Gaggenau RS295355 Manual

Gaggenau Køleskab RS295355

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Gaggenau RS295355 (140 sider) i kategorien Køleskab. Denne guide var nyttig for 32 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/140
Gaggenau
de Montage- und Gebrauchsanleitung
en Installation instructions and instructions for use
fr Notice de montage et dutilisation
it Istruzioni per il montaggio e luso
nl Montage- en gebruiksaanwijzing
RS 295
Standgerät
Free-standing appliance
Appareil indépendant
Apparecchio indipendente
Vrijstaand apparaat
2
de Inhaltsverzeichnis 3
en Table of Contents 29
fr Table des matières 54
it Indice 84
nl Inhoud 112
3
de Inhaltsverzeichnis
deMontage- und Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise 5
Zu dieser Anleitung 5
Explosionsgefahr 5
Stromschlaggefahr 5
Verbrennungsgefahr durch Kälte 5
Verletzungsgefahr 5
Brandgefahr/Gefahren durch Kältemittel 5
Brandgefahr 5
Vermeidung von Risiken für Kinder und gefährdete
Personen 5
Sachschäden 6
Gewicht 6
Hinweise zur Entsorgung 6
* Verpackung entsorgen 6
* Altgerät entsorgen 6
Lieferumfang 7
Gerät aufstellen 7
Transport 7
Aufstellort 7
Untergrund 7
Raumtemperatur und Belüftung beachten 8
Aufstellmaße 8
Gerät ausrichten 9
Gerät anschließen 9
Wasseranschluss 9
Elektrischer Anschluss 10
Gerätetüren und Griffe demontieren 10
Gerät kennenlernen 11
Bedien- und Anzeigefeld 12
Gerät einschalten 13
Temperatureinheit einstellen 13
Temperatureinheit einstellen 13
Temperatur einstellen 13
Gefrierraum 13
Kühlraum 13
Sonderfunktionen 13
[timer] 13
[eco] 14
[vacation] 14
[clock] 14
[IWD off] 14
[filter change] 14
Ruhe-Modus 15
Ruhe-Modus ein- und ausschalten 15
Alarmfunktion 15
Türalarm 15
Temperaturalarm 15
Nutzinhalt 15
Gefriervolumen vollständig nutzen 15
Der Gefrierraum 16
Den Gefrierraum verwenden 16
Tiefkühlkost einkaufen 16
Max. Gefriervermögen 16
Frische Lebensmittel einfrieren 16
Gefriergut verpacken 16
Haltbarkeit des Gefriergutes 16
Schnell-Gefrieren 17
Schnell-Gefrieren einschalten 17
Schnell-Gefrieren ausschalten 17
Gefriergut auftauen 17
Der Kühlraum 17
Beim Einlagern beachten 17
Kältezonen im Kühlraum beachten 17
Frischkühlbehälter 18
Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler 18
Schnell-Kühlen 18
Schnell-Kühlen einschalten 18
Schnell-Kühlen ausschalten 19
Eis- und Wasserausgabe 19
Bei Inbetriebnahme beachten 19
Hinweise zum Betrieb des Eisbereiters 19
Trinkwasserqualität beachten 19
Eis/Wasser entnehmen 19
Eisbereiter stilllegen 20
Wasserfilter 20
Wichtige Hinweise zum Wasserfilter 20
Filterpatrone wechseln 21
Filterpatrone wie folgt herausnehmen: 21
Verschlusskappe benutzen 21
Spezifikations- und Leistungsdatenblatt 22
Variable Gestaltung des Innenraums 23
Verstellbare Glasablage 23
Gerät ausschalten und stilllegen 23
Gerät ausschalten 23
4
Gerät stilllegen 23
Abtauen 23
Gefrierraum 23
Kühlraum 23
Gerät reinigen 23
Gehen Sie wie folgt vor: 24
Ausstattung 24
Wasserauffangschale reinigen 24
Eiswürfelbehälter reinigen 25
Beleuchtung (LED) 25
Energie sparen 25
Betriebsgeräusche 25
Ganz normale Geräusche 25
Geräusche vermeiden 26
Kleine Störungen selbst beheben 26
Wasser- und Eisspender 27
Geräte-Selbsttest 28
Geräte-Selbsttest starten 28
Geräte-Selbsttest beenden 28
Kundendienst 28
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 28
5
m Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte
und ist funkentstört.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Zu dieser Anleitung
Lesen und befolgen Sie die Gebrauchs-
und Montageanleitung. Sie enthalten
wichtige Informationen über Aufstellen,
Gebrauch und Wartung des Geräts.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die
Hinweise und Warnungen der
Gebrauchs- und Montageanleitung
missachten.
Bewahren Sie alle Unterlagen für
späteren Gebrauch und für nachfolgende
Besitzer auf.
Explosionsgefahr
Nie elektrische Geräte innerhalb des
Geräts verwenden (z. B. Heizgeräte oder
elektrische Eisbereiter).
Keine Produkte mit brennbaren
Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine
explosiven Stoffe im Gerät lagern.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
Abgesehen von den Herstellerangaben
keine zusätzlichen Maßnahmen ergreifen,
um die Abtauung zu beschleunigen.
Stromschlaggefahr
Unsachgemäße Installationen und
Reparaturen können den Benutzer erheblich
gefährden.
Beim Aufstellen des Geräts darauf
achten, dass die Netzanschlussleitung
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Bei beschädigter Netzanschlussleitung:
Gerät sofort vom Netz trennen.
Keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Adapter
verwenden.
Gerät nur vom Hersteller, Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person
reparieren lassen.
Nur Originalteile des Herstellers
verwenden.
Bei diesen Teilen gewährleistet der
Hersteller, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Verbrennungsgefahr durch Kälte
Nie Gefriergut sofort nachdem es aus
dem Gefrierfach genommen wurde in
den Mund nehmen.
Längeren Kontakt der Haut mit
Gefriergut, Eis und den Rohren im
Gefrierfach vermeiden.
Verletzungsgefahr
Behälter mit kohlensäurehaltigen Getränken
können platzen.
Keine Behälter mit kohlensäurehaltigen
Getränken im Gefrierfach lagern.
Brandgefahr/Gefahren durch
Kältemittel
In den Rohren des Kältekreislaufs fließt in
geringer Menge ein umweltfreundliches,
aber brennbares, Kältemittel (R600a). Es
schädigt nicht die Ozonschicht und erhöht
nicht den Treibhauseffekt. Wenn das
Kältemittel austritt, kann es die Augen
verletzen oder sich entzünden.
Rohre nicht beschädigen.
Bei Beschädigung der Rohre:
Feuer und Zündquellen vom Gerät
fernhalten.
Raum lüften.
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen.
Kundendienst rufen.
Brandgefahr
Portable Mehrfachsteckdosen oder
portable Netzteile können überhitzen und
zum Brand führen.
Keine portablen Mehrfachsteckdosen oder
portablen Netzteile hinter dem Gerät
platzieren.
Vermeidung von Risiken für Kinder
und gefährdete Personen
Gefährdet sind:
6
Kinder,
Personen, die körperlich, psychisch oder
in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt
sind,
Personen, die nicht genügend Wissen
über die sichere Bedienung des Geräts
haben.
Maßnahmen:
Sicherstellen, dass Kinder und
gefährdete Personen die Gefahren
verstanden haben.
Eine für die Sicherheit verantwortliche
Person muss Kinder und gefährdete
Personen am Gerät beaufsichtigen oder
anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät
benutzen lassen.
Bei Reinigung und Wartung Kinder
beaufsichtigen.
Niemals Kinder mit dem Gerät spielen
lassen.
Erstickungsgefahr
Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel
außer Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Verpackung und deren Teile nicht
Kindern überlassen.
Sachschäden
Um Sachschäden zu vermeiden:
Nicht auf Sockel, Auszüge oder Türen
treten oder darauf abstützen.
Kunststoffteile und Türdichtungen öl- und
fettfrei halten.
Am Stecker ziehen nicht am
Anschlusskabel.
Gewicht
Das Gerät ist sehr schwer. Aufstellen und
Transport des Gerätes immer mit mindestens
2 Personen durchführen.
Hinweise zur Entsorgung
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind
umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen
Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich
bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei
der Gemeindeverwaltung.
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiedergewonnen werden.
mWarnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem
Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen,
um Kindern das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen
lassen. Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung
Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht
entsorgt werden. Rohre des Kältemittel-Kreislaufes
bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
7
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder
an unseren Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
Standgerät
Ausstattung (modellabhängig)
Beutel mit Montagematerial
Gebrauchsanleitung
Montageanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch und
Geräuschen
Gerät aufstellen
Transport
Das Gerät ist schwer. Beim Transport und bei der
Montage sichern!
Auf Grund des Gewichts und der Abmessungen des
Gerätes und um das Risiko von Verletzungen oder
Schäden am Gerät zu minimieren, sind mindestens
zwei Personen für die sichere Aufstellung des
Gerätes erforderlich.
Aufstellort
Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarer
Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter
Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe
einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein.
Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle
unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete
Isolierplatte oder halten Sie folgende
Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
Zu Elektro- oder Gasherden 3 cm.
Zu Öl- oder Kohleanstellherden 30 cm.
Beim Aufstellen neben einem anderen Kühl- oder
Gefriergerät ist ein seitlicher Mindestabstand von
25 mm erforderlich, um Schwitzwasserbildung zu
vermeiden.
Wird das Gerät oben mit einer Blende oder einem
Schrank überbaut, ist ein Spalt von 30 mm
vorzusehen, damit das Gerät bei Bedarf aus der
Nische herausgezogen werden kann.
Die erwärmte Luft an der Rückseite des Gerätes,
muss ungehindert abziehen können.
Untergrund
mAchtung
Das Gerät ist sehr schwer.
Das Gewicht des Gerätes kann je nach Modell bis zu
165 kg betragen.
Der Boden am Aufstellort darf nicht nachgeben,
Boden eventuell verstärken.
Damit die Türen bis zum Anschlag geöffnet werden
können, sind beim Aufstellen in einer Raumecke oder
Nische seitliche Mindestabstände einzuhalten (siehe
Kapitel Aufstellmaße).
Übersteigt die Tiefe der benachbarten
Kücheneinrichtung 60 cm, sind seitliche
Mindestabstände einzuhalten, um den vollen
Türöffnungswinkel auszunutzen (siehe Kapitel
Türöffnungswinkel).
8
Raumtemperatur und Belüftung
beachten
Raumtemperatur
Die Klimaklasse steht auf dem Typenschild. Sie gibt
an, innerhalb welcher Raumtemperaturen das Gerät
betrieben werden kann. Das Typenschild befindet sich
rechts im Kühlraum.
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen
der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig.
Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren
Raumtemperaturen betrieben, können
Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur
von +5 °C ausgeschlossen werden.
Belüftung
Auf keinen Fall Belüftungs- und Entlüftungsöffnungen
an der Rückwand des Gerätes abdecken. Die
erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können.
Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies
erhöht den Stromverbrauch.
Stecken Sie die beiliegenden Abstandshalter auf die
vorgesehene Halterung der Geräterückseite. Dadurch
wird der Mindestabstand zur Wand eingehalten.
Aufstellmaße
Klimaklasse zulässige Raumtemperatur
SN +10 °C bis 32 °C
N+16 °C bis 32 °C
ST +16 °C bis 38 °C
T+16 °C bis 43 °C
1747-1762
1037 1165
122
252
49
631
90
389
517
910
770 49
631
min. 11
38,5- 53,5
122
90
90
122
90
321
39 39
631
11
770 721
700
650
600 39 39
39 53
39 85
88 321
2
1
1
2
1
2(wall)
(unit depth)
9
Gerät ausrichten
Damit das Gerät einwandfrei funktioniert, muss es mit
einer Wasserwaage eben ausgerichtet sein.
Steht das Gerät schief, kann dies dazu führen, dass
das Wasser aus dem Eisbereiter läuft, ungleiche
Eiswürfel hergestellt werden oder die Türen nicht
richtig schließen.
Gerät anschließen
Das Gerät von einem Fachmann nach beiliegender
Montageanleitung aufstellen und anschließen lassen.
Die Transportsicherungen der Ablagen und Absteller
erst nach dem Aufstellen entfernen.
Wasseranschluss unbedingt vor dem elektrischen
Anschluss durchführen.
Neben den gesetzlich vorgeschriebenen nationalen
Vorschriften sind die Anschlussbedingungen der
örtlichen Elektrizitäts- und Wasserwerke einzuhalten.
Nach dem Aufstellen des Gerätes mindestens
1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen
wird. Während des Transports kann es vorkommen,
dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im
Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des
Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Wasseranschluss
Der Wasseranschluss darf nur von einem
sachkundigen Installateur nach den örtlichen
Vorschriften des zuständigen Wasserwerkes
vorgenommen werden.
mAchtung
Nur das beigelegte Schlauch-Set zum Anschluss an
das Trinkwassernetz verwenden. Vorhandene oder
bereits benutzte Schlauchsätze auf keinen Fall
verwenden.
Das Gerät nur an eine Trinkwasserleitung
anschließen:
Min. Druck: 0,2 MPa (2 bar)
Max. Druck: 0,8 MPa (8 bar)
Wenn Druck über 0,8 MPa (8 bar):
Druckbegrenzer zwischen Trinkwasseranschluss
und Schlauch-Set installieren
Hinweis
Der maximale Außendurchmesser der Wasserleitung
(ohne Verbindungsstücke) beträgt 10 mm.
10
Elektrischer Anschluss
mWarnung
Stromschlaggefahr!
Falls die Länge der Netzanschlussleitung nicht
ausreicht, verwenden Sie auf keinen Fall
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Kontaktieren Sie stattdessen den Kundendienst für
Alternativen.
Zum Anschluss des Gerätes ist eine fest installierte
Steckdose erforderlich.
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach
dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit
Schutzleiter das Gerät an 220-240 V/50 Hz
Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit
einer 10 A bis 16 A Sicherung oder höher abgesichert
sein.
Überprüfen Sie bei Geräten, die in nicht-europäischen
Ländern betrieben werden, ob die angegebene
Spannung und Stromart mit den Werten Ihres
Stromnetzes übereinstimmt. Das Typenschild befindet
sich im Gerät rechts unten. Ein eventuell notwendiger
Austausch der Netzanschlussleitung darf nur durch
einen Fachmann erfolgen.
mWarnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische
Energiesparstecker angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und
netzgeführte Wechselrichter verwendet werden.
Netzgeführte Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans
öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei
Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten),
die keinen direkten Anschluss ans öffentliche
Stromnetz haben, müssen sinusgeführte
Wechselrichter verwendet werden.
Gerätetüren und Griffe demontieren
Wenn das Gerät nicht durch die Wohnungstür passt,
können die Gerätetüren und Griffe abgeschraubt
werden.
mAchtung
Das Abschrauben der Gerätetüren darf nur durch den
Kundendienst erfolgen.
11
Gerät kennenlernen
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
A Gefrierraum
B Kühlraum
1 Lichtschalter Kühl- und Gefrierraum
2 Bedien- und Anzeigefeld
3 Türablage
4 Eisbereiter/Eiswürfelbehälter
5 Luftaustrittsöffnung
6 Eis- und Wasserausgabe
7 Glasablage im Gefrierraum
8 Türablage
9 Gefriergutbehälter
10 Türablage (2-Sterne-Fach) zur kurzfristigen
Lagerung von Lebensmitteln und Speiseeis.
11 Beleuchtung
12 Partikelfilter/Wasserfilter
13 Butter- und Käsefach
14 Luftaustrittsöffnung
15 Flaschenablage *
16 Verstellbare Glasablage
17 Glasablage im Kühlraum
18 Frischkühlbehälter
19 Ablage für große Flaschen
20 Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler
21 Schraubfüße
12
Bedien- und Anzeigefeld
Das Bedien- und Anzeigefeld an der Türe besteht aus einem Berührungsfeld.
Durch Berühren eines Tastenfeldes wird die entsprechende Funktion ausgelöst.
1Options-Taste
Zur Auswahl der Sonderfunktionen. Taste so oft
drücken, bis die gewünschte Funktion mit einem
Pfeil markiert ist (siehe Kapitel
Sonderfunktionen).
2Super-Taste
Die Taste dient zum Einschalten der Funktionen
Schnell-Kühlen (Kühlraum) oder
Schnell-Gefrieren (Gefrierraum) (siehe Kapitel
Schnell-Kühlen oder Schnell-Gefrieren).
3Select-Taste
Um Einstellungen in den verschiedenen
Temperaturzonen (Gefrierraum, Kühlraum)
vornehmen zu können. Taste so oft drücken, bis
die gewünschte Zone mit einem Pfeil markiert
ist.
4Anzeige Gefrierraum
Zeigt die aktuelle Temperatureinstellung im
Gefrierraum an.
5Anzeige Zeit
Zeigt die aktuelle Uhrzeit oder den Zeitablauf
bei aktivierter Sonderfunktion des Timers an.
6Anzeige Sonderfunktionen
Zeigt die verfügbaren Sonderfunktionen an
(siehe Kapitel Sonderfunktionen).
7Anzeige Kühlraum
Zeigt die aktuelle Temperatureinstellung im
Kühlraum an.
8Einstell-Tasten +/-
Die Tasten dienen zum
Einstellen der Temperaturen der
verschiedenen Kühlzonen.
Ein- und Ausschalten der Sonderfunktionen.
Verändern der Zeiteinstellung von
Sonderfunktion Timer.
9 Alarm/lock-Taste
Die Taste dient zum
Abschalten des Warntons (siehe Kapitel
Alarmfunktion)
Ein- und Ausschalten der Tastensperre.
Zum Ein- und Ausschalten der Tastensperre, die
Taste 5 Sekunden lang drücken. Bei
eingeschalteter Funktion leuchtet im
Anzeigefeld lock.
Ausnahme der Tastensperre:
Bei einem Warnton kann die Alarm/lock-Taste
gedrückt werden.
10 Ein-/Aus-Taste Beleuchtung Eis- und
Wasserausgabe
11 Ausgabetaste Eis
12 Ausgabetaste zerkleinertes Eis
13 Ausgabetaste Wasser
13
Gerät einschalten
Mit dem Anschließen ist das Gerät eingeschaltet. Es
ertönt ein Warnton.
Drücken Sie die Alarm/lock-Taste. Der Warnton
schaltet ab.
Die Anzeige alarm erlischt, sobald das Gerät die
eingestellte Temperatur erreicht hat.
Hinweis
Am Gerät während der ersten 30 Sekunden nach dem
Einschalten keine weiteren Einstellungen vornehmen.
Die voreingestellten Temperaturen werden nach
mehreren Stunden erreicht. Vorher keine Lebensmittel
in das Gerät legen.
Vom Werk aus sind folgende Temperaturen
empfohlen:
Gefrierraum: -18 °C
Kühlraum: +4 °C
Temperatureinheit einstellen
Die Temperatur kann in Grad Celsius (°C) oder Grad
Fahrenheit (°F) angezeigt werden.
Temperatureinheit einstellen
Zum Einstellen der Temperatureinheit die Super-Taste
und die Options-Taste für 5 Sekunden gleichzeitig
drücken.
Je nach vorheriger Einstellung wird auf die andere
Temperatureinheit umgeschaltet.
Temperatur einstellen
Um Temperatureinstellungen für die verschiedenen
Klimazonen (Kühlraum, Gefrierraum) vornehmen zu
können, muss vorher der gewünschte Bereich
ausgewählt sein:
1. Die Select-Taste so lange drücken, bis die
gewünschte Klimazone mit einem Pfeil markiert
ist.
2. Mit den Einstell-Tasten + (wärmer) oder - (kühler)
die Temperatur einstellen.
Der zuletzt angezeigte Wert wird vom System
gespeichert.
Gefrierraum
Der Gefrierraum ist von -16 °C bis -24 °C einstellbar.
Wir empfehlen eine Einstellung von -18 °C.
Kühlraum
Der Kühlraum ist von +2 °C bis +8 °C einstellbar.
Die Temperatur lässt sich in Schritten von 1 °C
einstellen.
Empfindliche Lebensmittel sollten nicht wärmer als
+4 °C gelagert werden.
Wir empfehlen eine Einstellung von +4 °C.
Sonderfunktionen
[timer]
Mit dieser Funktion können Sie einen Zeitablauf von
0 - 99 Minuten einstellen. Sie werden mit einem Signal
erinnert, wenn z. B. Lebensmittel nach einer gewissen
Zeit aus dem Fach entnommen werden sollen.
Vom Werk ist ein Wert von 20 Minuten voreingestellt.
mAchtung
Getränkeflaschen können platzen, wenn sie länger als
20 Minuten im Gefrierraum gelagert werden.
[timer] einschalten
1. Options-Taste so lange drücken, bis die Funktion
[timer] mit einem Pfeil markiert ist.
2. Zum Aktivieren die Einstell-Taste + oder - drücken
(Funktion ist umrandet).
3. Mit den Einstell-Tasten +/- die gewünschte Zeit
einstellen.
14
Hinweis
Bei mehrmaligem Tastendruck kann die Zeit im
Minuten-Takt verändert werden. Nach längerem
Tastendruck ändert sich die Zeit im 3-Minuten-
Takt.
4. Mit der Options-Taste den Zeitablauf starten.
[timer] ausschalten
Zum Deaktivieren der Funktion, die Einstell-
Tasten + und - für 3 Sekunden gleichzeitig drücken.
[eco]
Mit dieser Funktion schalten Sie das Gerät in den
energiesparenden Betrieb um.
Das Gerät stellt automatisch auf folgende
Temperaturen ein:
Gefrierraum: - 16 °C
Kühlraum: + 6 °C
[eco] einschalten
1. Options-Taste so lange drücken, bis die Funktion
[eco] mit einem Pfeil markiert ist.
2. Zum Aktivieren die Einstell-Taste + drücken
(Funktion ist umrandet).
[eco] ausschalten
1. Options-Taste so lange drücken, bis die Funktion
[eco] mit einem Pfeil markiert ist.
2. Zum Deaktivieren die Einstell-Taste - drücken
(Funktion ist nicht mehr umrandet).
[vacation]
Bei längerer Abwesenheit können Sie das Gerät in
einen energiesparenden Urlaubs-Modus umstellen.
Die Kühlraum-Temperatur wird automatisch auf
+14 °C umgestellt.
mAchtung
Lagern Sie während dieser Zeit keine Lebensmittel im
Kühlraum!
[vacation] einschalten
1. Options-Taste so lange drücken, bis die Funktion
[vacation] mit einem Pfeil markiert ist.
2. Zum Aktivieren die Einstell-Taste + drücken
(Funktion ist umrandet).
[vacation] ausschalten
1. Options-Taste so lange drücken, bis die Funktion
[vacation] mit einem Pfeil markiert ist.
2. Zum Deaktivieren die Einstell-Taste - drücken
(Funktion ist nicht mehr umrandet).
[clock]
Auf der Anzeige Zeit wird die Uhrzeit angezeigt. Mit
der Funktion [clock] können Sie die Uhrzeit einstellen.
Uhrzeit einstellen
1. Options-Taste so lange drücken, bis die Funktion
[clock] mit einem Pfeil markiert ist.
2. Zum Aktivieren die Einstell-Taste + drücken
(Funktion ist umrandet).
3. Mit den Einstell-Tasten +/- die gewünschte
Uhrzeit einstellen.
4. Mit der Options-Taste die eingestellte Uhrzeit
speichern.
Hinweis
Bei eingeschalteter [timer] Funktion, wird die Uhrzeit
nicht angezeigt.
[IWD off]
Mit dieser Funktion können Sie die Eis-
und Wasserausgabe ausschalten.
mAchtung
Wasserzufuhr zum Gerät unbedingt einige
Stunden vor dem Ausschalten des Eisbereiters
unterbrechen.
Eiswürfelbehälter entleeren und reinigen.
Behälter wieder einsetzen. Darauf achten, dass
der Eiswürfelbehälter auf der Auflage einrastet.
[IWD off] einschalten
1. Options-Taste so lange drücken, bis die
Funktion [IWD off] mit einem Pfeil markiert ist.
2. Zum Aktivieren die Einstell-Taste + drücken
(Funktion ist umrandet).
[IWD off] ausschalten
1. Options-Taste so lange drücken, bis die
Funktion [IWD off] mit einem Pfeil markiert ist.
2. Zum Deaktivieren die Einstell-Taste - drücken
(Funktion ist nicht mehr umrandet).
[filter change]
Nach Ablauf von 6 Monaten werden Sie über die
Anzeige [filter change] zum Austausch der
Filterpatrone aufgefordert.
Neue Filterpatrone aktivieren
Nach dem Austausch der Filterpatrone muss die
Funktion [filter change] wieder aktiviert werden.
1. Filterpatrone wechseln (siehe Kapitel
Wasserfilter).
15
2. Options-Taste so lange drücken, bis die Funktion
[filter change] mit einem Pfeil markiert ist.
3. Zum Aktivieren die Einstell-Tasten +/- drücken.
Anzeige [filter change] verschwindet.
Ruhe-Modus
Einstellungen im Ruhe-Modus:
Akustisches Signal wird ausgeschaltet.
Schnell-Kühlen oder Schnell-Gefrieren wird
beendet (falls aktiviert).
Die Beleuchtung wird ausgeschaltet.
Die Beleuchtung des Anzeigefeldes wird auf die
Grundbeleuchtung reduziert.
Tasten werden gesperrt (außer Options-Taste und
Einstell-Taste +)
Ruhe-Modus ein- und ausschalten
1. Zum Aktivieren die Options-Taste und
Einstell-Taste + für 5 Sekunden gleichzeitig
drücken.
Das Anzeigefeld zeigt, dass der Ruhe-Modus
eingeschaltet ist.
2. Zum Deaktivieren die Options-Taste und
Einstell-Taste + für 5 Sekunden gleichzeitig
drücken.
Alarmfunktion
Durch Drücken der Alarm/lock-Taste schaltet sich der
Warnton ab.
In folgenden Fällen kann ein Alarm ausgelöst werden:
Türalarm
Wenn das Gerät länger als eine Minute offen steht,
schaltet sich der Türalarm ein. Durch Schließen der
Tür oder Drücken der Alarm-Taste schaltet sich der
Warnton wieder ab.
Temperaturalarm
Der Temperaturalarm schaltet sich ein, wenn es im
Gefrierraum zu warm ist und die Lebensmittel
gefährdet sind.
Ohne Gefahr für das Gefriergut kann das akustische
und optische Signal erfolgen bei:
Inbetriebnahme des Gerätes.
Einlegen großer Mengen frischer Lebensmittel.
Gefrierraum
Auf dem Anzeigefeld des Gefrierraumes blinkt AL
und alarm wird angezeigt.
Die Temperaturanzeige zeigt für 10 Sekunden die
wärmste Temperatur an, die im Gefrierraum
geherrscht hat. Danach wird wieder die eingestellte
Temperatur angezeigt.
Die Anzeige alarm erlischt, sobald die eingestellte
Temperatur wieder erreicht ist.
Hinweis
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder
einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem
Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Kühlraum
mAchtung
Wenn es im Kühlraum zu warm geworden ist,
erwärmtes Kühlgut vor dem Verzehr erhitzen. Rohe
Lebensmittel im Zweifel nicht mehr verwenden.
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät
auf dem Typenschild (siehe Bild im Kapitel
Kundendienst).
Gefriervolumen vollständig nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut
unterzubringen, können Sie den obersten
Gefriergutbehälter aus dem Gerät herausnehmen. Die
Lebensmittel können Sie dann direkt auf den Ablagen
und im unteren Gefriergutbehälter stapeln.
16
Der Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
Zum Lagern von Tiefkühlkost.
Zum Herstellen von Eiswürfeln.
Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum-Tür immer
geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefriergut
auf und der Gefrierraum vereist stark. Außerdem:
Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch!
Nach dem Schließen der Gefrierraum-Tür entsteht ein
Unterdruck, dadurch entsteht ein saugendes
Geräusch. Warten Sie zwei bis drei Minuten, bis sich
der Unterdruck ausgeglichen hat.
Wir empfehlen, den Eiswürfelbehälter im Gerät zu
belassen. Damit ist eine optimale
Temperaturverteilung im Gefrierraum gewährleistet.
Tiefkühlkost einkaufen
Verpackung darf nicht beschädigt sein.
Haltbarkeitsdatum beachten.
Temperatur in der Verkaufstruhe muss -18 °C
oder kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche
transportieren und schnell in den Gefrierraum
legen.
Max. Gefriervermögen
Angaben über das max. Gefriervermögen in
24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild (siehe
Bild im Kapitel Kundendienst)
Frische Lebensmittel einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und
einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu
erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert
werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und
Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden
Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits
gefrorenen in Berührung bringen.
Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch,
Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne
Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und
Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie
Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen.
Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt
werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in
der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen
und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt,
Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und
Mayonnaise.
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den
Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum
beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu-
Folie, Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel
und gebrauchte Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden,
kältebeständige Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können
mit einem Folienschweißgerät verschweißt werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art der
Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
Fisch, Wurst, fertige Speisen, Backwaren:
bis zu 6 Monate
Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
17
Schnell-Gefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern
durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte,
Aussehen und Geschmack erhalten bleiben.
Damit es beim Einlegen frischer Lebensmittel nicht
zum unerwünschten Temperaturanstieg kommt, ist
einige Stunden vor dem Einlegen frischer Ware das
Schnell-Gefrieren einzuschalten. Im Allgemeinen
genügen 4-6 Stunden.
Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten ständig, im
Gefrierraum wird eine sehr kalte Temperatur erreicht.
Möchten Sie das max. Gefriervermögen nutzen,
schalten Sie das Schnell-Gefrieren 24 Stunden vor
dem Einlegen der frischen Ware ein.
Sie können kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu
2 kg) ohne Schnell-Gefrieren einfrieren.
Hinweis
Ist das Schnell-Gefrieren eingeschaltet, kann es zu
vermehrten Betriebsgeräuschen kommen.
Schnell-Gefrieren einschalten
1. Die Select-Taste so lange drücken, bis die
Klimazone Gefrierraum mit einem Pfeil markiert
ist.
2. Super-Taste drücken.
Ist das Schnell-Gefrieren eingeschaltet, wird auf dem
Anzeigefeld SU und super angezeigt.
Schnell-Gefrieren ausschalten
1. Die Select-Taste so lange drücken, bis die
Klimazone Gefrierraum mit einem Pfeil markiert
ist.
2. Super-Taste drücken.
Ist das Schnell-Gefrieren ausgeschaltet, erlöschen die
Anzeigen SU und super auf dem Anzeigefeld.
Hinweis
Das Schnell-Gefrieren schaltet nach ca. 2^ Tagen
automatisch ab.
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck können Sie
zwischen folgenden Möglichkeiten wählen:
bei Raumtemperatur
im Kühlschrank
im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator
im Mikrowellengerät
mAchtung
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder
einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem
Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll
nutzen.
Der Kühlraum
Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für
Fleisch, Wurst, Fisch, Milchprodukte, Eier, fertige
Speisen und Backwaren.
Beim Einlagern beachten
Lagern Sie frische, unversehrte Lebensmittel ein.
So bleibt Qualität und Frische länger erhalten.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das
vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits-
oder Verbrauchsdatum beachten.
Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten,
Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt
einordnen. Geschmacksübertragungen und
Verfärbungen der Kunststoffteile im Kühlraum
werden dadurch vermieden.
Warme Speisen und Getränke erst abkühlen
lassen, dann ins Gerät stellen.
Hinweis
Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und
Rückwand. Die Luftzirkulation wird sonst
beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen könnten an der
Rückwand festfrieren.
Kältezonen im Kühlraum beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen
Zonen unterschiedlicher Kälte:
Kälteste Zone ist zwischen dem Gemüsebehälter
und der darüberliegenden Glasablage.
Hinweis
Lagern Sie in der kältesten Zone oberhalb des
Gemüsebehälters empfindliche Lebensmittel
(z. B. Fisch, Wurst, Fleisch).
18
Wärmste Zone ist an der Tür ganz oben.
Hinweis
Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Hartkäse
und Butter. Käse kann so sein Aroma weiter
entfalten, die Butter bleibt streichfähig.
Frischkühlbehälter
Zum Frischkühlen geeignet sind:
Grundsätzlich alle Lebensmittel, die frisch sind und
noch länger frisch bleiben sollen, wie z. B. Fisch,
Meeresfrüchte, Fleisch, Wurstwaren, Milchprodukte
und Fertiggerichte.
Zum Frischkühlen ungeeignet sind:
Kälteempfindliches Obst und Gemüse (z. B.
Südfrüchte wie Ananas, Bananen, Papayas,
Zitrusfrüchte, Melonen sowie Tomaten, Auberginen,
Zucchini, Paprika, Gurken, Kartoffeln).
Der ideale Aufbewahrungsort für diese Lebensmittel
ist der Kühlraum.
Gemüsebehälter mit
Feuchtigkeitsregler
Um das optimale Lagerklima für Obst und Gemüse zu
schaffen, können Sie die Luftfeuchtigkeit in dem
Gemüsebehälter je nach Einlagerungsmenge
einstellen:
kleine Mengen Obst und Gemüse hohe
Luftfeuchtigkeit
große Mengen Obst und Gemüse niedrige
Luftfeuchtigkeit
Hinweise
Kälteempfindliches Obst (z. B. Ananas, Banane,
Papaya und Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B.
Auberginen, Gurken, Zucchini, Paprika, Tomaten
und Kartoffeln) sollten für den optimalen Erhalt
von Qualität und Aroma außerhalb des
Kühlschrankes bei Temperaturen von circa +8 °C
bis +12 °C gelagert werden.
Je nach Lagermenge und Lagergut kann sich im
Gemüsebehälter Kondenswasser bilden.
Kondenswasser mit einem trockenen Tuch
entfernen und Luftfeuchtigkeit im
Gemüsebehälter über den Feuchtigkeitsregler
anpassen.
Schnell-Kühlen
Beim Schnell-Kühlen wird der Kühlraum ca. 6 Stunden
lang so kalt wie möglich gekühlt. Danach wird
automatisch auf die vor dem Schnell-Kühlen
eingestellte Temperatur umgestellt.
Schalten Sie das Schnell-Kühlen ein z. B.
vor dem Einlegen großer Mengen Lebensmittel.
zum Schnell-Kühlen von Getränken.
Hinweis
Ist das Schnell-Kühlen eingeschaltet, kann es zu
erhöhten Betriebsgeräuschen kommen.
Schnell-Kühlen einschalten
1. Die Select-Taste so lange drücken, bis die
Klimazone Kühlraum mit einem Pfeil markiert ist.
2. Super-Taste drücken.
Ist das Schnell-Kühlen eingeschaltet, wird auf dem
Anzeigefeld SU und super angezeigt.
19
Schnell-Kühlen ausschalten
1. Die Select-Taste so lange drücken, bis die
Klimazone Kühlraum mit einem Pfeil markiert ist.
2. Super-Taste drücken.
Ist das Schnell-Kühlen ausgeschaltet, erlöschen die
Anzeigen SU und super auf dem Anzeigefeld.
Eis- und Wasserausgabe
Je nach Bedarf können entnommen werden:
gekühltes Wasser,
zerkleinertes Eis,
Eiswürfel.
mWarnung
Nie in die Eiswürfelausgabeöffnung greifen!
Verletzungsgefahr!
mAchtung
Keine Flaschen oder Lebensmittel zum schnellen
Kühlen in den Eiswürfelbehälter legen. Der
Eisbereiter kann blockieren und Schaden nehmen.
* Nicht bei allen Modellen.
Bei Inbetriebnahme beachten
Die Eis- und Wasserausgabe funktioniert nur, wenn
das Gerät an das Wassernetz angeschlossen ist.
Nach der Inbetriebnahme des Gerätes dauert es
ca. 24 Stunden, bis die erste Portion Eiswürfel
hergestellt ist.
Nach dem Anschließen befinden sich noch Luftblasen
in den Leitungen.
Trinkwasser so lange zapfen und wegschütten, bis
Wasser blasenfrei gezapft werden kann. Die ersten
5 Gläser wegschütten.
Wenn der Eiswürfelbereiter zum ersten Mal benutzt
wird, die ersten 30-40 Eiswürfel aus Hygienegründen
nicht benutzen.
Hinweise zum Betrieb des
Eisbereiters
Sobald der Gefrierraum seine Gefriertemperatur
erreicht hat, startet die Eiswürfelproduktion. Nach 2
3 Stunden werden die fertigen Eiswürfel automatisch
in den Eiswürfelbehälter geschüttet.
Hinweis
Das Gerät produziert mehr Eis, wenn Sie die
Gefrierraumtemperatur kälter einstellen. Dadurch
erhöht sich die Energieaufnahme Ihres Gerätes etwas.
Gelegentlich frieren Eiswürfel zusammen und
blockieren die Ausgabe:
1. Tür öffnen und innen nachschauen, ob Eiswürfel
in der Eis- und Wasserausgabe festhängen.
2. Falls die Eis- und Wasserausgabe nicht blockiert
ist:
m Achtung
Ein gefüllter Eiswürfelbehälter ist schwer!
Eiswürfelbehälter vorsichtig herausziehen und
zusammengefrorene Eiswürfel entnehmen.
Wenn der Eiswürfelbehälter voll ist, schaltet die
Eisbereitung automatisch ab.
Bei der Herstellung der Eiswürfel ist das Summen des
Wasserventils, das Einströmen des Wassers in die
Eisschale und das Fallen der Eiswürfel hörbar.
Trinkwasserqualität beachten
Alle verwendeten Materialien des Getränkespenders
sind geruchs- und geschmacksneutral.
Sollte Wasser einen Beigeschmack haben, kann es
folgende Ursachen haben:
Mineral- und Chlorgehalt des Trinkwassers.
Material der Hauswasser- und Anschlussleitung.
Frische des Trinkwassers. Wenn lange Zeit kein
Wasser entnommen wurde, kann das Wasser
abgestanden schmecken. In diesem Fall ca.
15 Gläser Wasser abfüllen und wegschütten.
Wir empfehlen dem Wasserbereiter regelmäßig etwas
Frischwasser zu entnehmen und das Gerät nicht
auszuschalten. Dadurch wird die beste Wasserqualität
erhalten.
Der beigefügte Wasserfilter filtert ausschließlich
Partikel aus dem zugeführten Wasser, keine Bakterien
oder Mikroben.
Eis/Wasser entnehmen
Taste der Eis- und Wasserausgabe (Wasser,
zerkleinertes Eis oder Eiswürfel) auswählen.
Taste so lange drücken, bis die gewünschte
Menge im Glas ist.
20
Wasser entnehmen
Hinweise
Das Wasser vom Wasserspender ist mundgerecht
gekühlt. Wenn das Wasser kälter gewünscht wird,
vor dem Zapfen zusätzlich Eiswürfel ins Glas
geben.
Bei Entnahme größerer Mengen Wasser kann das
entnommene Wasser wärmer werden.
Eis entnehmen
Eisbereiter stilllegen
Werden vorraussichtlich länger als 1 Woche keine
Eiswürfel entnommen (z. B. Urlaub), sollte der
Eisbereiter vorübergehend stillgelegt werden, um ein
Zusammenfrieren der Eiswürfel zu vermeiden.
Zum Stilllegen des Eisbereiters:
1. Eiswürfelbehälter herausnehmen.
2. Options-Taste so lange drücken, bis die
Funktion [IWD off] mit einem Pfeil markiert ist.
3. Zum Aktivieren die Einstell-Taste + drücken
(Funktion ist umrandet).
4. Eiswürfelbehälter entleeren und reinigen.
Behälter wieder einsetzen. Darauf achten, dass
der Eiswürfelbehälter auf der Auflage einrastet.
Zur Wiederinbetriebnahme:
1. Options-Taste so lange drücken, bis die
Funktion [IWD off] mit einem Pfeil markiert ist.
2. Zum Deaktivieren die Einstell-Taste - drücken
(Funktion ist nicht mehr umrandet).
Wasserfilter
mWarnung
Gerät an Orten, wo die Wasserqualität bedenklich
oder nicht ausreichend bekannt ist, nicht ohne
angemessene Desinfektion vor und nach der Filterung
benutzen.
Eine Filterpatrone für den Partikelfilter kann über den
Kundendienst oder einen Fachhändler bezogen
werden.
mAchtung
Nach dem Einbau eines neuen Filters die
Eisproduktion der ersten 24 Stunden nach
Einschalten des Eisbereiters immer wegschütten.
Wenn das Eis für längere Zeit nicht genutzt
wurde, alle Eiswürfel aus dem Behälter
wegschütten und ebenso die Eisproduktion der
nächsten 24 Stunden.
Wenn das Gerät oder das Eis für mehrere
Wochen oder Monate nicht aktiv genutzt wurde
oder die Eiswürfel einen unangenehmen
Geschmack oder Geruch haben, den Wasserfilter
wechseln.
Lufteinschlüsse im System können Wasseraustritt
und das Auswerfen der Filterpatrone
verursachen. Vorsicht beim Entfernen.
Der Filter muss mindestens alle 6 Monate
gewechselt werden.
Wichtige Hinweise zum Wasserfilter
Wassersystem steht nach Benutzung unter
geringem Druck. Vorsicht beim Abnehmen des
Filters.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde
oder das Wasser unangenehm schmeckt oder
riecht, das Wassersystem durchspülen. Dazu
mehrere Minuten Wasser aus dem
Wasserspender beziehen. Wenn der
unangenehme Geschmack oder Geruch
weiterbesteht, Filter auswechseln.
21
Filterpatrone wechseln
Nach Ablauf von 6 Monaten werden Sie über die
Anzeige [filter change] zum Wechsel der Filterpatrone
aufgefordert (siehe Kapitel Sonderfunktionen).
Filterpatrone wie folgt
herausnehmen:
Neue Filterpatrone einsetzen.
Einige Liter Wasser über den Wasserspender
beziehen. Die Luft aus dem Wassersystem wird
dadurch entfernt.
Wasser aus der alten Filterpatrone ausgießen.
Filterpatrone kann im Hausmüll entsorgt werden.
Verschlusskappe benutzen
Die Eis- und Wasserausgabe kann auch ohne
Wasserfilter benutzt werden. In diesem Fall die
Verschlusskappe einsetzen.
Hinweis
Die Verschlusskappe und das darin befindliche
Filtersieb sollten in regelmässigen Abständen unter
fließendem Wasser ausgewaschen werden.
22
Spezifikations- und
Leistungsdatenblatt
Für Filter-Modell: 9000 225 170
Unter Verwendung von Ersatzkartusche:
9000 077 104
Das Modell wurde von NSF International auf ANSI/
NSF-Standards 42 und 53 geprüft und zur
Reduzierung der nachfolgend angeführten
Substanzen zertifiziert.
Die Konzentration der angegebenen in Wasser
gelösten Substanzen, die in das System eindringen,
wurde auf einen Wert unterhalb oder gleich dem
zulässigen Grenzwert gemäß ANSI/NSF 42 und 53 für
aus dem Gerät abgeleitetes Wasser gesenkt.
Hinweis
Obwohl die Tests unter standardmäßigen
Laborbedingungen durchgeführt wurden, kann die
tatsächliche Leistung hiervon abweichen.
* Auf Grundlage der Verwendung von Cryptosporium
parvum -- Oozysten.
Anwendungsrichtlinien/
Wasserversorgungsparameter:
Das System ist gemäß den vom Hersteller
empfohlenen Richtlinien zu installieren und zu
betreiben.
Der Filter ist alle 6-9 Monate zu wechseln.
Neuen Filter 5 Minuten durchspülen.
Nähere Einzelheiten finden sich auf der
Garantiekarte.
Dieses Produkt sollte NICHT benutzt werden, wenn
das Wasser mikrobiologisch schädlich oder von
unbekannter Qualität ist, ohne angemessene
Desinfizierung vor oder nach Anschluss an das
System. Ein für Zystenreduktion zertifiziertes
System darf für desinfiziertes Wasser benutzt
werden, das u.U. filterbare Zysten enthält.
Für das gesamte System (außer der Einwegkartusche)
wird eine Gewährleistung von einem Jahr erteilt. In
Bezug auf Einwegkartuschen wird eine
Gewährleistung nur für Material- und
Verarbeitungsfehler erteilt. Die Betriebsdauer von
Einwegkartuschen hängt von den örtlichen
Wassergegebenheiten ab, so dass für diese keine
Gewährleistung erteilt wird.
Nähere Informationen zu den Preisen von Ersatzteilen
finden Sie bei Ihrem Gerätehändler oder Teilevertreter
vor Ort.
Hergestellt von:
3 M Material Technology (Guangzhou) Ltd.
9 Nanxiang Er road, Science City,
Guangzhou, 510663, P.R. China
Das System wurde in Modell 9000 225 170
von NSF International in Bezug auf ANSI/
NSF-Standard 53 zur Reduzierung von
Zysten und Trübungen, sowie in Bezug auf
ANSI/NSF-Standard 42 zur Reduzierung von
Chlorgeschmack und -geruch geprüft und
zertifiziert.
Nennpartikelklasse: l
Nominelle Nutzdauer: 2.800 Liter
Substanz Durchschnitt im
Zufluss
Zufluss-
konzentration
Abwasser-
konzentration
Durchschnittl.
Reduzierung in %
Max. zulässige
Konzentration im
Abwasser
Max.
Abwasser
Min. Reduzierung
in %
NSF -Test
Zysten* 166.500 Min. 50.000/l 1 99,99 99,95 1 99,99 511077-03
Trübung 10,7 11 x 1 NTU 0,3 l 97,10 0,5 NTU 0,49 95,42 511078-03
Partikel
Klasse 1
Partikelgröße
> 0,5 bis <1,0
μm
5.700.000 Mind. 10.000
Partikel/ml
30.583 99,52 > 85% 69.000 98,9 511079-03
Chlor-
geschmack &
Trübung
1,9 2,0 mg/l + - 10% 0,05 97,3 > 50% 0,06 96,84 511081-03
Wasserdruck 207 - 827 kPa
Wassertemperatur* 0,6°C - 38°C
Fließgeschwindigkeit 2,83 l/min.
23
Variable Gestaltung des Innenraums
Sie können die Ablagen des Innenraums und die
Türablagen nach Bedarf variieren.
Ablage nach vorne ziehen, absenken und seitlich
herausschwenken.
Türablage anheben und herausnehmen.
Verstellbare Glasablage
Die Ablage lässt sich in der Höhe verstellen, ohne
herausgenommen zu werden. Lebensmittel vorher von
der Ablage nehmen.
Die max. Beladung der Ablage: 3 kg
Gerät ausschalten und stilllegen
Gerät ausschalten
Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
Kühlmaschine schaltet ab.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1. Wasserzufuhr zum Gerät unbedingt einige
Stunden vor dem Ausschalten unterbrechen.
2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen.
3. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
4. Eiswürfelbehälter leeren und reinigen
(siehe Kapitel Gerät reinigen).
5. Gerät innen reinigen
(siehe Kapitel Gerät reinigen).
6. Gerätetüren offen lassen, um Geruchsbildung zu
vermeiden.
Abtauen
Gefrierraum
Durch das vollautomatische NoFrost-System bleibt der
Gefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr
notwendig.
Kühlraum
Das Abtauen wird automatisch ausgeführt.
Das Tauwasser läuft über das Ablaufloch in eine
Verdunstungsschale an der Rückseite des Gerätes.
Gerät reinigen
mWarnung
Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät
reinigen!
mAchtung
Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und
Lösungsmittel verwenden.
24
Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme
verwenden. Auf den metallischen Oberflächen
könnte Korrosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler
reinigen. Die Teile können sich verformen!
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
2. Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen
Ort lagern.
3. Warten, bis die Reifschicht abgetaut ist.
4. Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem
Wasser und etwas pH-neutralem Spülmittel
reinigen. Das Spülwasser darf nicht in die
Beleuchtung gelangen.
5. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser
abwischen und danach gründlich trocken reiben.
6. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen.
7. Gefriergut wieder einlegen.
Ausstattung
Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des
Gerätes herausnehmen (siehe Kapitel Variable
Gestaltung des Innenraums).
Hinweis
Zum Herausnehmen und Reinigen der Behälter, die
Türen vollständig über 90° öffnen.
Herausnehmen des Behälters
Behälter ganz herausziehen, durch Hochheben aus
der Halterung lösen und herausnehmen.
Beim Einsetzen den Behälter auf die
Auszugsschienen legen und in den Innenraum
schieben. Behälter rastet durch Niederdrücken ein.
Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler
entnehmen
1. Gemüsebehälter herausziehen.
2. Glasablage herausnehmen.
3. Feuchteabdeckung herausnehmen.
Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler einsetzen
1. Zuerst Feuchteabdeckung einsetzen.
2. Glasablage einsetzen.
3. Gemüsebehälter einschieben.
Wasserauffangschale reinigen
Verschüttetes Wasser sammelt sich in der
Wasserauffangschale.
Zum Entleeren und Reinigen das Sieb abnehmen.
Wasserauffangschale mit Schwamm oder
saugfähigem Tuch auswischen.
25
Eiswürfelbehälter reinigen
Wenn längere Zeit keine Eiswürfel entnommen
wurden, schrumpfen die bereits hergestellten
Eiswürfel, schmecken abgestanden und kleben
zusammen.
Behälter herausziehen, entleeren und mit lauwarmem
Wasser reinigen.
mAchtung
Ein gefüllter Eiswürfelbehälter ist schwer!
Nach dem Reinigen Behälter und Transportschnecke
gut trocken reiben, damit die neuen Eiswürfel nicht
festgefrieren können.
Eiswürfelbehälter einsetzen
Eiswürfelbehälter auf den Auflagen ganz nach hinten
schieben, bis er einrastet. Die Eiswürfelproduktion
läuft weiter.
Hinweis
Sollte sich der Behälter nicht ganz nach hinten
schieben lassen, Transportschnecke im Behälter
etwas drehen oder festgefrorene Eiswürfel am
Einschubbereich entfernen.
Beleuchtung (LED)
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-
Beleuchtung ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom
Kundendienst oder autorisierten Fachkräften
ausgeführt werden.
Energie sparen
Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum
aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der
Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle
stehen (z. B. Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
Die Be- und Entlüftungsöffnungen des Gerätes
nicht zustellen.
Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen
lassen, dann ins Gerät stellen.
Gefriergut zum Auftauen in den Kühlraum legen
und die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von
Lebensmitteln nutzen.
Gerät so kurz wie möglich öffnen.
Darauf achten, dass die Gefrierraum-Tür immer
geschlossen ist.
Falls vorhanden:
Wandabstandshalter montieren, um die
ausgewiesene Energieaufnahme des Gerätes zu
erreichen (siehe Kapitel Gerät aufstellen,
Abschnitt Belüftung). Ein reduzierter
Wandabstand schränkt das Gerät in seiner
Funktion nicht ein. Die Energieaufnahme kann
sich dann geringfügig erhöhen.
Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen
Einfluss auf die Energieaufnahme des Gerätes.
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre oder Wasser in den
Eisbereiter.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.
26
Poltern
Fertige Eiswürfel vom Eisbereiter fallen in den
Eiswürfelbehälter.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage
aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen
Sie etwas unter.
Das Gerät steht an
Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder
Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln oder
klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie
sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße leicht
auseinander.
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.
Führen Sie einen Geräte-Selbsttest durch (siehe Kapitel Geräte-Selbsttest).
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen auch während der
Garantiezeit!
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Temperatur weicht stark von
der Einstellung ab.
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für
5 Minuten ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach
wenigen Stunden, ob eine Temperaturannäherung
erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am nächsten
Tag die Temperatur nochmal.
Keine Anzeige leuchtet. Stromausfall;
die Sicherung hat ausgelöst; der
Netzstecker sitzt nicht fest.
Netzstecker anschließen. Prüfen, ob Strom
vorhanden ist, Sicherungen überprüfen.
Anzeigefeld zeigt „E..“ an. Elektronik hat einen Fehler erkannt. Kundendienst rufen.
Warnton ertönt,
Temperaturanzeige des
Gefrierraums blinkt.
Im Gefrierraum ist es zu
warm! Gefahr für das
Gefriergut!
Zum Abschalten des Warntones Alarm/lock-Taste
drücken. Das Blinken der Anzeige schaltet ab.
Es wird auf der Temperaturanzeige 10 Sekunden
lang die wärmste Temperatur angezeigt, die im
Gefrierraum geherrscht hat.
Gefrierraum-Tür ist geöffnet. Türe schließen.
Be- und Entlüftungsöffnungen sind
verdeckt.
Hindernisse entfernen.
Es wurden zu viele Lebensmittel auf
einmal zum Gefrieren eingelegt.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
Die Beleuchtung funktioniert
nicht.
Die Beleuchtung ist defekt. (Siehe Kapitel Beleuchtung.)
Das Gerät hat keine
Kühlleistung.
Die Beleuchtung funktioniert
nicht.
Die Anzeige leuchtet nicht.
Stromausfall Prüfen, ob Strom vorhanden ist.
Sicherung ist ausgeschaltet. Sicherung überprüfen.
Netzstecker sitzt nicht fest. Prüfen, ob Netzstecker fest sitzt.
27
x
Wasser- und Eisspender
x
Die Kältemaschine schaltet
immer häufiger und länger
ein.
Häufiges Öffnen des Gerätes. Gerät nicht unnötig öffnen.
Die Be- und Entlüftungsöffnungen sind
verdeckt.
Hindernisse entfernen.
Einfrieren größerer Mengen frischer
Lebensmittel.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Trotz längerer Betriebszeit
werden keine Eiswürfel
gespendet.
Wasserhahn geschlossen. Wasserhahn öffnen.
Wasserversorgung ist unterbrochen.
Wasserdruck zu niedrig.
Installateur informieren.
Eis- und Wasserausgabe ist
ausgeschaltet. Auf dem Anzeigefeld
leuchtet „IWD off“.
Eis- und Wasserausgabe einschalten (siehe Kapitel
Sonderfunktionen, Abschnitt [IWD off]
ausschalten).
Gefrierraum zu warm. Temperatur im Gefrierraum kälter einstellen (siehe
Kapitel Temperatur einstellen).
Eiswürfel sind im
Eiswürfelbehälter, werden
aber nicht ausgeschüttet.
Eiswürfel sind zusammengefroren. Eiswürfelbehälter herausnehmen und entleeren.
Eiswürfel haben sich im
Ausgang des
Eiswürfelbehälters oder im
Eiszerkleinerer verklemmt.
Eiswürfelbehälter herausnehmen und
Transportschnecke von Hand drehen. Eventuell
verklemmte Eisbrocken mit Holzstäbchen lösen.
Eiswürfel sind wässrig.
Eiswürfel wurden aufgetaut.
Eiswürfelbehälter herausnehmen, entleeren und
trocken reiben.
Gefrierraum-Tür geöffnet. Türe schließen.
Stromausfall Prüfen, ob Strom vorhanden ist.
Wasserspender funktioniert
nicht.
Wasserhahn geschlossen. Wasserhahn öffnen.
Wasserversorgung ist unterbrochen.
Wasserdruck zu niedrig.
Installateur informieren.
Eisbereiter stellt nicht genug
Eis her oder das Eis ist
deformiert.
Gerät oder Eisbereiter wurde erst vor
kurzem eingeschaltet.
Es dauert ca. 24 Stunden, bis die Eisproduktion
beginnt.
Es wurde eine große Eismenge
entnommen.
Es dauert ca. 24 Stunden, bis der Eiswürfelbehälter
wieder gefüllt ist.
Niedriger Wasserdruck. Gerät nur an den vorgeschriebenen Wasserdruck
anschließen (siehe Kapitel Gerät anschließen,
Abschnitt Wasseranschluss).
Wasserfilter verstopft oder verbraucht. Wasserfilter wechseln.
Temperatur im Gefrierraum zu warm. Temperatur im Gefrierraum etwas kälter einstellen.
Blubbernde, gurgelnde
Geräusche der
Wasserleitung.
Wasserzufuhr ist unterbrochen oder
Wasserleitung ist verstopft.
1. Wasserzufuhr überprüfen.
2. Prüfen, ob die Wasserleitung verstopft ist.
3. In einigen Fällen reicht es, die Eis- und
Wasserausgabe kurz auszuschalten (siehe
Kapitel Sonderfunktionen, Abschnitt [IWD off]).
28
Geräte-Selbsttest
Ihr Gerät verfügt über ein automatisches
Selbsttestprogramm, das Ihnen Fehlerquellen anzeigt,
die nur von Ihrem Kundendienst behoben werden
können.
Geräte-Selbsttest starten
1. Gerät ausschalten und 5 Minuten warten.
2. Gerät wieder einschalten.
3. Options-Taste und Select-Taste für 5 Sekunden
gleichzeitig drücken.
Das Selbsttest-Programm startet. Erscheint auf dem
Anzeigefeld E.., handelt es sich um einen Fehler.
Benachrichtigen Sie bei dieser Fehleranzeige den
Kundendienst.
Geräte-Selbsttest beenden
Options-Taste und Select-Taste erneut für 5 Sekunden
gleichzeitig drücken.
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im
Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis.
Geben Sie bitte dem Kundendienst die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer
(FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild.
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und
Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu
vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen
Mehrkosten.
Reparaturauftrag und Beratung bei
Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im
beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
D 089 20 355 366
A 0810 550 555
CH 0848 840 040
29
en Table of Contents
enInstallation instructi ons and instructions for use
Safety instructions 31
About these instructions 31
Risk of explosion 31
Risk of electric shock 31
Risk of cold burns 31
Risk of injury 31
Fire hazard/Danger due to refrigerants 31
Fire hazard 31
Avoiding placing children and vulnerable people at
risk 31
Damage 32
Weight 32
Information concerning disposal 32
* Disposal of packaging 32
* Disposal of your old appliance 32
Scope of delivery 32
Installing the appliance 33
Transporting 33
Installation location 33
Subsurface 33
Observe ambient temperature and ventilation 33
Installation dimensions 34
Aligning the appliance 34
Connecting the appliance 34
Water connection 34
Electrical connection 35
Removing appliance doors and handles 35
Getting to know your appliance 36
Control and display panel 37
Switching on the appliance 38
Setting the temperature unit 38
Setting the temperature unit 38
Setting the temperature 38
Freezer compartment 38
Refrigerator compartment 38
Special functions 38
[timer] 38
[eco] 39
[vacation] 39
[clock] 39
[IWD off] 39
[filter change] 39
Rest mode 40
Switching rest mode on and off 40
Alarm function 40
Door opening alarm 40
Temperature alarm 40
Usable capacity 40
Fully utilising the freezer volume 40
Freezer compartment 41
Use the freezer compartment 41
Purchasing frozen food 41
Max. freezing capacity 41
Freezing fresh food 41
Packing frozen food 41
Shelf life of frozen food 41
Fast freezing 42
Switching on fast freezing 42
Switching off fast freezing 42
Thawing frozen food 42
Refrigerator compartment 42
Storing food 42
Note the chill zones in the refrigerator compartment
42
Cool-fresh container 43
Vegetable container with humidity controller 43
Fast cooling 43
Switching on fast cooling 43
Switching off fast cooling 44
Ice and water dispenser 44
Using the ice and water dispenser 44
Operating the ice maker 44
Observing drinking water quality 44
Dispensing ice/water 44
Disconnecting the ice maker 45
Water filter 45
Important information concerning the water filter 45
Exchanging the filter cartridge 45
Take out the filter cartridge as follows: 46
Use locking cap 46
Specification and performance data sheet 47
Variable interior design 48
Adjustable glass shelf 48
30
Switching off and disconnecting the appliance 48
Switching off the appliance 48
Disconnecting the appliance 48
Defrosting 48
Freezer compartment 48
Refrigerator compartment 48
Cleaning the appliance 48
Proceed as follows: 49
Interior fittings 49
Cleaning the water collection tray 49
Cleaning the ice cube container 50
Light (LED) 50
Tips for saving energy 50
Operating noises 50
Quite normal noises 50
Preventing noises 50
Eliminating minor faults yourself 51
Water and ice dispenser 52
Appliance self-test 53
Starting the appliance self-test 53
Ending the appliance self-test 53
Customer service 53
Repair order and advice on faults 53
31
m Safety instructions
Safety instructi ons
This appliance complies with the relevant
safety regulations for electrical appliances
and is fitted with noise suppression.
The refrigeration circuit has been checked
for leaks.
About these instructions
Read and follow the operating and
installation instructions. They contain
important information on how to install,
use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you
disregard the instructions and warnings
in the operating and installation
instructions.
Retain all documents for subsequent use
or for the next owner.
Risk of explosion
Never use electric appliances inside the
appliance (e.g. heaters or electric ice
makers).
Do not store products which contain
flammable propellant (e.g. spray cans) or
explosive substances in the appliance.
Store high-percentage alcohol tightly
sealed and in an upright position.
Do not use additional means to
accelerate the defrosting process other
than those recommended by the
manufacturer.
Risk of electric shock
Improper installations and repairs may put
the user at considerable risk.
When installing the appliance, ensure
that the mains cable is not trapped or
damaged.
If the mains cable is damaged:
immediately disconnect the appliance
from the electricity supply.
Do not use multiple sockets, extension
leads or adapters.
Have the appliance repaired by the
manufacturer, Customer Service or a
similarly qualified person only.
Use original parts supplied by the
manufacturer only.
The manufacturer guarantees that these
parts satisfy the safety requirements.
Risk of cold burns
Never put frozen food straight from the
freezer compartment into your mouth.
Avoid prolonged contact of skin with
frozen food, ice and the tubes in the
freezer compartment.
Risk of injury
Containers which contain carbonated drinks
may burst.
Do not store containers which contain
carbonated drinks in the freezer
compartment.
Fire hazard/Danger due to
refrigerants
The tubes of the refrigeration circuit convey a
small quantity of an environmentally friendly
but flammable refrigerant (R600a). It does
not damage the ozone layer and does not
contribute to the greenhouse effect. If
refrigerant escapes, it may injure your eyes
or ignite.
Do not damage the tubes.
If the tubes are damaged:
Keep naked flames and ignition sources
away from the appliance.
Ventilate the room.
Switch off the appliance and pull out the
mains plug.
Please contact Customer Service.
Fire hazard
Portable multiple outlets or power
supplies may overheat, causing a fire.
Never leave portable multiple outlets or
portable power supplies behind the
appliance.
Avoiding placing children and
vulnerable people at risk
At risk are:
Children,
32
People who have limited physical, mental
or sensory abilities,
People who have inadequate knowledge
concerning safe operation of the
appliance.
Measures:
Ensure that children and vulnerable
people have understood the hazards.
Children or vulnerable people must be
supervised by a responsible person when
using the appliance.
Only children from 8 years and above
may use the appliance.
Supervise children while the appliance is
being cleaned or maintained.
Never allow children to play with the
appliance.
Risk of suffocation
If the appliance features a lock: keep the
key out of the reach of children.
Keep children away from the packaging
and its parts.
Damage
To prevent damage:
Do not stand or support yourself on the
base, runners or doors.
Keep plastic parts and door seals free of
oil and grease.
Pull the mains plug not the power cord.
Weight
The appliance is very heavy. The appliance
should always be transported and set up by
at least 2 persons.
Information concerning disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage
during transit. All utilised materials are
environmentally safe and recyclable. Please help us by
disposing of the packaging in an environmentally
friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable
raw materials can be reclaimed by recycling old
appliances.
mWarning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard with
the mains plug.
3. Do not take out the trays and receptacles:
children are therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with the appliance
once it has spent its useful life. Danger
of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant and gases
in the insulation. Refrigerant and gases must be
disposed of professionally. Ensure that tubing
of the refrigerant circuit is not damaged prior
to proper disposal.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in
transit.
If you have any complaints, please contact the dealer
from whom you purchased the appliance or our
customer service.
The delivery consists of the following parts:
Free-standing appliance
Interior fittings (depending on model)
Bag containing installation materials
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy consumption and
noises
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
33
Installing the appliance
Transporting
The appliance is heavy. Secure in position during
transportation and installation.
Due to the weight/dimensions of the appliance and to
minimise the risk of injury and damage to the
appliance at least two persons are necessary to set-up
the appliance safely.
Installation location
Install the appliance in a dry, well ventilated room.
The installation location should neither be exposed
to direct sunlight nor near a heat source, e.g.
a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat
source is unavoidable, use a suitable insulating plate
or observe the following minimum distances to a heat
source:
3 cm to electric or gas cookers.
30 cm to an oil or coal-fired cooker.
If installing the appliance next to another refrigerator
or freezer, ensure a minimum lateral distance of 25
mm to prevent the formation of condensation.
If a panel or cupboard is installed above
the appliance, ensure that a gap of 30 mm is left so
that the appliance can be pulled out of the recess
if required.
The air heated on the rear side of the appliance must
be allowed to escape unhindered.
Subsurface
mCaution
The appliance is very heavy.
The weight of the appliance may be up to 165 kg
depending on the model.
The floor of the installation location must not give
way; if required, reinforce floor.
To ensure that the doors can open all the way, observe
lateral minimum distances when installing
the appliance in a corner or recess (see chapter
Installation dimensions).
If the depth of the adjacent kitchen equipment is more
than 60 cm, observe lateral minimum distances
in order to utilise the full door opening angle (see
chapter Door opening angle).
Observe ambient temperature
and ventilation
Ambient temperature
The climate class can be found on the rating plate.
The climate class indicates within which ambient
temperatures the appliance can be operated.
The rating plate is located in the refrigerator
compartment at the right side.
Note
The appliance is fully functional within the room
temperature limits of the indicated climatic class. If
an appliance of climatic class SN is operated
at colder room temperatures, the appliance will not
be damaged up to a temperature of +5 °C.
Ventilation
Never cover the ventilation openings on the rear
of the appliance. Conduction of the heated air must
not be obstructed. Otherwise, the refrigeration unit
must work harder. This increases power consumption.
Place the enclosed spacers in the designated holders
on the back of the appliance. This ensures that there
is a minimum distance between the appliance and
the wall.
Climate
class
Permitted ambient temperature
SN +10 °C to 32 °C
N+16 °C to 32 °C
ST +16 °C to 38 °C
T+16 °C to 43 °C
34
Installation dimensions
Aligning the appliance
To ensure that the appliance functions correctly, it
must be set level with a spirit level.
If the appliance is not level, water may flow out
of the ice maker, ice cubes may be irregular
or the doors may not close properly.
Connecting the appliance
Have a technician install and connect the appliance
according to the enclosed installation instructions.
Do not remove the transportation protection devices
from the shelves and storage compartments until
the appliance has been installed.
Always connect the water before the power.
Apart from statutory national regulations, you should
stick to the connection terms relating to the local
electricity and water companies.
After installing the appliance, wait at least 1 hour until
the appliance starts up. During transportation the oil
in the compressor may have flowed into
the refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time,
clean the interior of the appliance (see chapter
Cleaning the appliance).
Water connection
The water may be connected only by a competent fitter
according to the local regulations of the appropriate
water supply company.
mCaution
1747-1762
1037 1165
122
252
49
631
90
389
517
910
770 49
631
min. 11
38,5- 53,5
122
90
90
122
90
321
39 39
631
11
770 721
700
650
600 39 39
39 53
39 85
88 321
2
1
1
2
1
2(wall)
(unit depth)
35
Use only the enclosed hose set for connection to the
drinking water mains. Do not use existing or already
used hose sets.
Connect the appliance to a drinking water line only:
Minimum pressure: 0.2 Mpa (2 bar)
Maximum pressure: 0.8 Mpa (8 bar)
Pressure over 0.8 MPa (8 bar): install a pressure
limiter between drinking water connection and
hose set
Note
The maximum outside diameter of the water mains
(without connecting pieces) is 10 mm.
Electrical connection
mWarning
Risk of electric shock!
If the length of the mains cable is inadequate, never
use multiple sockets or extension leads. Instead,
please contact Customer Service for alternatives.
The appliance must be connected to a permanently
installed socket.
The socket must be near the appliance and also freely
accessible following installation of the appliance.
The appliance complies with protection class I.
Connect the appliance to 220240 V/50 Hz
alternating current via a correctly installed socket with
protective conductor. The socket must be protected by
a 10 A to 16 A fuse or higher.
For appliances operated in non-European countries,
check whether the indicated voltage and current type
match the values of your electricity supply. The rating
plate is situated in the bottom right-hand side of the
appliance. The mains cable may be replaced by
a technician only.
mWarning
Never connect the appliance to electronic energy
saver plugs.
Our appliances can be used with mains and sine-
controlled inverters. Mains-controlled inverters
are used for photovoltaic systems which
are connected directly to the national grid. Sine-
controlled inverters must be used for isolated
applications (e.g. on ships or in mountain lodges)
which are not connected directly to the national grid.
Removing appliance doors and
handles
If the appliance will not fit through the house door,
the appliance doors and handles can be unscrewed.
mCaution
Only customer service may unscrew the appliance
doors.
38
Switching on the appliance
When connected, the appliance is switched on. A
warning signal sounds.
Press the Alarm/lock button. The warning signal
switches off.
Display alarm goes out when the appliance has
reached the set temperature.
Note
Do not make any further settings on the appliance
within the first 30 seconds after switching on.
The preset temperatures are reached after several
hours. Do not put any food in the appliance
beforehand.
The factory has recommended the following
temperatures:
Freezer compartment: -18 °C
Refrigerator compartment: +4 °C
Setting the temperature unit
The temperature can be displayed in degrees Celsius
(°C) or degrees Fahrenheit (°F).
Setting the temperature unit
To set the temperature unit, simultaneously press the
super button and the options button for 5 seconds.
Depending on the previous setting, the display
switches to the other temperature unit.
Setting the temperature
The required area must be selected before
temperatures can be set for the different climatic
zones (refrigerator compartment, freezer
compartment):
1. Keep pressing the select button until
the required climatic zone is marked with
an arrow.
2. Set the temperature with the + (warmer) or -
(cooler) setting buttons.
The value last indicated is saved by the system.
Freezer compartment
The freezer compartment can be set from -16 °C to
-24 °C.
We recommend a setting of -18 °C.
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment can be set from +2 °C
to +8 °C.
The temperature can be set at 1 °C intervals.
Perishable food should not be stored above +4 °C.
We recommend a setting of +4 °C.
Special functions
[timer]
You can use this function to set a period of time of 0-
99 minutes. A signal reminds you, e.g. when food is
to be taken out of the compartment after a certain
time.
A value of 20 minutes has been preset at the factory.
mCaution
Drinks bottles may crack if they are stored for longer
than 20 minutes in the freezer compartment.
Switching on [timer]
1. Keep the Options button pressed until the [timer]
function is marked with an arrow.
2. Activate by pressing the setting button + or -
(function is framed).
3. Press the setting buttons +/- to set the desired
time.
39
Note
Repeatedly press the button to change the time in
one-minute intervals. If the button is held down,
the time changes in 3-minute intervals.
4. Press the Options button to start the time cycle.
Switching off [timer]
To deactivate the function, simultaenously press
the setting buttons + and - for 3 seconds.
[eco]
This function switches the appliance to energy-saving
mode.
The appliance automatically sets the following
temperatures:
Freezer compartment: : -16 °C
Refrigerator compartment: +6 °C
Switching on the [eco]
1. Keep pressing the options button, until
the [eco] function is marked with an arrow.
2. Activate by pressing the setting button + (function
is framed).
Switching off the [eco]
1. Keep pressing the options button, until
the [eco] function is marked with an arrow.
2. Deactivate by pressing the setting button -
(function is no longer framed).
[vacation]
If leaving the appliance for a long period of time, you
can switch the appliance over to the energy-saving
vacation mode. The refrigerator compartment
temperature is automatically switched to +14 °C.
mCaution
Do not store any food in the refrigerator compartment
during this time!
Switching on the [vacation]
1. Keep pressing the options button, until
the [vacation] function is marked with an arrow.
2. Activate by pressing the setting button + (function
is framed).
Switching off the [vacation]
1. Keep pressing the options button, until
the [vacation] function is marked with an arrow.
2. Deactivate by pressing the setting button -
(function is no longer framed).
[clock]
The time is indicated on the time display panel. You
can set the time with the [clock] function.
Setting the time
1. Keep pressing the options button, until
the [clock] function is marked with an arrow.
2. Activate by pressing the setting button + (function
is framed).
3. Press the setting buttons +/- to set the required
time.
4. Save the set time with the options button.
Note
If the [timer] function is switched on, the time is not
displayed.
[IWD off]
You can use this function to switch off the ice and
water dispenser.
mCaution
Before switching off the ice maker, it is most
important that you switch the water supply
to the appliance off for a few hours.
Empty and clean ice cube container. Re-attach
the ice cube container. Ensure that the ice cube
container engages with the support.
Switching on [IWD off]
1. Keep pressing the options button, until
the [IWD off] function is marked with an arrow.
2. Activate by pressing the setting button + (function
is framed).
Switching off [IWD off]
1. Keep pressing the options button, until
the [IWD off] function is marked with an arrow.
2. Deactivate by pressing the setting button -
(function is no longer framed).
[filter change]
After 6 months you are prompted via the [filter
change] display message to replace the filter
cartridge.
Activating new filter cartridge
When the filter cartridge has been replaced,
the [filter change] function must be re-activated.
1. Change filter cartridge (see chapter Water
filter).
40
2. Keep pressing the options button, until
the [filter change] function is marked with
an arrow.
3. Activate by pressing the setting buttons +/-. [filter
change] display goes out.
Rest mode
Rest mode settings:
Acoustic signal is switched off.
Fast cooling or fast freezing is then ended (if
activated).
The light is switched off.
The light on the display panel is reduced to basic
lighting.
Buttons are locked (except options button and
setting button +)
Switching rest mode on and off
1. To activate, simultaneously press the options
button and setting button + for 5 seconds.
The display panel indicates that rest mode is
switched on.
2. To deactivate, simultaneously press the options
button and setting button + for 5 seconds.
Alarm function
Press the alarm/lock button to switch off
the warning signal.
In the following cases an alarm may be actuated:
Door opening alarm
If the appliance is left open for longer than one
minute, the door alarm switches on. Close the door or
press the Alarm button to switch the warning signal
off again.
Temperature alarm
The temperature alarm switches on if the freezer
compartment is too warm and the food is at risk of
thawing.
The acoustic and optical signal may be actuated
without risk to the frozen food:
When switching on the appliance for initial use.
When large quantities of fresh food are placed in
the appliance.
Freezer compartment
AL flashes on the freezer compartment display panel
and alarm is displayed.
The temperature display indicates for 10 seconds
the warmest temperature which was reached
in the freezer compartment. Then the set temperature
is displayed again.
The alarm display goes out as soon as the set
temperature has been reached again.
Note
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready
meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max.
storage period.
Refrigerator compartment
mCaution
If the refrigerator compartment has become too warm,
cook warmed refrigerated food before consumption. If
in doubt, do not use raw food.
Usable capacity
Information on the usable capacity can be found
inside your appliance on the rating plate (see diagram
at chapter Customer service).
Fully utilising the freezer volume
To place the maximum amount of food in the freezer,
the top frozen food container can be taken out of
the appliance. The food can then be placed directly on
the shelves and stacked in the lower frozen food
container.
41
Freezer compartment
Use the freezer compartment
To store deep-frozen food.
To make ice cubes.
To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment door has been
closed properly. If the door is open, the frozen food
will thaw. The freezer compartment will become
covered in thick ice. Also: waste of energy due to high
power consumption!
When the freezer compartment door is closed, a low
pressure occurs, causing a sucking noise. Wait two
to three minutes until the low pressure has adjusted
itself.
We recommend leaving the ice cube container
in the appliance. This ensures optimum temperature
distribution in the freezer compartment.
Purchasing frozen food
Packaging must not be damaged.
Use by the use by date.
Temperature in the supermarket freezer must be
-18 °C or lower.
If possible, transport deep-frozen food in an
insulated bag and place quickly in the freezer
compartment.
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing capacity within
24 hours can be found on the rating plate (see
diagram at chapter Customer service).
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional value, flavour
and colour, vegetables should be blanched before
freezing. Aubergines, peppers, zucchini and
asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching can be found
in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away from food which
is already frozen.
The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat,
game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs
without shells, dairy products such as cheese,
butter and quark, ready meals and leftovers such
as soups, stews, cooked meat and fish, potato
dishes, soufflés and desserts.
The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables, which are usually consumed
raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells,
grapes, whole apples, pears and peaches, hard-
boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream,
crème fraîche and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out,
place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents
and date of freezing.
Suitable packaging:
Cling wrap, tubular film made of polyethylene,
aluminium foil, freezer containers.
These products are available from specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin
liners and used shopping bags.
Items suitable for sealing packaged food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant
adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of polyethylene (PE) can
be sealed with a film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type of food.
At a temperature of -18 °C:
Fish, sausage, ready meals and cakes
and pastries:
up to 6 months
Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
Vegetables and fruit:
up to 12 months
42
Fast freezing
Food should be frozen solid as quickly as possible
in order to retain vitamins, nutritional value,
appearance and flavour.
To prevent an undesirable temperature rise when
placing fresh food in the freezer compartment, switch
on fast freezing several hours beforehand. As a rule,
4-6 hours is adequate.
This appliance runs constantly and the freezer
compartment drops to a very low temperature.
If you would like to use the max. freezing capacity,
switch on fast freezing for 24 hours before placing the
fresh produce in the freezer compartment.
You can freeze smaller quantities of food (up to 2 kg)
without fast freezing.
Note
When fast freezing is switched on, increased
operating noises may occur.
Switching on fast freezing
1. Keep pressing the select button until the freezer
compartment climate zone is marked with an
arrow.
2. Press super button.
If fast freezing is switched on, SU and super are
indicated on the display panel.
Switching off fast freezing
1. Keep pressing the select button until the freezer
compartment climate zone is marked with an
arrow.
2. Press super button.
If fast freezing is switched off, the SU and super
displays go out on the display panel.
Note
Fast freezing automatically switches off after approx.
2^ days.
Thawing frozen food
Depending on the type and application, select one
of the following options:
at room temperature
in the refrigerator
in an electric oven, with/without fan assisted hot-
air
in the microwave
mCaution
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready
meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max.
storage period.
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment is the ideal storage
location for meat, sausage, fish, dairy products, eggs,
ready meals and pastries.
Storing food
Store fresh, undamaged food. The quality and
freshness will then be retained for longer.
In the case of ready-made products and bottled
goods, observe the best-before date or use-by
date specified by the manufacturer.
To retain aroma, colour and freshness, pack
or cover food well before placing in the
appliance. This will prevent the transfer
of flavours and the discolouration of plastic parts
in the refrigerator compartment.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Note
Avoid contact between food and rear panel.
Otherwise the air circulation will be impaired.
Food or packaging could freeze to the rear panel.
Note the chill zones
in the refrigerator compartment
The air circulation in the refrigerator compartment
creates different chill zones:
Coldest zone is between the vegetable container
and the glass shelf situated above.
Note
Store perishable food (e.g. fish, sausage, meat)
in the coldest zone above the vegetable
container.
Warmest zone is at the very top of the door.
43
Note
Store e.g. hard cheese and butter in the warmest
zone. Cheese can then continue to release its
flavour and the butter will still be easy to spread.
Cool-fresh container
Foods suitable for cool-fresh container:
In principle all foods which are fresh and are
to remain fresh for even longer, such as: fish, seafood,
meat and sausage, dairy products, and ready meals.
Foods not suitable for the cool-fresh drawer:
Fruit and vegetables sensitive to cold (e.g.: tropical
fruit such as pineapples, bananas, papaya, citrus
fruits, melons as well as tomatoes, aubergines,
zucchini, capsicums, cucumbers, potatoes).
The ideal storage location for these foods is
the refrigerator compartment.
Vegetable container with humidity
controller
To create the optimum storage climate for fruit and
vegetables, you can set the air humidity in the
vegetable container depending on the quantity stored:
smaller quantities of fruit and vegetables high
air humidity
large quantities of fruit and vegetables low air
humidity
Notes
Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple, banana,
papaya and citrus fruit) and vegetables sensitive
to cold (e.g. aubergines, cucumbers, zucchini,
peppers, tomatoes and potatoes) should be
stored outside the refrigerator at temperatures
of approx. +8 °C to +12 °C for optimum
preservation of quality and flavour.
Condensation may form in the vegetable
container depending on the type and quantity
of products stored. Remove condensation with
a dry cloth and adjust air humidity in the
vegetable container with the humidity controller.
Fast cooling
Fast cooling sets the refrigerator temperature to the
coldest temperature setting for approx. 6 hours. Then
the original temperature set before fast cooling mode
is automatically restored.
Switch on fast cooling mode, e.g.:
before placing large quantities of food in the
refrigerator compartment.
for fast cooling drinks.
Note
When fast cooling is switched on, increased operating
noises may occur.
Switching on fast cooling
1. Keep pressing the select button until the
refrigerator compartment climate zone is marked
with an arrow.
2. Press super button.
If fast cooling is switched on, SU and super are
indicated on the display panel.
44
Switching off fast cooling
1. Keep pressing the select button until the
refrigerator compartment climate zone is marked
with an arrow.
2. Press super button.
If fast cooling is switched off, the SU and super
displays go out on the display panel.
Ice and water dispenser
The following can be dispensed as required:
cooled water,
crushed ice,
ice cubes.
mWarning
Never reach into the ice cube dispenser opening! Risk
of injury!
mCaution
Do not place bottles or food in the cube container
in order to cool them quickly. The ice maker may block
and be damaged.
* Not all models.
Using the ice and water dispenser
The ice and water dispenser only works when
the appliance is connected to the water mains.
When the appliance has been switched on, it takes
approx. 24 hours until the first batch of ice cubes are
ready.
When the appliance has been connected, there are
still air bubbles in the lines.
Run off drinking water and pour away until water can
be dispensed without bubbles. Pour away the first 5
glasses.
When using the ice maker for the first time, do not use
the first 30-40 ice cubes for reasons of hygiene.
Operating the ice maker
As soon as the freezer compartment has reached its
freezing temperature, ice cube production starts.
After 23 hours the ready ice cubes are automatically
discharged into the ice cube container.
Note
The appliance produces more ice if you lower the
freezer compartment temperature. This will slightly
increase the energy consumption of your appliance.
Occasionally ice cubes will freeze together and block
the dispenser:
1. Open the door and check inside whether ice
cubes are sticking to the ice and water dispenser.
2. If the ice and water dispenser is not blocked:
m Caution
A full ice cube container is heavy!
Carefully pull out ice cube container and remove
ice cubes which are frozen together.
When the ice cube container is full, ice making
switches off automatically.
When ice cubes are being made, the buzzing water
valve, the water flowing into the ice cube tray and
the falling ice cubes can be heard.
Observing drinking water quality
All materials used in the drinks dispenser are
odourless and tasteless.
If the water has an aftertaste, this may be caused by:
Mineral and chlorine content of the drinking
water.
Material of the domestic water line
and connection line.
Freshness of the drinking water. If water has not
been dispensed for a long time, the water may
have a stale taste. In this case fill approx.
15 glasses of water and throw away.
We recommend that you regularly dispense a little
fresh water from the water maker and that you do not
switch off the appliance. This will ensure that the best
water quality is retained.
The enclosed water filter will filter only particles out
of the supply water, not bacteria or microbes.
Dispensing ice/water
Select the ice and water dispenser button (water,
crushed ice or ice cubes).
Keep pressing the button until the required
quantity is in the glass.
45
Dispensing water
Notes
The water from the water dispenser is cooled
to a palatable temperature. If you would like
the water colder, place ice cubes in the glass
before dispensing the water.
When dispensing fairly large amounts of water,
the dispensed water may become warmer.
Dispensing ice
Disconnecting the ice maker
If ice cubes are not to be dispensed for longer than
1 week (e.g. holiday), temporarily disconnect the ice
cube maker to prevent the ice cubes from freezing
together.
To disconnect the ice maker:
1. Remove the ice cube container.
2. Keep pressing the options button, until
the [IWD off] function is marked with an arrow.
3. Activate by pressing the setting button + (function
is framed).
4. Empty and clean ice cube container. Re-attach
the ice cube container. Ensure that the ice cube
container engages with the support.
Switching on the ice cube maker again:
1. Keep pressing the options button, until
the [IWD off] function is marked with an arrow.
2. Deactivate by pressing the setting button -
(function is no longer framed).
Water filter
mWarning
Do not use the appliance in places where the water
quality is risky or not sufficiently known about without
suitable disinfection, before and after filtering.
A filter cartridge for filtering particles can be obtained
from customer service or a specialist dealer.
mCaution
After installing a new filter, always discard the ice
produced within the first 24 hours after switching
on the ice maker.
If the ice has not been used for a prolonged
period, pour all ice cubes out of the container
and also discard the ice produced within the next
24 hours.
If the appliance or the ice has not been used
actively for several weeks or months or if
the ice cubes have an unpleasant taste or odor,
change the water filter.
Air trapped in the system may cause water
to escape and the filter cartridge to be ejected.
Caution when removing.
The filter must be changed at least every
6 months.
Important information concerning
the water filter
After use, the water system is subject to low
pressure. Be careful when removing the filter!
Rinse the water system through if the appliance
has not been used for a long period, or if
the water tastes or smells unpleasant. In addition
to this, draw water from the water dispenser for
several minutes. If the unpleasant taste or smell
persists exchange the filter.
Exchanging the filter cartridge
After 6 months you are prompted via the [filter
change] display message to change the filter
cartridge (see chapter Special functions).
46
Take out the filter cartridge as
follows:
Insert new filter cartridge.
Draw a few litres of water from the water
dispenser. Doing this removes air from the water
system.
Pour water out of the used filter cartridge.
The filter cartridge can be disposed
of in the household rubbish.
Use locking cap
The ice and water dispenser can also be used without
a water filter. In this case, fit the locking cap.
Note
The locking cap and the filter screen inside should be
rinsed out under running water at regular intervals.
47
Specification and performance data
sheet
For filter model: 9000 225 170
Using replacement cartridge: 9000 077 104
The model was tested by NSF International with
reference to ANSI/NSF Standards 42 & 53
and certified for a reduction in the substances cited
below.
The concentration of the indicated substances which
are dissolved in water and penetrate the system was
reduced to a value below or equal to the permitted
limit value in accordance with ANSI/NSF 42 and 53
for water discharged out of the appliance.
Note
Even though the tests were conducted under standard
laboratory conditions, the actual performance may
deviate from these tests.
* Based on the use of Cryptosporium parvum ocysts.
Application guidelines / Water supply parameters:
The system is to be installed and operated
according to the guidelines recommended by
the manufacturer.
The filter is to be changed every 6-9 months.
Rinse new filter thoroughly for 5 minutes.
More detailed information can be found on
the warranty card.
Without appropriate disinfection before and after
connecting it to the system, this product should
NOT be used if the water is microbiologically
contaminated or if the quality has not been
ascertained. A system certified for cyst reduction
should be used for disinfected water which possibly
contains filterable cysts.
A one-year warranty is issued for the entire system
(except disposable cartridge). With reference
to disposable cartridges a warranty is issued for
material and processing faults only. As the service life
of disposable cartridges depends on the local water
conditions, no warranty is issued for them.
More detailed information on the prices of spare parts
is available from your appliance dealer or parts
salesman on site.
Manufactured by:
3 M Material Technology (Guangzhou) Ltd.
9 Nanxiang Er road, Science City,
Guangzhou, 510663, P.R. China
The system was tested and certified
on model 9000 225 170 by NSF International
with reference to ANSI/NSF Standard 53 for
a reduction in cysts and turbidity, as well
as with reference to ANSI/NSF Standard
42 for a reduction in the taste and odour
of chlorine.
Nominal particle class: I
Nominal service life: 2.800 litres
Substance Average in inflow Inflow
concentration
Waste water
concentration
Average reduction
as %
Max. permitted
concentration
in waste water
Max. waste
water
Min. reduction as
%
NSF test
Cysts * 166.500 Min. 50.000/l 1 99.99 99.95 1 99.99 511077-03
Turbidity 10.7 11 x 1 NTU 0.3 l 97.10 0.5 NTU 0.49 95.42 511078-03
Particle
class I
Particle size
> 0.5
to < 1.0 μm
5.700.000 At least 10.000
particles/ml
30.583 99.52 > 85% 69.000 98.9 511079-03
Taste
of chlorine
and turbidity
1.9 2.0 mg/l + -10% 0.05 97.3 > 50% 0.06 96.84 511081-03
Water pressure 207 - 827 kPa
Water temperature * 0.6 °C - 38 °C
Flow rate 2.83 l/min.
48
Variable interior design
You can vary the shelves inside the appliance
and the door shelves as required.
Pull shelf forwards, lower and swing out
to the side.
Lift the door shelf and remove.
Adjustable glass shelf
The height of the shelf can be adjusted without taking
it out. Take food off the shelf beforehand.
The max. shelf load: 3 kg
Switching off and disconnecting the
appliance
Switching off the appliance
Pull out mains plug or switch off fuse.
Refrigerating unit switches off.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a prolonged
period:
1. Before switching off, it is most important that you
switch the water supply to the appliance off for
a few hours.
2. Take all food out of the appliance.
3. Pull out mains plug or switch off fuse.
4. Empty and clean the ice cube container (see
chapter Cleaning the appliance).
5. Clean the appliance interior (see chapter
Cleaning the appliance).
6. Leave the appliance doors open to prevent
odours from forming.
Defrosting
Freezer compartment
The fully automatic NoFrost system ensures
that the freezer compartment remains free of ice.
Defrosting is no longer required.
Refrigerator compartment
Defrosting is actuated automatically.
The condensation runs through the drainage hole into
an evaporation pan on the rear of the appliance.
Cleaning the appliance
mWarning
Never clean the appliance with a steam cleaner!
mCaution
Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning
agents or solvents.
49
Do not use scouring or abrasive sponges. The
metallic surfaces could corrode.
Never clean shelves and containers in
the dishwasher. The parts may become deformed!
Proceed as follows:
1. Pull out the mains plug or switch off the fuse.
2. Take out the frozen food and store in a cool
location.
3. Wait until the layer of frost has thawed.
4. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm
water and a little pH-neutral washing-up liquid.
The rinsing water must not run into the light.
5. Wipe the door seal with clear water only and then
wipe dry thoroughly.
6. After cleaning reconnect the appliance.
7. Put the frozen food back into the appliance.
Interior fittings
To clean the equipment, all variable parts of
the appliance can be taken out (see chapter Variable
interior design).
Note
To take out and clean the containers, open the doors
fully beyond 90°.
Removing the container
Pull out container all the way, lift to detach it from
the holder and take out.
To insert the container, place on the telescopic rails
and push into the appliance. Attach the container by
pressing it down.
Removing vegetable container with humidity control
1. Pull out vegetable container.
2. Take out the glass shelf.
3. Remove the moisture cover.
Replacing vegetable container with humidity control
1. First replace the moisture cover.
2. Insert the glass shelf.
3. Slide the vegetable container back in.
Cleaning the water collection tray
Spilled water collects in the water collecting tray.
To empty and clean, remove the filter. Wipe out water
collecting tray with a sponge or absorbent cloth.
50
Cleaning the ice cube container
If ice cubes have not been dispensed for a prolonged
period, they will shrink, have a stale taste and stick
together.
Pull out the container, empty and clean with lukewarm
water.
mCaution
A full ice cube container is heavy!
After cleaning, dry the container and feed screw
thoroughly to prevent the new ice cubes from sticking.
Inserting the ice cube container
Push the ice cube container all the way back onto
the supports until it locks into position. Ice cube
production continues.
Note
If the container cannot be pushed all the way back,
twist the screw conveyor in the container or remove
frozen ice cubes from the area of the shelf.
Light (LED)
Your appliance features a maintenance-free LED light.
These lights may be repaired by customer service
or authorised technicians only.
Tips for saving energy
Install the appliance in a dry, well ventilated room!
The appliance should not be installed in direct
sunlight or near a heat source (e.g. radiator,
cooker).
If required, use an insulating plate.
Do not block the ventilation openings in
the appliance.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator compartment
and use the low temperature of the frozen food
to cool refrigerated food.
Open the appliance as briefly as possible.
Ensure that the freezer compartment door is
always closed properly.
If available:
Fit wall spacers to obtain the indicated energy
rating of the appliance (see Installing
the appliance, section Ventilation). A reduced
wall gap will not restrict the function of the
appliance. The energy rating may then increase
slightly.
The arrangement of the fittings does not affect
the energy rating of the appliance.
Operating noises
Quite normal noises
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing or water is
flowing into the ice maker.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are switching on/
off.
Rumbling
Ready ice cubes from the ice maker are falling
into the ice cube container.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. Use
the height-adjustable feet or place packing
underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from adjacent units
or appliances.
Containers or storage areas wobble or stick
Please check the removable parts and re-insert them
correctly if required.
51
Bottles or receptacles are touching each other
Move the bottles or receptacles slightly away
from each other.
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information.
Run an appliance self-test (see chapter Appliance self-test).
Customer service will charge you for advice even if the appliance is still under guarantee!
x
Fault Possible cause Remedial action
Temperature differs greatly
from the set value.
In some cases it is adequate to switch off
the appliance for 5 minutes.
If the temperature is too high wait a few hours
and check whether the temperature has approached
the set value.
If the temperature is too low check the temperature
again the next day.
Displays do not illuminate. Power failure; the fuse has been
switched off; the mains plug
has not been inserted properly.
Connect mains plug. Check whether the power
is on, check the fuses.
Display indicates “E..”. Electronics have detected a fault. Call customer service.
Warning signal sounds and
the temperature display on
the freezer compartment
flashes.
The freezer compartment is
too warm! Frozen food is at
risk!
To switch off the warning signal, press the “alarm/
lock” button.The display stops flashing.
The warmest temperature reached in the freezer
compartment is indicated on the temperature
display for 10 seconds.
Freezer compartment door is open. Close the door.
Ventilation openings have been
covered.
Remove obstacles.
Too much food was placed in the
freezer at once.
Do not exceed max. freezing capacity.
The light does not work. The light is defective. (See chapter “Light”.)
Appliance has no
refrigeration capacity.
The light does not work.
The display does not
illuminate.
Power failure. Check whether the power is on.
The fuse has been switched off. Check the fuse.
The mains plug has not been inserted
properly.
Check whether the mains plug is secure.
The refrigerating unit
is switching on more
frequently and for longer.
Appliance opened frequently. Do not open the appliance unnecessarily.
The ventilation openings have been
covered.
Remove obstacles.
Large quantities of fresh food
are being frozen.
Do not exceed max. freezing capacity.
52
Water and ice dispenser
x
Fault Possible cause Remedial action
Despite prolonged operating
time, ice cubes are not being
dispensed.
Tap turned off. Turn on tap.
Water supply is interrupted. Water
pressure too low.
Inform plumber.
Ice and water dispenser is switched
off. “IWD off” is lit on the display panel.
Switch on ice and water dispenser (see chapter
“Special functions”, section “Switching off [IWD
off]”).
Freezer compartment too warm. Lower temperature in the freezer compartment (see
chapter “Setting the temperature”).
Ice cubes are in the ice cube
container but are not being
dispensed.
Ice cubes are frozen together. Remove and empty the ice cube container.
Ice cubes are jammed
in the outlet of the ice cube
container or in the ice
crusher.
Remove the ice cube container and rotate the screw
conveyor by hand. Loosen any jammed chunks of ice
with a wooden chopstick.
Ice cubes are watery.
Ice cubes have melted.
Remove the ice cube maker, empty and rub dry.
Freezer compartment door is open. Close the door.
Power failure. Check whether the power is on.
Water dispenser is not
functioning.
Tap turned off. Turn on tap.
Water supply is interrupted. Water
pressure too low.
Inform plumber.
The ice maker does not make
enough ice or the ice is
deformed.
The appliance or ice maker has only
just been switched on.
Approx. 24 hours is needed until ice production
starts.
A lot of ice has been taken. Approx. 24 hours is needed until the ice cube
container is filled again.
Low water pressure. Connect the appliance to the stipulated water
pressure only (see chapter Connecting
the appliance, section Water connection).
The water filter is bunged up or used. Change the water filter.
Temperature in the freezer
compartment is too warm.
Set temperature slightly colder in the freezer
compartment.
Bubbling, gurgling noises in
the water line.
Water supply is interrupted or water
line is blocked.
1. Check water supply.
2. Check whether the water line is blocked.
3. In certain cases, briefly switching off the ice and
water dispenser is sufficient (see [IWD off] in
section 'Special functions').
53
Appliance self-test
Your appliance features an automatic self-test
program which shows you sources of faults which
may be repaired by customer service only.
Starting the appliance self-test
1. Switch off the appliance and wait 5 minutes.
2. Switch the appliance on again.
3. Simultaneously press options and select
buttons for 5 seconds.
The self-test programme starts. If E.. is indicated on
the display panel, an error has occurred. If this fault is
displayed, inform customer service.
Ending the appliance self-test
Simultaneously press again options and select
buttons for 5 seconds.
Customer service
Your local customer service can be found
in the telephone directory or in the customer-service
index. Please provide customer service with
the appliance product number (E-Nr.) and production
number (FD-Nr.).
These specifications can be found on the rating plate.
To prevent unnecessary call-outs, please assist
customer service by quoting the product
and production numbers. This will save you additional
costs.
Repair order and advice on faults
Contact information for all countries can be found
on the enclosed customer service list.
GB 0344 892 8988 Calls charged at local or
mobile rate.
IE 01450 2655 0.03 € per minute at
peak. Off peak 0.0088
per minute.
US 877 442 4436 toll-free
54
fr Table des matières
frNotice de montage et d’uti lisati on
Consignes de sécurité 56
À propos de cette notice 56
Risque dexplosion 56
Risque délectrocution 56
Risque d'engelures provoquées par le froid 56
Risque de blessure 56
Risque dincendie/risques dus au fluide frigorigène
56
Risque dincendie 57
Évitez des risques pour les enfants et les personnes
en danger : 57
Dégâts matériels 57
Poids 57
Prescriptions-dhygiène-alimentaire 57
Conseil pour la mise au rebut 58
* Mise au rebut de l'emballage 58
* Mise au rebut de l'ancien appareil 58
Étendue des fournitures 58
Installation de lappareil 58
Transport 58
Lieu dinstallation 58
Surface porteuse 59
Contrôler la température ambiante et laération 59
Cotes dencombrement 60
Ajuster lappareil 61
Branchement de lappareil 61
Branchement de leau 61
Branchement électrique 62
Démonter les portes de lappareil et les poignées
62
Présentation de lappareil 63
Bandeau de commande et daffichage 64
Mettre lappareil sous tension 65
Régler lunité de température 65
Régler lunité de température 65
Réglage de la température 65
Compartiment congélateur 65
Compartiment réfrigérateur 65
Fonctions spéciales 65
[timer] 65
[eco] 66
[vacation] 66
[clock] 66
[IWD off] 66
[filter change] 66
Mode veille 67
Activer et désactiver le mode veille 67
Fonction alarme 67
Alarme de porte 67
Alarme de température 67
Contenance utile 67
Utiliser lintégralité du volume de congélation 68
Le compartiment congélateur 68
Utilisation du compartiment congélateur 68
Achats de produits surgelés 68
Capacité de congélation maximale 68
Congélation de produits frais 68
Emballer les surgelés 68
Durée de conservation des produits surgelés 69
Congélation rapide 69
Activer la congélation rapide 69
Désactiver la congélation rapide 69
Décongélation des produits 69
Le compartiment réfrigérateur 69
Consignes de rangement 70
Tenez compte des différentes zones froides dans
le compartiment réfrigérateur 70
Bac fraîcheur 70
Bac à légumes avec régulateur dhumidité 70
Réfrigération rapide 71
Activer la réfrigération rapide 71
Désactiver la réfrigération rapide 71
Distribution de glaçons et deau 71
Consignes pour la mise en service 71
Remarques concernant le fonctionnement du
distributeur de glaçons 72
Surveiller la qualité de leau potable 72
Prélever des glaçons / de leau 73
Désactiver le distributeur de glaçons 73
Filtre à eau 74
Consignes importantes concernant le filtre à eau 74
Changement de cartouche filtrante 74
Extrayez la cartouche filtrante comme suit : 75
Utilisation du bouchon de fermeture 75
Fiche des caractéristiques et performances 76
Agencement variable du compartiment intérieur 77
Clayette réglable, en verre 77
55
Arrêt et remisage de l'appareil 77
Coupure de l'appareil 77
Remisage de lappareil 77
Si vous dégivrez l'appareil 78
Compartiment congélateur 78
Compartiment réfrigérateur 78
Nettoyage de lappareil 78
Procédez comme suit : 78
Equipement 78
Nettoyage du bac récupérateur deau 79
Nettoyer le bac à glaçons 79
Éclairage (LED) 79
Economies dénergie 80
Bruits de fonctionnement 80
Bruits parfaitement normaux 80
Éviter la génération de bruits 80
Remédier soi même aux petites pannes 81
Distributeur deau et de glaçons 82
Autodiagnostic de lappareil 83
Lancer lautodiagnostic de lappareil 83
Terminer lautodiagnostic de lappareil 83
Service après-vente 83
Commande de réparation et conseils en cas
de dérangements 83
56
m Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux dispositions
de sécurité applicables aux appareils
électriques et il est déparasité.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle
détanchéité.
À propos de cette notice
Veillez lire et respecter le contenu de
cette notice d'utilisation et de montage.
Elle contiennent des remarques
importantes concernant linstallation,
lutilisation et lentretien de lappareil.
Le fabricant décline toute responsabilité
si vous ne tenez pas compte des
remarques et avertissements figurant
dans la notice de montage et celle
d'utilisation.
Veuillez conserver tous ces documents
en vue dune réutilisation ultérieure ou
pour le cas où lappareil changerait de
propriétaire.
Risque dexplosion
Nutilisez jamais dappareils électriques à
lintérieur de lappareil (p. ex. appareils
de chauffage, machine à glaçons, etc.).
Ne stockez dans lappareil ni produits
contenant des gaz propulseurs
inflammables (p. ex. bombes aérosols) ni
produits explosifs.
Ne conservez les bouteilles de boissons
fortement alcoolisées quhermétiquement
fermées et debout.
Hormis les instructions du fabricant pour
ne pas prendre des mesures
supplémentaires pour accélérer le
dégivrage.
Risque délectrocution
Les installations et réparations non
effectuées dans les règles peuvent
engendrer des risques considérables pour
lutilisateur.
Lors de linstallation de lappareil, veillez
à ce que le cordon dalimentation secteur
ne soit pas coincé ni endommagé.
Si le cordon dalimentation secteur est
endommagé, débranchez immédiatement
lappareil du secteur.
Nutilisez pas de bloc multiprise, de
rallonge ni dadaptateur.
Ne confiez la réparation quau fabricant,
au service après-vente ou à une personne
présentant une qualification équivalente.
Nutilisez que des pièces de rechange
dorigine venant du fabricant.
Le fabricant garantit que ces pièces
dorigine remplissent les exigences de
sécurité.
Risque d'engelures provoquées par
le froid
Ne portez jamais des produits surgelés à
la bouche immédiatement après les avoir
sortis du compartiment congélateur.
Évitez tout contact prolongé de la peau
avec le produit congelé, la glace et les
tubulures présents dans le compartiment
congélateur.
Risque de blessure
Les récipients contenant des boissons
gazeuses risquent d'éclater.
Dans le compartiment congélateur, ne rangez
jamais de boissons gazeuses.
Risque dincendie/risques dus
au fluide frigorigène
Dans les tubulures du circuit frigorifique
circule une petite quantité de fluide
frigorigène respectueux de lenvironnement,
mais combustible (R600a). Il nabîme pas la
couche dozone et naccroît pas leffet de
serre. Le fluide frigorigène risque en fuyant
de blesser les yeux ou de senflammer.
N'endommagez pas les tubulures.
Si les tubulures ont été endommagées :
Éloignez de lappareil toute flamme ou
source dinflammation.
Aérez la pièce.
Éteignez lappareil, puis débranchez-le.
Appelez le service après-vente.
57
Risque dincendie
Les blocs multiprises ou blocs secteur
portables peuvent surchauffer et provoquer
un incendie.
Nutilisez pas de blocs multiprises ni de
blocs secteur portables derrière lappareil.
Évitez des risques pour les enfants
et les personnes en danger :
Personnes à risques :
les enfants,
les personnes présentant un handicap
physique, psychique ou sensoriel,
les personnes qui ne savent pas
suffisamment comment utiliser l'appareil
de manière sûre.
Mesures :
Assurez-vous que les enfants et les
personnes à risques ont bien compris la
nature des dangers.
Une personne responsable de la sécurité
doit surveiller ou guider les enfants et les
personnes en danger lorsquelles se
trouvent près de lappareil.
Ne permettez lutilisation de lappareil
quaux enfants à partir de 8 ans.
Surveillez les enfants pendant le
nettoyage et la maintenance.
Ne jamais laisser des enfants jouer avec
l'appareil.
Risque d'étouffement
Appareils équipés dune serrure : rangez
la clé hors de portée des enfants.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer
avec lemballage et ses pièces
constitutives.
Dégâts matériels
Pour éviter des dégâts matériels :
Ne vous servez jamais du socle, des
glissières ou des portes comme
marchepieds et ne vous appuyez jamais
dessus.
Veillez à ce que les pièces en matière
plastique et les joints de porte soient
exempts d'huile et de graisse.
Pour débrancher, ne saisissez que la
fiche mâle, pas le cordon de
branchement.
Poids
Lappareil est très lourd. Lappareil doit
toujours être transporté et mis en place à au
moins 2 personnes.
Prescriptions-dhygiène-alimentaire
Conformément à la réglementation française
visant à empêcher la présence de listeria
dans le compartiment réfrigérateur, nous
vous remercions de respecter les consignes
suivantes :
Nettoyez fréquemment le compartiment
intérieur du réfrigérateur à laide dun
détergent non agressif, ne provoquant
pas doxydation des pièces métalliques
(utilisez par ex. de leau tiède additionnée
dun peu de produit à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de leau
additionnée de vinaigre ou de jus de
citron les surfaces que vous avez
préalablement nettoyées, ou utilisez un
produit germicide en vente dans le
commerce et adapté aux réfrigérateurs
(avant dutiliser ce produit sur les pièces
métalliques, faites un test de
compatibilité à un endroit peu visible).
Enlevez les emballages commerciaux
avant de mettre les produits alimentaires
dans le compartiment réfrigérateur (par
ex. le carton qui réunit les pots
de yaourt).
Pour éviter toute contamination entre des
produits alimentaires de nature
différente, rangez-les bien séparés les
uns des autres, bien emballés ou rangés
dans des récipients à couvercle.
Avant de préparer des plats et de saisir
des produits alimentaires, lavez-vous les
mains. Avant de préparer dautres plats,
lavez-vous à nouveau les mains. Lavez-les
encore une fois avant de prendre
un repas.
Lavez les ustensiles de cuisine dont vous
venez de vous servir avant de les
réutiliser (cuillère en bois, planche de
découpe, couteau de cuisine, etc.).
58
Conseil pour la mise au rebut
* Mise au rebut de l'emballage
Lemballage protège votre appareil contre les
dommages susceptibles de survenir en cours de
transport. Tous les matériaux qui le composent sont
compatibles avec lenvironnement et recyclables.
Aidez-nous : à éliminer lemballage dans le respect
de lenvironnement.
Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut,
adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou
à ladministration de votre commune.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
* Mise au rebut de l'ancien appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués
de valeur ! Leur élimination dans le respect de
l'environnement permet d'en récupérer de précieuses
matières premières.
mMise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble dalimentation et retirez-le
avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper dans
lappareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec
lappareil lorsquil ne sert plus. Risque
détouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du fluide
réfrigérant. Lisolant contient des gaz. Il faut que le
fluide réfrigérant et les gaz soient éliminés dans les
règles de lart. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil,
veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit
pas endommagé.
Étendue des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour
détecter déventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au
revendeur auprès duquel vous avez acquis lappareil
ou auprès de notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces suivantes :
Appareil indépendant
Équipement (selon le modèle)
Sachet avec visserie de montage
Notice dutilisation
Notice de montage
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la consommation
dénergie et aux bruits
Installation de lappareil
Transport
L'appareil est lourd. Lors du transport et du montage,
sécuriser l'appareil !
Comme l'appareil est lourd et encombrant, au moins
deux personnes sont nécessaires pour mettre en
place l'appareil tout en réduisant le risque de blessure
ou d'endommagement de l'appareil.
Lieu dinstallation
Un local sec et aérable convient pour installer
lappareil. Evitez de placer lappareil à un endroit
directement exposé aux rayons solaires ou à proximité
dune source de chaleur telle une cuisinière, un
radiateur, etc. Si linstallation près dune source
de chaleur est inévitable, utilisez une plaque isolante
appropriée ou respectez les distances minimales
suivantes :
3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou
à gaz.
30 cm par rapport à un appareil de chauffage
au fuel ou au charbon.
Si vous placez votre appareil à côté dun autre
réfrigérateur ou congélateur, laissez obligatoirement
un espace dau moins 25 mm entre eux afin déviter
la formation de condensation.
Si vous montez un cache ou un placard au-dessus
de lappareil, il faudra prévoir un espace libre
de 30 mm pour pouvoir si nécessaire sortir lappareil
de la cavité.
Lair qui sest échauffé au dos de lappareil doit
pouvoir séchapper sans rencontrer dobstacle.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
59
Surface porteuse
mAttention
Lappareil est très lourd.
Selon le modèle, le poids de l'appareil peut atteindre
165 kg.
Sur lemplacement, le sol ne doit pas saffaisser.
Renforcez-le le cas échéant.
Si lappareil a été installé dans une niche ou dans un
coin de la pièce, maintenez un écart minimum pour
pouvoir ouvrir les portes jusquà la butée (voir
le chapitre « Cotes dencombrement »).
Si la profondeur des équipements de cuisine voisins
dépasse 60 cm, il faudra respecter des écarts latéraux
minimum afin de profiter de langle complet
douverture des portes (voir le chapitre « Angle
douverture de porte »).
Contrôler la température ambiante
et laération
Température ambiante
La classe climatique à laquelle appartient lappareil
figure sur sa plaque signalétique.Elle indique dans
quelles plages de température il est possible de faire
fonctionner lappareil. La plaque signalétique se
trouve à droite dans le compartiment réfrigérateur.
Remarque
Lappareil est entièrement fonctionnel à lintérieur
des limites de température ambiante prévues dans
la catégorie climatique indiquée. Si un appareil de la
catégorie climatique SN est utilisé à des températures
ambiantes plus basses, il est possible dexclure que
lappareil sendommage jusqu'à une température
de +5 °C.
Aération
Ne recouvrez en aucun cas les orifices dentrée
et de sortie dair situés contre la paroi arrière
de lappareil. Lair chaud doit pouvoir séchapper sans
obstacle. Sil ne le peut pas, le groupe frigorifique
doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente
la consommation de courant.
Montez les écarteurs ci-joints sur les fixations prévues
au dos de l'appareil. Ceci permet de respecter lécart
minimum requis par rapport au mur.
Classe
climatique
Température ambiante
admissible
SN +10 °C à 32 °C
N+16 °C à 32 °C
ST +16 °C à 38 °C
T+16 °C à 43 °C
60
Cotes dencombrement
1747-1762
1037 1165
122
252
49
631
90
389
517
910
770 49
631
min. 11
38,5- 53,5
122
90
90
122
90
321
39 39
631
11
770 721
700
650
600 39 39
39 53
39 85
88 321
2
1
1
2
1
2(wall)
(unit depth)
61
Ajuster lappareil
Afin que lappareil fonctionne impeccablement, il faut
lhorizontaliser à laide dun niveau à bulle.
Sil nest pas daplomb, leau risque de fuir
du distributeur de glaçons, qui va produire des
glaçons difformes, ou les portes risquent de ne pas
bien fermer.
Branchement de lappareil
Faites installer et raccorder lappareil par un
spécialiste qui procèdera selon la notice de montage
ci-jointe.
Nenlevez les cales de transport retenant les clayettes
et balconnets quaprès linstallation.
Réalisez le raccordement de leau impérativement
avant celui de lélectricité.
Outre les prescriptions légales en vigueur dans votre
pays, veuillez aussi respecter les règlements publiés
par les compagnies distribuant lélectricité et leau
dans votre localité.
Après linstallation de lappareil en position verticale,
attendez au moins une heure avant de le mettre
en service. Il peut en effet arriver, pendant
le transport, que lhuile présente dans le compresseur
se déplace vers le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service, nettoyez
le compartiment intérieur de lappareil. (Voir
le chapitre « Nettoyage de lappareil ».)
Branchement de leau
Le raccordement de leau est une opération
exclusivement réservée à un installateur professionnel
qui respectera ce faisant les prescriptions publiées
par la compagnie distributrice deau dans votre
localité.
mAttention
Pour effectuer le raccordement au réseau deau
potable, nutilisez que le flexible en kit livré dorigine.
Nutilisez en aucun cas les kits flexibles préexistants
ou dautres déjà utilisés.
Ne raccordez lappareil quà une conduite deau
potable :
Pression minimum : 0,2 Mpa (2 bar)
Pression maximum : 0,8 Mpa (8 bar)
Pression supérieure à 0,8 MPa (8 bar) : installez
un limiteur de pression entre le raccord d'eau
potable et le kit flexible
Remarque
La conduite deau (sans les pièces de jonctions) doit
faire au maximum 10 mm de diamètre extérieur.
62
Branchement électrique
mMise en garde
Risque délectrocution !
N'utilisez jamais de bloc multiprise ou de rallonge si la
longueur du cordon d'alimentation secteur est
insuffisante. Dans ce cas, contactez le service après-
vente qui vous indiquera des alternatives.
Le branchement de cet appareil requiert une prise de
courant fixe.
La prise de courant doit être proche de lappareil et
demeurer librement accessible même après avoir
installé ce dernier.
Lappareil est conforme à la classe de protection I.
Raccordez lappareil au courant alternatif 220
240 V/50 Hz via une prise de courant installée dans
les règles et comportant un fil de terre. La prise doit
être protégée par un fusible de 10 A à 16 A ou
supérieur.
Sur les appareils utilisés dans des pays non
européens, vérifiez si la tension et le type de courant
indiqués correspondent aux valeurs de votre réseau
électrique. La plaque signalétique se trouve en bas à
droite dans lappareil. Un éventuel remplacement du
cordon d'alimentation secteur doit être effectué
uniquement par un professionnel.
mMise en garde
Il ne faut en aucun cas raccorder lappareil à des
fiches électroniques déconomie dénergie.
Nos appareils peuvent être alimentés via des
onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage
sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public,
les installations photovoltaïques font appel à des
onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en
îlots (p. ex. sur les bateaux ou les refuges
de montagne), ne disposant pas dun raccordement
direct au réseau électrique public, il faut utiliser
des onduleurs à pilotage sinusoïdal.
Démonter les portes de lappareil
et les poignées
Si lappareil ne passe pas par la porte du logement, il
est possible de dévisser les portes et les poignées
de lappareil.
mAttention
Seul le service après-vente est autorisé à dévisser les
portes de lappareil.
63
Présentation de lappareil
La présente notice dutilisation vaut pour plusieurs modèles. Selon le modèle, lappareil peut différer du contenu
des illustrations.
A Compartiment congélateur
B Compartiment réfrigérateur
1 Interrupteur déclairage, compartiment
réfrigérateur et compartiment congélateur
2 Bandeau de commande et daffichage
3 Rangement en contre-porte
4 Distributeur de glaçons / Bac à glaçons
5 Orifice de sortie dair
6 Distribution de glaçons et deau
7 Clayette en verre dans le compartiment
congélateur
8 Rangement en contre-porte
9 Bac à produits surgelés
10 Rangement en contre-porte (compartiment
2 étoiles) pour ranger brièvement des produits
et glaces alimentaires.
11 Eclairage
12 Filtre à particules / Filtre à eau
13 Casier à beurre et à fromage
14 Orifice de sortie dair
15 Clayette à bouteilles *
16 Clayette réglable, en verre
17 Clayette en verre dans le compartiment
réfrigérateur
18 Bac fraîcheur
19 Clayette à grandes bouteilles
20 Bac à légumes avec régulateur dhumidité
21 Pied à vis
64
Bandeau de commande
et daffichage
Le bandeau de commande et daffichage contre la porte comprend un champ tactile.
Le fait deffleurer une touche tactile déclenche la fonction correspondante.
1Touche « options »
Pour sélectionner les fonctions spéciales.
Appuyez plusieurs fois sur touche jusquà ce
que flèche pointe sur la fonction souhaitée (voir
le chapitre « Fonctions spéciales »).
2Touche super
Cette touche sert à activer les fonctions de
réfrigération rapide (compartiment réfrigérateur)
ou de congélation rapide (compartiment
congélation) (voir les chapitres Réfrigération
rapide ou Congélation rapide).
3Touche « select »
Pour pouvoir effectuer des réglages dans les
différentes zones de température (compartiment
congélateur, compartiment réfrigérateur).
Appuyez plusieurs fois sur la touche jusquà ce
quune flèche pointe sur la zone voulue.
4Affichage compartiment congélateur
Indique le réglage actuel de la température
dans le compartiment congélateur.
5Affichage de lheure
Affiche lheure actuelle ou lécoulement du
temps si la fonction spéciale de minuterie
« timer » a été activée.
6Affichage de fonctions spéciales
Affichage des fonctions spéciales disponibles
(voir la section « Fonctions spéciales »).
7Affichage compartiment réfrigérateur
Indique le réglage actuel de la température
dans le compartiment réfrigérateur.
8Touches de réglage + /
Ces touches servent à
Régler les températures des différentes
zones de réfrigération.
Allumer et éteindre les fonctions spéciales.
Modifier le réglage de durée dans la
fonction spéciale « timer ».
9 Touche « alarm / lock »
Cette touche sert à
désactiver lalarme sonore (voir le chapitre
« Fonction alarme »),
activer et désactiver le blocage des
touches.
Pour activer et désactiver le blocage des
touches, appuyez 5 secondes sur la touche. Si
la fonction a été activée, le champ « lock »
sallume.
Exception visant le verrouillage des touches :
En cas dalarme sonore, il est possible
dappuyer sur la touche « alarm/lock ».
10 Touche Marche / Arrêt commandant
léclairage du distributeur de glaçons
et deau
11 Touche du distributeur de glaçons
12 Touche de distribution de glace pilée
13 Touche de distribution deau
65
Mettre lappareil sous tension
Le fait de brancher lappareil lallume. Une alarme
sonore retentit.
Appuyez sur la touche Alarm/lock. Lalarme sonore
séteint.
Le voyant « alarm » séteint une fois que lappareil a
atteint la température réglée.
Remarque
Ne pas effectuer d'autres réglages sur l'appareil dans
les 30 premières secondes après la mise en marche.
Les températures préréglées sont atteintes au bout
de plusieurs heures. Pendant cette période, ne rangez
pas de produits alimentaires dans lappareil.
Le fabricant recommande les températures suivantes :
Compartiment congélateur : -18 °C
Compartiment réfrigérateur : +4 °C
Régler lunité de température
Laffichage de la température peut avoir lieu
en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
Régler lunité de température
Pour régler l'unité de température, appuyez
simultanément et pendant 5 secondes sur la touche
Super et la touche Option.
Lappareil commute sur lunité de température autre
que celle qui était affichée.
Réglage de la température
Pour pouvoir régler les températures dans les
différentes zones climatiques (compartiment
réfrigérateur, compartiment congélateur) il faut avoir
au préalable choisi la zone voulue :
1. Pour ce faire, appuyez sur la touche « select »
jusquà ce quune flèche pointe sur la zone
climatique voulue.
2. Réglez la température par les touches de réglage
« + » ou « - ».
Le système mémorise la valeur affichée en dernier.
Compartiment congélateur
La température dans le compartiment congélateur
est réglable entre -16 °C et -24 °C.
Nous vous recommandons de régler la température
sur -18 °C.
Compartiment réfrigérateur
La température dans le compartiment réfrigérateur
est réglable entre +2 °C et +8 °C.
La température se laisse régler par pas de 1 °C.
Evitez de stocker les produits alimentaires délicats
à une température supérieure à +4 °C.
Nous vous recommandons de régler la température
sur +4 °C.
Fonctions spéciales
[timer]
Cette fonction vous permet de régler la durée
de déroulement entre 0 et 99 minutes. Un signal sert
à rappeler p. ex. quil faut sortir des produits
alimentaires du compartiment après un certain temps.
En usine, cette durée a été préréglée sur 20 minutes.
mAttention
Les bouteilles de boisson risquent déclater
si elles demeurent plus de 20 minutes dans
le compartiment congélateur.
Activer [timer]
1. Appuyez sur la touche Options jusqu'à ce quune
flèche pointe sur la fonction [timer].
2. Pour activer, appuyez sur la touche de réglage +
ou - (la fonction se retrouve encadrée).
3. A laide des touches de réglage +/- réglez la
durée voulue.
66
Remarque
Le fait dappuyer plusieurs fois sur ces touches
permet de modifier la durée par pas dune minute.
Le fait dappuyer de façon prolongée sur ces
touches modifie la durée par pas de 3 minutes.
4. Appuyez sur la touche Options pour lancer
lécoulement de la durée.
Désactiver [timer]
Pour désactiver la fonction, appuyez simultanément
et pendant 3 secondes sur les touches « + » et « - ».
[eco]
Cette fonction permet de commuter lappareil sur
un mode de fonctionnement économiseur dénergie.
Lappareil se règle automatiquement sur
les températures suivantes :
Compartiment congélateur : -16 °C
Compartiment réfrigérateur : +6 °C
Activer la fonction [eco]
1. Appuyez sur la touche « option » jusqu'à ce
quune flèche pointe sur la fonction [eco].
2. Pour activer, appuyez sur la touche de réglage
« + » (la fonction se retrouve encadrée).
Désactiver la fonction [eco]
1. Appuyez sur la touche « option » jusqu'à ce
quune flèche pointe sur la fonction [eco].
2. Pour désactiver, appuyez sur la touche de réglage
« - » (la fonction nest plus encadrée).
[vacation]
En cas dabsence prolongée, vous pouvez commuter
lappareil sur le mode Vacances, économe en énergie
lui aussi. Le compartiment réfrigérateur commute
automatiquement sur une température de +14 °C.
mAttention
Pendant cette période, ne rangez pas de produits
alimentaires dans le compartiment réfrigérateur !
Activer le mode Vacances [vacation]
1. Appuyez sur la touche « option » jusqu'à ce
quune flèche pointe sur la fonction [vacation].
2. Pour activer, appuyez sur la touche de réglage
« + » (la fonction se retrouve encadrée).
Désactiver le mode Vacances [vacation]
1. Appuyez sur la touche « option » jusqu'à ce
quune flèche pointe sur la fonction [vacation].
2. Pour désactiver, appuyez sur la touche de réglage
« - » (la fonction nest plus encadrée).
[clock]
Dans la zone d'affichage Heure, l'heure s'affiche. La
fonction [clock] vous permet de régler lheure.
Réglage de lheure
1. Appuyez sur la touche « option » jusqu'à ce
quune flèche pointe sur la fonction [clock].
2. Pour activer, appuyez sur la touche de réglage
« + » (la fonction se retrouve encadrée).
3. A laide des touches de réglage « + / - » réglez
lheure souhaitée.
4. Appuyez sur la touche « options » pour
enregistrer lheure réglée.
Remarque
Si la fonction Minuteur [timer] a été activée, lheure ne
saffiche pas.
[IWD off]
Cette fonction vous permet de désactiver
la distribution de glaçons et deau.
mAttention
Coupez impérativement larrivée deau
à lappareil quelques heures avant déteindre
le distributeur de glaçons.
Videz le bac à glaçons et nettoyez-le. Remettez
le bac en place. Veillez à ce que le bac encoche
bien sur sa surface dappui.
Activer [IWD off]
1. Appuyez sur la touche « option » jusqu'à ce
quune flèche pointe sur la fonction [IWD off].
2. Pour activer, appuyez sur la touche de réglage
« + » (la fonction se retrouve encadrée).
Désactiver [IWD off]
1. Appuyez sur la touche « option » jusqu'à ce
quune flèche pointe sur la fonction [IWD off].
2. Pour désactiver, appuyez sur la touche de réglage
« - » (la fonction nest plus encadrée).
[filter change]
Au bout de 6 mois, la mention [filter change] saffiche
pour vous inviter à changer la cartouche filtrante.
Activer une nouvelle cartouche filtrante
Après avoir remplacé la cartouche filtrante, il faut
réactiver la fonction [filter change].
67
1. Changez la cartouche filtrante (voir le chapitre
« Filtre à eau »).
2. Appuyez sur la touche « option » jusqu'à ce
quune flèche pointe sur la fonction
[filter change].
3. Pour activer, appuyez sur les touches de réglage
« + / - ». La mention [filter change] séteint.
Mode veille
Réglages en mode veille :
Le signal sonore s'arrête.
La réfrigération rapide ou la congélation rapide
prend fin (si elle était activée).
Léclairage séteint.
L'éclairage du champ d'affichage est réduit à
l'éclairage de base.
Les touches sont verrouillées (hormis la touche
options et la touche de réglage +)
Activer et désactiver le mode veille
1. Pour activer, appuyez simultanément et pendant
5 secondes sur la touche options et la touche de
réglage +.
Le champ d'affichage indique que le mode veille
est activé.
2. Pour désactiver, appuyez simultanément et
pendant 5 secondes sur la touche options et la
touche de réglage +.
Fonction alarme
Le fait dappuyer sur la touche « alarm / lock » éteint
lalarme sonore.
Une alarme sonore peut se déclencher dans les cas
suivants :
Alarme de porte
Si l'appareil reste ouvert plus d'une minute, l'alarme
de porte s'allume. Le fait de fermer la porte ou
d'appuyer sur la touche dalarme désactive l'alarme.
Alarme de température
L'alarme de température s'active si la température a
trop augmenté dans le compartiment congélation,
donc si les produits risquent de s'abîmer.
Le signal sonore et optique peut se manifester dans
les cas suivants, sans que cela signifie que les
aliments congelés risquent de sabîmer :
Mise en service de l'appareil.
Rangement de grandes quantités de produits
frais.
Compartiment congélateur
La mention « AL » clignote à laffichage
du compartiment congélateur et la mention « alarme »
saffiche.
A laffichage de température la température la plus
élevée qui a régné dans le compartiment congélateur
saffiche pendant 10 secondes. Ensuite
la température réglée se réaffiche.
La mention « alarm » séteint dès que la température
réglée est à nouveau atteinte.
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires
partiellement ou entièrement décongelés. Vous
pourrez les recongeler uniquement après les avoir
transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson
ou rôtissage).
Nutilisez pas la durée de conservation dans son
intégralité.
Compartiment réfrigérateur
mAttention
Si la température a trop monté dans le compartiment
réfrigérateur, faites cuire les produits réfrigérés avant
de les consommer. Si vous avez des doutes quant aux
produits alimentaires crus, ne les utilisez pas.
Contenance utile
Sur la plaque signalétique (voir la figure au chapitre
« Service après-vente ») vous trouverez des
indications sur le volume utile.
68
Utiliser lintégralité du volume
de congélation
Pour pouvoir ranger la quantité maximale de produits
congelés, il est possible de retirer de lappareil le bac
à produits congelés du haut. Ensuite, il devient
possible d'empiler les produits alimentaires
directement sur les clayettes et dans le bac à produits
congelés du bas.
Le compartiment congélateur
Utilisation du compartiment
congélateur
Sert à ranger des produits surgelés.
Sert à confectionner des glaçons.
Pur congeler des produits alimentaires.
Remarque
Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur
soit correctement fermée ! Si cette porte reste
ouverte, les produits surgelés dégèleront.
Le compartiment congélateur se givre fortement.
En outre : gaspillage dénergie dû
à une consommation élevée délectricité !
Le fait de refermer la porte du compartiment
congélateur engendre une dépression dedans, avec
un bruit daspiration perceptible. Attendez deux à trois
minutes, temps nécessaire à la dépression pour se
résorber.
Nous recommandons de laisser le bac à glaçons dans
lappareil. Ceci garantit une répartition optimale
de la température dans le compartiment congélateur.
Achats de produits surgelés
Leur emballage doit être intact.
Ne dépassez pas la date-limite de conservation.
Il faut que la température dans le congélateur
bahut du supermarché soit de -18 °C ou encore
plus basse.
Utilisez de préférence un sac isotherme pour
le transport puis rangez les produits le plus
rapidement possible dans le compartiment
congélateur.
Capacité de congélation maximale
Sur la plaquette signalétique, vous trouverez
des indications concernant la capacité de congélation
maximale en 24 heures (voir la Fig. dans le chapitre
« Service après-vente »).
Congélation de produits frais
Pour congeler les aliments, nutilisez que des aliments
frais et dun aspect impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler,
pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive,
leur arôme et leur teinte. Il nest pas nécessaire de
blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et
asperges.
Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur
la congélation et le blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler
nentrent pas en contact avec des produits déjà
congelés.
Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de
boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes,
herbes culinaires, œufs sans la coque, produits
laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage
blanc, plats précuisinés et restes de plats tels
que les soupes, ragouts, la viande et le poisson
cuits, les plats aux pommes de terre, les soufflés
et mets sucrés.
Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement dégustées
crues telles que la salade ou les radis, œufs dans
leur coque, raisins, pommes, poires et pêches
entières, œufs cuits durs, yaourt, lait caillé, crème
acidulée, crème fraîche et mayonnaise.
Emballer les surgelés
Lair ne doit pas pénétrer dans lemballage pour
que les aliments ne perdent pas leur goût
ni ne sèchent pas.
1. Placez les aliments dans lemballage.
2. Presser pour chasser lair.
3. Obturez lemballage hermétiquement.
4. Indiquez sur lemballage le contenu et la date
de congélation.
Emballages adaptés :
Film en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles
daluminium, boîtes de congélation.
Vous trouverez ces produits dans le commerce
spécialisé.
Emballages inadaptés :
Papier demballage, papier sulfurisé, cellophane,
sacs-poubelles et sachets dachat déjà utilisés.
Moyens dobturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans
adhésifs résistants au froid, ou assimilés.
70
Consignes de rangement
Rangez des produits alimentaires frais et intacts.
Ils conserveront ainsi plus longtemps leur qualité
et leur fraîcheur.
Produits tout prêts et liquides conditionnés :
respectez la date de conservation minimum
ou la date de consommation indiquée par
le fabricant.
Pour préserver l'arôme, la teinte et la fraîcheur,
rangez les produits alimentaires bien emballés ou
couverts. Vous éviterez de la sorte que des
pièces en plastique transmettent le goût ou se
décolorent dans le compartiment réfrigérateur.
Attendez que les boissons et aliments chauds
aient refroidi à la température de la pièce avant
de les ranger dans lappareil.
Remarque
Évitez que les produits alimentaires entrent
en contact avec la paroi arrière. Cela gênerait sinon
la circulation de lair.
Les produits alimentaires ou les emballages
pourraient rester collés, par congélation, contre
la paroi arrière.
Tenez compte des différentes zones
froides dans le compartiment
réfrigérateur
Lair circulant dans le compartiment réfrigérateur fait
que des zones différemment froides apparaissent :
La zone la plus froide se trouve entre le bac
à légumes et la clayette en verre située
au dessus.
Remarque
Dans la zone la plus froide située au dessus
du bac à légumes, rangez les produits
alimentaires délicats (p. ex. le poisson,
la charcuterie, la viande).
Zone la moins froide elle se trouve complètement
en haut, contre la porte.
Remarque
Rangez dans la zone la moins froide par ex.
le fromage dur et le beurre. De la sorte, le
fromage peut continuer de développer son arôme
et le beurre demeure tartinable.
Bac fraîcheur
Peuvent aller au compartiment fraîcheur :
Par définition tous les produits alimentaires frais
et qui doivent le rester encore assez longtemps tels
que le poisson frais, les fruits de mer, la viande et la
charcuterie, produits laitiers et plats précuisinés.
Produits non-adaptés au compartiment fraîcheur :
Fruits et légumes craignant le froid (p. ex. les fruits
tropicaux tels que les ananas, bananes, papayes,
agrumes, melons, ainsi que les tomates, aubergines,
courgettes, poivrons, concombres, pommes de terre).
Le lieu de rangement idéal de ces produits
alimentaires est le compartiment réfrigérateur.
Bac à légumes avec régulateur
dhumidité
Pour créer un climat de stockage optimal pour les
légumes et les fruits, vous pouvez, en fonction
de la quantité rangée, régler lhumidité de lair qui
règnera dans le bac à légumes:
petites quantités des fruits et légumes humidité
de lair élevée
grandes quantités des fruits et légumes
humidité de lair réduite
72
Remarques concernant le
fonctionnement du distributeur de
glaçons
La production de glaçons commence dès que le
compartiment congélateur a atteint sa température de
congélation. Au bout de 2-3 heures, les glaçons prêts
descendent automatiquement dans le bac à glaçons.
Remarque
L'appareil produit plus de glace si vous abaissez la
température du compartiment congélateur. Cela
augmente un peu l'énergie consommée par votre
appareil.
Il arrive que des glaçons se soudent en gelant et qu'ils
obstruent le distributeur :
1. Ouvrez la porte et vérifier si des glaçons sont
restés coincés dans le distributeur de glace et
d'eau.
2. Si le distributeur d'eau et de glace n'est pas
obstrué :
m Attention
Un bac rempli de glaçons est lourd !
Extrayez prudemment le bac à glaçons et retirez
les glaçons qui se sont soudés en gelant.
Une fois que le bac à glaçons est plein, la préparation
de glaçons cesse automatiquement.
Lors de la confection des glaçons, on entend
le bourdonnement de lélectrovanne à eau, lafflux
deau dans le bac à glaçons et la chute des glaçons.
Surveiller la qualité de leau potable
Tous les matériaux utilisés dans le distributeur
de boisson sont inodores et sans saveur.
Si leau devait avoir un goût, les raisons peuvent être
les suivantes :
Teneur de leau potable en sels minéraux et en
chlore.
Matériau de la conduite dadduction deau
à la maison et de raccordement.
Fraîcheur de leau potable. Si aucune eau na été
prélevée pendant longtemps, elle peut prendre
un goût « pas frais ». Dans ce cas-là, prélevez
léquivalent denv. 15 verres deau et jetez-le.
Nous recommandons de prélever régulièrement
de leau fraîche du distributeur deau, et de ne pas
éteindre lappareil. Ceci permet dobtenir la meilleure
qualité deau possible.
Le filtre à eau ci-joint filtre exclusivement les
particules en suspension dans leau entrante, mais il
ne retient pas les bactéries ni les microbes.
73
Prélever des glaçons / de leau
Appuyez sur la touche distribution de glace
et deau (eau, glace pilée ou glaçons).
Appuyez sur la touche jusquà ce que la quantité
souhaitée soit dans le verre.
Prélèvement deau
Remarques
Leau sortant du distributeur deau se trouve
à une température fraîche adaptée à sa
dégustation. Si vous voulez de leau plus froide,
mettez quelques glaçons dans le verre avant den
prélever.
En cas de prélèvement de grandes quantités
d'eau, la température de l'eau prélevée risque
d'augmenter.
Prélèvement de glaçons
Désactiver le distributeur de glaçons
Si vous prévoyez de ne pas prélever de glaçons
pendant plus dune semaine (départ en vacances p.
ex.), il faudrait désactiver temporairement
le distributeur pour empêcher que les glaçons ne se
soudent entre eux.
Désactivation longue durée du distributeur
de glaçons :
1. Extrayez le bac à glaçons.
2. Appuyez sur la touche « option » jusqu'à ce
quune flèche pointe sur la fonction [IWD off].
3. Pour activer, appuyez sur la touche de réglage
« + » (la fonction se retrouve encadrée).
4. Videz le bac à glaçons et nettoyez-le. Remettez
le bac en place. Veillez à ce que le bac encoche
bien sur sa surface dappui.
Pour le remettre en service :
1. Appuyez sur la touche « option » jusqu'à ce
quune flèche pointe sur la fonction [IWD off].
2. Pour désactiver, appuyez sur la touche de réglage
« - » (la fonction nest plus encadrée).
74
Filtre à eau
mMise en garde
Dans les localités où la qualité de leau est douteuse
ou insuffisamment connue, nutilisez pas lappareil
sans avoir intercalé un moyen de désinfection
approprié en amont et en aval du dispositif de filtrage.
Vous pouvez, via le service après-vente
ou un revendeur spécialisé, vous procurer une
cartouche filtrante pour le filtre à particules.
mAttention
Après lincorporation dun nouveau filtre, jetez
toujours la glace produite au cours des
24 premières heures consécutives à lallumage
du distributeur de glaçons.
Si les glaçons nont pas été utilisés pendant une
période prolongée, jetez tous les glaçons
présents dans le récipient et faites de même avec
les glaçons produits au cours des 24 heures
suivantes.
Si lappareil ou les glaçons nont pas été utilisés
activement pendant plusieurs semaines
ou plusieurs mois, ou si les glaçons ont un goût
ou une odeur désagréable, changez le filtre
à eau.
Les inclusions deau dans le système peuvent
provoquer une sortie deau et léjection
de la cartouche filtrante. Prudence au moment
de lenlever.
Il faut changer le filtre au moins tous les 6 mois.
Consignes importantes concernant
le filtre à eau
Après utilisation, le circuit deau se trouve
légèrement sous pression. Prudence lorsque
vous retirez le filtre !
Si lappareil est resté assez longtemps sans servir
ou si leau a un goût ou une odeur désagréable,
rincez le circuit deau. Pour ce faire, prélevez
de leau pendant plusieurs minutes au
distributeur deau. Si le goût ou lodeur
désagréable persiste, changez le filtre.
Changement de cartouche filtrante
Au bout de 6 mois, la mention [filter change] saffiche
pour vous inviter à changer la cartouche filtrante (voir
le chapitre « Fonctions spéciales »).
75
Extrayez la cartouche filtrante
comme suit :
Mettez une cartouche filtrante neuve en place.
Soutirez quelques litres deau par le biais
du distributeur deau. Cette précaution chasse
lair du circuit deau.
Videz leau encore présente dans lancienne
cartouche filtrante. Vous pouvez ensuite la mettre
à la poubelle des déchets domestiques.
Utilisation du bouchon de fermeture
Le distributeur de glace et d'eau fraîche peut
également être utilisé sans filtre à eau. Dans ce cas,
positionnez le bouchon de fermeture.
Remarque
Le bouchon de fermeture, ainsi que le filtre qu'il
contient, doivent être régulièrement rincés sous un
filet d'eau.
76
Fiche des caractéristiques
et performances
Pour le modèle de filtre : 9000 225 170
Si utilisation de la cartouche de rechange :
9000 077 104
La conformité de ce modèle avec les normes ANSI /
NSF 42 & 53 a été vérifiée par NSF International ; il
a été certifié capable de réduire les teneurs en
substances indiquées ci-après.
La teneur de leau en substances indiquées,
dissoutes dedans et capables de pénétrer dans
le circuit, a été abaissée à une valeur inférieure
ou égale au seuil admis par ANSI / NSF 42 et 53 pour
leau sortant de lappareil.
Remarque
Bien que les tests se déroulent dans des conditions
de laboratoire standard, le rendement réel peut
différer.
* Sur la base dune utilisation doocystes
de cryptosporium parvum.
Directives dutilisation / paramètres
de lalimentation en eau :
Il faut installer et exploiter le système
conformément aux directives recommandées par
le fabricant.
Il faut changer le filtre tous les 6 à 9 mois.
Rincez un filtre neuf de part en part pendant
5 minutes.
Des détails avancés se trouvent sur la carte
de garantie.
Si leau de votre localité est nocive au plan
microbiologique ou si vous nen connaissez pas
la qualité, IL NE FAUT pas utiliser ce produit sans
procéder à une désinfection appropriée en amont
et en aval du raccordement du système. Il est
permis dutiliser un circuit certifié réducteur
de kystes pour traiter leau désinfectée contenant
des kystes filtrables dans certaines circonstances.
Lensemble du système (sauf la cartouche à jeter) est
couvert par une garantie dun an. La garantie offerte
sur les cartouches à jeter ne couvre que les vices
de matière et de fabrication. La durée dexploitation
des cartouches à jeter dépendant des paramètres
de leau dans votre localité, nous ne pouvons pas
la garantir.
Vous trouverez des informations avancées sur les prix
des pièces de rechange auprès du revendeur de votre
appareil, ou du représentant vendant de telles pièces.
Fabriqué par
3 M Material Technology (Guangzhou) Ltd.
9 Nanxiang Er road, Science City,
Guangzhou, 510663, P.R. China
L’aptitude du système à réduire la teneur en
cystes et en agents de turbidité
conformément à la norme ANSI / NSF 53,
et à réduire le goût et l’odeur de chlore
conformément à la norme ANSI / NSF 42,
a été testée sur le modèle 9000 225 170 par
NSF International ; le système a été certifié.
Classe nominale de particules : I
Durée nominale d’utilisation : 2 800 litres
Substance Moyenne dans
le flux entrant
Concentration
dans le flux entrant
Concentration dans
les eaux usées
Réduction
moyenne en %
Concentration max.
admissible dans les
eaux usées
Max. dans les
eaux usées
Réduction min.
en %
Test NSF
Cystes * 166.500 Min. 50.000/l 1 99,99 99,95 1 99,99 511077-03
Turbidité 10,7 11 x 1 NTU 0,3 l 97,10 0,5 NTU 0,49 95,42 511078-03
Classe
de particules
1 Taille des
particules
> 0,5 à < 1 μm
5.700.000 Au minimum
10 000 particules /
ml
30.583 99,52 > 85% 69.000 98,9 511079-03
Goût
de chlore
et turbidité
1,9 2,0 mg / l + - 10% 0,05 97,3 > 50% 0,06 96,84 511081-03
Pression de leau 207 - 827 kPa
Température de leau * 0,6 °C - 38 °C
Vitesse découlement 2,83 l / min.
78
Si vous dégivrez l'appareil
Compartiment congélateur
Grâce au système NoFrost entièrement automatique,
le compartiment congélateur
ne se couvre pas de givre. La nécessité de dégivrer
disparaît.
Compartiment réfrigérateur
La décongélation a lieu automatiquement.
Leau de condensation sort par lorifice découlement
puis gagne le bac dévaporation au dos de lappareil.
Nettoyage de lappareil
mMise en garde
Ne nettoyez jamais lintérieur de lappareil avec
un nettoyeur à vapeur !
mAttention
Nutilisez aucun produit de nettoyage contenant
du sable, du chlorure ou de lacide, ni aucun
solvant.
Nutilisez jamais déponges abrasives
ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées
pourraient apparaître sur les surfaces
métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au
lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se
déformer !
Procédez comme suit :
1. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez
le disjoncteur en position éteinte.
2. Retirez les produits surgelés et stockez-les dans
un endroit frais.
3. Attendez que la couche de givre ait fondu.
4. Ne nettoyez lappareil quavec un chiffon doux, de
leau tiède et du produit à vaisselle présentant un
pH neutre. Leau de nettoyage ne doit pas
pénétrer dans léclairage.
5. Nessuyez le joint de porte quavec un chiffon
et de leau propre ; ensuite, séchez-le
soigneusement.
6. Après le nettoyage, rebranchez lappareil.
7. Rangez à nouveau les produits congelés.
Equipement
Pour les nettoyer, toutes les pièces réglables du
lappareil peuvent être extraites (voir le chapitre
« Agencement variable du volume intérieur »).
Remarque
Pour extraire et nettoyer les bacs, ouvrez les portes en
grand, à plus de 90°.
Extraire le bac
Sortez complètement le bac : soulevez-le pour
le détacher de sa fixation puis extrayez-le.
Pour remettre le bac en place, posez-le sur les rails
de sortie et poussez-le dans le compartiment. Le fait
de pousser le bac vers le bas le fait encranter.
Retirer le bac à légumes avec régulateur dhumidité
1. Extrayez le bac à légumes.
2. Retirer la clayette en verre.
3. Retirer la plaque de conservation de l'humidité
79
Insérer le bac à légumes avec régulateur dhumidité
1. Insérer tout d'abord la plaque de conservation de
l'humidité.
2. Insérer la clayette en verre.
3. Introduire le bac à légumes.
Nettoyage du bac récupérateur
deau
Leau renversée afflue dans le bac de récupération.
Pour le vider et le nettoyer, retirez le crible. Essuyez
le bac récupérateur deau avec une éponge
ou un essuie-tout absorbant.
Nettoyer le bac à glaçons
Si vous navez pas prélevé de glaçons pendant une
période prolongée, ceux déjà confectionnés
rapetissent, perdent leur fraîcheur et collent entre
eux.
Sortez le bac, videz-le et nettoyez-le à leau tiède.
mAttention
Un bac rempli de glaçons est lourd !
Après le nettoyage, essuyez bien le bac et la vis sans
fin de transport pour les sécher et empêcher les
glaçons de coller dessus.
Mis en place du bac à glaçons
Poussez le bac à glaçons complètement à larrière sur
les surfaces, jusquà ce quil encoche. La production
de glaçons continue.
Remarque
Si le bac ne se laisse pas déplacer complètement
jusquen arrière, tournez un peu la vis sans fin dans
le bac et retirez les glaçons soudés dans la zone
dintroduction.
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé dun éclairage par LED
ne demandant pas dentretien.
Les réparations de cet éclairage sont exclusivement
réservées au service après-vente
ou à des spécialistes autorisés.
80
Economies dénergie
Placez lappareil dans un local sec et aérable.
Veillez à ce que lappareil ne soit pas directement
exposé aux rayons solaires et quil ne se trouve
pas à proximité dune source de chaleur (par ex.
radiateur, cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
Nobstruez pas les grilles daération de lappareil.
Attendez que les plats chauds aient refroidi avant
de les ranger dans le compartiment congélateur.
Déposez le produit congelé dans le compartiment
réfrigérateur et profitez de son froid pour refroidir
les produits alimentaires.
Nouvrez la porte de lappareil que le plus
brièvement possible.
Veillez à ce que la porte du compartiment
congélateur soit correctement fermée.
Si présent :
Montez les écarteurs muraux pour parvenir
à la quantité mentionnée dénergie absorbée par
lappareil (voir « Installation de lappareil »,
section « Aération »). Un écart moins élevé par
rapport au mur ne restreint pas le fonctionnement
de lappareil. Dans ce cas, lénergie absorbée
peut augmenter légèrement.
L'agencement des pièces d'équipement n'influe
pas sur l'énergie absorbée par l'appareil.
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques,
ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans les tubulures, ou
présence deau dans le distributeur de glaçons.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes
sallument / séteignent.
Bruit de chute
Les glaçons finis de se solidifier chutent
du distributeur dans le bac.
Éviter la génération de bruits
L'appareil ne repose pas d'aplomb
Veuillez mettre lappareil daplomb à laide dun
niveau à bulle. Ajustez ensuite l'horizontalité par les
pieds à vis ou placez un objet dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles ou d'appareils voisins.
Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se
coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en
place correctement.
Des bouteilles ou récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles ou récipients
les uns des autres.
81
Remédier soi même aux petites
pannes
Avant dappeler le service après-vente (SAV) :
Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à laide des instructions qui suivent.
Soumettez lappareil à un autodiagnostic (voir le chapitre « Autodiagnostic de lappareil »).
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant
la période de garantie.
x
Dérangement Cause possible Remède
La température dévie
fortement par rapport
au réglage.
Dans certains cas, il suffira d'éteindre l'appareil
pendant 5 minutes.
Si la température est trop élevée, vérifiez au bout
de seulement quelques heures si un rapprochement
de la température a eu lieu.
Si la température est trop basse, vérifiez à nouveau
la température le lendemain.
Aucun voyant ne s'allume. Coupure de courant ; disjoncteur
disjoncté ; fiche
mâle pas complètement branchée
dans la prise.
Branchez la fiche mâle dans la prise de courant.
Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez les fusibles /
disjoncteurs.
La zone d’affichage contient
un « E.. ».
L’électronique a détecté un défaut. Appelez le service après-vente.
L’alarme sonore retentit,
l’affichage de la température
du compartiment congélateur
clignote.
La température est trop
élevée dans le compartiment
congélateur ! Les aliments
congelés risquent de
s’abîmer !
Pour désactiver l’alarme sonore, appuyez sur la
touche « alarm / lock ».L’affichage clignotant
s’éteint.
La température la plus élevée qui a régné dans le
compartiment congélateur s’affiche pendant
10 secondes.
La porte du compartiment congélateur
est ouverte.
Fermer la porte.
Les orifices d'entrée et de sortie d'air
sont recouverts.
Enlever les obstacles.
Trop d'aliments ont été rangés à la fois
dans le congélateur.
Ne pas dépasser la capacité de congélation
maximale.
L’éclairage ne fonctionne pas. L’éclairage est défectueux. (Voir le chapitre « Éclairage ».)
L’appareil ne refroidit pas.
L’éclairage ne fonctionne pas.
Affichage éteint.
Coupure de courant. Vérifiez la présence de courant.
Le fusible / disjoncteur a été retiré /
se trouve en position éteinte.
Vérifiez le fusible / disjoncteur.
Fiche mâle incorrectement branchée
dans la prise de courant.
Vérifiez si la fiche mâle est bien branchée dans
la prise de courant.
Le groupe frigorifique
s'enclenche de plus en plus
souvent et longtemps.
Vous avez ouvert fréquemment
l'appareil.
N'ouvrez pas l'appareil inutilement.
Les orifices d'apport et d'évacuation
d'air sont recouverts par des objets
faisant obstacle.
Enlevez ces obstacles.
Vous avez mis une assez grande
quantité d'aliments à congeler.
Ne dépassez pas la capacité de congélation
maximale.
82
Distributeur deau et de glaçons
x
Dérangement Cause possible Remède
Bien que l’appareil fonctionne
déjà depuis longtemps, il n’a
produit encore aucun glaçon.
Robinet d’eau fermé. Ouvrez le robinet d’eau.
Alimentation en eau coupée. Pression
de l’eau trop faible.
Prévenez l’installateur.
La distribution de glaçons et d’eau est
désactivée. La mention « IWD off »
s’affiche.
Activez la distribution de glace et d’eau (voir
le chapitre « Fonctions spéciales », rubrique
« Désactiver [IWD off] »).
Température trop élevée dans
le compartiment congélateur.
Réglez le compartiment congélateur sur une
température plus basse (voir le chapitre « Réglage
de la température »).
Il y a des glaçons dans le bac
à glaçons mais ils ne
descendent pas.
Les glaçons se sont soudés entre eux. Retirez le bac à glaçons et videz-le.
Les glaçons se sont coincés
à la sortie du bac à glaçons
ou dans le broyeur de glace.
Retirez le bac à glaçons et faites tourner la vis sans
fin de transport à la main. Avec un bâtonnet en bois,
détachez les glaçons éventuellement coincés.
Les glaçons sont à moitié
dégelés.
Les glaçons ont dégelé.
Retirez le bac à glaçons, videz-le puis essuyez-le
bien pour le sécher.
La porte du compartiment congélateur
est ouverte.
Fermez la porte.
Coupure de courant. Vérifiez la présence de courant.
Le distributeur d’eau ne
fonctionne pas.
Robinet d’eau fermé. Ouvrez le robinet d’eau.
Alimentation en eau coupée. Pression
de l’eau trop faible.
Prévenez l’installateur.
Le distributeur de glaçons
n’en fabrique pas
suffisamment ou les glaçons
sont difformes.
Il y a peu de temps que vous avez
allumé l’appareil ou le distributeur
de glaçons.
Il faut environ 24 heures pour que la production
de glaçons commence.
Vous venez de prélever une grande
quantité de glaçons.
Le bac à glaçons tarde environ 24 heures à se
remplir de nouveau.
La pression de l’eau est basse. Ne raccordez l’appareil qu’à de l’eau débitée
à la pression prescrite (voir le chapitre Branchement
de l’appareil, rubrique Branchement de l’eau).
Filtre à eau bouché ou épuisé. Changez le filtre à eau.
La température régnant dans
le compartiment congélateur est trop
élevée.
Réglez le compartiment congélateur sur un froid un
peu plus intense.
Gargouillis, clapotis dans la
conduite d’eau.
L’arrivée d’eau est interrompue ou
bouchée.
1. Vérifiez l’arrivée d’eau.
2. Vérifiez si la conduite d’eau est bouchée.
3. Dans certains cas, il suffit de couper brièvement
le distributeur de glace et d'eau fraîche (voir le
chapitre Fonctions spéciales, paragraphe [IWD
off]).
83
Autodiagnostic de lappareil
Votre appareil est équipé dun programme
automatique dautodiagnostic qui vous affiche les
sources de défauts ; seul le service après-vente est en
mesure de les supprimer.
Lancer lautodiagnostic de lappareil
1. Éteignez lappareil et attendez 5 minutes.
2. Remettez lappareil en marche.
3. Appuyez simultanément et pendant 5 secondes
sur la touche « option » et la touche « select ».
Le programme dauto-test démarre. Si la mention
« E.. » saffiche, il sagit dun défaut. Si ce défaut
s'affiche, prévenez le service après-vente.
Terminer lautodiagnostic
de lappareil
Appuyez à nouveau simultanément et pendant
5 secondes sur la touche « option » et la touche
« select ».
Service après-vente
Pour connaître le service après-vente situé le plus
près de chez vous, consultez lannuaire téléphonique
ou le répertoire des services après-vente (SAV).
Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.)
de lappareil et son numéro de fabrication (FD-Nr.).
Vous trouverez ces indications sur la plaque
signalétique.
Aidez-nous à éviter des déplacements inutiles :
indiquez les numéros de série et de fabrication. Vous
économiserez ainsi des suppléments de frais inutiles.
Commande de réparation
et conseils en cas de dérangements
Vous trouverez les données de contact pour tous
les pays dans lannuaire ci-joint du service après-
vente.
FR 01 40 10 42 12
B 070 222 148
CH 0848 840 040
84
it Indice
itIstruzioni per il montaggio e l’uso
Istruzioni di sicurezza 86
Su questo libretto d'istruzioni 86
Pericolo di esplosione 86
Pericolo di scossa elettrica 86
Pericolo di ustioni da freddo 86
Pericolo di lesioni 86
Pericolo di incendio/pericoli da refrigerante 86
Pericolo di incendio 87
Evitare pericoli a bambini e persone a rischio 87
Danni materiali 87
Peso 87
Avvertenze per lo smaltimento 87
* Smaltimento dell'imballaggio 87
* Rottamazione di un apparecchio dismesso 88
Dotazione 88
Installare lapparecchio 88
Trasporto 88
Luogo dinstallazione 88
Fondo dappoggio 89
Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione
89
Misure dinstallazione 90
Livellare lapparecchio 90
Collegare lapparecchio 90
Allacciamento idrico 91
Collegamento elettrico 91
Smontaggio delle porte e maniglie
dellapparecchio 91
Conoscere lapparecchio 92
Pannello comandi e visualizzazione 93
Accensione dellapparecchio 94
Impostare lunità di temperatura 94
Impostare lunità di temperatura 94
Regolare la temperatura 94
Congelatore 94
Frigorifero 94
Funzioni speciali 94
[timer] 94
[eco] 95
[vacation] 95
[clock] 95
[IWD off] 95
[filter change] 96
Modo riposo 96
Attivazione e disattivazione del modo riposo 96
Funzione di allarme 96
Allarme porta 96
Allarme temperatura 96
Capacità utile totale 97
Sfruttare interamente il volume utile 97
Il congelatore 97
Usare il congelatore 97
Acquisto di alimenti surgelati 97
Max. capacità di congelamento 97
Congelamento di alimenti freschi 97
Confezionamento di alimenti surgelati 97
Durata di conservazione dei surgelati 98
Congelamento rapido 98
Attivazione del congelamento rapido 98
Disattivazione del congelamento rapido 98
Decongelare surgelati 98
Il frigorifero 99
Tenere presente nella conservazione 99
Considerare le zone più fredde nel frigorifero 99
Cassetto freschezza 99
Cassetto per verdure con regolatore di umidità 99
Raffreddamento rapido 100
Attivazione del raffreddamento rapido 100
Disattivazione del raffreddamento rapido 100
Dispenser del ghiaccio e dellacqua 100
Osservare le informazioni relative alla prima messa
in funzione 100
Avvertenze per il funzionamento del produttore di
ghiaccio 101
Attenzione alla qualità dellacqua 101
Prelevare ghiaccio/acqua 101
Mettere fuori servizio il produttore di ghiaccio 102
Filtro acqua 102
Avvertenze importanti per il filtro acqua 103
Sostituire la cartuccia filtro 103
Estrarre la cartuccia filtrante come segue: 103
Utilizzo della copertura 103
Foglio specifiche e prestazioni 104
Disposizione variabile dellattrezzatura interna 105
Ripiano di vetro regolabile 105
85
Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio
105
Spegnere l'apparecchio 105
Mettere fuori servizio lapparecchio 105
Scongelamento 105
Congelatore 105
Frigorifero 105
Pulizia dellapparecchio 106
Procedere come segue: 106
Dotazione 106
Pulire la vaschetta di raccolta acqua di sbrinamento
107
Pulire il contenitore del ghiaccio 107
Illuminazione (LED) 107
Risparmiare energia 107
Rumori di funzionamento 108
Rumori normali 108
Evitare i rumori 108
Eliminare piccoli guasti 109
Distributore di acqua e ghiaccio 110
Autotest dellapparecchio 111
Avviare lautotest dellapparecchio 111
Terminare lautotest dellapparecchio 111
Servizio Assistenza Clienti 111
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
111
86
m Istruzioni di sicurezza
Istruzioni di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle vigenti
norme di sicurezza per le apparecchiature
elettriche ed è schermato contro
i radiodisturbi.
La tenuta ermetica del circuito refrigerante
è stata sottoposta a controllo.
Su questo libretto d'istruzioni
Leggere e osservare le istruzioni per
l'uso ed il montaggio. Esse contengono
importanti informazioni per
linstallazione, luso e la manutenzione
dellapparecchio.
Il produttore non risponde in caso
di inosservanza delle istruzioni
e avvertenze del libretto di istruzioni per
l'uso ed il montaggio.
Conservare tutta la documentazione per
l'uso futuro e per eventuali successivi
proprietari.
Pericolo di esplosione
Non introdurre mai apparecchi elettrici
allinterno di questo elettrodomestico
(es. apparecchi di riscaldamento o
produttori di ghiaccio elettrici).
Non conservare nell'apparecchio prodotti
contenenti gas propellenti combustibili
(ad es. bombolette spray) e sostanze
esplosive.
Conservare l'alcol ad alta gradazione
soltanto in contenitori ermetici
e in posizione verticale.
A parte le indicazioni del produttore non
adottare ulteriori misure per accelerare lo
sbrinamento.
Pericolo di scossa elettrica
Le installazioni e le riparazioni eseguite in
modo non corretto possono mettere l'utente
in grave pericolo.
Durante l'installazione dell'apparecchio
prestare attenzione che il cavo di
alimentazione non resti incastrato e non
si danneggi.
In caso di danni al cavo di alimentazione:
scollegare immediatamente
lapparecchio dalla corrente.
Non utilizzare prese multiple, prolunghe
o adattatori.
Fare riparare l'apparecchio solo dal
produttore, dal servizio di assistenza
clienti o da una persona in possesso di
simile qualifica.
Utilizzare solo ricambi originali del
produttore.
Il produttore garantisce che questi
ricambi sono conformi ai requisiti di
sicurezza.
Pericolo di ustioni da freddo
Non mettere in bocca alimenti congelati
appena presi dal congelatore.
Evitare il contatto prolungato della pelle
con prodotti surgelati, ghiaccio e con
i tubi nel congelatore.
Pericolo di lesioni
I contenitori di bevande contenenti anidride
carbonica possono esplodere.
Non conservare nel congelatore contenitori
con bevande contenenti anidride carbonica.
Pericolo di incendio/pericoli da
refrigerante
Nei tubi del circuito di raffreddamento scorre
una piccola quantità di refrigerante non
inquinante, ma infiammabile (R600a). Non
danneggia lo strato di ozono e non aumenta
l'effetto serra. In caso di fuoriuscita, il
refrigerante può ferire gli occhi
o incendiarsi.
Non danneggiare i tubi.
In caso di danno ai tubi:
Tenere il fuoco e le fonti di calore lontani
dall'apparecchio.
Ventilare l'ambiente.
Spegnere lapparecchio ed estrarre la
spina dalimentazione.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
87
Pericolo di incendio
Le prese multiple portatili o gli
alimentatori portatili possono surriscaldarsi
e provocare un incendio.
Non collocare prese multiple portatili o
alimentatori portatili dietro l'apparecchio.
Evitare pericoli a bambini e persone
a rischio
Sussiste pericolo per:
bambini,
persone con limiti fisici, psichici o di
percezione,
persone non sufficientemente informate
sull'uso sicuro dell'apparecchio.
Provvedimenti:
accertarsi che i bambini e le persone
a rischio abbiano compreso i pericoli.
Una persona responsabile della sicurezza
è tenuto a sorvegliare o istruire i bambini
e le persone a rischio in rapporto con
l'apparecchio.
Permettere luso dellapparecchio solo a
bambini in età di 8 anni o superiore.
Sorvegliare i bambini durante la pulizia e
la manutenzione.
Non permettere che i bambini giochino
con l'apparecchio.
Pericolo di asfissia
Per apparecchi con serratura della porta:
conservare la chiave fuori della portata
dei bambini.
Non abbandonare parti dellimballaggio
che possano essere fonte di gioco per
i bambini.
Danni materiali
Per evitare danni materiali:
Non salire su zoccolo, parti estraibili
o porte né sostenersi sugli stessi.
Tenere le parti in materiale plastico e le
guarnizioni delle porte sempre libere
da olio e grasso.
Evitare di esercitare trazioni sul cavo
linea, ma impugnare correttamente
la spina.
Peso
L'apparecchio è molto pesante.
L'apparecchio deve sempre essere rizzato e
trasportato da almeno 2 persone.
Avvertenze per lo smaltimento
* Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali
danni da trasporto. Tutti i materiali impiegati sono
Eco-Compatibili e riciclabili. Il Vostro contributo:
smaltite l'imballaggio secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa le piattaforme
di smaltimento locale alla propria amministrazione
comunale.
88
* Rottamazione di un apparecchio
dismesso
Gli apparecchi dismessi dispongono ancora
di un valore residuo! Un corretto smaltimento nel
rispetto dellecologia, permette di recuperare materie
prime pregiate.
mAvviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico di collegamento
e rimuoverlo unitamente alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori, questo rende
più difficile ai bambini di entrare nel vano frigo
dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con un apparecchio
dismesso. Pericolo di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito refrigerante
e gas nell'isolamento. Refrigerante e gas devono
essere smaltiti in modo appropriato. Evitare
di danneggiare i raccordi del circuito refrigerante,
durante il conferimento dellapparecchio alla
piattaforma di riciclaggio.
Dotazione
Dopo il disimballo controllare lapparecchio per
accertare eventuali danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore,
presso il quale lapparecchio è stato acquistato.
La dotazione comprende i seguenti componenti:
Apparecchio
Accessori (a secondo del modello)
Busta con il materiale utile al montaggio
Istruzioni per luso
Istruzioni per il montaggio
Libretto del servizio assistenza clienti autorizzato
Allegato di garanzia convenzionale
Informazioni sul consumo energetico e sui
possibili rumori
Installare lapparecchio
Trasporto
L'apparecchio è pesante. Fissarlo durante il trasporto
e il montaggio!
A causa del peso e delle dimensioni dell'apparecchio
e per ridurre al minimo il rischio di lesioni o danni
all'apparecchio, sono necessarie almeno due persone
per l'installazione sicura dell'apparecchio.
Luogo dinstallazione
Per linstallazione è idoneo un ambiente asciutto
ventilato. Il luogo dinstallazione non deve essere
esposto allirradiazione solare diretta e non essere
vicino ad una fonte di calore, come stufa, calorifero
ecc. Se è inevitabile linstallazione accanto
ad una fonte di calore, utilizzare un idoneo pannello
isolante, oppure rispettate le seguenti distanze
minime dalla fonte di calore.
Da cucine elettriche o a gas: 3 cm.
Da stufe ad olio o a carbone: 30 cm.
In caso dinstallazione in affiancamento
ad un frigorifero o congelatore, è necessario
rispettare una distanza di minimo 25 mm, per evitare
la formazione di condensa.
Se sopra lapparecchio si monta un pannello oppure
un pensile, prevedere una fessura di 30 mm per
permettere, in caso di necessità, di estrarre
lapparecchio dalla nicchia.
Laria calda prodotta posteriormente dallapparecchio
deve poter liberamente fuoriuscire.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dellUnione
Europea.
89
Fondo dappoggio
mAttenzione
Lapparecchio è molto pesante.
A seconda del modello l'apparecchio può pesare fino
a 165 kg.
Il pavimento nel luogo dinstallazione non deve
cedere, rinforzarlo se necessario.
Per permettere unapertura completa delle porte,
rispettare le distanze minime laterali in caso
dinstallazione in prossimità di un parete o dellangolo
della cucina (vedi capitolo «Misure di installazione»).
Se la profondità dei mobili posti a lato
dellapparecchio, supera i 60 cm, rispettare
le distanze minime laterali, per permettere
una completa apertura della porta (vedi capitolo
«Angolo di apertura della porta»).
Osservare la temperatura ambiente
e la ventilazione
Temperatura ambiente
La classe climatica è indicata nella targhetta porta-
dati.Essa indica i limiti di temperatura entro i quali
lapparecchio può funzionare correttamente. La
targhetta porta-dati si trova a destra nel frigorifero.
Avvertenza
Lapparecchio è perfettamente efficiente nei limiti
di temperatura ambiente della classe climatica
indicata. Se un apparecchio della classe climatica SN
viene messo in funzione a temperature ambiente
inferiori, possono essere esclusi danni
allapparecchio fino ad una temperatura di +5 °C.
Ventilazione
Evitare assolutamente di coprire le aperture di
afflusso e deflusso dellaria sulla parete posteriore
dellapparecchio. Laria riscaldata deve poter defluire
liberamente. In caso contrario il refrigeratore deve
lavorare di più. Questo aumenta il consumo di energia
elettrica.
Inserire gli acclusi distanziatori sullapposito supporto
sul lato posteriore dellapparecchio. Viene garantita
la distanza minima dalla parete.
Classe climatica Temperatura ambiente
ammessa
SN da +10 °C a 32 °C
N da + 16 °C a 32 °C
ST da + 16 °C a 38 °C
T da + 16 °C a 43 °C
90
Misure dinstallazione
Livellare lapparecchio
Affinché lapparecchio possa funzionare
perfettamente, deve essere livellato con una livella
a bolla daria.
La posizione inclinata dellapparecchio può
comportare la fuoruscita di acqua dal produttore
di ghiaccio, la formazione di cubetti di ghiaccio
disuguali oppure la non corretta chiusura delle porte.
Collegare lapparecchio
Linstallazione e il collegamento dellapparecchio
devono essere eseguiti da un tecnico specializzato
secondo le istruzioni di installazione.
Rimuovere i fermi di trasporto dei ripiani e balconcini
solo dopo linstallazione.
Eseguire lallacciamento idraulico assolutamente
prima di quello elettrico.
Oltre alla norme nazionali prescritte dalla legge,
rispettare le condizioni di allacciamento della locale
azienda di distribuzione dellelettricità e dellacqua.
Dopo avere collocato lapparecchio, attendere almeno
1 ora prima di metterlo in funzione. Questo assicura
che lolio lubrificante si raccolga nella parte bassa del
motore e non penetri nel circuito di raffreddamento.
Pulire linterno dellapparecchio prima di attivarne
la funzione (vedi capitolo «Pulizia dellapparecchio»).
1747-1762
1037 1165
122
252
49
631
90
389
517
910
770 49
631
min. 11
38,5- 53,5
122
90
90
122
90
321
39 39
631
11
770 721
700
650
600 39 39
39 53
39 85
88 321
2
1
1
2
1
2(wall)
(unit depth)
91
Allacciamento idrico
Lallacciamento idrico deve essere eseguito solo da
un installatore competente, secondo le norme locali
del pertinente ente municipale acquedotto.
mAttenzione
Per il collegamento alla rete dellacqua potabile
utilizzare solo laccluso kit del tubo. Non utilizzare mai
kit di tubo disponibili o già usati.
Collegare lapparecchio solo ad una tubazione
di acqua potabile:
Pressione minima 0,2 MPa (2 bar)
Pressione massima: 0,8 MPa (8 bar)
Pressione oltre 0,8 MPa (8 bar): installare un
limitatore di pressione fra raccordo dell'acqua
potabile e kit del tubo flessibile
Avvertenza
Il raccordo acqua ha un diametro di 10 mm (senza
elementi di congiunzione).
Collegamento elettrico
mAvviso
Pericolo di scossa elettrica!
Se il cavo di alimentazione non è sufficientemente
lungo, non utilizzare in nessun caso prese multiple o
prolunghe. Contattare il servizio di assistenza clienti
per le possibili alternative.
Per il collegamento dell'apparecchio è necessaria una
presa di corrente fissa.
La presa elettrica deve essere vicino allapparecchio
ed essere accessibile anche al termine
dell'installazione dell'apparecchio.
Lapparecchio è conforme alla classe di protezione I.
Collegare lapparecchio alla corrente (220-240 V/
50 Hz CA) tramite una presa con conduttore di terra
installata a norma. La presa deve essere protetta con
un fusibile da 10 A a 16 A o superiore.
Per gli apparecchi che vengono utilizzati in paesi non
europei, controllare se la tensione e il tipo di corrente
indicati corrispondono ai valori della rete elettrica
locale. La targhetta didentificazione si trova in basso
a destra nellapparecchio. L'eventuale sostituzione del
cavo di alimentazione può essere effettuata soltanto
da un tecnico.
mAvviso
I nostri apparecchi possono essere collegati ad
un inverter sinusoidale di rete.
Gli inverter di rete vengono utilizzati in abbinamento
a impianti fotovoltaici e collegati direttamente alla rete
elettrica pubblica. Usare inverter sinusoidali nel caso
di soluzioni speciali (es. imbarcazioni oppure nelle
baite in montagna), laddove non sia disponibile
un collegamento elettrico diretto alla rete pubblica.
Smontaggio delle porte e maniglie
dellapparecchio
Se lapparecchio non passa attraverso una porta
dellabitazione, le porte dellapparecchio e le maniglie
possono essere smontate.
mAttenzione
Lo smontaggio delle porte dellapparecchio, deve
essere eseguito solo dal Servizio Assistenza Clienti.
92
Conoscere lapparecchio
Questo libretto distruzioni per luso è valido per diversi modelli. Nelle illustrazioni sono possibili differenze.
A Congelatore
B Frigorifero
1 Interruttore luce frigorifero e congelatore
2 Pannello comandi e visualizzazione
3 Balconcino della porta
4 Produttore di ghiaccio/contenitore cubetti
di ghiaccio
5 Apertura di uscita dell'aria
6 Dispenser del ghiaccio e dellacqua
7 Ripiano di vetro nel congelatore
8 Balconcino della porta
9 Cassetto surgelati
10 Balconcino della porta (vano a 2 stelle) per
la conservazione di breve durata di alimenti
e gelato.
11 Illuminazione
12 Filtro delle impurità/Filtro acqua
13 Scomparto per burro e formaggio
14 Apertura di uscita dellaria
15 Ripiano bottiglie *
16 Ripiano di vetro regolabile
17 Ripiano di vetro nel frigorifero
18 Cassetto freschezza
19 Ripiano per bottiglie grandi
20 Cassetto per verdure con regolatore di umidità
21 Piedini regolabili
93
Pannello comandi e visualizzazione
Il pannello dei comandi integrato nella porta è a sensori sensibili al tatto.
Toccando un pulsante si attiva la corrispondente funzione.
1 Pulsante «options»
Per la selezione delle funzioni speciali. Premere
il pulsante ripetutamente, finché la funzione
desiderata non viene contrassegnata
con una freccia (vedi capitolo «Funzioni
speciali»).
2 Pulsante super
Il pulsante serve per attivare le funzioni di
raffreddamento rapido (frigorifero) o
congelamento rapido (congelatore) (vedi
capitolo Raffreddamento rapido o
Congelamento rapido).
3 Pulsante «select»
Per eseguire regolazioni nelle diverse zone
di temperatura (congelatore, frigorifero).
Premere ripetutamente il pulsante, finché
la zona desiderata non è contrassegnata da
una freccia.
4 Display congelatore
Indica la regolazione di temperatura attuale
nel congelatore.
5 Indicazione dellora
Indica lora attuale o il conteggio del tempo
quando la funzione speciale timer è attivata.
6 Indicazione di funzioni speciali
Indica le funzioni speciali disponibili (vedi il
capitolo «Funzioni speciali»).
7 Display frigorifero
Indica la regolazione di temperatura attuale
nel frigorifero.
8 Tasti di regolazione +/
I tasti servono per
regolare le temperature delle diverse zone
di raffreddamento,
lattivazione e disattivazione delle funzioni
speciali,
la variazione della impostazione di tempo
della funzione speciale «timer».
9 Pulsante «alarm/lock»
Il pulsante serve per
la disattivazione del segnale acustico di
allarme (vedi capitolo «Funzione
di allarme»),
lattivazione e disattivazione del bloccaggio
tasti.
Per attivare e disattivare il bloccaggio tasti,
premere il pulsante per 5 secondi. Quando
la funzione è attivata, nel dispay appare «lock».
Eccezione del bloccaggio tasti:
Ad un segnale acustico può essere premuto
il pulsante «alarm/ock».
10 Pulsante Acceso/Spento per illuminare
il dispenser di ghiaccio e acqua
11 Pulsante dispenser del ghiaccio
12 Pulsante di prelievo del ghiaccio tritato
13 Pulsante di distribuzione acqua
95
Avvertenza
Premendo ripetutamente il pulsante si può
cambiare l'ora di 1 minuto per volta. Premendo
più a lungo il pulsante, l'ora cambia di 3 minuti
per volta.
4. Con il pulsante options avviare il timer.
Spegnere [timer]
Per disattivare la funzione, premere
contemporaneamente per 3 secondi i pulsanti
di regolazione «+» e «-».
[eco]
Con questa funzione si commuta lapparecchio
al funzionamento a risparmio energetico.
Lapparecchio regola automaticamente le seguenti
temperature:
Congelatore: -16 °C
Frigorifero: +6 °C
Attivare [eco]
1. Premere il pulsante «options» sintanto, finché
la funzione [eco] non è marcata con una freccia.
2. Per lattivazione premere il pulsante
di regolazione «+» (la funzione appare
incorniciata).
Disattivare [eco]
1. Premere il pulsante «options» sintanto, finché
la funzione [eco] non è marcata con una freccia.
2. Per la disattivazione premere il pulsante di
regolazione «-» (il bordo intorno alla funzione
scompare).
[vacation]
In caso di assenza prolungata si può commutare
lapparecchio nel modo Vacanza, per il risparmio
energetico. La temperatura nel frigorifero viene
impostato automaticamente per +14 °C.
mAttenzione
In questo periodo non immettere alimenti
nel frigorifero!
Attivare [vacation]
1. Premere il pulsante «options» sintanto, finché
la funzione [vacation] non è marcata
con una freccia.
2. Per lattivazione premere il pulsante
di regolazione «+» (la funzione appare
incorniciata).
Disattivare [vacation]
1. Premere il pulsante «options» sintanto, finché
la funzione [vacation] non è marcata
con una freccia.
2. Per la disattivazione premere il pulsante di
regolazione «-» (il bordo intorno alla funzione
scompare).
[clock]
Nel display del tempo viene visualizzata lora. Con la
funzione [clock] può essere impostata lora.
Regolare lora
1. Premere il pulsante «options» sintanto, finché
la funzione [clock] non è marcata con una freccia.
2. Per lattivazione premere il pulsante
di regolazione «+» (la funzione appare
incorniciata).
3. Con i pulsanti di regolazione «+/-» regolare lora
desiderato.
4. Con il pulsante «options» memorizzare lora
regolata.
Avvertenza
Lora non viene visualizzata quando è attiva la funzione
[timer].
[IWD off]
Con questa funzione si può attivare e disattivare
il dispenser del ghiaccio e dellacqua.
mAttenzione
Chiudere la valvola di arresto dellacqua
dellapparecchio qualche ora prima di spegnere
il produttore.
Vuotare e pulire il contenitore di cubetti
di ghiaccio. Inserire di nuovo il contenitore.
Prestare attenzione che il contenitore di cubetti
di ghiaccio sinnesti sullappoggio.
Attivare [IWD off]
1. Premere il pulsante «options» sintanto, finché
la funzione [IWD off] non è marcata
con una freccia.
2. Per lattivazione premere il pulsante
di regolazione «+» (la funzione appare
incorniciata).
Spegnere [IWD off]
1. Premere il pulsante «options» sintanto, finché
la funzione [IWD off] non è marcata
con una freccia.
96
2. Per la disattivazione premere il pulsante di
regolazione «-» (il bordo intorno alla funzione
scompare).
[filter change]
Dopo 6 mesi lavviso [filter change] invita alla
sostituzione della cartuccia filtrante.
Attivazione della nuova cartuccia filtro
Dopo la sostituzione della cartuccia filtro la funzione
[filter change] deve essere riattivata.
1. Sostituire la cartuccia filtro (vedi capitolo «Filtro
dellacqua»).
2. Premere il pulsante «options» sintanto, finché
la funzione [filter change] non è marcata
con una freccia.
3. Per lattivazione premere il pulsante
di regolazione «+/-». Lindicazione [filter change]
scompare.
Modo riposo
Regolazioni nel modo riposo:
il segnale acustico viene disattivato.
Le funzioni di raffreddamento rapido o
congelamento rapido terminano (se attive).
Lilluminazione è spenta.
L'illuminazione del display viene ridotta
all'illuminazione base.
I pulsanti vengono bloccati (esclusi il pulsante
optiona e il pulsante di regolazione +).
Attivazione e disattivazione del
modo riposo
1. Per lattivazione premere contemporaneamente
per 5 secondi il pulsante options e il pulsante di
regolazione +.
Il display indica che il modo riposo è attivato.
2. Per la disattivazione premere
contemporaneamente per 5 secondi il pulsante
options e il pulsante di regolazione +.
Funzione di allarme
Premendo il pulsante «alarm/lock» il segnale acustico
si disattiva.
Un segnale acustico di allarme può essere emesso
nei casi seguenti:
Allarme porta
Se l'apparecchio resta aperto per oltre un minuto
scatta un allarme porta. Il segnale acustico si disattiva
chiudendo la porta o premendo il pulsante di allarme .
Allarme temperatura
L'allarme temperatura si attiva quando la temperatura
nel congelatore aumenta troppo e gli alimenti sono in
pericolo.
Senza pericolo per gli alimenti surgelati, il segnale
acustico e ottico di allarme può essere emesso in
caso di:
Messa in funzione dellapparecchio.
Introduzione di grandi quantità di alimenti freschi.
Congelatore
Nel display del congelatore lampeggia «AL» e viene
visualizzato «alarm».
Il display della temperatura indica per 10 secondi
la temperatura più alta raggiunta nel congelatore. Al
termine viene visualizzata la temperatura regolata.
La spia «alarm» si spegne quando la temperatura
regolata è stata di nuovo raggiunta.
Avvertenza
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi possono essere
di nuovo congelati solo dopo avere preparato
(mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
alluso.
Non utilizzare più interamente la durata max.
di conservazione
Frigorifero
mAttenzione
97
Se nel frigorifero la temperatura è troppo calda, prima
di consumare gli alimenti, che si sono riscaldati,
cuocerli a temperatura elevata. Nel dubbio
si consiglia di non consumare gli alimenti crudi.
Capacità utile totale
Trovate i dati circa la capienza utile dellapparecchio
sulla targhetta porta-dati (vedi figura nel capitolo
«Servizio Assistenza Clienti»).
Sfruttare interamente il volume utile
Per sistemare la massima quantità di alimenti
surgelati, il cassetto superiore può essere rimosso
dallapparecchio. Gli alimenti possono essere allora
accatastati direttamente sui ripiani e nel cassetto
inferiore del congelatore.
Il congelatore
Usare il congelatore
Per conservare alimenti surgelati.
Per produrre cubetti di ghiaccio.
Per il congelamento di alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa
correttamente! Se la porta è aperta gli alimenti
surgelati si scongelano. Il congelatore forma molto
ghiaccio. Inoltre: spreco di energia a causa di alto
consumo di corrente elettrica!
Alla chiusura della porta del congelatore si forma
un pseudo-vuoto, il sibilo che si udirà è leffeto
di compensazione delle pressioni. Attendere 2-
3 minuti, affinché la pressione si equlibri.
Consigliamo di lasciare il contenitore di cubetti di
ghiaccio nellapparecchio. Con ciò è garantita una
distribuzione ottimale della temperatura nel
congelatore.
Acquisto di alimenti surgelati
La confezione non deve essere danneggiata.
Rispettare la data di conservazione.
La temperatura nellespositore-congelatore
di vendita deve essere -18 °C o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente
in una borsa termica e conservarli poi al più
presto possibile nel congelatore.
Max. capacità di congelamento
Indicazioni sulla max. possibilità di congelamento
in 24 ore sono riportate sulla targhetta
didentificazione (vedi figura nel capitolo «Servizio
Assistenza Clienti»).
Congelamento di alimenti freschi
Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi
ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma
e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla.
Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni,
zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni sul
congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare in contatto
con quelli congelati.
Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne,
selvaggina, pollame, verdura, frutta, erbe
aromatiche, uova senza guscio, latticini, come
formaggio, burro e ricotta, pietanze pronte
e residui vivande, come minestre, piatti unici,
carne e pesce cotti a fuoco lento, vivande di
patate, sformati e dolciumi.
Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si consumano
crudi, come insalate in foglia o ravanelli, uova nel
guscio, uva, mele intere, pere e pesche, uova
sode, yogurt, latte cagliato, panna acida, crème
fraîche e maionese.
Confezionamento di alimenti
surgelati
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche,
per evitare che perdano il loro gusto o possano
essiccarsi.
1. Introdurre lalimento nella confezione.
2. Fare uscire laria.
3. Chiudere la confezione ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto e la data
di congelamento.
Imballaggio idoneo:
pellicola di plastica, pellicola tubolare di polietilene,
fogli di alluminio, contenitori per surgelati.
Questi prodotti sono in vendita nel commercio
specializzato.
98
Imballaggio non idoneo:
carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan,
sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni:
anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri
adesivi resistenti al freddo e simili.
I sacchetti e la pellicola tubolare di polietilene
possono essere sigillati mediante saldatura con un
apposito apparecchio.
Durata di conservazione dei
surgelati
La durata di conservazione dipende dal tipo
di alimento.
Ad una di temperatura di -18 °C:
Pesce, salsiccia, pietanze pronte, prodotti da
forno:
fino a 6 mesi
Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
Verdura, frutta:
fino a 12 mesi
Congelamento rapido
Per conservare vitamine, valori nutritivi, aspetto
e gusto, gli alimenti devono essere congelati
completamente, anche nellinterno, nel tempo più
breve possibile.
Per prevenire un aumento indesiderato
della temperatura, in concomitanza allintroduzione
di alimenti freschi, attivare il congelamento rapido
qualche ora prima di introdurre gli alimenti freschi.
In linea di massima sono sufficenti 4-6 ore.
Dopo linserimento lapparecchio funziona
costantemente, nel congelatore si raggiunge
una temperatura molto bassa.
Per utilizzare la massima capacità di congelamento,
inserire il congelamento rapido 24 ore prima di
introdurre gli alimenti freschi.
Piccole quantità di alimenti (fino a 2 kg) possono
essere congelate senza attivare il congelamento
rapido.
Avvertenza
Con il congelamento rapido inserito, i rumori dovuti
al funzionamento aumentano.
Attivazione del congelamento rapido
1. Premere il pulsante select finché la zona di
temperatura congelatore non è marcata con una
freccia.
2. Premere il pulsante super.
Quando il congelamento rapido è inserito, sul display
vengono visualizzati «SU» e «super».
Disattivazione del congelamento
rapido
1. Premere il pulsante select finché la zona di
temperatura congelatore non è marcata con una
freccia.
2. Premere il pulsante super.
Se il congelamento rapido è disinserito, le indicazioni
«SU» e «super» sul display si spengono.
Avvertenza
Il congelamento rapido si disinserisce
automaticamente dopo ca. 2^ giorni di
funzionamento.
Decongelare surgelati
A seconda del genere e delluso, utilizzare una delle
seguenti possibilità:
a temperatura ambiente
nel frigorifero
nel forno elettrico, con/senza ventola aria calda
nel forno a microonde
mAttenzione
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi possono essere
di nuovo congelati solo dopo avere preparato
(mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
alluso.
Non utilizzare più la durata max. di conservazione.
100
Avvertenze
Per la conservazione ottimale della qualità
e dellaroma di frutta (ad es. ananas, banane,
papaie ed agrumi) e verdura (ad es. melanzane,
cetrioli, zucchine, peperoni, pomodori e patate)
che temono il freddo, conservarle fuori del
frigorifero a temperature di +8 °C a +12 °C
circa.
A seconda della quantità e del tipo del prodotto
conservato, nel cassetto per verdure può formarsi
condensa. Rimuovere la condensa con un panno
asciutto e adattare lumidità dellaria nel cassetto
per verdure con il regolatore di umidità.
Raffreddamento rapido
Durante il raffreddamento rapido il vano frigorifero
viene raffreddato quanto più possibile per ca. 6 ore. In
seguito viene regolato automaticamente alla
temperatura impostata prima del raffreddamento
rapido.
Inserire il raffreddamento rapido per es.:
prima dintrodurre grandi quantità di alimenti.
per raffreddare bevande.
Avvertenza
Quando il raffreddamento rapido è attivato, i rumori
di funzionamento saranno maggiori.
Attivazione del raffreddamento
rapido
1. Premere il pulsante select finché la zona di
temperatura frigorifero non è marcata con una
freccia.
2. Premere il pulsante super.
Quando il raffreddamento rapido è inserito, sul
display vengono visualizzati «SU» e «super».
Disattivazione del raffreddamento
rapido
1. Premere il pulsante select finché la zona di
temperatura frigorifero non è marcata con una
freccia.
2. Premere il pulsante super.
Se il raffreddamento rapido è disinserito, le
indicazioni «SU» e «super» sul display si spengono.
Dispenser del ghiaccio e dellacqua
A seconda della necessità, possono essere prelevati:
acqua fredda,
ghiaccio tritato,
cubetti di ghiaccio.
mAvviso
Non introdurre mai le dita nellapertura di erogazione
dei cubetti di ghiaccio. Pericolo di ferite!
mAttenzione
Non mettere bottiglie o alimenti nel contenitore
di cubetti di ghiaccio, per un raffreddamento rapido.
Il produttore di ghiaccio si può bloccare
e danneggiare.
* Non in tutti i modelli.
Osservare le informazioni relative
alla prima messa in funzione
Lerogazione del ghiaccio e dellacqua funziona solo
se lapparecchio è collegato alla rete idrica.
Dopo la messa in funzione dellapparecchio passano
ca. 24 ore prima che la prima porzione di cubetti
di ghiaccio sia pronta.
Dopo il collegamento nelle tubazioni sono ancora
presenti bolle daria.
Spillare e gettare via acqua potabile finché lacqua
non esce priva di bolle daria. Gettare i primi
5 bicchieri.
101
Se si utilizza il produttore di ghiaccio per la prima
volta, per motivi digiene non usare i primi 30-
40 cubetti di ghiaccio.
Avvertenze per il funzionamento del
produttore di ghiaccio
La produzione di cubetti di ghiaccio inizia non appena
il congelatore raggiunge la sua temperatura di
congelamento. Dopo 23 ore i cubetti di ghiaccio
pronti vengono rovesciati automaticamente nel
contenitore del ghiaccio.
Avvertenza
Lapparecchio produce una maggiore quantità di
ghiaccio se si regola ad un valore più basso la
temperatura del congelatore. Questo fa aumentare un
poco lassorbimento di energia elettrica
dellapparecchio.
Talvolta i cubetti di ghiaccio si attaccano tra loro e
bloccano luscita:
1. Aprire la porta e verificare nell'interno se nel
dispenser di ghiaccio e acqua vi sono cubetti di
ghiaccio bloccati.
2. Se il dispenser di ghiaccio e acqua non è
bloccato:
m Attenzione
Un contenitore pieno di cubetti di ghiaccio è
particolarmente pesante!
Estrarre con precauzione il contenitore di cubetti
di ghiaccio e prelevare i cubetti attaccati.
Quando il contenitore di cubetti di ghiaccio è pieno,
la preparazione di ghiaccio sinterrompe
automaticamente.
Nella produzione dei cubetti di ghiaccio sono
percettibili il ronzio della valvola dellacqua, lafflusso
dellacqua nella vaschetta dellacqua e la caduta dei
cubetti di ghiaccio.
Attenzione alla qualità dellacqua
Tutti i materiali impiegati del distributore di bevante
sono inodori ed insapori.
Se lacqua dovesse avere un sapore insolito, le cause
possono essere le seguenti:
Contenuto di minerali e cloro dellacqua potabile.
Materiale delle tubazioni domestiche e del tubo
di collegamento.
Freschezza dellacqua potabile. Se da molto
tempo non è stata prelevata acqua, questo può
avere un sapore di mancanza di freschezza. In
questo caso prelevare e gettare via
ca. 15 bicchieri di acqua.
Consigliamo di prelevare regolarmente un poco
di acqua fredda dal produttore di acqua fredda
e di non spegner lapparecchio. Con ciò si conserva
la migliore qualità dellacqua.
Laccluso filtro dellacqua filtra esclusivamente
particelle dellacqua alimentata, non batteri o microbi.
Prelevare ghiaccio/acqua
Selezionare il pulsante dispenser del ghiaccio
o dellacqua (acqua, ghiaccio tritato o in cubetti).
Premere il pulsante sintanto nel bicchiere non
si sia raggiunta la quantità desiderata.
Prelevare acqua
Avvertenze
Lacqua del distributore è raffreddata alla giusta
temperatura di consumazione. Se si desidera
unacqua più fredda, prima del prelievo mettere
nel bicchiere cubetti di ghiaccio.
Con il prelievo di maggiori quantità di acqua,
l'acqua prelevata può diventare più calda.
102
Prelevare ghiaccio
Mettere fuori servizio il produttore
di ghiaccio
Se prevedibilmente per oltre 1 settimana non sarà
prelevato ghiaccio (ad es. vacanza), il produttore
di ghiaccio deve essere messo temporaneamente
fuori servizio, questo per evitare che i cubetti
di ghiaccio gelando si attacchino in un blocco unico.
Per mettere fuori servizio il produttore di ghiaccio:
1. Estrarre il contenitore di cubetti del ghiaccio.
2. Premere il pulsante «options» sintanto, finché
la funzione [IWD off] non è marcata
con una freccia.
3. Per lattivazione premere il pulsante
di regolazione «+» (la funzione appare
incorniciata).
4. Vuotare e pulire il contenitore di cubetti
di ghiaccio. Inserire di nuovo il contenitore.
Prestare attenzione che il contenitore di cubetti
di ghiaccio sinnesti sullappoggio.
Per rimettere in servizio:
1. Premere il pulsante «options» sintanto, finché
la funzione [IWD off] non è marcata
con una freccia.
2. Per la disattivazione premere il pulsante di
regolazione «-» (il bordo intorno alla funzione
scompare).
Filtro acqua
mAvviso
In luoghi, nei quali la qualità dellacqua è dubbia
o insufficientemente nota, non usare lapparecchio
senza adeguata disinfezione prima e dopo il filtraggio.
La cartuccia del filtro contro le impurità, può essere
acquistata presso il Servizio di Assistenza Clienti
oppure dal rivenditore specializzato.
mAttenzione
Dopo il montaggio di un filtro nuovo gettare
sempre via la produzione di ghiaccio delle prime
24 ore dopo lattivazione del produttore di
ghiaccio.
Se il ghiaccio non è stato utilizzato per lungo
tempo, vuotare il contenitore e gettare via tutti
i cubetti di ghiaccio ed anche la produzione di
ghiaccio delle 24 ore seguenti.
Se lapparecchio oppure il giaccio non sono stati
usati attivamente per diverse settimane o mesi
oppure i cubetti di ghiaccio hanno un odore
o sapore sgradevole, sostituire il filtro dellacqua.
Bolle daria nel sistema possono causare un
versamento di acqua e lespulsione della
cartuccia filtrante. Attenzione durante la
rimozione.
Il filtro deve essere sostituito almeno ogni 6 mesi.
106
Pulizia dellapparecchio
mAvviso
Non pulire mai lapparecchio con una pulitrice
a vapore!
mAttenzione
Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi,
solventi o acidi.
Non usare spugne abrasive o spugne
che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe
formarsi macchie da corrosione.
Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani ed i
contenitori. Questi elementi si possono
deformare!
Procedere come segue:
1. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il
dispositivo di sicurezza.
2. Estrarre gli alimenti surgelati e depositarli in un
luogo fresco.
3. Attendere lo sbrinamento dello strato di brina.
4. Pulire lapparecchio con un panno morbido e
acqua tiepida leggermente saponata. Evitare che
lacqua penetri nellunità di illuminazione.
5. Lavare la guarnizione della porta solo con acqua
pulita e poi asciugarla con cura.
6. Dopo la pulizia: ricollegare lapparecchio.
7. Introdurre di nuovo i surgelati.
Dotazione
Per permettere la pulizia, è possibile rimuovere tutti
i componenti estraibili dellapparecchio (vedi
il capitolo «Posizione variabile dei componenti
di dotazione interna»).
Avvertenza
Per estrarre e pulire i cassetti, aprire completamente
le porte oltre 90°.
Estrazione del contenitore
Estrarre completamente il contenitore, sollevarlo per
staccarlo dal supporto e rimuoverlo.
Per inserire il contenitore deporlo sulle guide di
estrazione e spingerlo nellinterno. Il cassetto si
arresta premendolo in basso.
Rimuovere il cassetto verdura con regolatore di
umidità
1. Estrarre il cassetto verdura.
2. Estrarre il ripiano in vetro.
3. Rimuovere il coperchio antiumidità.
Inserire il cassetto verdura con regolatore di umidità
1. Inserire prima il coperchio antiumidità.
108
Rumori di funzionamento
Rumori normali
Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi,
ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Il refrigerante scorre attraverso i tubi oppure l'acqua
scorre nel produttore di ghiaccio.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole s'inseriscono/
disinseriscono.
Fragore
Cubetti di ghiaccio pronti cadono dal produttore
di ghiaccio nel contenitore di cubetti.
Evitare i rumori
L'apparecchio non è correttamente livellato
Livellare l'apparecchio con una livella a bolla d'aria.
A tal fine utilizzare i piedini a vite o inserire uno
spessore.
L'apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l'apparecchio dai mobili o apparecchi con
i quali è in contatto.
I contenitori o i ripiani traballano o non sono
correttamente inseriti
Controllare le parti estraibili ed eventualmente
inserirle di nuovo correttamente.
I contenitori allinterno dellapparecchio si toccano
tra loro
Allontanare un poco le bottiglie o i contenitori.
109
Eliminare piccoli guasti
Prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti:
provare ad eliminare autonomamente linconveniente con laiuto delle seguenti istruzioni.
Eseguire il programma di autotest dellapparecchio (vedi capitolo «Autotest dellapparecchio»).
Lintervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico
del consumatore.
x
Guasto Causa possibile Rimedio
La temperatura si discosta
notevolmente dalle
impostazioni iniziali.
In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio
per 5 minuti.
Se la temperatura è troppo alta, controllare dopo
qualche ora se vi è stata una normalizzazione della
temperatura.
Se la temperatura è troppo bassa, ricontrollare
la temperatura il giorno seguente.
Tutte le spie spente. Interruzione dell’energia elettrica;
è scattato il dispositivo elettrico
di sicurezza; la spina d’alimentazione
non è inserita correttamente.
Collegare la spina di alimentazione. Controllare
se vi è energia elettrica e controllare il dispositivo
elettrico di sicurezza.
Il display indica «E..». Il sistema elettronico ha riconosciuto
un errore.
Rivolgersi al Servizio Tecnico Clienti.
Il segnale acustico di allarme
è attivo, l’indicazione di
temperatura del congelatore
lampeggia.
La temperatura nel
congelatore è troppo alta!
Alimenti a rischio!
Per disattivare il segnale acustico, premere il
pulsante «alarm/lock». L’intermittenza del display si
disattiva.
Nel display della temperatura viene visualizzata per
10 secondi la temperatura più alta raggiunta nel
congelatore.
La porta del congelatore è aperta. Chiudere la porta.
Le aperture di afflusso e deflusso
dell'aria sono ostruite.
Liberare le aperture.
Troppi alimenti sono stati messi a
congelare insieme in una sola volta.
Non superare la capacità massima di congelamento.
L’illuminazione non funziona. L’illuminazione è difettosa. (Vedi capitolo «Illuminazione».)
L’apparecchio non ha potenza
di raffreddamento.
L’illuminazione non funziona.
Il display è spento.
Interruzione dell’energia elettrica. Controllare se vi è energia elettrica.
L’interruttore di sicurezza è scattato. Controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.
La spina d’alimentazione non è inserita
correttamente.
Controllare se la spina di alimentazione è inserita
correttamente.
Il refrigeratore si accende
sempre più spesso e più
a lungo.
Frequente apertura della porta
dell'apparecchio.
Non aprire inutilmente la porta.
I passaggi dell'aria per l'areazione
sono ostruiti.
Liberare le aperture.
Congelamento di grandi quantità
di alimenti freschi.
Non superare la quantità massima di congelamento.
110
Distributore di acqua e ghiaccio
x
Guasto Causa possibile Rimedio
Nonostante il lungo
funzionamento non vi
è erogazione di cubetti
di ghiaccio.
Rubinetto dell’acqua chiuso. Aprire il rubinetto dell’acqua.
L’alimentazione dell’acqua è interrotta.
Pressione dell’acqua troppo bassa.
Informare l’installatore.
Il dispenser di ghiaccio e acqua
è spento. Nel display appare «IWD
off».
Attivare il dispenser di ghiaccio e acqua (vedi
il capitolo «Dispenser di ghiaccio e acqua»,
«Mettere fuori servizio il produttore di ghiaccio»).
Temperatura troppo alta
nel congelatore.
Regolare la temperatura nel congelatore un poco
più bassa (vedi il capitolo «Regolare
la temperatura»).
Nel contenitore di cubetti
di ghiaccio vi sono cubetti,
ma non vengono distribuiti.
I cubetti di ghiaccio si sono congelati
in blocco.
Estrarre e vuotare il contenitore di cubetti
di ghiaccio.
I cubetti di ghiaccio si sono
incastrati all’uscita
del contenitore cubetti
oppure nel tritaghiaccio.
Estrarre il contenitore di cubetti di ghiaccio
e ruotare con la mano la coclea di trasporto.
Staccare eventuali blocchi di ghiaccio bloccati con
bastoncini di legno.
I cubetti di ghiaccio sono
acquosi.
I cubetti si sono scongelati.
Estrarre il contenitore di cubetti di ghiaccio vuotarlo
ed asciugarlo.
Chiudere la porta del congelatore. Chiudere la porta.
Interruzione dell’energia elettrica. Controllare se vi è energia elettrica.
Il distributore di acqua non
funziona.
Rubinetto dell’acqua chiuso. Aprire il rubinetto dell’acqua.
L’alimentazione dell’acqua è interrotta.
Pressione dell’acqua troppo bassa.
Informare l’installatore.
Il produttore di ghiaccio non
produce abbastanza ghiaccio
o il ghiaccio è deformato.
L’apparecchio o il produttore
di ghiaccio è stato acceso solo poco
tempo prima.
Occorrono ca. 24 ore prima che inizi la produzione
di ghiaccio.
È stata prelevata una grande quantità
di ghiaccio.
Occorrono ca. 24 ore prima che il contenitore
di cubetti di ghiaccio sia di nuovo pieno.
La pressione dell’acqua è bassa. Allacciare l’apparecchio solo alla pressione
dell’acqua prescritta (vedi il capitolo Collegare
l’apparecchio, paragrafo Allacciamento idrico).
Filtro dell’acqua otturato o esaurito. Sostituire il filtro dell’acqua.
Temperatura nel congelatore troppo
alta.
Regolare la temperatura nel congelatore un poco
più bassa.
Gorgoglio, ribollire nella
conduttura dell’acqua.
L’afflusso dell’acqua è interrotta
oppure otturata.
1. Controllare l’afflusso dell’acqua.
2. Controllare se la conduttura dell’acqua è
otturata.
3. In alcuni casi è sufficiente scollegare
brevemente il dispenser acqua e ghiaccio (vedi
capitolo funzioni speciali, paragrafo [IWD off]).
111
Autotest dellapparecchio
Questo apparecchio dispone di un programma
automatico di autotest che individua cause
ed inconvenienti che possono essere eliminati solo
dal Servizio Assistenza Clienti.
Avviare lautotest dellapparecchio
1. Spegnere lapparecchio ed attendere 5 minuti.
2. Accendere di nuovo lapparecchio.
3. Premere contemporaneamente per 5 secondi il
pulsante «options» ed il pulsante «select».
Il programma di autodiagnosi ha inizio. Se nel display
appare «E..» è presente un guasto. Con questo
messaggio di guasto informare il Servizio Assistenza
Clienti.
Terminare lautotest
dellapparecchio
Premere di nuovo per 5 secondi i pulsanti «options»
e «select».
Servizio Assistenza Clienti
Trovate un centro dassistenza clienti autorizzato a voi
vicino tramite i numeri verdi (800) in Internet oppure
nellelenco del Servizio Assistenza Clienti
in dotazione allapparecchio. Indicate al Servizio
Assistenza Clienti autorizzato la sigla del prodotto (E-
Nr.) e il numero di fabbricazione (FD-Nr.)
dellapparecchio.
Trovate questi dati sulla targhetta didentificazione.
Indicando la sigla del prodotto ed il numero
di fabbricazione contribuite ad evitarci interventi
inutili. Risparmiate così la relativa spesa.
Ordine di riparazione e consulenza
in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nellaccluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
I 800-091240 Linea verde
CH 0848 840 040
112
nl Inhoud
nlMontage- en gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften 114
Over deze gebruiksaanwijzing 114
Explosiegevaar 114
Gevaar voor elektrische schokken 114
Verbrandingsgevaar door kou 114
Risico op letsel 114
Brandgevaar/gevaren door of van het koelmiddel 114
Brandgevaar 115
Vermijden van risico's voor kinderen en kwetsbare
personen 115
Materiële schade 115
Gewicht 115
Aanwijzingen over de afvoer 115
* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe
apparaat 115
* Afvoeren van uw oude apparaat 115
Omvang van de levering 116
Opstellen van het apparaat 116
Transport 116
De juiste plaats 116
Ondergrond 117
Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting
117
Opstellingsafmetingen 118
Apparaat horizontaal zetten 119
Apparaat aansluiten 119
Wateraansluiting 119
Elektrische aansluiting 120
Deuren van het apparaat en deurgrepen
demonteren 120
Kennismaking met het apparaat 121
Bedieningspaneel en display 122
Apparaat inschakelen 123
Temperatuureenheid instellen 123
Temperatuureenheid instellen 123
Instellen van de temperatuur 123
Diepvriesruimte 123
Koelruimte 123
Speciale functies 123
[timer] 123
[eco] 124
[vacation] 124
[clock] 124
[IWD off] 124
[filter change] 124
Rust-modus 125
Rust-modus in- en uitschakelen 125
Alarm function 125
Deuralarm 125
Temperatuuralarm 125
Netto-inhoud 126
Vriesvermogen volledig benutten 126
De diepvriesruimte 126
De diepvriesruimte gebruiken 126
Inkopen van diepvriesproducten 126
Maximale invriescapaciteit 126
Verse levensmiddelen invriezen 126
Diepvrieswaren verpakken 126
Houdbaarheid van de diepvrieswaren 127
Snelvriezen 127
Snel invriezen inschakelen 127
Snel invriezen uitschakelen 127
Ontdooien van diepvrieswaren 127
De koelruimte 127
In acht nemen bij het bewaren 127
Let op de koudezones in de koelruimte 128
Verskoellade 128
Groentelade met vochtigheidsregelaar 128
Snelkoelen 129
Snel koelen inschakelen 129
Snel koelen uitschakelen 129
IJs- en waterdispenser 129
Attentie bij ingebruikneming 129
Aanwijzingen bij het gebruik van de ijsbereider 129
Let op de kwaliteit van het drinkwater 130
IJs/water eruit halen 130
IJsbereider buiten werking stellen 130
Waterfilter 130
Belangrijke aanwijzingen bij het waterfilter 131
Vervangen van de filterpatroon 131
Filterpatroon als volgt eruit halen: 131
Afsluitkap gebruiken 131
Specificatie- en vermogensgegevens 132
Variabele indeling van de binnenruimte 133
Verstelbaar glasplateau 133
113
Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen
133
Uitschakelen van het apparaat 133
Buiten werking stellen van het apparaat 133
Ontdooien 133
Diepvriesruimte 133
Koelruimte 133
Schoonmaken van het apparaat 134
Ga als volgt te werk: 134
Uitvoering 134
Schoonmaken van de wateropvangschaal 135
IJsblokjesreservoir schoonmaken 135
Verlichting (LED) 136
Energie besparen 136
Bedrijfsgeluiden 136
Heel normale geluiden 136
Voorkomen van geluiden 136
Kleine storingen zelf verhelpen 137
Water- en ijsdispenser 138
Zelftest apparaat 139
Zelftest starten 139
Zelftest apparaat beëindigen 139
Servicedienst 139
Verzoek om reparatie en advies bij storingen 139
114
m Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat voldoet aan de geldende
veiligheidsbepalingen voor elektrische
apparatuur en het is radio-ontstoord.
Het koelcircuit is op dichtheid
gecontroleerd.
Over deze gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing en de
montagehandleiding en neem deze in
acht. U vindt daarin belangrijke informatie
over plaatsing, gebruik en onderhoud van
het apparaat.
De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer
u de aanwijzingen en waarschuwingen in
de gebruiksaanwijzing en de
montagehandleiding negeert.
Bewaar alle documenten voor later
gebruik en voor eventuele volgende
eigenaars.
Explosiegevaar
Nooit elektrische apparaten in het
apparaat gebruiken
(bijv. verwarmingsapparaten of
elektrische ijsbereiders).
Geen producten met brandbare
drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen
explosieve stoffen in het apparaat
opslaan.
Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd goed afgesloten
en staand bewaren.
Afgezien van de aanbevelingen van de
fabrikant geen aanvullende maatregelen
nemen om het ontdooien te versnellen.
Gevaar voor elektrische schokken
Onvakkundige installatie en reparaties
kunnen groot gevaar opleveren voor de
gebruiker van het apparaat.
Bij het opstellen van het apparaat erop
letten dat het aansluitsnoer niet wordt
afgeklemd of beschadigd.
Bij een beschadigd aansluitsnoer: maak
het apparaat direct los van het stroomnet.
Gebruik geen meervoudige
stopcontacten, verlengsnoeren of
adapters.
Het apparaat uitsluitend laten repareren
door de fabrikant, de servicedienst of
een andere gekwalificeerde persoon.
Gebruik alleen originele onderdelen van
de fabrikant.
De fabrikant garandeert dat deze
onderdelen voldoen aan de
veiligheidseisen.
Verbrandingsgevaar door kou
Diepvrieswaren nadat u ze uit het
vriesvak hebt gehaald, nooit onmiddellijk
in de mond nemen.
Voorkom dat de huid langdurig in contact
komt met diepvrieswaren, ijs en de buizen
in het vriesvak.
Risico op letsel
Flessen of blikjes met koolzuurhoudende
drank kunnen barsten.
Geen flessen of blikjes met
koolzuurhoudende drank in het vriesvak
bewaren.
Brandgevaar/gevaren door of
van het koelmiddel
Door de leidingen van het koelcircuit stroomt
een kleine hoeveelheid milieuvriendelijk,
maar brandbaar koelmiddel (R600a). Dit is
niet schadelijk voor de ozonlaag en verhoogt
het broeikaseffect niet. Vrijkomend
koelmiddel kan echter oogletsel veroorzaken
of vlam vatten.
Leidingen niet beschadigen.
Bij beschadiging van de leidingen:
Vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt
van het apparaat houden.
De ruimte ventileren.
Het apparaat uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact trekken.
Neem contact op met de servicedienst.
115
Brandgevaar
Draagbare meervoudige stopcontacten
of draagbare netvoedingen kunnen oververhit
raken en tot brand leiden.
Plaats geen draagbare meervoudige
stopcontacten of draagbare netvoedingen
achter het apparaat.
Vermijden van risico's voor kinderen
en kwetsbare personen
Er bestaat gevaar voor:
kinderen;
personen met lichamelijke, geestelijke of
zintuiglijke beperkingen;
personen die onvoldoende kennis
hebben over de veilige bediening van het
apparaat.
Maatregelen:
Zorg dat kinderen en kwetsbare
personen begrijpen wat de gevaren zijn.
Een voor de veiligheid verantwoordelijke
persoon moet toezicht houden op
kinderen en kwetsbare personen bij het
apparaat of hen instrueren.
Alleen kinderen vanaf 8 jaar het apparaat
laten gebruiken.
Bij reiniging en onderhoud toezicht
houden op kinderen.
Laat kinderen nooit met het apparaat
spelen.
Kans op stikken
Bij een apparaat met deurslot: Sleutel
buiten bereik van kinderen opbergen.
Verpakkingsmateriaal en onderdelen van
het apparaat zijn geen speelgoed voor
kinderen.
Materiële schade
Om materiële schade te voorkomen:
Niet op de sokkel, uitschuifdelen of
deuren staan of leunen.
Kunststof onderdelen en
deurafdichtingen olie- en vetvrij houden.
Aan de stekker trekken niet aan de
aansluitkabel.
Gewicht
Het apparaat is erg zwaar. Installatie en
transport van het apparaat altijd met ten
minste 2 personen uitvoeren.
Aanwijzingen over de afvoer
* Afvoeren van de verpakking van
uw nieuwe apparaat
De verpakking beschermt uw apparaat tegen
transportschade. De gebruikte materialen zijn
onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw
worden gebruikt. Help daarom mee en zorg
dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier of bij de reinigingsdienst
in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat
en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat
kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke
verwerking.
* Afvoeren van uw oude apparaat
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door
een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen worden teruggewonnen.
mWaarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen met
de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet eruit halen
om het kinderen moeilijk te maken erin
te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte apparaat
spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie
gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Met
het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke
afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het
moment van transport niet beschadigd worden.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming
met de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
116
Omvang van de levering
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op
eventuele transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het
apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
Vrijstaand apparaat
Uitrusting (modelafhankelijk)
Zakje met montagemateriaal
Gebruiksaanwijzing
Montagevoorschrift
Klantenserviceboekje
Garantiebijlage
Informatie over energieverbruik en geluiden
Opstellen van het apparaat
Transport
Het toestel is zwaar. Bij het transport en bij de
montage beveiligen!
Op grond van het gewicht en de afmetingen van het
apparaat en om het risico van letsel of schade aan het
apparaat te minimaliseren, zijn ten minste twee
personen nodig voor de veilige opstelling van het
apparaat.
De juiste plaats
Geschikt voor het opstellen zijn droge, ventileerbare
vertrekken. Het apparaat liefst niet in de zon of naast
een fornuis, verwarmingsradiator of een andere
warmtebron plaatsen. Is plaatsing naast een
warmtebron niet te vermijden, maak dan gebruik van
een isolerende plaat of neem de volgende
minimumafstanden in acht:
Naast elektrische- of gasfornuizen: 3 cm.
Naast een CV-installatie 30 cm.
Bij plaatsing naast een ander koel- of vriesapparaat
moet aan de zijkant ten minste 25 mm ruimte worden
opengelaten om het ontstaan van condenswater te
vermijden.
Wanneer er boven het apparaat een plank of een kast
wordt gemonteerd, dient men een opening van 30 mm
aan te houden, zodat het apparaat desgewenst uit de
nis kan worden getrokken.
De verwarmde lucht aan de achterkant van
het apparaat moet ongehinderd afgevoerd kunnen
worden.
117
Ondergrond
mAttentie
Het apparaat is zwaar.
Het gewicht van het apparaat kan afhankelijk van het
model tot 165 kg bedragen.
De vloer op de plaats van opstelling mag niet
meegeven, vloer eventueel verstevigen.
Bij het plaatsen in een hoek of nis
de minimumafstanden aan de zijkanten in acht nemen
(zie Afmetingen van het apparaat) zodat de deuren tot
de aanslag geopend kunnen worden (zie het
hoofdstuk Opstellingsafmetingen).
Als de keukenmeubelen ernaast dieper zijn dan
60 cm, dan moeten aan de zijkant minimumafstanden
in acht worden genomen om de openingshoek van
de deur ten volle te benutten (zie hoofdstuk
Openingshoek deur).
Let op de omgevingstemperatuur en
de beluchting
Omgevingstemperatuur
De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje.Deze geeft
aan binnen welke omgevingstemperaturen het
apparaat gebruikt kan worden. Het typeplaatje bevindt
zich rechts in de koelruimte.
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel binnen
de binnentemperatuurgrenzen van de aangegeven
klimaatklasse. Wanneer een apparaat
uit klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere
binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan
het apparaat worden uitgesloten tot een temperatuur
van +5 °C.
Beluchting
De beluchtings- en ontluchtingsopeningen in de
achterzijde van het apparaat in geen geval afdekken.
De verwarmde lucht moet ongehinderd afgevoerd
kunnen worden. Anders moet de koelmachine meer
presteren. Waardoor het energieverbruik toeneemt.
Steek de afstandshouder op de daartoe bestemde
houder op de achterzijde van het apparaat. Hierdoor
wordt de minimumafstand tot de wand in acht
genomen.
Klimaatklasse Toegestane
omgevingstemperatuur
SN +10 °C tot 32 °C
N +16 °C tot 32 °C
ST +16 °C tot 38 °C
T +16 °C tot 43 °C
118
Opstellingsafmetingen
1747-1762
1037 1165
122
252
49
631
90
389
517
910
770 49
631
min. 11
38,5- 53,5
122
90
90
122
90
321
39 39
631
11
770 721
700
650
600 39 39
39 53
39 85
88 321
2
1
1
2
1
2(wall)
(unit depth)
119
Apparaat horizontaal zetten
Om het apparaat perfect te laten functioneren moet
het waterpas staan.
Als het apparaat scheef staat, dan kan dit ertoe leiden
dat het water uit de ijsbereider loopt, dat er ongelijke
ijsblokjes geproduceerd worden of dat de deuren niet
goed sluiten.
Apparaat aansluiten
Het apparaat door een vakman volgens bijgesloten
montagehandleiding laten plaatsen en aansluiten.
De transportbeveiligingen van de legplateaus en
de voorraadvakken pas na plaatsing van het apparaat
verwijderen.
Het apparaat eerst op de waterleiding aansluiten,
daarna pas op het elektriciteitsnet.
Naast de wettelijk voorgeschreven nationale
voorschriften moeten ook de aansluitvoorwaarden van
het plaatselijke elektriciteits- en waterleidingbedrijf
in acht worden genomen.
Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1
uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Tijdens het transport kan het gebeuren dat de olie van
de compressor in het koelsysteem terecht komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte van
het apparaat schoonmaken (zie hoofdstuk
Schoonmaken van het apparaat).
Wateraansluiting
De wateraansluiting mag alleen door een vakkundig
monteur volgens de plaatselijke voorschriften van
het waterleidingbedrijf worden uitgevoerd.
mAttentie
Voor de aansluiting op het drinkwaternet uitsluitend
de bijgevoegde slangenset gebruiken. In geen geval
aanwezige of reeds gebruikte slangensets gebruiken.
Het apparaat alleen aansluiten op een
drinkwaterleiding:
Min. druk: 0,2 MPa (2 bar)
Max. druk: 0,8 MPa (8 bar)
Druk hoger dan 0,8 MPa (8 bar): drukbegrenzer
installeren tussen de drinkwateraansluiting en
de slangenset
Aanwijzing
De maximale uitwendige diameter van de waterleiding
(zonder verbindingsstukken) bedraagt 10 mm.
120
Elektrische aansluiting
mWaarschuwing
Gevaar voor een elektrische schok!
Gebruik, indien het aansluitsnoer niet lang genoeg is,
in geen geval meervoudige stopcontacten of
verlengsnoeren. Neem in plaats daarvan contact op
met de klantenservice voor alternatieve oplossingen.
Voor de aansluiting van dit apparaat is een vast
geïnstalleerd stopcontact nodig.
Het stopcontact moet zich in de buurt van het
apparaat bevinden en ook na het opstellen van het
apparaat goed bereikbaar zijn.
Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Sluit het
apparaat aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd 220240 V/50 Hz
wisselstroomstopcontact met aardleiding. Het
stopcontact moet met een zekering van 10 A tot 16 A
of meer zijn beveiligd.
Controleer bij apparaten die in niet Europese landen
worden gebruikt of de aansluitspanning en de
stroomsoort overeenkomen met de waarden van uw
elektriciteitsnet. Het typeplaatje bevindt zich rechts
onderaan in het apparaat. Een eventueel
noodzakelijke vervanging van het netsnoer mag
uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman.
mWaarschuwing
Het apparaat mag in geen geval worden aangesloten
op elektronische energiebesparingsstekkers.
Voor onze apparaten kunnen netvoedingsinverters en
sinusinverters worden gebruikt. Netvoedingsinverters
worden gebruikt bij fotovoltaïsche installaties die
rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare
elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen (bijv. op
schepen of in berghutten) die geen rechtstreekse
aansluiting op het openbare elektriciteitsnet hebben,
moet een sinusinverter worden gebruikt.
Deuren van het apparaat en
deurgrepen demonteren
Als het apparaat niet door de deur van de woning
past, kunnen de deuren van het apparaat en
de deurgrepen er worden afgeschroefd.
mAttentie
Het afschroeven van de deuren mag uitsluitend
worden uitgevoerd door de klantenservice.
122
Bedieningspaneel en display
Het bedieningspaneel en display op de deur bestaat uit een aanrakingspaneel.
Door een toetsenveld aan te raken wordt de betreffende functie ingeschakeld.
1 Toets options
Om speciale functies te kiezen. Toets net zo
vaak indrukken tot de gewenste functie met een
pijl gemarkeerd is (zie hoofdstuk Speciale
functies).
2 super-toets
De toets dient voor het inschakelen van de
functies Snel koelen (koelcompartiment) of Snel
invriezen (diepvriescompartiment) (zie
hoofdstuk Snel koelen of Snel invriezen).
3 Toets select
Om instellingen in de verschillende
temperatuurzones (diepvriesruimte, koelruimte)
te kunnen uitvoeren. Toets net zo vaak indrukken
tot de gewenste zone met een pijl gemarkeerd
is.
4 Indicatie diepvriesruimte
Toont de actuele temperatuurinstelling voor
de diepvriesruimte.
5 Indicatie tijd
Toont de actuele tijd of het tijdsverloop wanneer
een speciale functie van de timer is geactiveerd.
6 Indicatie Speciale functies
Geeft de beschikbare speciale functies aan (zie
hoofdstuk Speciale functies).
7 Indicatie koelruimte
Toont de actuele temperatuurinstelling voor
de koelruimte.
8 Insteltoetsen +/
De toetsen dienen voor
Het instellen van de temperaturen voor de
verschillende koelzones.
In- en uitschakelen van de speciale functies.
Wijzigen van de tijdinstelling van
de speciale functie timer.
9 Toets alarm/lock
De toets dient voor
Het alarmsignaal uit te schakelen (zie het
hoofdstuk Alarmfunctie).
De toetsenblokkering in en uit te schakelen.
Om de toetsenblokkering in en uit te schakelen:
toets 5 seconden indrukken. Bij ingeschakelde
functie brandt op het display lock.
Uitzondering bij de toetsblokkering:
Bij een alarmsignaal kan de alarm/lock-toets
worden ingedrukt.
10 Aan-/Uittoets verlichting ijs- en
waterdispenser
11 Toets ijsdispenser
12 Dispensertoets crushed ice
13 Dispensertoets water
123
Apparaat inschakelen
Na aansluiting is het apparaat ingeschakeld. Het
alarmsignaal is te horen.
Druk de toets alarm/lock in. Het alarmsignaal gaat
uit.
De indicatie alarm gaat uit als in het apparaat de
ingestelde temperatuur is bereikt.
Aanwijzing
Gedurende de eerste 30 seconden na het inschakelen
geen andere instellingen op het apparaat doorvoeren.
De vooraf ingestelde temperaturen worden na enkele
uren bereikt. Vóór die tijd geen levensmiddelen
in het apparaat leggen.
De fabriek adviseert de volgende temperaturen:
Diepvriesruimte: -18 °C
Koelruimte: +4 °C
Temperatuureenheid instellen
De temperatuur kan in graden Celsius (°C) of graden
Fahrenheit (°F) worden aangegeven.
Temperatuureenheid instellen
Om de temperatuureenheid in te stellen de toets
super en de toets options tegelijkertijd 5 seconden
ingedrukt houden.
Afhankelijk van de voorafgaande instelling wordt
overgeschakeld naar de andere temperatuureenheid.
Instellen van de temperatuur
Om temperatuurinstellingen voor de verschillende
klimaatzones (koelruimte, diepvriesruimte) te kunnen
uitvoeren moet eerst de gewenste zone gekozen zijn:
1. De select-toets ingedrukt houden tot de gewenste
klimaatzone met een pijl is gemarkeerd.
2. Met de insteltoetsen + (warmer) of - (kouder)
de temperatuur instellen.
De laatst aangegeven waarde wordt in het geheugen
opgeslagen.
Diepvriesruimte
De diepvriesruimte is van -16 °C tot -24 °C instelbaar.
Wij raden een instelling van -18 °C aan.
Koelruimte
De koelruimte is van +2 °C tot +8 °C instelbaar.
De temperatuur wordt in stappen van 1 °C ingesteld.
Gevoelige levensmiddelen niet warmer dan bij +4 °C
bewaren.
Wij raden een instelling van +4 °C aan.
Speciale functies
[timer]
Met deze functie kunt u een tijdverloop van 0-99
minuten instellen. U wordt met een signaal eraan
herinnerd dat bijv. levensmiddelen na een bepaalde
tijd uit het vak gehaald moeten worden.
In de fabriek is tevoren een waarde van 20 minuten
ingesteld.
mAttentie
Flessen met dranken kunnen springen als ze langer
dan 20 minuten in de diepvriesruimte worden
opgeslagen.
[timer] inschakelen
1. De toets options ingedrukt houden tot de functie
[timer] met een pijl is gemarkeerd.
124
2. Om te activeren de insteltoets + of - indrukken (de
functie is omlijnd).
3. Met de insteltoetsen +/- de gewenste tijd
instellen.
Aanwijzing
Door de toets meerdere keren in te drukken, kan
de tijd in stappen van een minuut gewijzigd
worden. Door de toets langer in te drukken, wordt
de tijd in stappen van 3 minuten gewijzigd.
4. Met de toets options het tijdverloop starten.
[timer] uitschakelen
De functie deactiveren door de insteltoetsen + en -
gelijktijdig 3 seconden ingedrukt te houden.
[eco]
Met deze functie schakelt u het apparaat op
energiebesparend gebruik.
Het apparaat stelt automatisch de volgende
temperaturen in:
Diepvriesruimte: -16 °C
Koelruimte: +6 °C
[eco] inschakelen
1. De toets options ingedrukt houden tot de
functie [eco] met een pijl is gemarkeerd.
2. Om te activeren de insteltoets + indrukken (de
functie is omlijnd).
[eco] uitschakelen
1. De toets options ingedrukt houden tot de
functie [eco] met een pijl is gemarkeerd.
2. Deactiveren door de insteltoets - in te drukken (de
functie wordt niet langer omrand).
[vacation]
Bij lange afwezigheid kunt u het apparaat op de
energiebesparende vakantiemodus zetten.
De temperatuur in de koelruimte wordt automatisch
op +14 °C omgeschakeld.
mAttentie
Gedurende deze tijd geen levensmiddelen
in de koelruimte opslaan!
[vacation] inschakelen
1. De toets options ingedrukt houden tot de
functie [vacation] met een pijl is gemarkeerd.
2. Om te activeren de insteltoets + indrukken (de
functie is omlijnd).
[vacation] uitschakelen
1. De toets options ingedrukt houden tot de
functie [vacation] met een pijl is gemarkeerd.
2. Deactiveren door de insteltoets - in te drukken (de
functie wordt niet langer omrand).
[clock]
Op de tijdsdisplay wordt de tijd weergegeven. Met de
functie [clock] kunt u de tijd instellen.
Dagtijd instellen
1. De toets options ingedrukt houden tot de
functie [clock] met een pijl is gemarkeerd.
2. Om te activeren de insteltoets + indrukken (de
functie is omlijnd).
3. Met de insteltoetsen +/- de gewenste tijd
instellen.
4. Met de toets options de ingestelde tijd opslaan.
Aanwijzing
Bij ingeschakelde [timer] functie wordt de dagtijd niet
aangegeven.
[IWD off]
Met deze functie kunt u de ijs- en waterdispenser
uitschakelen.
mAttentie
Watertoevoer naar het apparaat beslist een paar
uur vóór het uitschakelen van de ijsbereider
onderbreken.
IJsblokjesreservoir legen en schoonmaken.
Reservoir er weer in zetten. Let erop dat
het ijsblokjesreservoir op de steunen vastklikt.
[IWD off] inschakelen
1. De toets options ingedrukt houden tot de
functie [IWD off] met een pijl is gemarkeerd.
2. Om te activeren de insteltoets + indrukken (de
functie is omlijnd).
[IWD off] uitschakelen
1. De toets options ingedrukt houden tot de
functie [IWD off] met een pijl is gemarkeerd.
2. Deactiveren door de insteltoets - in te drukken (de
functie wordt niet langer omrand).
[filter change]
Na verloop van 6 maanden wordt u via de indicatie
[filter change] eraan herinnerd de filterpatroon
te vervangen.
125
Nieuwe filterpatroon activeren
Nadat de filterpatroon is vervangen, moet de functie
[filter change] weer worden geactiveerd.
1. Filterpatroon vervangen (zie het hoofdstuk
Waterfilter).
2. De toets options ingedrukt houden tot de
functie [filter change] met een pijl is gemarkeerd.
3. Activeren door op de insteltoetsen +/- te drukken.
De indicatie [filter change] gaat uit.
Rust-modus
Instellingen van de rust-modus:
Geluidssignaal wordt uitgeschakeld.
Snel koelen of Snel invriezen wordt beëindigd
(indien geactiveerd).
De verlichting wordt uitgeschakeld.
De verlichting van het display wordt gereduceerd
tot de basisverlichting.
De toetsen worden geblokkeerd (behalve de toets
options en de insteltoets +).
Rust-modus in- en uitschakelen
1. Activeren door de toets options en de
insteltoets + tegelijkertijd 5 seconden ingedrukt
te houden.
Op het display wordt aangegeven dat de rust-
modus is ingeschakeld.
2. Deactiveren door de toets options en de
insteltoets + tegelijkertijd 5 seconden ingedrukt
te houden.
Alarm function
Door indrukken van de alarm/lock-toets wordt het
alarmsignaal uitgeschakeld.
In de volgende gevallen kan het alarm afgaan:
Deuralarm
Wanneer het apparaat langer dan een minuut
openstaat, wordt het deuralarm ingeschakeld. Door de
deur te sluiten of op de alarmtoets te drukken, wordt
het waarschuwingssignaal uitgeschakeld.
Temperatuuralarm
Het temperatuuralarm wordt ingeschakeld als het te
warm is in de diepvriesruimte en de levensmiddelen
gevaar lopen.
Zonder gevaar voor de koelwaren kan het akoestische
en optische signaal worden weergegeven bij:
Het in gebruik nemen van het apparaat.
Het inruimen van grotere hoeveelheden verse
levensmiddelen.
Diepvriesruimte
Op de display van de diepvriesruimte knippert AL en
wordt alarm weergegeven.
De temperatuurindicatie geeft gedurende
10 seconden de warmste temperatuur aan die
in de diepvriesruimte heeft geheerst. Hierna wordt
de ingestelde temperatuur weer aangegeven.
De indicatie alarm gaat uit zodra de ingestelde
temperatuur weer is bereikt.
Aanwijzing
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw
invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-
klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd niet meer ten volle benutten.
Koelruimte
mAttentie
Als het in de koelruimte te warm is geworden:
de verwarmde koelwaren vóór het consumeren
verhitten. Rauwe levensmiddelen in geval van twijfel
niet meer gebruiken.
126
Netto-inhoud
De gegevens bij de nuttige inhoud vindt u op het
typeplaatje in uw apparaat (zie de afb. in het
hoofdstuk Servicedienst).
Vriesvermogen volledig benutten
Om de maximale hoeveelheid diepvrieswaren aan te
brengen, kan de bovenste diepvrieslade uit het
apparaat worden genomen. De levensmiddelen
kunnen dan rechtstreeks op de legplateaus en in de
onderste diepvrieslade worden gestapeld.
De diepvriesruimte
De diepvriesruimte gebruiken
voor het opslaan van diepvriesproducten,
om ijsblokjes te maken,
om levensmiddelen in te vriezen.
Aanwijzing
Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed
gesloten is! Bij een open deur ontdooien de
diepvrieswaren. In de diepvriesruimte vormt zich veel
ijs. Bovendien: energieverspilling door te hoog
stroomverbruik!
Na het sluiten van de deur van de diepvriesruimte
ontstaat onderdruk waardoor een zuigend geluid
te horen is. Twee tot drie minuten wachten tot
de onderdruk is opgeheven.
Wij adviseren de ijsblokjesreservoir in het apparaat te
laten. Dit waarborgt een optimale
temperatuurverdeling in de vriesruimte.
Inkopen van diepvriesproducten
De verpakking mag niet beschadigd zijn.
Neem de houdbaarheidsdatum in acht.
De temperatuur in de verkoop-koelkist moet
-18 °C of kouder zijn.
De diepvriesproducten liefst in een koeltas
transporteren en snel in de diepvriesruimte
leggen.
Maximale invriescapaciteit
Gegevens over de maximale invriescapaciteit binnen
24 uur vindt u op het typeplaatje (zie de afb. in het
hoofdstuk Servicedienst).
Verse levensmiddelen invriezen
Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen.
Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo
goed mogelijk te behouden, dient groente
geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren.
Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is
blancheren niet noodzakelijk.
Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de
boekhandel.
Aanwijzing
Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog
in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen.
Geschikt om in te vriezen:
Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees, wild,
gevogelte, groente, fruit, kruiden, gepelde eieren,
melkproducten zoals kaas, boter en kwark,
bereide gerechten en kliekjes zoals soep,
eenpansgerechten, gaar vlees en gare vis,
aardappelgerechten, ovenschotels en zoete
toetjes.
Niet geschikt om in te vriezen:
Groentesoorten die meestal rauw worden
gegeten, zoals kropsla en radijsjes, ongepelde
eieren, wijndruiven, hele appels, peren en
perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, dikke
zure melk, zure room, crème fraîche en
mayonaise.
Diepvrieswaren verpakken
De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet
uitdrogen of hun smaak verliezen.
1. Levensmiddelen in de verpakking leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Het geheel van een goede sluiting voorzien.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum.
Voor verpakking geschikt:
Kunststof-, polyetheen- en aluminiumfolie,
diepvriesdozen.
Deze producten zijn in de handel verkrijgbaar.
Niet geschikt voor verpakking:
Inpakpapier, perkamentpapier, cellofaan, afvalzakken
en gebruikte boodschappentasjes.
Als sluiting geschikt:
elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes,
koudebestendig plakband e.d.
Zakjes en wrapfolie van polyethyleen (PE) kunt u
sealen met een folie-sealer.
127
Houdbaarheid van
de diepvrieswaren
De houdbaarheid is afhankelijk van het soort
levensmiddelen.
Op een temperatuur van -18 °C:
Vis, worst, klaargemaakte gerechten, brood en
banket:
tot 6 maanden.
Kaas, gevogelte, vlees:
tot 8 maanden.
Groente, fruit:
tot 12 maanden.
Snelvriezen
De levensmidelen zo snel mogelijk door en door
invriezen zodat vitamine, voedingswaarden, uiterlijk en
smaak behouden blijven.
Om te voorkomen dat bij het inladen van verse
levensmiddelen de temperatuur ongewenst stijgt: een
paar uur vóór het inladen van verse levensmiddelenhet
snelvriessysteem inschakelen. Doorgaans is 4-6 uur
van tevoren voldoende.
Na het inschakelen werkt het apparaat permanent, in
de diepvriesruimte wordt een zeer lage temperatuur
bereikt.
Als u het max. vriesvermogen wilt gebruiken, dient u
24 uur vóór het inladen van de verse waar het
snelvriezen in te schakelen.
Kleine hoeveelheden levensmiddelen (tot 2 kg) kunt u
zonder snelvriezen invriezen.
Aanwijzing
Als het snelvriessysteem is ingeschakeld kunnen
de bedrijfsgeluiden toenemen.
Snel invriezen inschakelen
1. De select-toets ingedrukt houden tot de
klimaatzone Diepvriescompartiment met een pijl
is gemarkeerd.
2. Super-toets indrukken.
Wanneer het snel invriezen is ingeschakeld, wordt op
het display "SU" en "super" weergegeven.
Snel invriezen uitschakelen
1. De select-toets ingedrukt houden tot de
klimaatzone Diepvriescompartiment met een pijl
is gemarkeerd.
2. Super-toets indrukken.
Wanneer het snel invriezen is uitgeschakeld, gaan de
indicaties "SU" en "super" op het display uit.
Aanwijzing
Het snel invriezen wordt na ca. 2^ dagen automatisch
uitgeschakeld.
Ontdooien van diepvrieswaren
Afhankelijk van soort en bereidingswijze van
de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende
mogelijkheden:
bij omgevingstemperatuur
in de koelkast
in de elektrische oven, met/zonder
heteluchtventilator
in de magnetron
mAttentie
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw
invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-
klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort.
De koelruimte
De koelruimte is een ideale plaats voor het bewaren
van vlees, worst, vis, melkproducten, eieren,
toebereide etenswaren en brood/banket.
In acht nemen bij het bewaren
Bewaar verse, onbeschadigde levensmiddelen.
Zo blijft de kwaliteit en de versheid langer
bewaard.
128
Bij kant-en-klaarproducten en afgevulde
producten de door de fabrikant vermelde
houdbaarheids- of gebruiksdatum in acht nemen.
De levensmiddelen goed verpakt of afgedekt
inruimen, om aroma, kleur en versheid te
bewaren. Dit voorkomt geuroverdracht en
verkleuring van de kunststof onderdelen in de
koelruimte.
Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen
en pas daarna in het apparaat zetten.
Aanwijzing
Voorkom dat de levensmiddelen de achterwand raken.
Anders wordt de luchtcirculatie verminderd.
Levensmiddelen of verpakkingen kunnen aan
de achterwand vastvriezen.
Let op de koudezones
in de koelruimte
Door de luchtcirculatie in de koelruimte verschillen
de koudezones:
De koudste zone is tussen de groentelade en het
glazen legplateau daarboven.
Aanwijzing
Bewaar in de koudste zone boven de groentelade
gevoelige levensmiddelen (bijv. vis, worst, vlees).
De warmste zone bevindt zich helemaal bovenaan
in de deur.
Aanwijzing
Bewaar in de warmste zone bijv. harde kaas en
boter. Kaas kan zo zijn aroma verder ontwikkelen
en de boter blijft goed smeerbaar.
Verskoellade
Geschikt om vers te koelen:
In principe alle levensmiddelen die vers zijn en nog
langer vers moeten blijven, bijv. vis, zeevruchten,
vlees, worstwaren, melkproducten en kant-en-
klaargerechten.
Niet geschikt voor verskoelen:
Koudegevoelige fruit en groente (bijv. zuidvruchten
zoals ananas, bananen, papaja’s, citrusvruchten en
meloenen, evenals tomaten, aubergines, courgettes,
paprika’s, komkommers, aardappels).
De ideale plaats voor het bewaren van deze
levensmiddelen is de koelruimte.
Groentelade met
vochtigheidsregelaar
Om optimale omstandigheden te scheppen voor het
bewaren van groente en fruit, kan de luchtvochtigheid
in de groentelade worden aangepast aan
de hoeveelheid levensmiddelen:
kleine hoeveelheid fruit en groente hoge
luchtvochtigheid
grote hoeveelheid fruit en groente lage
luchtvochtigheid
Aanwijzingen
Koudegevoelig fruit (bijv. ananas, bananen,
papaja en citrusvruchten) en groente (bijv.
aubergines, komkommers, courgettes, paprika,
tomaten en aardappels) dienen voor een optimaal
behoud van kwaliteit en aroma buiten de koelkast
bewaard te worden op een temperatuur van circa
+8 °C tot +12 °C.
Afhankelijk van de soort levensmiddelen en de
hoeveelheid kan zich condenswater vormen in de
groentelade. Condenswater verwijderen met een
droge doek en de luchtvochtigheid in de
groentelade aanpassen met behulp van de
vochtigheidsregelaar.
137
Kleine storingen zelf verhelpen
Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept:
Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.
Voer een zelftest van het apparaat uit (zie hoofdstuk Zelftest apparaat).
U moet de kosten voor advies van de monteur van de Servicedienst zelf betalen ook in de garantietijd!
x
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
De temperatuur wijkt erg af
van de instelling.
In sommige gevallen is het voldoende om
het apparaat gedurende 5 minuten uit te schakelen.
Als de temperatuur te warm is: na enkele uren
controleren of de temperatuur
de temperatuurinstelling genaderd is.
Als de temperatuur te koud is: de volgende dag
de temperatuur nogmaals controleren.
Geen enkele indicatie brandt. Stroomuitval; de zekering is
uitgeschakeld; de stekker zit niet goed
in het stopcontact.
Stekker in het stopcontact steken. Controleer of er
stroom is. Controleer de zekeringen.
Display geeft „E..” aan. De elektronica heeft een fout
geconstateerd.
Inschakelen van de Servicedienst.
Waarschuwingstoon is te
horen, temperatuurindicatie
van het
diepvriescompartiment
knippert.
In het diepvriescompartiment
is het te warm! Gevaar voor
de diepvrieswaren!
Druk op de alarm/lock-toets om de
waarschuwingstoon uit te schakelen.De indicatie
knippert niet meer.
De temperatuurindicatie geeft gedurende
10 seconden de warmste temperatuur aan die in het
diepvriescompartiment heeft geheerst.
Deur van het diepvriescompartiment is
geopend.
Deur sluiten.
De be- en ontluchtingsopeningen zijn
afgedekt.
Afdekkingen verwijderen.
Er zijn teveel levensmiddelen tegelijk in
het diepvriescompartiment gelegd.
Max. invriesvermogen niet overschrijden.
De verlichting functioneert
niet.
De verlichting is defect. (Zie hoofdstuk „Verlichting”.)
Het apparaat koelt niet.
De verlichting functioneert
niet.
De indicatie brandt niet
Stroomuitval. Controleren of er stroom is.
De zekering is uitgeschakeld. Zekering controleren.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
De koelmachine wordt steeds
vaker en langer ingeschakeld.
De deur van het apparaat werd te vaak
geopend.
Deur van het apparaat niet onnodig openen.
De be en ontluchtingsopeningen zijn
afgedekt.
Afdekkingen verwijderen.
Invriezen van grotere hoeveelheden
verse levensmiddelen.
Max. invriescapacitiet niet overschrijden.


Produkt Specifikationer

Mærke: Gaggenau
Kategori: Køleskab
Model: RS295355

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Gaggenau RS295355 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Køleskab Gaggenau Manualer

Gaggenau

Gaggenau RA 420 010 Manual

26 Februar 2025
Gaggenau

Gaggenau RB289300RU Manual

14 December 2024
Gaggenau

Gaggenau RB492305 Manual

3 Oktober 2024
Gaggenau

Gaggenau RC472301 Manual

19 September 2024
Gaggenau

Gaggenau RC472504 Manual

31 August 2024
Gaggenau

Gaggenau RC492504 Manual

31 August 2024
Gaggenau

Gaggenau RB492504 Manual

31 August 2024
Gaggenau

Gaggenau RC462504 Manual

31 August 2024
Gaggenau

Gaggenau RT202180 Manual

30 August 2024
Gaggenau

Gaggenau RB280304 Manual

20 August 2024

Køleskab Manualer

Nyeste Køleskab Manualer