Gram EFS 6690-92 X Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Gram EFS 6690-92 X (48 sider) i kategorien Emhætter. Denne guide var nyttig for 32 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/48

EFS 6690-92 X
INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD EN 8
Before using the appliance, please carefully read this manual!
BETJENINGSVEJLEDNING - EMFANG DA 16
Læs denne vejledning omhyggeligt, før apparatet tages i brug!
KÄYTTÖOHJE - LIESITUULETIN FI 24
Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen käyttöä!
BRUKSANVISNING - FLÄKT SE 32
Läsbruksanvisningennogainnandubörjaranvändaäkten!
BRUKSANVISNING - KJØKKENHETTE NO 40
Les nøye igjennom denne bruksanvisningen før du bruker produktet!

2

3
min 650mm
Gas cookers
min 450mm
Electrical
cookers
1a
1b

4
2
3a
3c
3b

5
3d
3e
3f
3g
3h
3i

6
a
3j
b
3k
4a
4b
5

8
TABLE OF CONTENTS
You are now a user of a kitchen extractor hood. This hood has been designed and manufactured spe-
cially with a view to satisfying your expectations and it will certainly constitute a tting element of a
modern kitchen. The modern structural solutions and the newest technologies used in production of this
hood guarantee its high effectiveness and good appearance.
Please read these instructions carefully before installing the hood. They will help you avoid mistakes
during installation and operation of the hood.
We wish you a lot of satisfaction from choosing our kitchen extractor hood.
DEAR CUSTOMER!
THANK YOU FOR PURCHASING AN GRAM APPLIANCE
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
This indicates actions than must not be
performed by the user.
Risks resulting from improper operation
of the appliance. Activities that must be
performed by a qualied technician.
Important information concerning proper
operation of the appliance and your perso-
nal safety.
Tips on how to use the appliance.
i
Information on how to protect the environ-
ment.
The appliance is intended for household
use only.
The manufacturer reserves the right to
introduce changes which do not affect the
operation of the appliance.
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE 9
INSTALLATION 12
OPERATION AND MAINTENANCE 13
ENVIRONMENTAL PROTECTION 15

9
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
lThe manufacturer will
accept no responsibility
for any damage due to
installation or operation
not conforming to these
instructionsi
lCooker hood is de-
signed to remove cook-
ing odours. Do not use
cooker hood for other
purposes.
lConnect the cooker
hood operating in ex-
traction mode to a suit-
able ventilation duct
(do NOT connect the
cooker to smoke or ue
gas ducts, which are in
use). It requires installa-
tion of the air extraction
duct to the outside. The
duct length (typically
120 or 150mm in diam-
eter) should not exceed
4-5 m. The air exhaust
duct is also required for
telescopic and under
furniture cooker hoods
operating in air recircu-
lation mode.
lCooker hood operating
in air recirculation mode
requires the installation
of an activated char-
coal lter. In this case,
installing an extractor
duct is not required,
however it is recom-
mended to install an air
guide vane. (chimney
cooker hoods only).
lThe cooker hood fea-
tures independent light-
ing and exhaust fan
that can be operated at
one of several speeds.
lDepending on the type,
the hood is designed
to be permanently at-
tached to a vertical wall
over a gas or electric
stove (chimney and
universal hoods); on
the ceiling over a gas
or electric stove (island
hoods); on the vertical
built in furniture over
a gas or electric stove
(telescopic and built-in
hoods). Before install-
ing, make sure that the
wall/ceiling structure is
strong enough to sus-
pend the hood. Some
hoods are very heavy.
lFor details of the instal-
lation distance above
an electric hob please
refer to product techni-
cal sheet. If the instal-
lation instructions of
the gas cooker specify
a greater distance, this
must be taken into ac-
count (Fig. 1a/b).
lDo not leave an open
ame under the hood.
When the pots are re-
moved from the burner,
set the minimum ame.
Always make sure that
the ame does not ex-
i
i

10
tend outside the pot,
because it causes un-
wanted loss of energy
and a dangerous con-
centration of heat.
lAny food cooked in
fat shall be constantly
monitored, since over-
heated fat can ignite
very easily.
lPull the plug of the
power cord from a wall
socket before any lter
cleaning or repair op-
eration.
lThe textile grease l-
ter should be replaced,
and the aluminium lter
should be cleaned at
least every one month
in connection with the
existing re danger
(saturated fat is very
ammable).
lIf any other non-electric
devices are used in the
same room as the hood
(e.g. liquid fuel ovens,
ow-through or volu-
metric water heaters),
it is necessary to pro-
vide appropriate venti-
lation (air supply). Safe
operation is possible
when during simulta-
neous operation of the
hood and combustion
devices dependent on
air supply the negative
pressure of not more
than 0.004 milibar is
maintained at the loca-
tion of these devices
inside the room (this
point does not apply
when the hood is used
as an odour absorber).
lDo not lean on hood
lThe hood should be
frequently cleaned in-
side and on the outside
surfaces (at least once
a month). See “Clean-
ing section” in this
manual.
lIf the power wire gets
broken, it should be re-
placed with a new one
in a specialist repair
shop.
lMake sure the appli-
ance can be easily
disconnected from the
mains, either by pull-
ing the plug out of the
mains socket, or by
switching the two-pole
switch off.
lThis appliance is not
intended for use by per-
sons (including children)
with reduced physi-
cal, sensory or mental
capabilities, or lack of
experience and knowl-
edge, unless they have
been given supervision
or instruction concern-
ing use of the appliance
by a person responsible
for their safety.
lChildren should be su-
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE

11
pervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
lCheck if the voltage
indicated on the rating
plate corresponds to
the local power supply
parameters.
lBefore installing un-
wind and straighten the
power cord.
lWarning! The pack-
aging materials (poly-
ethylene bags, small
pieces of foamed poly-
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
styrene etc.) should be
kept away from children
while unpacking.
lNOTE: Before con-
necting the hood to
the mains power sup-
ply always check that
the power cord is prop-
erly installed and is not
trapped by the appli-
ance. It is recommend-
ed to make sure the
hood operates correctly
before installation.

12
INSTALLATION
Setting the air extractor mode of operation of
the hood
In the extractor mode air is discharged to the out-
side by a special conduit. In that setting any carbon
lters shall be removed. The hood should be con-
nected to the opening discharging air to the outside
by means of a rigid or exible conduit of
120 mm diameter, which should be purchased in a
shop selling installation materials.
A qualied installer should be commissioned to
make the connection.
Elements
Kitchen hood consists of the following elements
(Fig. 2a/2b):
Installation
Step-by-step appliance installation is shown on Fig.
3...
Setting the odour absorber mode of operation
of the hood
In this option ltered air returns to the room
through openings in the front of the hood.
In this setting it is necessary to install the carbon
lter. It is recommended to install the air guide
(availability depending on model).
1) Internal Chimney
2) External Chimney
3) Control Panel
4) Lightning
5) Aluminum Cassette Filter
6) Tempered Glass

13
OPERATION AND MAINTENANCE
Use control panel to control your cooker hood (Fig. 4)
Speed Selection The product has 5 speeds of ventilation level. One of 1,2,3,4,5 speeds is
selected in accordance with steam of cooking or fry. Motor is started pressing ” ” control button
on the front panel. Speed is increased pressing ” > ”, button, and decreased by pressing ” < ”.
Automatic timer (TIMER) is available at the models with electronic remote control. When you press ” ”
button more than 2 seconds, timer function will be on for 15 minutes. When the timer is on,
Display will signal and the motor will be off automatically 15 minutes later. Please use the cooker
and the product at the same time to enable circulation. Doing so, air suction power will be affected
positively.
Fan speeds
The lowest and medium speeds should be used under normal conditions and with low concentration of
fumes. The maximum speed should be used in case of high concentration of kitchen fumes, e.g. during
frying or grilling. We recommend you to operate your product for few minutes more after the cooking is
completed to enable absorption rest of smell and steam.
Illumination
The product has 4 lamps and one lamp button to operate illumination. Press lamp button ” ” in
order to start illumination.
Remote control unit (Fig. 4b)
Your cooker hood can be controlled by a remote control unit.
Remote control unit functions are described below:
1. Turn the fan on/off
2. Reduce cooker hood fan speed
3. Increase cooker hood fan speed
4. Turn the light on/off
Press the POWER button to turn on the cooker hood fan. The fan will run at speed 2.
The hood light can be switched on independently from the “POWER” button.
To use the remote control unit:
- Insert batteries in the remote control by removing the battery compartment cover on the back of the
remote control unit.
- Place the new batteries in the remote control unit according to the markings inside the battery com-
partment.
- Close the battery cover.
- Point the remote control unit toward the front of the cooker hood.
Ensure there are no obstacles between the remote control transmitter and the sensor on the
cooker hood. Fluorescent light can interfere with the remote control operation.
Batteries for the remote control are not included. Batteries can be purchased in any corner shop or retail
outlet.
Odour sensor (automac mode)
Touch „Auto” to acvate/deacvate the odour sensor.
Touch „Auto” to acvate the odour sensor – „A” will be displayed for 1 minute (me it takes to acvate and
calibrate the sensor).
In Auto mode the cooker hood detects air pollutants such as NH₃, NOx, CO₂, alcohol and at a minimal increase
in air polluon (from the reference calibraon) operates at speed 2. Higher air polluon causes fan speed to be
increased.
When odour sensor is acve, the „A” symbol alternates with speed level on the display every 3 seconds.
Touch „<” or „>” to change fan speed that is automacally selected based on odour sensor input. The appliance
will operate at the new speed for one minute and then fan speed will be selected automacally depending on the
air purity.
Odour sensor can operate at 9 sensivity levels. Level 1 is the least sensive, while level 9 is the most sensi-
ve. The factory sensivity seng is level 5. Touch „AUTO” and hold for 5 seconds. The sensivity value will be
ashing on the display. Touch „AUTO” again to adjust sensor sensivity.
Odour sensor (automac mode) turns o aer 15 minutes.

14
OPERATION AND MAINTENANCE
Maintenance
Regular maintenance and cleaning of the device
will ensure faultless operation, and help extend the
life of the unit. Attention should be paid to replacing
grease and carbon lters according to instructions.
Aluminium grease lter
Cleaning
Lighting
See Figure 7 for details how to replace lights. Use
incandescent / halogen / LED modules of the same
specication as those factory-installed in the ap-
pliance.
Cleaning
Normal hood cleaning:
l Do not use a soaked cloth, sponge, or water
jet.
l Do not use solvents or alcohol, as they may
tarnish lacquered surfaces.
l Do not use caustic substances, especially for
cleaning stainless steel.
l Do not use a rough or abrasive cloth.
It is recommend to use a damp cloth and a neutral
detergent.
Aluminium lters may be washed in the dishwash-
er. The colour of aluminium lters may change after
several washings. This is normal and it is not nec-
essary to renew the lters.
To replace:
Dismantling of aluminium grease lter is shown on
Figure 5.
Acrylic lter is used in some models. This lter sho-
uld be replaced at least once every two months or
more frequently if the appliance is used intensively.
Charcoal lter (only the recirculation version)
Operation - Carbon lters can be used only when
the hood is not connected to any ventilation duct.
Filters with active carbon can absorb odours until
they are saturated. They cannot be washed or re-
generated and should be replaced at least every 2
months or more frequently in case of very intensive
use.
Replace:
Dismantling of charcoal lter is shown on Figure 6.
Clean the lter when the display shows “ ” approxi-
mately every 2-3 weeks.
To clear the above symbol (once the lter is cleaned
and re-installed), hold the “ ” button for 3 seconds
(make sure the hood is not operating). “E” symbol
will be shown on the display and the appliance will
operate normally.
If you want to use your appliance while the “ ”
symbol is still displayed, press the “ ” button. The
speed indication will appear for 1 second, and then
the “ ” symbol and the motor will keep running.
NOTE: The “ ” symbol appears after 60 hours of
the motor operation.
Clean the grease lter by washing it in a dishwash-
er (maximum washing temperature of 60°C) or by
hand using a mild detergent or soap.

17
VEJLEDNING I SIKKER BRUG
lProducenten er ikke
ansvarlig for skade
forårsaget af instal-
lation eller brug, som
ikke overholder denne
brugsanvisning
lEmfanget er designet
til at fjerne lugt fra mad-
lavning. Brug ikke em-
fanget til noget andet
formål.
lTilslut emfanget i ud-
sugningstilstand til en
passende ventilations-
kanal (tilslut IKKE em-
fanget til en røg- el-
ler luftkanal, som er i
brug). Emfanget kræ-
ver installation af luft-
udsugningskanalen ud
til det fri. Længden af
kanalen (typisk 120 el-
ler 150 mm i diameter)
bør ikke overskride 4-5
m. Luftudsugningska-
nalen er også påkræ-
vet til teleskopiske og
indbyggede emfang,
der arbejder i recirkula-
tionstilstand.
lEt emfang, der arbejder
i recirkulationstilstand,
kræver installation af
et aktivt kullter. I det-
te tilfælde er installati-
on af udsugningskanal
ikke påkrævet, men det
anbefales at installere
en luftledeplade. (kun
skorstens-emfang).
lEmfanget har selv-
stændigt lys og en ud-
sugningsventilator, der
kan betjenes på et af
ere hastighedsniveau-
er.
lAfhængigt af type, er
emfanget designet til at
være permanent fast-
gjort på en lodret væg
over et gas- eller el-
komfur (skorstens- og
universal-emfang); i lof-
tet over et gas- eller el-
komfur (ø-emfang); på
et lodret indbygget mø-
bel over et gas- eller el-
komfur (teleskop- eller
indbyggede emfang).
Før installation skal det
kontrolleres, at væg-/
loftsstrukturen er stærk
nok til at bære emfan-
get. Nogle emfang er
meget tunge.
lOplysninger om instal-
lationsafstanden over
en elektrisk kogeplade
kan ses i produktarket
med tekniske oplysnin-
ger. Hvis gaskomfurets
installationsinstruktion
angiver en større af-
stand, skal denne ta-
ges i betragtning (g.
1a/b/c).
lHav ikke åben ild un-
der emfanget. Når gry-
derne fjernes fra bræn-
deren, skal den sættes
på minimal amme.
Kontroller altid, at am-
i
i

18
men ikke kommer uden
for gryden, da det kan
give uønsket energitab
og en farlig koncentra-
tion af varme.
lNår der steges mad i
fedtstof, skal det ske
under konstant over-
vågning, da overophe-
det fedtstof nemt an-
tændes.
lTag ledningen ud af
stikket på væggen, før
lteret renses eller før
reparation lTekstil-fedtlteret bør
udskiftes, og alumini-
umslteret bør renses
mindst en gang om må-
neden på grund af den
eksisterende brandfare
(mættet fedt er meget
letantændeligt).
lHvis der bruges an-
dre ikke-elektriske ap-
parater i samme rum
som emfanget (f.eks.
ovne med ydende
brændstof, gennem-
strømsvandvarmere
eller vandvarmere med
tank) er det nødvendigt
at skaffe den nødven-
dige luftventilation (luft-
forsyning ). Sikker be-
tjening er mulig under
samtidig brug af em-
fanget og udstyr med
forbrænding, hvis der,
afhængigt af luftforsy-
ningen, opretholdes et
negativt tryk på ikke
mere end 0.004 milli-
bar inde i rummet, hvor
dette udstyr bender
sig (dette punkt gælder
ikke, når emfanget bru-
ges som lugtopfanger).
lLæn dig ikke mod em-
fanget.
lEmfanget bør regel-
mæssigt rengøres ind-
vendigt og på de ydre
overader (mindst en
gang om måneden). Se
kapitlet "Rengøring" i
denne brugsanvisning.
lHvis strømkablet bliver
beskadiget, skal det ud-
skiftes med et nyt hos
en specialreparatør.
lVær sikker på, at
strømmen til apparatet
nemt kan afbrydes, en-
ten ved at trække stik-
ket ud af stikkontakten
eller ved at slukke for
topols-kontakten.
lDette apparat er ikke
beregnet til brug af per-
soner (herunder børn)
med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller
mentale evner, eller
som mangler erfaring
og viden, med mindre
de bliver overvåget el-
ler instrueret i brug af
apparatet af en person,
der er ansvarlig for de-
res sikkerhed.
lBørn skal vejledes for
VEJLEDNING I SIKKER BRUG

19
at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
lTjek om den angivne
strømstyrke på mær-
kepladen svarer til den
lokale strømstyrke.
lStrømkablet skal udrul-
les og rettes ud inden
installationen.
lAdvarsel! Emballagen
(polyetylenposer, små
stykker polysteren-
skum osv.) skal holdes
væk fra børn under ud-
pakningen.
VEJLEDNING I SIKKER BRUG
lBEMÆRK: Før emfan-
get sluttes til strømfor-
syningen, skal det altid
kontrolleres, at strøm-
kablet er korrekt in-
stalleret og ikke sidder
i klemme i apparatet.
Det anbefales at kon-
trollere, at emfanget
fungerer korrekt før in-
stallationen.

20
INSTALLATION
Indstilling af luftudsugningstilstand for emfan-
get
I luftudsugningstilstanden bliver ledt ud i det fri via
en speciel kanal. Ved denne indstilling skal kulltre-
ne fjernes. Emfanget skal forbindes til den åbning,
der leder luften ud i det fri, ved hjælp af en stiv eller
eksibel
kanal, der er 120 mm i diameter, som købes i en
forretning med installationsmaterialer.
En autoriseret installatør skal foretage
tilslutningen.
Elementer
Emfanget består af følgende elementer (g. 2a/2b):
Installation
Trinvis installation af apparatet er vist på g. 3...
Indstilling med aktivt kullter
Ved dette valg bliver ltreret luft ledt tilbage i rum-
met gennem hullerne i den øverste skorsten.
Hvis du installerer et aktivt kullter, kan emfanget
benyttes til recirkulation. I det tilfælde er det ikke
nødvendigt at installere et aftræksrør.
1) Indre skorsten
2) Ydre skorsten
3) Betjeningspanel
4) Lys
5) Fedtlter
6) Hærdet glas

21
BETJENING OG VEDLIGEHOLDELSE
Valg af hastighed. Emfanget har 5 ventilatorhastigheder. Der vælges en af hastighederne 1,2,3,4,5 efter
hvor meget damp, der frigives ved kogning og stegning. Motoren startes ved at trykke på knappen "
" på frontpanelet. Hastigheden øges ved at trykke på knappen " > " og sænkes ved trykke på " < ".
Den laveste og mellemste hastighed bør bruges under normale forhold og med lav koncentration af
damp. Maksimumhastigheden bør bruges i tilfælde af høj koncentration af køkkenos, f.eks. ved steg ning
eller grilning.
Automatisk timer (Autosluk) ndes på modellerne med elektronisk fjernbetjening. Når du trykker på
knappen " " i mere end 2 sekunder, vil timerfunktionen være tændt i 15 minutter. Når timeren er
tændt, vil det vises på displayet, og efter 15 minutter standser motoren automatisk. Komfur/kogeplade
og emfang skal bruges samtidigt for at sikre cirkulation. Det vil have en gavnlig virkning på luftudsugnin-
gen.
Ventilatorhastigheder
Den laveste og mellemste hastighed bør bruges under normale forhold og med lav koncentration af
damp. Maksimumhastigheden bør bruges i tilfælde af høj koncentration af køkkenos, f.eks. ved stegning
eller grilning.
Vi anbefaler, at emfanget er tændt nogle få minutter, efter at madlavningen er færdig for at udsuge
rester af lugt og damp.
Lys
Emfanget har 4 pærer og en knap til at betjene belysningen. Tryk på lysknappen " " for at tænde for
lyset.
Fjernbetjeningsenheden (Fig. 4b)
Dit emfang kan styres med en fjernbetjeningsenhed.
Fjernbetjeningens funktioner er beskrevet i det følgende:
1. Tænd/sluk for ventilatoren
2. Sænk ventilatorens hastighed
3. Øg ventilatorens hastighed
4. Tænd/sluk for lyset
Tryk på knappen POWER for at tænde for emfangets ventilator. Ventilatoren vil køre ved hastigheden 2.
Lyset i emfanget kan tændes uafhængigt af knappen "POWER".
Brug af fjernbetjeningen:
- Indsæt batterier i fjernbetjeningen ved at fjerne låget på batterikammeret på bagsiden af fjernbetjenin-
gen.
- Sæt de nye batterier i fjernbetjeningen i henhold til markeringerne inde i batterikammeret.
- Luk batterikammeret.
- Ret fjernbetjeningen mod forsiden af emfanget.
Sørg for, at der ikke er nogen forhindring mellem fjernbetjeningens transmitter og emfangets
sensor. Fluorescerende lys kan forstyrre fjernbetjeningen.
Batterier til fjernbetjeningen medfølger ikke. Batterier kan købes i alle dagligvareforretninger.
Lugtsensor (automask lstand)
Berør "Auto" for at akvere/deakvere lugtsensoren.
Berør "Auto" for at akvere lugtsensoren – "A" vil blive vist i 1 minut (den d, det tager at akvere og kalibrere
sensoren).
I auto-lstand registrerer emfanget luforurenere som NH₃, NOx, CO₂ og alkohol, og ved en lille forøgelse af
luforureningen (i forhold l referencekalibreringen) kører den ved hasghed 2. Ved højere luforurening vil
venlatorens hasghed øges.
Når lugtsensoren er akv, vises symbolet "A" skievis med hasghedsniveauet på displayet hvert 3. sekund.
Berør "<" eller ">" for at ændre venlatorens hasghed, som vælges automask baseret på input l lugtsensoren.
Apparatet vil køre ved den nye hasghed i 1 minut, og dereer vil venlatorens hasghed blive valgt automask
aængigt af, hvor ren luen er.
Lugtsensoren kan arbejde på 9 forskellige følsomhedsniveauer. Niveau 1 er det mindst følsomme, mens niveau
9 er det mest følsomme. Fabriksindsllingen af følsomhedsniveauet er 5. Berør "AUTO", og hold i 5 sekunder.
Følsomhedsniveauet vil blinke på displayet. Berør "AUTO" igen for at justere sensorfølsomheden.
Lugtsensoren (automask lstand) vil slukke eer 15 minuer.

23
MILJØBESKYTTELSE
GENBRUG AF EMBALLAGEN
Vores emballage er fremstillet
af miljøvenlige materialer, som
kan genbruges:
l Den ydre emballage er fremstillet af pap/folie
l Den CFC-frie form af polystyrenskum (PS)
l Folie og poser af polyethylen (PE)
BORTSKAFFELSE AF UDSTYR
Hvis apparatet
ikke længere
bruges, klippes
s t r ø m k a b l e t
af det brugte
udstyr før kassering. Vi
anbefaler også, at ap-
paratet låses eller gøres
ubrugeligt, så det ikke
udgør nogen fare for
børn, mens det opbeva-
res til kassering. Dette
apparat er mærket med
symbolet med en over-
krydset affaldscontainer i
overensstemmelse med
det europæiske direk-
tiv 2002/96/EC. Denne
mærkning indikerer, at
Producentdeklaration
Producenten erklærer herved, at dette produkt lever op til kravene i følgende europæiske direktiver:
l Lavspændingsdirektivet ,2006/95/EC
l Direktivet vedr. elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) ,2004/108/EC
l ErP-direktivet 2009/125/EC
og er således mærket med symbolet , og er forsynet med en overholdelsesdeklaration, der stilles til
rådighed for markedsregulatorer.
udstyret ikke må opbeva-
res sammen med andet
husholdningsaffald, efter
at det har været i brug.
Brugeren er forpligtet til
at indlevere apparatet på
et indsamlingssted for
affald, der angives af de
lokale myndigheder. De
lokale indsamlingssteder
for affald, forretninger og
fælles enheder udgør et
passende system, som
muliggør bortskaffelse af
udstyret.
Korrekt håndtering af
brugt elektrisk og elek-
tronisk udstyr samt alle
farlige stoffer, der inde-
holdes heri, er vital for
at undgå at skade det
lokale naturmiljø. Der-
for skal bortskaffelse af
disse produkter altid ske
ansvarligt og med omhu.

24
SISÄLLYSLUETTELO
Olet nyt keittiön liesituulettimen käyttäjä. Tämä liesituuletin on erityisesti suunniteltu ja valmistettu täyt-
tämään odotuksesi, ja se muodostaa varmasti moderniin keittiöön sopivan elementin. Liesituulettimen
modernit rakenneratkaisut ja tuotannossa käytetyt uusimmat tekniikat takaavat sen suuren tehokkuuden
ja hyvän ulkoasun.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen liesituulettimen asentamista. Ne auttavat sinua välttämään virheitä
liesituulettimen asennuksen ja käytön aikana.
Toivomme, että olet erittäin tyytyväinen siihen, että valitsit ilmanpoistotuulettimem-
me keittiöösi.
HYVÄ ASIAKAS!
KIITOS, ETTÄ OSTIT GRAM-LAITTEEN
Näissä ohjeissa esiintyvillä symboleilla on seuraava tarkoitus:
Tämä osoittaa toimenpiteet, joita käyttäjä
ei saa tehdä.
Laitteen virheellisestä käytöstä aiheutuvat
riskit. Pätevän teknikon on suoritettava
toimet.
Tärkeitä tietoja laitteen oikeasta käytöstä ja
henkilökohtaisesta turvallisuudestasi. Laitteen käyttöä koskevia vihjeitä
i
Tietoja siitä, miten voit suojella ympäristöä.
Laite on tarkoitettu vain talouskäyttöön.
Valmistaja varaa itselleen oikeuden tehdä
muutoksia, jotka eivät vaikuta laitteen
käyttöön.
TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA 25
ASENNUS 28
KÄYTTÖ JA HUOLTO 29
YMPÄRISTÖNSUOJELU 31

25
TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA
lValmistaja ei vastaa
mitään vaurioista, jotka
johtuvat näiden ohjei-
den vastaisesta asen-
nuksesta tai käytöstä.
lLiesituulettimen tarkoi-
tus on poistaa ruoanlai-
tossa syntyviä käryjä.
Älä käytä liesituuletinta
muihin tarkoituksiin.
lLiitä ilmanpoistotilas-
sa toimiva liesituuletin
sopivaan ilmanvaih-
toputkeen (ÄLÄ liitä
liesituuletinta käytös-
sä olevaan savu- tai
savukaasuputkeen).
Tämä edellyttää ulos
menevän ilmanpois-
toputken asennusta.
Putken pituus (yleensä
120 tai 150 mm halkai-
sijaltaan) ei saa ylittää
4 - 5 metriä. Poistoput-
kea edellytetään myös
teleskooppisille ja huo-
nekalujen alle sijoitet-
taville liesituulettimille,
jotka toimivat kiertoil-
matilassa.
lLiesituuletin, joka toimii
kiertoilmatilassa, edel-
lyttää aktiivihiilisuo-
dattimen asennusta.
Tässä tapauksessa il-
manpoistoputken asen-
nusta ei tarvita, mutta
on kuitenkin suositeltua
asentaa ilman ohjain.
(vain savutorvea käyt-
tävät liesituulettimet).
lLiesituulettimessa on
itsenäinen valaistus ja
poistopuhallin, joka voi
toimia eri nopeuksilla.
lLiesituuletin on tyypin
mukaan suunniteltu
olemaan pysyvästi kiin-
nitettynä pystysuuntai-
seen seinään kaasu- tai
sähkölieden yläpuolella
(savutorvea käyttävät
ja yleiset liesituuletti-
met); kattoon kaasu- tai
sähkölieden yläpuolella
(saariliesituulettimet),
pystysuuntaiseen ka-
lusteeseen kaasu- tai
sähkölieden päällä (te-
leskooppiset ja sisään-
rakennetut liesituulet-
timet). Varmista ennen
asennusta, että seinä-/
kattorakenne on tar-
peeksi vahva kannat-
tamaan liesituuletinta.
Jotkin liesituulettimet
ovat hyvin painavia.
lKatso asennuksen
etäisyys sähköliedestä
teknisistä tiedoista. Jos
kaasulieden asennus-
ohjeet antavat suurem-
man etäisyyden, tämä
on otettava huomioon
(Kuva. 1a/b/c).
lÄlä jätä avotulta liesi-
tuulettimen alle. Kun
kattila poistetaan polt-
timen päältä, aseta sii-
hen pienin mahdollinen
liekki. Varmista aina,
i
i

26
että liekki ei ulotu kat-
tilan ulkopuolelle, sillä
tämä aiheuttaa epätoi-
vottua energiahukkaa
ja vaarallista kuumuu-
den tiivistymistä.
lRasvassa valmistettua
ruokaa on valvottava
jatkuvasti, sillä ylikuu-
mentunut rasva voi syt-
tyä helposti.
lVedä pistoke pois pis-
torasiasta aina ennen
suodattimen puhdistus-
ta tai korjaustoimia.
lTekstiiliä oleva rasva-
suodatin on vaihdetta-
va ja alumiinisuodatin
puhdistettava vähin-
tään kerran kuukau-
dessa olemassa olevan
palovaaran yhteydessä
(tyydyttynyt rasva on
erittäin syttyvää).
lJos muita kuin sähköi-
siä laitteita käytetään
samassa huonees-
sa kuin liesituuletin-
ta (esim. nestemäistä
polttoainetta käyttäviä
uuneja taikka läpivir-
tauksella toimivia tai
volumetrisia vedenläm-
mittimiä) on tarpeen jär-
jestää riittävä tuuletus
(ilmansaanti). Turvalli-
nen käyttö on mahdol-
lista, kun liesituuletti-
men ja ilmansaannista
riippuvaisten polttolait-
teiden samanaikaisen
käytön aikana näiden
laitteiden paikassa
huoneessa pidetään
yllä alipainetta, joka
ei ole suurempi kuin
0,004 millibaria (tämä
kohta ei päde, kun li-
esituuletinta käytetään
käryn imemiseen).
lÄlä nojaa tuulettimeen.
lL i e s i t u u l e t t i m e n
sisä- ja ulkopinnat on
puhdistettava usein
(vähintään kerran kuu-
kaudessa). Ks. oppaan
kohta "Puhdistus".
lJos virtajohto katkeaa,
se on korvattava uudel-
la asiantuntijan korja-
usliikkeessä.
lVarmista, että laite voi-
daan helposti irrottaa
verkkovirrasta joko ve-
tämällä pistoke pois
pistorasiasta tai kään-
tämällä kaksinapainen
kytkin pois päältä.
lTätä laitetta ei ole tar-
koitettu sellaisten hen-
kilöiden (mukaan lukien
lapset) käyttöön, joiden
fyysinen tai henkinen
toimintakyky on alentu-
nut tai joilta puuttuu ko-
kemusta ja tietoa, ellei
heidän turvallisuudes-
taan vastaava henkilö
ole antanut heille opas-
tusta ja neuvoja laitteen
käytöstä.
lLapsia on valvottava,
TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA

27
jotta varmistetaan, et-
teivät he leiki laitteella.
lTarkista, vastaako ar-
vokilvessä osoitettu
jännite paikallisen verk-
kovirran ominaisuuk-
sia.
lOikaise verkkojohto
ennen asennusta.
lVaroitus! Pakkausma-
teriaali (polyeteenipus-
sit, pienet vaahdotettua
polystyreenia olevat
palat jne.) on pidettävä
poissa lasten ulottuvilta
TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA
pakkausta purettaessa.
lHUOMAUTUS: Tar-
kista aina ennen liesi-
tuulettimen kytkemistä
verkkovirtaan, että vir-
tajohto on asennettu oi-
kein ja ettei se ole lait-
teen puristuksissa. On
suositeltavaa varmis-
taa ennen asennusta,
että liesituuletin toimii
oikein.

28
ASENNUS
Liesituulettimen ilmanpoistotilan asettaminen
Ilmanpoistotilassa erityinen putki poistaa ilman
ulos. Tässä asetuksessa hiilisuodattimet on poistet-
tava. Liesituuletin on liitettävä aukkoon, josta ilma
poistuu ulos kovan tai joustavan putken avulla.
Putken halkaisija on 120 mm, ja sen voi ostaa
asennustarvikkeita myyvästä kaupasta.
Pätevä asentaja on pyydettävä
tekemään liitäntä.
Osat
keittiön liesituuletin koostuu seuraavista osista
(Kuva 2a/2b):
Asennus
Vaiheittainen laitteen asennus näkyy Kuvasta 3...
Liesituulettimen käryjen imemistilan asettami-
nen
Tässä vaihtoehdossa suodatettu ilma palaa huo-
neeseen.
liesituulettimen edessä olevien aukkojen kautta.
Tässä asetuksessa on tarpeen asentaa
hiilisuodatin. On suositeltavaa asentaa ilmanohjain
(saatavuus riippuu mallista).
1) Sisäinen hormi
2) Ulkoinen hormi
3) Ohjauspaneeli
4) Lieden valaistus
5) Alumiininen rasvasuodatin
6) Karkaistu lasi

29
KÄYTTÖ JA HUOLTO
Ohjaa liesituuletinta ohjauspaneelin avulla (Kuva 4)
Nopeuden valinta Tuotteessa on 5 tuuletusnopeutta. Yksi 1–5 nopeudesta valitaan keittämisen tai pa-
istamisen käryn mukaan. Moottori käynnistetään painamalla etupaneelin -säätöpainiketta. Nopeutta
lisätään painamalla >-painiketta ja vähennetään painamalla <-painiketta.
Automaattinen ajastin (TIMER) on käytettävissä malleissa, joissa on elektroninen kaukosäädin. Kun
painat -painiketta yli 2 sekuntia, ajastintoiminto on päällä 15 minuuttia. Kun ajastin on päällä,
näyttö antaa signaalin, ja moottori kytkeytyy automaattisesti pois päältä 15 minuutin kuluttua. Käytä liettä
ja tuotetta samanaikaisesti ilmanvirtauksen käyttöönottamiseksi. Tämä parantaa ilman imutehoa.
Tuuletinnopeudet
Pienintä ja keskitason nopeutta on käytettävä normaaleissa oloissa ja kun käryä on vähän. Enimmäisno-
peutta on käytettävä, kun keittiössä on paljon käryä, esim. pannulla paistettaessa tai grillattaessa.
On suositeltavaa käyttää tuotetta muutaman minuutin ajan keittämisen jälkeen, jotta haju- ja höyryjäämät
poistuvat keittiöstä.
Valaistus
Tuotteessa on 4 lamppua ja yksi lamppupainike valaistuksen ohjaukseen. Käynnistä valaistus painamal-
la lamppupainiketta .
Kaukosäädin (Kuva 4b)
Liesituuletinta voidaan ohjata kaukosäätimellä.
Kaukosäätimessä on seuraavat toiminnot:
1. Kytke tuuletin päälle/pois
2. Vähennä liesituulettimen nopeutta
3. Lisää liesituulettimen nopeutta
4. Kytke valo päälle/pois
Kytke liesituuletin päälle painamalla POWER-painiketta. Tuuletin toimii nopeudella 2.
Liesituulettimen valo voidaan sytyttää itsenäisesti POWER-painikkeesta riippumatta.
Voit käyttää kaukosäädintä seuraavasti:
- Aseta paristot kaukosäätimeen poistamalla kaukosäätimen takana olevan paristolokeron kansi.
- Aseta uudet paristot kaukosäätimeen paristolokeron sisällä olevien merkintöjen mukaisesti.
- Sulje paristolokeron kansi.
- Osoita kaukosäätimellä kohti liesituulettimen etuosaa.
Varmista, ettei kaukosäätimen ja liesituulettimen anturin välillä ole esteitä. Fluoresoiva valo voi
häiritä kaukosäätimen toimintaa.
Kaukosäätimen mukana ei toimiteta paristoja. Paristoja saa esimerkiksi lähikaupasta.
Hajuanturi (automaala)
Akvoi hajuanturi koskeamalla sanaa Auto.
Akvoi hajuanturi koskeamalla sanaa Auto. Näyöön tulee A-kirjain 1 minuun ajaksi (aika, joka kuluu anturin
akvoinin ja kalibroinin).
Liesituulen tunnistaa Auto-lassa ilmansaasteet, kuten NH₃, NOx, CO₂, alkoholi, ja minimaalisella ilman saastu-
misen lisäyksellä (viitekalibroinnin avulla) toimii nopeudella 2. Suurempi ilman saastuminen lisää tuulemen
nopeua.
Kun hajuanturi on akivinen, A-kirjain ja nopeustaso vaihtelevat näytössä 3 sekunnin välein.
Muuta hajuanturin perusteella automaases valiu tuulemen nopeus koskeamalla <- tai >-painikea. Laite
toimii uudella nopeudella minuun, minkä jälkeen laite valitsee ilman puhtauteen perustuvan tuulennopeuden
automaases.
Hajuanturi voi toimia 9 herkkyystasolla. Taso 1 on vähiten herkkä, taso 9 herkin. Tehdasasetus on taso 5. Kosketa
AUTO-sanaa ja pidä sitä paineuna 5 sekuna. Herkkyysarvo vilkkuu näytössä. Säädä anturin herkkyys koskea-
malla AUTO-sanaa uudelleen.
Hajuanturi (automaala) kytkeytyy pois päältä 15 minuun kuluua.

30
KÄYTTÖ JA HUOLTO
Huolto
Laitteen säännöllinen huolto varmistaa virheettö-
män toiminnan ja auttaa pidentämään yksikön käyt-
töikää. Huomiota on erityisesti kiinnitettävä rasva-
ja hiilisuodattimien ohjeiden mukaiseen vaihtoon.
Alumiininen rasvasuodatin
Puhdistus
Vaihto:
Alumiinisen rasvasuodattimen purkaminen näyte-
tään Kuvassa 5.
Joissakin malleissa käytetään akryylisuodattimia.
Suodatin on vaihdettava kahden kuukauden välein
tai useammin, jos laitetta käytetään paljon.
Hiilisuodatin (vain kiertoilmaversiossa)
Toiminta - Hiilisuodattimia voidaan käyttää vain,
kun liesituuletinta ei ole liitetty ilmanvaihtoputkeen.
Aktiivihiilisuodattimet imevät käryä, kunnes ne tu-
levat kyllästetyiksi. Niitä ei voi pestä tai uudistaa,
ja ne on vaihdettava vähintään kahden kuukauden
välein tai useammin, jos käyttö on voimakasta.
Vaihto:
Hiilisuodattimen purkaminen näkyy Kuvassa 6.
Valaistus
Katso lamppujen vaihto-ohjeet Kuvasta 7. Käytä
hehku-/halogeeni/LED-lamppuja, joilla on samat
tekniset tiedot kuin niillä, jotka on tehtaassa asen-
nettu laitteeseen.
Puhdistus
Liesituulettimen normaali puhdistus:
l Älä käytä märkää liinaa tai sientä tai vesisuih-
kua.
l Älä käytä liuottimia tai alkoholia, sillä ne voivat
tummentaa lakattuja pintoja.
l Älä käytä syövyttäviä aineita, eikä etenkään
ruostumattoman teräksen puhdistamiseen.
l Älä käytä karkeaa tai hankaavaa liinaa.
On suositeltavaa käyttää kosteaa liinaa ja neutraa-
lia puhdistusainetta.
Alumiinisuodattimet voidaan pestä astianpesu-
koneessa. Alumiinisuodattimien väri voi muuttua
muutaman pesukerran jälkeen. Tämä on normaa-
lia, eikä suodattimien uudistaminen ole tarpeen.
Puhdista suodatin, kun näytössä näkyy suunnil-
leen 2–3 viikon välein.
Voit poistaa edellä olevan symbolin (kun suodatin
on puhdistettu ja asennettu takaisin) painamalla
-painiketta 3 sekuntia (varmista, ettei liesituuletin
ole toiminnassa). Näyttöön tulee E-kirjain ja laite
toimii normaalisti.
Jos haluat käyttää laitettasi, kun symboli on yhä
näkyvissä, paina -painiketta. Nopeuden merkki-
valo tulee näkyviin 1 sekunniksi ja sen jälkeen sym-
boli , jolloin moottori jatkaa toimintaa.
HUOMAUTUS: Symboli tulee näkyviin, kun
moottoria on käytetty 60 tuntia.
Puhdista rasvasuodatin pesemällä se astianpesu-
koneessa (enimmäislämpötila 60 °C) tai käsin käyt-
täen mietoa pesuainetta tai saippuaa.

31
YMPÄRISTÖNSUOJELU
PAKKAUKSEN KIERRÄTYS
Pakkauksemme tehdään ym-
päristöystävällisistä materiaa-
leista, jotka voidaan käyttää
uudelleen:
l Ulkopakkaus on tehty pahvista/foliosta
l Klooriuorivety-yhdisteistä vapaa vaahdotettu
polystyreeni
l Polyeteenikalvot ja -pussit
EU:N SÄÄNTÖJEN MUKAINEN HÄVITTÄMINEN
Jos laitetta ei
enää käytetä,
leikkaa laitteen
liitäntäkaapeli
pois ennen lait-
teen hävittämistä. Suo-
sittelemme myös, että
laite lukitaan tai siitä teh-
dään hyödytön, jotta lai-
te ei aiheuta mitään
vaaraa lapsille, kun se on
varastoitu hävitettäväksi.
Tämä laite on merkitty
ylivedetyllä jätesäiliöllä
direktiivin 2002/96/EY
mukaisesti. Tällainen
merkintä kertoo, että lai-
tetta ei pidä laittaa yh-
teen muun talousjätteen
Valmistajan vakuutus
Valmistaja vakuuttaa, että tämä tuote vastaa seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimuksia:
l Pienjännitedirektiivi ,2006/95/EY
l Sähkömagneettista yhdenmukaisuutta koskeva direktiivi 2004/108/EY
l Ecodesign-direktiivi 2009/125/EY
sekä siinä on siten -merkintä ja siitä on tehty vaatimustenmukaisuusvakuutus markkinoita sääntele-
ville viranomaisille.
kanssa laitteen käytön
päätyttyä. Käyttäjä on
velvollinen hävittämään
laitteen viemällä sen
paikallisten viranomais-
ten jätteenkeräyspistee-
seen. Paikalliset jätteen-
keräyspisteet, kaupat ja
kunnalliset yksiköt ovat
tämän laitteen hävittämi-
seen sopiva järjestelmä.
Sähkö- tai elektroniikka-
laitteiden ja niissä mah-
dollisesti olevien vaa-
rallisten aineiden oikea
käsittely on elintärkeää,
jotta vältetään vahingoit-
tamasta paikallista luon-
toa. Siksi nämä tuotteet
on aina hävitettävä huo-
lellisesti ja vastuullisesti.

32
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Fläkten är speciellt utvecklad och tillverkad för att uppfylla dina förväntningar och kommer att passa bra
i ett modernt kök. De moderna konstruktionslösningarna samt användning av den nyaste produktion-
steknologin garanterar äktens höga funktionsduglighet och estetik. Du ombeds läsa bruksanvisningen
noggrant innan du installerar äkten. På så sätt undviker du felinstallation och felanvändning.
Vi hoppas att du blir nöjd med din nya produkt från GRAM.
GRATTIS TILL DIN NYA FLÄKT FRÅN GRAM.
Symbolerna i bruksanvisningen har följande betydelser:
Symbolen står vid åtgärder som inte får
utföras av användaren.
Risker som uppstår om produkten används
felaktigt. Åtgärder som måste utföras av
behörig fackman.
Viktig information om hur produkten
används korrekt och om din säkerhet. Användartips
i
Information om miljöskydd.
Produkten är endast avsedd för
hushållsbruk.
Tillverkaren förbehåller sig rätten till
ändringar som inte inverkar på produktens
funktioner.
SÄKERHETSANVISNINGAR 33
INSTALLATION 36
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL 37
MILJÖSKYDD 39

33
SÄKERHETSANVISNINGAR
lTillverkaren övertar
inget ansvar för skador
som uppstår på grund
av felaktig installation
eller om köksäkten
inte används enligt an-
visningarna i denna
manual. lKöksäkten är avsedd
för att avlägsna matos.
Använd inte köksäk-
ten för andra ändamål.
lAnslut en köksäkt
med utsugsfunktion till
en passande ventila-
tionskanal (anslut INTE
till rök- eller rökgaska-
naler som används).
Det krävs att en luftut-
sugskanal som leder
utomhus installeras.
Kanalen (i regel 120 el-
ler 150 mm i diameter)
bör inte vara längre än
4–5 m. En luftutsugs-
kanal krävs även för
köksäktar i telesko-
putförande eller äktar
som monteras under
köksskåp om dessa är
luftcirkulationsäktar.
lKöksäktar med luft-
cirkulationsfunktion
måste ha ett installerat
aktivkollter. I så fall be-
hövs ingen utsugska-
nal, men vi rekommen-
derar att du installerar
en luftledare (endast
köksäkt av skorstens-
typ).
lKöksäkten har egen
belysning och en ut-
sugsäkt med era
hastigheter.
lBeroende på köks-
äktens utförande, är
kåporna konstruerade
för fast montering på
en lodrät vägg över en
gas- eller elspis (skor-
stens- och universal-
äktar), takmontering
över en gas- eller elspis
(äktar för köksöar), på
lodrät inbyggda köks-
skåp över en gas- eller
elspis (teleskop- och
in b yggnadsfläktar).
Innan du installerar ska
du försäkra dig om att
väggen/taket är tillräck-
ligt stabila för att bära
upp köksäktens vikt.
Somliga köksäktar är
mycket tunga.
lDetaljerad information
om installationsavstån-
det till en elspis nns
i produktens tekniska
datablad. Om du har
en gasspis och dess
användarinstruktioner
anger ett större av-
stånd måste detta tas
med i beräkningen (g.
1a/b/c).
lLämna inte en öppen
gaslåga under kåpan.
När du tar av kastrul-
lerna från lågan ska du
ställa in lågan på det
i
i

35
lKontrollera att spän-
ningen som anges på
märkskylten överens-
stämmer med spän-
ningen där äkten ska
användas.
lRulla upp och räta ut
elsladden före installa-
tionen.
lVarning! Håll barn på
avstånd från förpack-
ningsmaterialet (plast-
påsar, små bitar poly-
styrenskum o.s.v.) när
du packar upp produk-
SÄKERHETSANVISNINGAR
ten.
lOBS: Kontrollera att
elsladden är korrekt in-
satt och inte har fastnat
i produkten innan du an-
sluter produkten till el-
uttaget. Vi rekommen-
derar att du försäkrar
dig om att köksäkten
fungerar korrekt innan
du installerar den.

36
INSTALLATION
Anvisningar för köksäktens utsugsfunktion
När äkten används med utsugsfunktionen leds luf-
ten utomhus via en särskild kanal. I det läget ska
alla slags kollter tas bort. Köksäkten ska anslutas
till utsugsöppningen med en fast eller exibel kanal
som är
120 mm i diameter. Du köper kanalen i fackhan-
deln.
Anlita en behörig montör för att utföra
anslutningen.
Komponenter
Köksäkten består av följande komponenter (g.
2a/2b):
Installation
Steg-för-steg-installation av produkten visas i g. 3.
Anvisningar för äktens funktion ved drift med
återcirkulation (kollter)
I det här läget leds den ltrerade luften tillbaka in
rummet
genom öppningarna på köksäktens framsida.
Funktionen kräver att du sätter in
kollter. Vi rekommenderar att du installerar en
luftledare (tillgänglighet beroende på modell).
1) Innerskorsten
2) Ytterskorsten
3) Kontrollpanel
4) Belysning
5) Aluminiumkassettlter
6) Härdat glas
Produkt Specifikationer
Mærke: | Gram |
Kategori: | Emhætter |
Model: | EFS 6690-92 X |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Gram EFS 6690-92 X stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Emhætter Gram Manualer

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022
Emhætter Manualer
- Emhætter Bosch
- Emhætter Siemens
- Emhætter Samsung
- Emhætter Scandomestic
- Emhætter Zanussi
- Emhætter Candy
- Emhætter Gorenje
- Emhætter Blomberg
- Emhætter Teka
- Emhætter AEG
- Emhætter Electrolux
- Emhætter Bauknecht
- Emhætter Elica
- Emhætter Whirlpool
- Emhætter Atag
- Emhætter Hoover
- Emhætter Junker
- Emhætter Grundig
- Emhætter Falmec
- Emhætter Progress
- Emhætter De Dietrich
- Emhætter Witt
- Emhætter Indesit
- Emhætter Ardo
- Emhætter Etna
- Emhætter Constructa
- Emhætter Brandt
- Emhætter Airforce
- Emhætter Asko
- Emhætter BEKO
- Emhætter Gaggenau
- Emhætter Husqvarna-Electrolux
- Emhætter Neff
- Emhætter Smeg
- Emhætter Viva
- Emhætter Wasco
- Emhætter Rosieres
- Emhætter Thermex
- Emhætter UPO
- Emhætter Zanker
- Emhætter Amica
- Emhætter Voss
- Emhætter Bertazzoni
- Emhætter Zoppas
- Emhætter Franke
- Emhætter Cata
- Emhætter Zigmund And Shtain
- Emhætter Elektra Bregenz
- Emhætter ELIN
- Emhætter Faure
- Emhætter Juno
- Emhætter Nodor
- Emhætter Rommer
Nyeste Emhætter Manualer

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022