Fissare ed assicurare il pezzo in lavora
zione su un fondo stabile, mediante morse
o in altro modo. Se il pezzo in lavorazione
verrà tenuto fermo soltanto con la mano,
oppure contro il proprio corpo, esso reste
rà instabile e potrebbe far perdere il con
trollo dell’utensile.
Sull'elettroutensile possono essere mon
tate solo le frese offerte da Festool per
questo scopo. L'uso di altre frese è proibito
a causa dell'aumento del rischio di lesioni.
Non superare il numero di giri massimo
riportato sull’utensile; oppure, attenersi
al campo del numero di giri. Un accessorio
che giri più velocemente del consentito po
trebbe rompersi e proiettare pezzi nell’area
circostante.
Prima di smontarlo, aspettare che l'elet
troutensile si sia arrestato. L'innesto del
l'utensile può essere trascinato, causando
la perdita di controllo dell'elettroutensile.
Nel caso di materiali da lavorare che pos
sono caricarsi staticamente o portare a una
carica statica, si deve utilizzare un sistema
completo dissipativo composto da un tubo
flessibile per l'aspirazione antistatico (AS) e
da un'unità mobile di aspirazione.
Italiano
38
Bloccare solo gli utensili con il diametro
del codolo per il quale è prevista la pinza di
bloccaggio.
È ammesso solo l'impiego di frese confor
mi alla norma EN 847-1. Tutti gli utensili di
fresatura Festool soddisfano i requisiti de
finiti dalla norma.
Assicuratevi che la fresa sia ben posiziona
ta e controllatene il perfetto scorrimento.
La pinza di bloccaggio e il dado di bloccag
gio non devono presentare alcun danno.
Le frese incrinate e quelle che hanno cam
biato forma non devono essere utilizzate.
Indossare adeguati dispositivi di protezio
ne personale: protezioni acustiche, occhiali
protettivi, mascherina antipolvere in caso di
lavorazioni che generino polvere.
2.3 Lavorazione dell’alluminio
Per la lavorazione dell’alluminio, occorrerà at
tenersi alle seguenti misure di sicurezza:
Inserire a monte un interruttore salvavita
(FI, PRCD).
Collegare un elettroutensile ad un aspira
tore di tipo idoneo, con tubo flessibile di
aspirazione antistatico.
Pulire l’elettroutensile con regolarità, eli
minando la polvere depositatasi nella sca
tola del motore.
Indossare occhiali protettivi.
2.4 Valori di emissione
I valori determinati in base a EN 62841 sono ti
picamente:
Livello di pressione acustica LPA = 95 dB(A)
Livello di potenza acustica LWA = 106 dB(A)
Tolleranza K = 3 dB
PRUDENZA
Suono risultante dal lavoro
Danneggiamento dell'udito
Utilizzare la protezione per l'udito.
Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma
vettoriale di tre direzioni) e tolleranza K rilevati
secondo la norma EN 62841:
ah < 2,5 m/s2
K = 1,5 m/s2
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo
rosità)
hanno valore di confronto tra le macchine,
permettono una valutazione provvisoria del
carico di rumore e di vibrazioni durante l'u
so,
rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue
applicazioni principali.
PRUDENZA
I valori di emissione possono differire dai va
lori specificati. Questo dipende dall'uso del
l'utensile e dal tipo di pezzo da lavorare.
Deve essere valutato il carico effettivo du
rante l'intero ciclo operativo.
A seconda del carico effettivo, devono es
sere definite misure di sicurezza adeguate
per proteggere l'operatore.
3 Utilizzo conforme
La fresa è destinata alla fresatura di legno, ma
terie plastiche e materiali simili al legno.
Se si utilizzano gli utensili di fresatura previsti a
questo scopo nei documenti di vendita Festool,
è possibile lavorare anche l'alluminio e il car
tongesso.
Il proprietario risponde dei danni in caso
di uso non appropriato dell'attrezzo.
4 Dati tecnici
Fresatrice OF 1400 EBQ
OF 1400 EQ
Potenza 1400 W
Nr giri 10000 -
22500 min-1
Numero di giri max. (a vuo
to) 23000 min-1
Regolazione rapida della
profondità
70 mm
Regolazione micrometrica
della profondità
8 mm
Filettatura d'attacco del
l'albero motore M22x1,0
Diametro fresa max. 63 mm
Peso secondo procedura
EPTA 01:2014:
4,4 kg
Italiano
39
5 Componenti del dispositivo
[1-1] Scala riscontro di profondità
[1-2] Vite del puntatore
[1-3] Arresto di profondità del puntatore
[1-4] Regolazione fine per profondità di
fresatura
[1-5] Impugnatura/regolazione in altezza
[1-6] Leve di bloccaggio riscontro di pro
fondità
[1-7] Limitatore di profondità
[1-8] Battuta a scatti
[1-9] Piano di fresatura
[1-10] Rotella di regolazione del numero di
giri
[1-11] Impugnatura
[1-12] Interruttore ON/OFF pulsante di bloc
caggio
[1-13] Interruttore ON/OFF
[1-14] Blocca-albero
[1-15] Dado
[1-16] Tasto di sblocco dell'anello a copiare
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio
delle istruzioni per l'uso.
L'accessorio raffigurato o descritto può non
comparire nella fornitura standard.
6 Messa in funzione
AVVERTENZA
Tensione o frequenza non consentite!
Pericolo d’infortunio
La tensione di rete e la frequenza della
sorgente elettrica devono coincidere con le
indicazioni sulla targhetta.
In America settentrionale è consentito
esclusivamente l'impiego di macchine Fe
stool con tensione 120 V / 60 Hz.
PRUDENZA
Surriscaldamento dell'attacco plug it in caso
di attacco a baionetta non chiuso corretta
mente
Pericolo di incendio
Prima di accendere la macchina, accertarsi
che l'attacco a baionetta del cavo di ali
mentazione sia chiuso correttamente e
bloccato in posizione.
Collegamento e distacco del cavo di colle
gamento alimentazione [2].
6.1 Accensione/spegnimento
L’interruttore [1-13] ha funzione di interruttore
ON/OFF (pressione = ON, rilascio = OFF).
Per il funzionamento continuativo, l’interruttore
ON/OFF si potrà bloccare con l’apposito pul
sante . Premendo nuovamente l’interrut[1-12]
tore ON/OFF, il bloccaggio verrà disimpegnato.
7 Impostazioni
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione sul
la macchina disinnestare sempre la spina
dalla presa.
7.1 Elettronica
Regolazione del numero di giri
Il numero di giri è regolabile in modo continuo,
mediante l’apposita rotella (vedere Dati [1-10]
tecnici).
Ciò consente di adattare al meglio la velocità di
taglio in base al materiale.
Materia
le
Diametro fresa [mm] materiale
di taglio
consiglia
to
10 - 25 25 - 40 40 - 60
Posizione della ghiera di
regolazione
Legno
duro
6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS)
Legno
tenero
6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW)
Truciola
to, rive
stito
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
plastica 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW
Italiano
40
Materia
le
Diametro fresa materiale [mm]
di taglio
consiglia
to
10 - 25 25 - 40 40 - 60
Posizione della ghiera di
regolazione
Allumi
nio
3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW)
Carton
gesso
2 - 1 1 1 HW
Termofusibile
In caso di temperatura motore eccessiva, l'ali
mentazione della corrente e il numero di giri
vengono ridotti. In tale caso, l’elettroutensile
proseguirà a funzionare, ma a potenza ridotta,
per consentire un rapido raffreddamento me
diante la ventilazione motore. Dopo il raffredda
mento, l'elettroutensile riparte autonomamen
te.
Protezione contro il riavvio
Il dispositivo di protezione contro il riavvio im
pedisce all'elettroutensile di riavviarsi automa
ticamente dopo l'interruzione della tensione
con interruttore ON/OFF premuto. L'elettrou
tensile in questo caso deve essere prima spen
to e poi riacceso.
A causa della protezione contro il riavvio incor
porata, l'utensile elettrico non può essere acce
so e spento tramite un modulo interruttore
esterno.
Freno
La OF 1400 EBQ è dotata di freno elettronico.
Dopo lo spegnimento, la lama viene frenata
elettronicamente e portata all'arresto in circa
2 sec.
7.2 Sostituzione dell’utensile
PRUDENZA
Pericolo di lesioni a causa dell’utensile affi
lato e ad alta temperatura
Non utilizzare utensili con denti smussati o
difettosi.
Indossare guanti protettivi durante l'uso
dell'utensile.
Per il cambio utensile, capovolgere l'elettrou
tensile.
Introduzione dell’utensile
Innestare l’utensile di fresatura il più a fon
do possibile, o almeno fino alla marcatura
sul codolo della fresa, nella pinza di
bloccaggio aperta.
Se la pinza di bloccaggio non è visi[3A-2]
bile per via del dado di bloccaggio , [3A-3]
l'utensile di fresatura [3A-1] deve essere
inserito nella pinza di bloccaggio almeno
quel tanto che basta affinché la marcatura
non sporga più dal dado di bloccaggio.
Premere l'interruttore sul lato de[1-14]
stro per l'arresto del mandrino.
Serrare il dado con una chiave a for[1-15]
cella n. 24.
L'arresto del mandrino blocca l'elettro
mandrino solo in una direzione di rotazio
ne. Pertanto, la chiave non ha bisogno di
essere abbassata quando si apre o si chiu
de il dado, ma può essere spostata avanti e
indietro come un cricchetto.
Prelievo dell’utensile
Premere l'interruttore sul lato sini[1-14]
stro per arrestare il mandrino.
Allentare il dado con una chiave a [1-15]
forcella SW 24 fino a quando si avverte resi
stenza. Superare la resistenza girando ulte
riormente la chiave a forcella.
Rimuovere la fresa.
7.3 Sostituire la pinza di bloccaggio
Le pinze di bloccaggio sono disponibili per i se
guenti diametri di codolo: 6,0 mm; 6,35 mm;
8,0 mm; 9,53 mm; 10,0 mm; 12,0 mm; 12,7 mm
(Per i numeri d'ordine consultare il catalogo
Festool, oppure l'indirizzo Internet "www.fe
stool.com")
Svitare completamente il dado [1-15] e ri
muoverlo insieme alla pinza di bloccaggio.
Inserire una nuova pinza di bloccaggio nel
mandrino solo con il dado montato e inne
stato.
Avvitare leggermente il dado. Non stringere
se non è inserita la fresa!
7.4 Regolazione della profondità di
fresatura
La regolazione della profondità di fresatura av
viene in tre fasi:
1. Impostazione del punto zero, vedi . 7.5
2. Definizione della profondità di fresatura,
vedi . 7.6
3. Fissaggio della profondità di fresatura, vedi
7.7.
7.5 Impostazione del punto zero
Aprire la leva di bloccaggio , in modo [1-6]
che il limitatore di profondità si possa [1-7]
muovere liberamente.
Italiano
41
Posizionare la fresatrice con il piano di fre
satura su una superficie piana. Aprire [1-9]
la manopola e premere l'elettrouten[1-5]
sile verso il basso fino a quando la fresatri
ce poggia sulla superficie.
Bloccare l'elettroutensile in questa posizio
ne chiudendo la manopola .[1-5]
Premere il riscontro di profondità [1-7]
contro uno dei tre riscontri fissi della battu
ta a scatti girevole [1-8].
L'altezza di ogni riscontro fisso può essere re
golata individualmente con un cacciavite.
Spingere il puntatore verso il basso in [1-3]
modo che indichi 0 mm sulla scala.
Se la posizione dello zero non è corretta,
può essere corretta con la vite sul [1-2]
puntatore .[1-3]
7.6 Definizione della profondità di fresatura
La profondità di fresatura desiderata può esse
re preimpostata sia con la regolazione rapida
della profondità che con la regolazione micro
metrica della profondità.
Regolazione rapida della profondità
Tirare verso l'alto il riscontro di profondi
[1-7] finché il puntatore non indica [1-3]
la profondità di fresatura desiderata.
Bloccare il riscontro di profondità in questa
posizione con la leva di bloccaggio [1-6].
Regolazione micrometrica della profondità
Bloccare l'arresto di profondità con la leva
di bloccaggio .[1-6]
Impostare la profondità di fresatura deside
rata ruotando la ghiera di regolazione .[1-4]
Girando la ghiera di regolazione di una
tacca si cambia la profondità di fresatura
di 0,1 mm. Un giro completo è di 1 mm. Il
campo di regolazione massimo della ghie
ra di regolazione è di 8 mm.
7.7 Fissaggio della profondità di fresatura
Aprire la manopola e spingere l'elet[1-5]
troutensile verso il basso fino a quando il ri
scontro di profondità tocca il riscontro fisso.
Bloccare l'elettroutensile in questa posizio
ne chiudendo la manopola .[1-5]
7.8 Aspirazione
AVVERTENZA
Pericolo per la salute provocato dalle polveri
Non lavorare mai senza impianto di aspira
zione.
Rispettare le disposizioni nazionali.
Montare la cappa di aspirazione sul piano di
fresatura:
Posizionare la cappa di aspirazione con
entrambi i tenoni [3-1] negli incavi [3-2]
sul piano di fresatura.
Posizionare la cappa di aspirazione sul
piano di fresatura e girare la leva .[3-5]
Per permettere il montaggio e lo smontag
gio della cappa di aspirazione quando la
fresa è montata, girando il segmento [3-4]
è possibile aprire l'incavo [3-3] nell'aper
tura di aspirazione.
Per un'aspirazione ottimale, l'incavo deve
essere chiuso con il segmento rotante du
rante il lavoro.
Al manicotto di aspirazione può essere [3-6]
collegata un'unità di aspirazione Festool me
diante un apposito tubo con diametro di 36 mm
o 27 mm (si consiglia da 36 mm per ridurre il ri   
schio di ostruzione).
ATTENZIONE! Qualora non si utilizzi un tubo
flessibile di aspirazione antistatico, potranno
verificarsi cariche elettrostatiche. In tale caso,
l’utente potrebbe subire una folgorazione e la
parte elettronica dell’elettroutensile potrebbe
venire danneggiata.
Raccogli trucioli KSF-OF
Con il raccogli trucioli KSF-OF (accessorio su
alcune versioni), nel rifilatore aumenta l'effica
cia dell'aspirazione.
Il montaggio si effettua in modo analogo all'a
nello a copiare, vedi foto [8].
La cappa può essere tagliata lungo le scanala
ture con un seghetto e quindi venire ridotta. Il
raccogli trucioli può quindi essere utilizzato per
raggi interni fino a un raggio minimo di 40 mm.
8 Utilizzo dell’elettroutensile
Durante il lavoro, rispettare sempre le
avvertenze di sicurezza riportate all’inizio
e le seguenti regole:
Guidare l'utensile verso il pezzo in lavora
zione soltanto a motore acceso.
Italiano
42
Fissare sempre il pezzo in lavorazione in
modo che non possa spostarsi durante la
lavorazione.
Durante il lavoro, trattenere l’elettrouten
sile sulle sempre con entrambe le mani
impugnature . Ciò sarà fonda[1-5] + [1-11]
mentale per un lavoro preciso e per l’ope
razione di affondamento. Affondare la lama
lentamente ed uniformemente nel pezzo.
Fresare solo in controrotazione (direzione
di avanzamento dell'elettroutensile nella
direzione di taglio dell'utensile, Fig. ).[9]
8.1 Fresare a mano libera
La fresatrice è usata principalmente a mano li
bera per fresare scritte e immagini e per la la
vorazione dei bordi con un anello di guida o un
perno guida.
8.2 Frese con riscontro laterale
Per lavori che corrono paralleli al bordo del
pezzo può essere usato il riscontro laterale in
dotazione [4-9].
Bloccare le due barre di guida con le [4-2]
due manopole sul riscontro laterale.[4-4]
Inserire le barre di guida nelle scanalature
del piano di fresatura fino alla quota deside
rata e bloccarle con la manopola .[4-5]
Regolazione precisa
Aprire la manopola , per effettuare una [4-6]
regolazione fine con la ruota d'appog
gio [4-8].
A tale scopo l'anello graduato [4-7] ha una
scala da 0,1 mm. Se la ruota d'appoggio è
tenuta ferma, l'anello graduato può essere
girato da solo per impostarlo su "zero". La
scala [4-1] visualizza la regolazione in milli
metri.
Una volta effettuata la regolazione fine,
chiudere la manopola [4-6].
Regolare entrambe le ganasce , [4-3] [5-1]
in modo che la loro distanza dalla fresa sia
di circa 5 mm. Per fare questo, svitare le vi
ti [5-2] e riserrarle dopo aver effettuato la
regolazione.
Come indicato in figura [5], spingere la cap
pa d'aspirazione da dietro fino all'ag[5-4]
gancio sul riscontro laterale.
Sul manicotto d'aspirazione può es[5-3]
sere collegato un tubo flessibile per aspi
razione con diametro da 27 mm o 36 mm.
8.3 Frese con sistema di guida FS
Il sistema di guida (accessorio) facilita la fresa
tura di scanalature diritte..
Fissare il riscontro per guida con le [6-1]
barre di guida del riscontro laterale [6-8]
sul piano di fresatura.
Fissare il binario di guida sul pezzo [6-3]
con gli appositi morsetti [6-4].
Assicurarsi che ci sia una distanza di sicu
rezza X - immagine [6] di 5 mm tra il bordo
anteriore del binario di guida e la fresa o la
scanalatura.
Posizionare il riscontro per guida sul bina
rio di guida come mostrato in figura . Per [6]
assicurare che il riscontro di fresatura sia
guidato senza gioco, utilizzare un cacciavite
attraverso le due aperture laterali per [6-2]
regolare le due ganasce.
Avvitare il supporto regolabile in altez
za [6-6] sul foro filettato del piano di fresa
tura in modo che la parte inferiore del piano
di fresatura sia parallela alla superficie del
pezzo.
Per poter lavorare secondo la traccia, le mar
cature sul piano di fresatura e la scala sul [6-5]
supporto indicano l'asse centrale della [6-6]
fresa.
Regolazione precisa
Con la regolazione fine (accessori, [7-5]) è pos
sibile regolare con precisione la distanza X.
Montare sulle aste di guida la regolazione
fine [7-5] tra l'elettroutensile e il riscontro
per guida [7-4].
Inserire la ruota d'appoggio nel ri[7-2]
scontro per guida come rappresentato in fi
gura .[7]
Avvitare la ruota d'appoggio nel dado [7-2]
della regolazione fine.
Per impostare la distanza X:
Aprire la manopola del riscontro per [7-1]
guida e chiudere la manopola [7-3] della
regolazione fine.
Impostare la distanza desiderata X ruotando
la ruota d'appoggio .[7-2]
Chiudere la manopola del riscontro [7-1]
per guida.
8.4 Fresatura a copiare
Per riprodurre accuratamente i pezzi esistenti,
viene utilizzato un anello di copiare o un dispo
sitivo a copiare (accessorio).
Anello a copiare
Quando si sceglie la misura dell'anello a copia
re assicurarsi che la fresa utilizzata passi attra
verso la sua apertura.
La sporgenza Y (Fig. [9]) del pezzo relativamen
te alla sagoma è calcolata come segue:
Italiano
43
Y = (ø anello a copiare - ø fresa)/2
Fissare l'anello a copiare sul piano di [8-1]
fresatura: a tale scopo inserire i due teno
ni nell'incavo [8-2] [8-3].
Per rimuovere: Premere contemporanea
mente entrambi i tasti verso l'inter[1-16]
no.
Dispositivo a copiare
Per il dispositivo a copiare sono necessari il
supporto angolare WA-OF [10-2] e il set tasta
tore KT-OF, composto dal supporto rulli [10-6]
e tre rulli a copiare [10-7].
Avvitare il supporto angolare con la mano
pola girevole all'altezza desiderata al [10-3]
foro filettato [10-1].
Montare un rullo a copiare sul supporto del
rullo e avvitarlo al braccio angolare con la
manopola girevole . Assicurarsi che il [10-5]
rullo a copiare e la fresa abbiano lo stesso
diametro!
Ruotando la ghiera di regolazione è [10-4]
possibile regolare la distanza del rullo ta
statore dall'asse della fresa.
9 Cura e manutenzione
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni e di folgorazione
Prima di qualsiasi intervento di manuten
zione e cura, estrarre sempre il connettore
di alimentazione dalla presa elettrica.
Qualsiasi intervento di manutenzione e ri
parazione che richieda l’apertura del corpo
andrà effettuato esclusivamente da un’offi
cina autorizzata dell’Assistenza Clienti.
Assistenza Clienti e riparazione
esclusivamente a cura del costrutto
re o di officine di assistenza autoriz
zate. Per l’indirizzo più vicino alla
vostra zona: www.festool.it/servizio
Utilizzare esclusivamente ricambi
originali Festool. Per il codice di or
dinazione: www.festool.it/servizio
EKAT
1
235
4
L'utensile elettrico è dotato di carboni speciali
autoestinguenti. Quando sono consumati, la
corrente viene automaticamente interrotta e
l'utensile elettrico si arresta.
Rispettare le seguenti avvertenze:
Le parti e i dispositivi di sicurezza danneg
giati devono essere riparati o sostituiti a re
gola d'arte da un'officina autorizzata, se non
indicato diversamente nelle istruzioni per
l'uso.
Per garantire la circolazione dell'aria, tene
re sempre sgombre e pulite le aperture per
l'aria di raffreddamento sul corpo.
Per cambiare la posizione della leva di bloc
caggio [11]
allentare la vite.
Rimuovere la leva di bloccaggio e stringere
la vite a testa esagonale.
Riposizionare la leva di bloccaggio nella po
sizione desiderata e fissarla con la vite.
10 Accessori
Utilizzare esclusivamente utensili accessori
ed attrezzi originali Festool. L’impiego di uten
sili accessori di inferiore qualità e di accessori
di produttori terzi può aumentare il pericolo di
lesioni e comportare forti sbilanciamenti, che
pregiudicano la qualità del lavoro ed accelerano
l’usura dell’elettroutensile.
I numeri d’ordine per accessori e utensili sono
riportati nel catalogo Festool, oppure in Inter
net, all’indirizzo .www.festool.it
11 Ambiente
Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome
stici! Avviare utensili, accessori ed im
ballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am
biente. Attenersi alle disposizioni di legge na
zionali in vigore.
Nel rispetto della direttiva europea in materia
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
usate e delle rispettive leggi nazionali derivate
ne, gli elettroutensili devono essere raccolti se
paratamente e introdotti nell'apposito ciclo di
smaltimento e recupero a tutela dell'ambiente.
Le informazioni sui punti di raccolta per un cor
retto smaltimento sono disponibili su
www.festool.it/recycling.
Informazioni su REACH: www.festool.it/reach
Italiano
44
Inhoudsopgave
1 Symbolen...................................................45
2 Veiligheidsvoorschriften........................... 45
3 Gebruik volgens de voorschriften.............46
4 Technische gegevens................................46
5 Apparaatelementen.................................. 47
6 Ingebruikneming....................................... 47
7 Instellingen................................................47
8 Werken met het elektrische gereed
schap......................................................... 49
9 Onderhoud en verzorging..........................51
10 Accessoires............................................... 51
11 Milieu......................................................... 51
1 Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig
heidsvoorschriften!
Draag gehoorbescherming!
Draag veiligheidshandschoenen bij het
wisselen van gereedschap.
Draag een zuurstofmasker!
Draag een veiligheidsbril!
Stekker uit het stopcontact trekken
Niet met het huisvuil meegeven.
Beveiligingsklasse II
CE-markering: Bevestigt de conformi
teit van het elektrische gereedschap
met de richtlijnen van de Europese
Unie.
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie
Netkabel loskoppelen
Netkabel aansluiten
2 Veiligheidsvoorschriften
2.1 Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids
voorschriften en aanwijzingen. Worden
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij
zingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het begrip “elektrisch gereedschap” dat in de
veiligheidsinstructies gebruikt wordt, heeft be
trekking op elektrisch gereedschap met net
voeding (met netsnoer) of elektrisch gereed
schap met accuvoeding (zonder netsnoer).
2.2 Machinespecifieke
veiligheidsvoorschriften
Pak het elektrische gereedschap alleen
aan de geïsoleerde greepvlakken vast,
omdat de frees de eigen stroomkabel kan
raken. Het contact met een spanningvoe
rende leiding kan ook metalen apparaaton
derdelen onder spanning zetten en zou een
elektrische schok kunnen geven.
Bevestig het werkstuk en zet het met
schroefklemmen of op een andere manier
vast op een stabiele ondergrond. Als u het
werkstuk slechts met één hand of tegen uw
lichaam houdt, blijft het wankel, wat tot het
verlies van controle kan leiden.
Op het elektrische gereedschap mogen al
leen de door Festool hiervoor aangeboden
frezen gemonteerd worden. Het gebruik
van andere frezen is vanwege letselgevaar
verboden.
Het op het gereedschap aangegeven maxi
mumtoerental mag niet worden over
schreden, resp. het toerentalbereik moet
in acht worden genomen. Accessoires die
sneller dan toegestaan draaien, kunnen
breken en in het rond vliegen.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand gekomen is voor u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan zich vasthaken
en tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
Bij te bewerken materialen die zich statisch
opladen of tot een statische oplading kun
nen leiden, moet een voor afleiding ge
schikt totaalsysteem bestaande uit antista
tische afzuigslang (AS) en mobiele stofzui
ger worden gebruikt.
Nederlands
45
Gereedschappen alleen met de schachtdia
meter inspannen waarvoor de spantang is
bedoeld.
Er mogen alleen frezen worden gebruikt
die voldoen aan EN 847-1. Alle freesge
reedschappen van Festool voldoen aan de
ze eisen.
Op een stevige bevestiging van de frees let
ten en de probleemloze loop hiervan con
troleren.
De spantang en wartelmoer mogen geen
beschadigingen vertonen.
Frezen met barstjes en dergelijke die van
vorm veranderd zijn, mogen niet gebruikt
worden.
Draag geschikte persoonlijke bescher
mingsmiddelen: Gehoorbescherming, vei
ligheidsbril, stofmasker bij stofproduceren
de werkzaamheden.
2.3 Aluminiumbewerking
Bij de bewerking van aluminium dient men zich
uit veiligheidsoverwegingen te houden aan de
volgende maatregelen:
Voorschakelen van een differentiaal- (FI-,
PRCD-) veiligheidsschakelaar.
Elektrisch gereedschap op een geschikt af
zuigapparaat met antistatische afzuigslang
aansluiten.
Elektrisch gereedschap regelmatig reini
gen van stofafzettingen in de motorbehui
zing.
Draag een veiligheidsbril!
2.4 Emissiewaarden
De volgens EN 62841 bepaalde waarden bedra
gen gewoonlijk:
Geluidsdrukniveau LPA = 95 dB(A)
Geluidsvermogensniveau LWA = 106 dB(A)
Onzekerheid K = 3 dB
VOORZICHTIG
Geluid dat bij het werk optreedt
Beschadiging van het gehoor
Gehoorbescherming gebruiken.
Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie
richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens
EN 62841:
a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s2
De aangegeven emissiewaarden (trilling, ge
luid)
zijn geschikt om machines te vergelijken,
om tijdens het gebruik een voorlopige in
schatting van de trillings- en geluidsbelas
ting te maken
en gelden voor de belangrijkste toepassin
gen van het elektrische gereedschap.
VOORZICHTIG
Emissiewaarden kunnen van de aangegeven
waarden afwijken. Dit hangt af van het ge
bruik van het gereedschap en de soort van
het bewerkte werkstuk.
De werkelijke belasting tijdens de gehele
bedrijfscyclus moet beoordeeld worden.
Afhankelijk van de werkelijke belasting
moeten passende veiligheidsmaatregelen
ter bescherming van de bediener worden
vastgelegd.
3 Gebruik volgens de
voorschriften
De bovenfrees is bedoeld voor het frezen van
hout, kunststoffen en op hout gelijkende mate
rialen.
Bij gebruik van de in de verkoopdocumentatie
van Festool daarvoor bedoelde freesgereed
schappen kan ook aluminium en gipskarton be
werkt worden.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik
dat niet volgens de voorschriften plaats
vindt.
4 Technische gegevens
Bovenfrees OF 1400 EBQ
OF 1400 EQ
Opgenomen vermogen 1400 W
Toerental 10000 -
22500 min-1
Toerental max. (onbelast) 23000 min-1
Diepte-snelinstelling 70 mm
Diepte-fijninstelling 8 mm
Aansluitdraad van de aan
drijfas
M22x1,0
Nederlands
46
Bovenfrees OF 1400 EBQ
OF 1400 EQ
Freesdiameter max. 63 mm
Gewicht conform EPTA-
procedure 01:2014:
4,4 kg
5 Apparaatelementen
[1-1] Schaal diepteaanslag
[1-2] Schroef wijzer
[1-3] Wijzer diepteaanslag
[1-4] Fijninstelling freesdiepte
[1-5] Handgreep/hoogteverstelling
[1-6] Klem diepteaanslag
[1-7] diepteaanslag
[1-8] Stappenaanslag
[1-9] Freestafel
[1-10] Toerentalstelknop
[1-11] Handgreep
[1-12] Vergrendelknop aan-/uitschakelaar
[1-13] Aan-/uitschakelaar
[1-14] Spilstop
[1-15] Moer
[1-16] Toets voor het ontkoppelen van de
kopieerring
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
Afgebeelde of beschreven accessoires behoren
voor een deel niet tot de leveringsomvang.
6 Ingebruikneming
WAARSCHUWING
Ontoelaatbare spanning of frequentie!
Risico van ongevallen
De netspanning en de frequentie van de
stroombron dienen met de gegevens op het
typeplaatje overeen te stemmen.
In Noord-Amerika mogen alleen Festool-
machines met een spanningsopgave van
120 V / 60 Hz worden gebruikt.
VOORZICHTIG
Verhitting van de plug it-aansluiting bij on
volledig vergrendelde bajonetsluiting
Verbrandingsgevaar
Voor het inschakelen van het elektrisch ge
reedschap controleren of de bajonetslui
ting van de aansluitkabel geheel is geslo
ten en vergrendeld.
Netaansluitkabel aansluiten en losma
ken .[2]
6.1 In-/uitschakelen
De schakelaar dient als in-/uit-schake[1-13]
laar (drukken = AAN, loslaten = UIT).
Voor continubedrijf kan de aan-/uit-schakelaar
met de vergrendelknop vastgezet wor[1-12]
den. Door de aan-/uit-schakelaar nogmaals in
te drukken wordt de vergrendeling opgeheven.
7 Instellingen
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
Trek vóór alle werkzaamheden aan de ma
chine altijd de stekker uit het stopcontact!
7.1 Elektronica
Toerentalregeling
Het toerental kan met de stelknop trap[1-10]
loos in het toerentalbereik (zie technische ge
gevens) worden ingesteld.
Daarmee kunt u de zaagsnelheid optimaal aan
het desbetreffende materiaal aanpassen.
Materiaal Freesdiameter [mm] aanbevo
len snij
materiaal
10 - 25 25 -
40
40 -
60
Stand van de stelknop
Hardhout 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS)
Zacht hout 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW)
Spaanpla
ten, met
coating
6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
kunststof 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW
aluminium 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW)
Gipskarton 2 - 1 1 1 HW
Temperatuurbeveiliging
Bij een te hoge motortemperatuur worden de
stroomtoevoer en het toerental gereduceerd.
Het elektrische gereedschap draait alleen nog
Nederlands
47
met verminderd vermogen door om een snelle
afkoeling door de motorventilatie mogelijk te
maken. Na afkoeling komt het elektrisch ge
reedschap weer automatisch op gang.
Herstartbeveiliging
De ingebouwde herstartbeveiliging voorkomt
dat het elektrisch gereedschap na een span
ningsonderbreking weer automatisch start
wanneer de aan-/uit-schakelaar is ingedrukt.
Het elektrisch gereedschap moet in dit geval
eerst worden uitgeschakeld en vervolgens weer
ingeschakeld.
Vanwege de ingebouwde herstartbeveiliging
kan het elektrische gereedschap niet via een
externe schakelaarmodule in- of uitschakelen.
Rem
De OF 1400 EBQ bezit een elektronische rem.
Na het uitschakelen wordt de spil met het ge
reedschap in ca. 2 sec. elektronisch tot stil
stand afgeremd.
7.2 Gereedschap wisselen
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel door heet en scherp ge
reedschap
Geen stomp en defect inzetgereedschap
gebruiken.
Veiligheidshandschoenen dragen bij het
hanteren van inzetgereedschap.
Voor de gereedschapswissel het elektrische ge
reedschap op de kop zetten.
Gereedschap monteren
Het freesgereedschap zo ver mogelijk,
maar tenminste tot de markering op de
freesschacht in de spantang steken.
Als de spantang [3A-2] door de wartel
moer niet zichtbaar is, moet het [3A-3]
freesgereedschap [3A-1] ten minste zo ver
in de spantang ingevoerd worden tot de
markering niet meer over de wartel
moer uitsteekt.
Schakelaar voor de spilstop op de [1-14]
rechterzijde indrukken.
Moer met een steeksleutel SW 24 [1-15]
vastdraaien.
De spilstop blokkeert de motorspil telkens
alleen in één draairichting. Daarom hoeft
de schroefsleutel bij het openen of sluiten
van de moer niet afgenomen te worden,
maar kan als een ratel heen en weer be
wogen worden.
Gereedschap verwijderen
Schakelaar voor de spilstop op de [1-14]
linkerzijde indrukken.
Moer met een steeksleutel SW 24 tot [1-15]
aan de voelbare weerstand losdraaien.
Weerstand door verder draaien van de
steeksleutel overwinnen.
Frees verwijderen.
7.3 Spantangwissel
Er zijn spantangen voor volgende schachtdia
meters verkrijgbaar: 6,0 mm; 6,35 mm; 8,0 mm;
9,53 mm; 10,0 mm; 12,0 mm; 12,7 mm (bestel
nummers, zie Festool-catalogus of internet
"www.festool.com")
Moer volledig afdraaien en deze sa[1-15]
men met de spantang verwijderen.
Een nieuwe spantang alleen met opgesto
ken en vastgeklikte moer in de spil plaat
sen.
Moer licht indraaien. Niet vastdraaien als
er geen frees is ingestoken!
7.4 Freesdiepte instellen
Het instellen van de freesdiepte gebeurt in drie
stappen:
1. Nulpunt instellen, zie . 7.5
2. Freesdiepte opgeven, zie . 7.6
3. Freesdiepte vastklemmen, zie 7.7.
7.5 Nulpunt instellen
Klem [1-6] openen, zodat de diepteaan
slag [1-7] vrij kan bewegen.
Bovenfrees met de freestafel op een [1-9]
vlakke ondergrond zetten. Draaiknop [1-5]
openen en elektrisch gereedschap zover
naar onderen drukken tot de frees op de
ondergrond steunt.
Elektrisch gereedschap door sluiten van de
draaiknop in deze stand vastklemmen.[1-5]
Diepteaanslag tegen een van de drie [1-7]
vaste aanslagen van de draaibare stappen
aanslag [1-8] drukken.
Met een schroevendraaier is elke vaste aanslag
individueel in hoogte instelbaar.
Wijzer [1-3] naar onderen schuiven zodat
deze op de schaal 0 mm aanwijst.
Nederlands
48


Produkt Specifikationer

Mærke: Festool
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: OF 1400 EQ

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Festool OF 1400 EQ stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Festool Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer