Gre KPEOV8059 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Gre KPEOV8059 (60 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/60
20
PHOTOS ET IMAGES NON CONTRACTUELLES
FOTOS E IMÁGENES NO CONTRACTUALES
NON-CONTRACTUAL PHOTOS AND PICTURES
FOTO S EN AFBEELDINGEN HEBBEN GEEN CONTRACTUELE WAARDEʼ
FOTOS E IMAGENS NAO CONTRATADA
PHOTOS UND BILDER SIND NICHT VERTRAGLICH
LA FOTOG FIRA A O DI GNO È SIL SE OLO A SC OPO ILL ST TIVOU RA ED IN OFO TIVRMA
MADE IN BY - FABRICADO POR - FABRIQUÉ PAR - HERGESTELLT DURCH - PRODOTTO DA - GEPRODUCEERD DOOR - FABRICADO POR:
MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPA Nº Reg. Ind. 48-06762
Made in Spain - Fabricado en España - Fabriqué en Espagne - Hergestellt in Spanien - Prodotto in Spagna - Geproduceerd in Spanje - Fabricado na Espanha
www.grepool.com
Pag. 53 - 55
Pag. 56
Pag. 1 - 3
SA PRECFETY AU NSTIO
CO S S IDADNSEJO DE EGUR
CO I ENSE LS DE SECURIT
SI IN SCHERHE SHIT WEI
CO L D SI ANSIG I I CUREZZ
RAAD EV EN DE VE HEG ING V R OO ILIG ID
CO OS G ANSELH DE SE URANÇ
Pag. 4 - 15
PRE ARP ATIO ITN T S OF HE E
PRE AR DEL ERRENP AC N IO T O
PRÈ ARP ATION T INDU ERRA
VO E BO SRB RE UN DEIT G S DEN
PRE ARA NE ERRP ZIO DEL T ENO
BERE AN HE ERREIDING V T T IN
PRE ARAÇÃ RRENP O TEDO O
Pag. 16 - 19
CO O TSMP NEN
CO O TESMP NEN
ELEMENTS
BES ANDT TEILE
CO O TIMP NEN
O NNDERDELE
CO O TESMP NEN
Pag. 20 - 45
I T ANS ALL TION
I T AC NNS AL IÓ
I T ANS ALL TION
I T ANS ALL TION
I T NENS ALLAZIO
I T ANS ALL TIE
I T ONS ALAÇÃ
Pag. 46 - 52
MA ENANCE AND USINT E / WINTERING
MAN EN EN UST IMI TO Y O / INVIERNO
EN ENTRETI E U LISA N / HIVERNAGET TI TIO
WARTUN UNDG / WINTER
MANU NE USTE ZION E O / INVERNO
O O EBRUIK / WINTERNDERH UD EN G
MANU NÇÃ AÇÃTE O E UTILIZ O / INVERNO
ACCESSORIES
A OR SCCES IO
A SCCESS REOI
Z ÖRUBEH
A ORICCESS
A SCCESS REOI
A ÓR SCESS IO
SE ÉCNR C S TVI IO ICOS
- Instalación de piscinas
- Venta de repuestos y accesorios
- Mantenimiento de depuradoras.
2
ATENCIÓN:
Todo aparato alimentado en 220 V, debe situarse por
lo menos a 3,50 m del borde de la piscina.
El equipo se debe conectar a una toma de corriente,
con conexión a tierra, protegida con un interruptor
diferencial (RCD) con una corriente de funcionamiento
residual asignada que no exceda de 30 mA.
Lea atentamente las instrucciones y guárdelas para
futuras consultas.
Antes de instalar y de utilizar la piscina, lea atentamente
la información recogida en el presente manual, asimílela y
cúmplala. Los anuncios, las instrucciones y las consignas
de seguridad hacen referencia a algunos de los riesgos
más habituales relativos al ocio en el agua, pero no
cubren la totalidad de riesgos y peligros que se pueden
presentar. Tenga prudencia, sentido crítico y sentido
común al practicar actividades acuáticas. Guarde esta
información para poderlas consultar posteriormente.
Seguridad de quienes no saben nadar:
Siempre se necesita la vigilancia atenta, activa y continua
por parte de un adulto responsable sobre los niños que no
saben nadar o no lo hacen bien (tenga en cuenta que el
riesgo de ahogo más elevado lo presentan los menores
de cinco años).
− Procure que un adulto responsable vigile la piscina
cada vez que se utiliza.
− Resulta conveniente que los niños que no saben nadar
o no lo hacen bien cuenten con equipos de protección
individual cuando utilicen la piscina.
− Cuando no se utilice la piscina o esta se encuentre sin
vigilancia saque todos los juguetes de ella para evitar que
los niños se acerquen a ella.
Dispositivos de seguridad
− Es recomendable instalar una barrera (y, en su caso,
instalar elementos de seguridad en puertas y ventanas)
para evitar cualquier acceso no permitido a la piscina.
− Las barreras, las cubiertas, las alarmas para piscinas o
los dispositivos de seguridad análogos resultan útiles pero
no sustituyen la vigilancia continua por parte de un adulto
responsable.
Equipamiento de seguridad
− Se recomienda disponer de material de salvamento
(una boya, por ejemplo) cerca de la piscina.
− Tenga un teléfono en perfecto estado y un listado de
números de urgencias cerca de la piscina.
Uso seguro de la piscina
Anime a todos los usuarios, en especial a los niños, a
aprender a nadar.
Aprenda técnicas de salvamento (reanimación
cardiopulmonar) y actualice periódicamente sus
conocimientos. Estos gestos pueden salvar una vida en
una urgencia.
− Explique a los usuarios de la piscina, también a los
niños, qué procedimiento deben seguir en caso de
urgencia.
− Nunca se tire a piscinas poco profundas, dado que
puede sufrir lesiones graves o mortales.
− No utilice la piscina tras haber ingerido alcohol o
medicamentos susceptibles de reducir su capacidad de
hacerlo en condiciones de total seguridad.
− Si la piscina está tapada por una cubierta, retírela
completamente de la supercie de agua antes de entrar.
− Trate el agua de su piscina y establezca buenas
prácticas de higiene para proteger a los usuarios de
enfermedades relacionadas con el agua. Consulte cómo
tratar el agua en el manual de instrucciones.
− Mantenga fuera del alcance de los niños los productos
químicos (productos de tratamiento del agua, de limpieza
o de desinfección, por ejemplo).
− Es obligatorio colocar los pictogramas incluidos en una
posición visible a menos de 2 m de la piscina.
− Coloque las escaleras móviles en una superficie
horizontal.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Avant d'installer et d'utiliser, la piscine, veuillez lire
attentivement, assimiler et respecter toutes les informa-
tions contenues dans cette notice d'utilisation. Ces
avertissements, instructions et consignes de sécurité
portent sur certains des risques usuels associés aux
loisirs aquatiques, mais ils ne peuvent pas couvrir la
totalité des risques et dangers dans tous les cas. Faites
toujours preuve de prudence, de discernement et de bon
sens lors des activités aquatiques. Conservez ces
informations afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Sécurité des non-nageurs
Une surveillance attentive, active et continue par un
adulte compétent des enfants qui ne savent pas bien
nager et des non-nageurs est requise en permanence (en
gardant à l'esprit que le risque de noyade est le plus élevé
pour les enfants de moins de cinq ans).
- Désignez un adulte compétent pour surveiller le bassin à
chaque fois qu'il est utilisé.
- Il convient que les enfants qui ne savent pas bien nager
ou les non-nageurs portent des équipements de
protection individuelle lorsqu'ils utilisent la piscine.
- Lorsque le bassin n'est pas utilisé ou est sans
surveillance, retirez tous les jouets de la piscine et ses
abords an de ne pas attirer les enfants vers le bassin.
Dispositifs de sécurité
- Il est recommandé d'installer une barrière (et de
sécuriser toutes les portes et fenêtres, le cas échéant)
afin d'empêcher tout accès non autorisé à la piscine.
- Les barrières, couvertures, alarmes de piscines ou
dispositifs de sécurité similaires sont des aides utiles,
mais ils ne remplacent pas la surveillance continue par un
adulte compétent.
Équipements de sécurité
- Il est recommandé de garder du matériel de sauvetage
(une bouée, par exemple) près du bassin.
- Gardez un téléphone en parfait état de marche et une
liste de numéros d'urgence à proximité du bassin.
Sécurité d'emploi de la piscine
- Incitez tous les utilisateurs, en particulier les enfants, à
apprendre à nager.
- Apprenez les gestes qui sauvent (réanimation
cardiopulmonaire) et remettez régulièrement à jour vos
connaissances. Ces gestes peuvent sauver une vie en
cas d'urgence.
- Expliquez aux utilisateurs de la piscine, enfants inclus, la
procédure à suivre en cas d'urgence.
- Ne plongez jamais dans un plan d'eau peu profond, sous
peine de blessures graves ou mortelles.
- N'utilisez pas la piscine sous l'emprise d'alcool ou de
médicaments susceptibles de réduire votre capacité à
utiliser la piscine en toute sécurité.
- Si la piscine est recouverte d'une couverture, retirez-la
entièrement de la surface de l'eau avant d'entrer dans le
bassin.
- Traitez l'eau de votre piscine et instaurez de bonnes
pratiques d'hygiène afin de protéger les utilisateurs des
maladies liée à l'eau. Consultez les consignes de
traitement de l'eau données dans la notice d'utilisation.
- Stockez les produits chimiques (produits de traitement
de l'eau, de nettoyage ou de désinfection, par exemple)
hors de portée des enfants.
- Il est obligatore d'acher les pictogrammes fournis dans
une position visible à moins de 2 m de la piscine.
- Placez les échelles amovibles sur une surface
horizontale.
CONSEILS DE SECURITÉ
Carefully read, understand, and follow all information
in this user manual before installing and using the
swimming pool.
These warnings, instructions, and safety guidelines
address some common risks of water recreation, but
they cannot cover all risks and dangers in all cases.
Always use caution, common sense, and good
judgment when enjoying any water activity. Retain this
information for future use.
Non Swimmers safety
Continuous, active, and vigilant supervision of weak
swimmers and non-swimmers by a competent adult
is required at all times (remembering that children
under ve are at the highest risk of drowning).
- Designate a competent adult to supervise the pool
each time it is being used.
- Weak swimmers or non-swimmers should wear
personal protection equipment when using the pool.
- When the pool is not in use, or unsupervised,
remove all toys from the swimming pool and its
surrounding
to avoid attracting children to the pool.
Safety devices
- It is recommended to install a barrier (and secure all
doors and windows, where applicable) to prevent
unauthorized access to the swimming pool.
- Barriers, pool covers, pool alarms, or similar safety
devices are helpful aids, but they are not substitutes
for continuous and competent adult supervision.
Safety equipment
- It is recommended to keep rescue equipment (e.g. a
ring buoy) by the pool.
- Keep a working phone and a list of emergency
phone numbers near the pool.
Safe use of the pool
- Encourage all users especially children to learn how
to swim
- Learn Basic Life Support (Cardiopulmonary
Resuscitation - CPR) and refresh this knowledge
regularly.
This can make a life-saving dierence in the event of
an emergency.
- Instruct all pool users, including children, what to do
in case of an emergency
-Never dive into any shallow body of water. This can
lead to serious injury or death.
- Do not use the swimming pool when using alcohol or
medication that may impair your ability to safely use
the pool.
- When pool covers are used, remove them
completely from the water surface before entering the
pool.
- Protect pool occupants from water related illnesses
by keeping the pool water treated and practicing good
hygiene. Consult the water treatment guidelines in the
user’s manual.
- Store chemicals (e.g. water treatment, cleaning or
disinfection products) out of the reach of children.
- Signage is to be displayed in a prominent position
within 2 m of the pool.
- Removable ladders shall be placed on a horizontal
surface.
SAFETY ADVICES
ATTENTION:
Tout appareil électrique alimenté en 220 V doit être situé
au moins à 3,50 m du bord du bassin.
L’appareil doit être branché sur une prise de courant avec
prise de terre, protégé par un interrupteur différentiel (RCD)
avec un courant de fonctionnement résiduel
assigné qui n’excède pas 30 mA.
À lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure.
WARNING:
Every electrical appliance fed in 220 V, has to be
located at least at 3,50 m from the edge of the pool.
The equipment should be connected to a voltage,
with earth connection, protected by a residual
current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30 mA.
Read the instructions carefully and keep for future
reference.
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA, ..¡CONSÚLTENOS!
web: www.grepool.com/post-venta
EN CAS DE PROBLEME... NOUS CONSULTER!
SERVICE APRES VENTE:
web: www.grepool.com/fr/apres-vente
IF YOU HAVE ANY PROBLEM, ..¡ CONTACT US !
web: www.grepool.com/en/after-sales
4
NO
NO NO NO
P R A R H EE P A NT I O O F T S I T E
P R A R D E R R E NE P A C N I O L T E O
P R A R D U E R RÈ P A N T I O T A I N
V O E D E S D E N SR B R E U NI T G B O
P R A R N E E R R E NE P A Z I O D E L T O
B E I D I N V NR E G A N H E T T E R R E I
P R A R Ç Ã E R RE P A O D O T E N O
I T N SN S R U C T I O
P A R T E 2
PE5559
PE4259
PE3559
PE5527
PE4227
PE3527
PEOV9159
PEOV8059
PEOV7059
PEOV6059
PEOV5059
PEOV9127
PEOV8027
PEOV7027
PEOV6027
PEOV5027
8,00 x 4,00 m PEOV8059 38,84 PEOV8027 30,00 24 h
9,01 x 4,65 m PEOV9159 45,91 PEOV9127 35,45 24 h
5,09 x 3,00 m PEOV5059 16,01 PEOV5027 12,36 24 h
7,00 x 3,20 m PEOV7059 27,47 PEOV7027 21,21 24 h
6,00 x 3,20 m PEOV6059 23,12 PEOV6027 17,85 24 h
4,20 m PE4259 18,84 PE4227 14,54 12 h
5,50 m PE5559 32,29 PE5527 24,93 12 h
3,50 m PE3559 13,08 PE3527 10,10 12 h
8 x 4 m 10 x 6 m
8 x 4 m 10 x 6 m
8 x 4 m 10 x 6 m
9,15 x 4,70 x 1,50 / 1,20 m 11,15 x 6,70 x 1,65 / 1,35 m 6,70 m 11,15 m 1,65 m 1,35 m
8,00 x 4,00 x 1,50 / 1,20 m 10,00 x 6,00 x 1,65 / 1,35 m 6,00 m 10,00 m 1,65 m 1,35 m
7,00 x 3,20 x 1,50 / 1,20 m 9,00 x 5,20 x 1,65 / 1,35 m 5,20 m 9,00 m 1,65 m 1,35 m
6,00 x 3,20 x 1,50 / 1,20 m 8,00 x 5,20 x 1,65 / 1,35 m 5,20 m 8,00 m 1,65 m 1,35 m
5,00 x 3,00 x 1,50 / 1,20 m 7,00 x 5,00 x 1,65 / 1,35 m 5,00 m 7,00 m 1,65 m 1,35 m
Ø 5,50 x 1,50 / 1,20 m Ø 7,50 x 1,65 / 1,35 m Ø 7,50 m Ø 7,50 m 1,65 m 1,35 m
Ø 4,20 x 1,50 / 1,20 m Ø 6,20 x 1,65 / 1,35 m Ø 6,20 m Ø 6,20 m 1,65 m 1,35 m
A-A=B-B A-B
1,50 / 1,20 m 1,50 / 1,20 m
A-C = B-C
Ø 3,50 x 1,50 / 1,20 m Ø 5,50 x 1,65 / 1,35 m Ø 5,50 m Ø 5,50 m 1,65 m 1,35 m
Bedding: (S) ( Concrete):
When the excavation is level, lay the concrete bedding for the pool.
The bedding must measure 1015x570 cm (PEOV9159, PEOV9127 900x500 cm (PEOV8059, PEOV8027), ), 800x420 cm
(PEOV7059, PEOV7027 PEOV6059, PEOV6027 PEOV5059, PEOV5027), 700x420 cm ( ), 600x400 cm ( ), 650x650 cm
(PE5559, PE5527), 520x520 cm (PE4259, PE4227), 450x450 cm (PE3559, PE3527), with a height of 15 cm and be
made of 350 kg/m3 concrete with 15 x 15 x 8 welded-wire mesh.
CAUTION:
Check that the surface is perfectly level and smooth. Any imperfection in the bedding will be visible when the pool is lled with
water.
CAUTION: Wait 2 days for the concrete to set before continuing with the installation.
Location of the retaining walls (M) for the straight section: Only for oval pools.
Mark the exact location of the pool on the bedding with chalk or lime.
Check the location of the walls and their sizes. Check the diagonals of the walls to make sure that the pool is perfectly in
square.
Round pool: the wall will be installed when the pool is full of water ( see page 26 ).
Solera: (S) ( Hormigón):
Cuando tenga la excavación nivelada podrá comenzar a realizar la solera o base de hormigón para el asentamiento de la
piscina.
Deberá construir una solera de 1015x570 cm (PEOV9159, PEOV9127 900x500 cm (PEOV8059, PEOV8027), ), 800x420 cm
(PEOV7059, PEOV7027 PEOV6059, PEOV6027 PEOV5059, PEOV5027), 700x420 cm ( ), 600x400 cm ( ), 650x650 cm
(PE5559, PE5527), 520x520 cm (PE4259, PE4227), 450x450 cm (PE3559, PE3527), y de 15 cm de altura con hormigón
de 350 kg/m3 y un mallazo de 15 x 15 x 8 cm.
ADVERTENCIA: Vericar que la supercie está perfectamente nivelada y lisa, cualquier imperfección en la solera será visible
cuando la piscina esté llena de agua.
ATENCIÓN: Para continuar con la instalación es necesario esperar 2 días a que se fragüe el hormigón.
Ubicación de los muros (M) de contención de la parte recta: Solo para piscinas ovaladas.
Se debe realizar un dibujo con una tiza, cal u otro tipo de marcaje para la ubicación exacta de la piscina en la solera.
Se debe comprobar perfectamente la ubicación de los muros y sus medidas. Se realizará una vericación de las diagonales
de los muros para comprobar que la piscina esté bien escuadrada.
Piscina redonda: el muro se colocará cuando la piscina esté llena de agua ( ver página 26 ).
Base: (S) (Béton) :
Lorsque l’excavation sera nivelée, vous pourrez commencer à faire le radier ou la base en béton pour poser la piscine.
Il faudra construire une base de 1015x570 cm (PEOV9159, PEOV9127 900x500 cm (PEOV8059, PEOV8027), ), 800x420
cm ( ), 700x420 cm ( ), 600x400 cm ( ), 650x650 cm PEOV7059, PEOV7027 PEOV6059, PEOV6027 PEOV5059, PEOV5027
(PE5559, PE5527), 520x520 cm (PE4259, PE4227), 450x450 cm (PE3559, PE3527), et de 15 cm de hauteur, avec du
béton de 350 kg/m3 et un maillage de 15 x 15 x 8 cm.
AVERTISSEMENT : Vérier si la surface est parfaitement nivelée et lisse. Toute imperfection de la base sera visible lorsque
la piscine sera remplie d’eau.
ATTENTION : avant de poursuivre l’installation, il faudra attendre 2 jours pour la prise du béton.
Situation des murs (M) de contention de la partie droite : Uniquement pour une piscine ovale.
Dessiner avec une craie, de la chaux ou tout autre type de marcage l’emplacement exact de la piscine sur la base.
Il faudra vérifier exactement l’emplacement des murs et leurs mesures, ainsi que les diagonales des murs pour s’assurer que
la piscine est bien à l’équerre.
Pisscine ronde: la paroi sera placée après avoir rempli la piscine d’eau ( voir page 26 ).
2
(S)
(M)
230 cm 230 cm
466 cm
PEOV9159
PEOV9127
3 cm
50 cm
20 cm
20 cm
460 cm
(S)
(M)
200 cm 200 cm
406 cm
PEOV8059
PEOV8027
3 cm
50 cm
20 cm
20 cm
400 cm
(S)
(M)
160 cm 160 cm
326 cm
PEOV7059
PEOV7027
3 cm
50 cm
20 cm
20 cm
380 cm
2
(S)
(M)
150 cm 150 cm
306 cm
PEOV5059
PEOV5027
3 cm
50 cm
20 cm
20 cm
235 cm
(S)
(M)
50 cm
20 cm
3 cm
20 cm
PE5559
PE5527
PE4259
PE4227
PE3559
PE3527
Vloer: (S) ( Beton):
Wanneer de uitgraving genivelleerd is, kan u aanvangen met de uitvoering van de betonnen vloer of basis voor de vestiging
van het zwembad.
Er dient een vloer te worden gebouwd van 1015x570 cm (PEOV9159, PEOV9127 900x500 cm (PEOV8059, PEOV8027), ),
800x420 cm ( ), 700x420 cm ( ), 600x400 cm (PEOV7059, PEOV7027 PEOV6059, PEOV6027 PEOV5059, PEOV5027),
650x650 cm (PE5559, PE5527), 520x520 cm (PE4259, PE4227), 450x450 cm (PE3559, PE3527), en van 15 cm hoogte
met beton van 350 kg/m3 en een wapeningsnet van 15 x 15 x 8 cm.
WAARSCHUWING: Controleren dat het oppervlak perfect genivelleerd en vlak is, elke onvolmaaktheid in de vloer zal
zichtbaar zijn wanneer het zwembad met water gevuld is.
OPGELET: Om de installatie voort te zetten dient 2 dagen gewacht te worden tot het beton verhardt.
Locatie van de steunmuren (M) van de rechte zijde: Enkel voor een ovaal zwembad.
Er dient een tekening te worden uitgevoerd met krijt, kalk of een ander type markering voor de exacte locatie van het
zwembad op de vloer.
De locatie van de muren en de maten hiervan dienen perfect te worden gecontroleerd. Er wordt een controle uitgevoerd van
de diagonalen van de muren om te controleren dat het zwembad een goed vierkant vormt.
Rond zwembad: De wand wordt geplaatst wanneer het zwembad met water is gevuld ( zie pagina 27 ).
Sohle: (S) ( Beton)
Nachdem der Aushub nivelliert wurde, kann mit der Erstellung der Betonsohle als Auage des Pools begonnen werden.
Es gilt, eine Sohle in den Abmessungen 1015x570 cm (PEOV9159, PEOV9127 900x500 cm (PEOV8059, PEOV8027), ),
800x420 cm ( ), 700x420 cm ( ), 600x400 cm (PEOV7059, PEOV7027 PEOV6059, PEOV6027 PEOV5059, PEOV5027),
650x650 cm (PE5559, PE5527), 520x520 cm (PE4259, PE4227), 450x450 cm (PE3559, PE3527), und 15 cm Höhe aus
350 kg/m3-Beton und einem Geecht von 15 x 15 x 8 cm zu erstellen.
ZUR BEACHTUNG: Die Fläche muss einwandfrei nivelliert und eben sein, jede Unebenheit wird sichtbar, wenn das
Schwimmbad mit Wasser gefüllt ist. Bevor mit den Arbeiten fortgefahren wird, muss 2 Tage abgewartet werden, bis WICHTIG:
der Beton abgebunden ist.
Standort der Umfassungswände (M) des geraden Teils: Nur für ovales Schwimmbecken.
Der genaue Standort des Schwimmbads auf der Sohle ist mit Kreide, Kalk oder einem anderen geeigneten Mittel zu markieren.
Überprüfen Sie den korrekten Standort und die Abmessungen der Wände. Anhand der Wanddiagonalen wird festgestellt, ob
das Schwimmbad genau rechtwinklig steht.
Rundes Schwimmbecken: Die Wand richtet sich auf, wenn das Sxhwimmbecken voller Waser ist ( siehe Seite 27 ).
Suolo fondo: (S) (Calcestruzzo):
Quando lo scavo sarà livellato, si potrà iniziare ad eseguire il dormiente, o base, di calcestruzzo per l’assetto della piscina.
Si dovrà costruire un dormiente di 1015x570 cm (PEOV9159, PEOV9127 900x500 cm (PEOV8059, PEOV8027), ), 800x420
cm ( ), 700x420 cm ( ), 600x400 cm ( ), 650x650 cm PEOV7059, PEOV7027 PEOV6059, PEOV6027 PEOV5059, PEOV5027
(PE5559, PE5527), 520x520 cm (PE4259, PE4227), 450x450 cm (PE3559, PE3527) e 15 cm d’altezza con calcestruzzo
di 350 kg/m3 e un’armatura di 15 x 15 x 8 cm.
AVVERTENZA: Verificare che la superficie sia perfettamente livellata e liscia, ogni imperfezione del dormiente sarà visibile
quando la piscina sarà piena d’acqua. ATTENZIONE: Prima di continuare l’installazione è necessario attendere 2 giorni che
prenda il calcestruzzo.
Ubicazione dei muri (M) di contenimento della parte dritta: esclusivamente per piscina a forma ovale.
Occorre eseguire un disegno con un gessetto, calce o altro tipo di marcatura per l’ubicazione esatta della piscina sul
dormiente. Occorrerà verificare perfettamente l’ubicazione dei muri e le loro misure. Si effettuerà una verifica delle diagonali
dei muri per verificare che la piscina sia ben squadrata.
Piscina tonda: il muro verrà posizionato quando la piscina sapiena di acqua ( vedi pagina 27 ).
Base: (S) (Betão):
Quando tiver a escavação nivelada poderá começar a realizar o soalho ou base de betão para o assentamento da piscina.
Deverá construir uma base de 1015x570 cm (PEOV9159, PEOV9127 900x500 cm (PEOV8059, PEOV8027), ), 800x420 cm
(PEOV7059, PEOV7027 PEOV6059, PEOV6027 PEOV5059, PEOV5027), 700x420 cm ( ), 600x400 cm ( ), 650x650 cm
(PE5559, PE5527), 520x520 cm (PE4259, PE4227), 450x450 cm (PE3559, PE3527), e de 15 cm de altura com betão de
350 kg/m3 e malhagem de 15 x 15 x 8 cm.
ADVERTÊNCIA: Vericar se a superfície está perfeitamente nivelada e lisa, qualquer imperfeição no soalho será visível
quando a piscina estiver cheia de água.
ATENÇÃO: Para continuar com a instalação é necessário aguardar 2 dias para o processo de presa do betão.
Colocação dos muros (M) de contenção da parte recta: Apenas para piscina ovalada.
Será necessário realizar um desenho com um giz, cal ou outro tipo de marcação para a localização exacta da piscina no
soalho. Será necessário vericar perfeitamente a localização dos muros e as suas medidas.
Realizar-se-á uma vericação das diagonais dos muros para comprovar que a piscina está bem esquadrada.
Piscina redonda: o muro debe ser colocado com a piscina cheia de água ( ver folha 27 ). 11
(S)
(M)
160 cm 160 cm
326 cm
PEOV6059
PEOV6027
3 cm
50 cm
20 cm
20 cm
280 cm
Ubicación de los bloques (B) zona recta: Solo para piscinas ovaladas.
ATENCION: (BPara la ubicación exacta de los bloques ) de hormigón deberá tener en cuenta la anchura del
poliestireno expandido.
Ejemplo (PEOV6059 / PEOV6027): El poliestireno expandido debe ser de 2 cm de grosor, debiendo dejar en este
caso 320 cm de anchura + 4 cm del poliestireno expandido + 2 cm ( Asentamiento de la piscina ) = 326 cm.
NOTA: En el caso de utilizar un poliestireno expandido de 3 cm la distancia entre los muros será de 328 cm.
Para la construcción del muro utilizar bloques de 20 cm de anchura.
Se ubican los bloques de la primera la y se marcan los huecos de los bloques para después colocar la varilla de
10 mm.
La varilla (V) de hierro de 10 mm se colocara en el extremo más cercano a la piscina, como se indica en el
dibujo, taladrando la solera 15 cm.
(B)
POOL INTERIOR
EXTERIEUR PISCINE
Location of the blocks (B) for the straight section: Only for oval pools.
CAUTION: When calculating the exact location of the concrete blocks ( ), bear in mind the width of the polystyrene B
foam.
Example (PEOV6059 / PEOV6027): The polystyrene foam must have a thickness of 2 cm. Consequently, a space
of 320 cm + 4 cm for the polystyrene + 2 cm ( Settling of the pool ) = 326 cm must be left.
NOTE: If you use polystyrene foam with a thickness of 3 cm, the distance between the walls must be 328 cm.
Build the wall with blocks with a thickness of 20 cm.
Lay the rst row of blocks and mark the hollows of the blocks and then position the 10-mm rod.
Place the 10-mm iron rod ( ) on the side nearest the pool, as shown in the photograph, and drill the bedding V
at 15 cm.
Emplacement des blocs (B) zone droite : Uniquement pour une piscine ovale.
ATTENTION : pour l’emplacement exact des blocs (B) en béton, il faudra tenir compte de la largeur du polystyrène
expansé.
Par example (PEOV6059 / PEOV6027): Le polystyrène expansé doit avoir 2 cm d’épaisseur et il faudra dans ce
cas laisser 320 cm de largeur + 4 cm de polystyrène expansé + 2 cm ( Implantation de la piscine ) = 326 cm.
REMARQUE: Si l’on utilise un polystyrène expansé de 3 cm, la distance entre les murs sera de 328 cm.
Pour la construction du mur, utiliser des blocs de 20 cm de largeur.
Placer les blocs de la première le et marquer leur place pour pouvoir ensuite situer la tige de 10 mm.
La tige (V) en fer de 10 mm se place à l’extrémité la plus proche de la piscine, comme indiqué sur le schéma;
il faudra faire un perçage de 15 cm sur la base ou le radier.
3
(V) Ø 10 mm
50 cm
20 cm
(B)
EXTERIOR PISCINA
POOL EXTERIOR
INTERIOR PISCINA
INTERIEUR PISCINE
Tool necessa y r (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil nécessaire (n'est pas compris)
Erforderlic zhes werk eug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd ereedsg chap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
12
(B)
INTERIOR PISCINA
EXTERIOR PISCINA
3
BUITENZIJDE ZWEMBAD
ESTERNO PISCINA
SCHWIMMBAD, AUSSEN
INTERNO PISCINA
BINNENZIJDE ZWEMBAD
INTERIOR PISCINA
Locatie van de blokken (B) rechte zone: Enkel voor een ovaal zwembad.
OPGELET: Voor de nauwkeurige locatie van de betonblokken dient rekening te worden gehouden met de (B)
breedte van het geëxpandeerd polystyreen.
Bijvoorbeeld (PEOV6059 / PEOV6027): Het geëxpandeerd polystyreen dient een dikte te hebben van 2 cm, in
dit geval dient 320 cm breedte gelaten te worden + 4 cm van het geëxpandeerd polystyreen + 2 cm
( Plaatsing van het zwembad ) = 326 cm.
OPMERKING: Indien een geëxpandeerd polystyreen van 3 cm gebruikt wordt, zal de afstand tussen de muren
328 cm bedragen.
Voor het bouwen van de muur blokken van 20 cm breedte gebruiken.
De blokken van de eerste rij worden geplaatst en de ruimten van de blokken worden gemarkeerd om nadien de
staaf te plaatsen van 10 mm.
De ijzeren staaf (V) van 10 mm wordt geplaatst op het uiteinde dat zich het dichtstbij het zwembad bevindt,
zoals aangeduid op de tekening, hiertoe wordt de vloer 15 cm doorboord.
Verlegung der Blöcke (B), gerader Bereich: Nur für ovales Schwimmbecken.
ZUR BEACHTUNG: Bei der exakten Aufstellung der Betonblöcke ) ist die Breite des gestreckten Polystyrens (B
zu berücksichtigen.
zB (PEOV6059 / PEOV6027): Das gestreckte Polystyren muss 2 cm dick sein; in diesem Fall ist daher von 320
cm Breite + 4 cm gestrecktem Polystyren + 2 cm ( Setzen des Pools ) = 326 cm auszugehen.
HINWEIS: Wird 3 cm-Polystyren verwendet, dann beträgt der Abstand zwischen den Wänden 328 cm. Setzen
Sie für die Erstellung der Wand 20 cm breite Blöcke ein.
Zunächst werden die Blöcke der ersten Reihe verlegt und die Blockhohlume markiert, um später die 10 mm-Stange
einzusetzen.
Die 10 mm-Eisenstange (V) wird an dem Pool am nächsten liegenden Ende angebracht, wie auf der Skizze
dargestellt, indem eine 15 cm-Bohrung in der Sohle hergestellt wird.
Ubicazione dei blocchi (B) zona dritta: esclusivamente per piscina a forma ovale.
ATTENZIONE: (BPer l’ubicazione esatta dei blocchi ) di calcestruzzo, si dovrà tener conto della larghezza del
polistirolo espanso.
Esempio (PEOV6059 / PEOV6027):Il polistirolo espanso deve avere 2 cm di spessore e si dovrà lasciare in questo
caso 320 cm di larghezza + 4 cm del polistirolo espanso + 2 cm ( Posizionamento della piscina ) = 326 cm.
NOTA: Se si utilizza un polistirolo espanso di 3 cm la distanza fra i muri sarà di 328 cm.
Per la costruzione del muro utilizzare blocchi di 20 cm di larghezza.
Si posizionano i blocchi della prima fila e si segnano i vuoti dei blocchi per poi posare l’asta di 10 mm.
L’asta (V) di ferro di 10 mm si situerà all’estremità più vicina alla piscina, come illustrato in disegno,
forando il dormiente 15 cm.
Colocação dos blocos (B) zona recta: Apenas para piscina ovalada.
ATENÇÃO: (BPara a colocação exacta dos blocos ) de betão deverá ter em conta a largura do poliestireno
expandido.
Exemplo (PEOV6059 / PEOV6027): O poliestireno expandido deve ser de 2 cm de grossura, devendo deixar
neste caso 320 cm de largura + 4 cm do poliestireno expandido + 2 cm ( Assentamento da piscina ) = 326 cm.
NOTA: Em caso de utilizar um poliestireno expandido de 3 cm a distância entre os muros será de 328 cm.
Para a construção do muro utilizar blocos de 20 cm de largura.
Colocam-se os blocos da primeira la e marcam-se os orifícios dos blocos para posteriormente colocar a vareta
de 10 mm.
A vareta (V) de ferro de 10 mm se colocada no extremo mais perto da piscina, como se indica no desenho,
perfurando 15 cm o soalho.
13
CONSTRUCCIÓN DE LOS MUROS (M) DE CONTENCIÓN DE LA PARTE RECTA: Solo para piscinas ovaladas.
Colocar una varilla por cada hueco, utilizando varillas de un metro ara facili ar el mon(V) p t taje, p16-ya que si se utilizan varillas de
1,5 m. una vez colocadas las primeras varillas la colocación posterior de los bloques es poco operativa p16-ya que se debe introducir
los mismos por los huecos de los bloques.
Todos los huecos de los bloques deben rellenarse de hormigón.
En la tercera la, en función de la longitud de las varillas, debemos volver a colocar otras varillas de la misma longitud, teniendo
en cuen a que no debe sopre asar la altura de 1.4 metros p16-ya que una vez colocados la última la de los bloques será necesario t p
cortar las varillas.
Entre la segunda y tercera la se debe colocar una varilla transversal de 3.5 metros o 2 de 2 m ara reforzar la estructura del p
muro, uniéndo la misma a las varillas verticales con un alambre.
Continuar colocando bloques, entre la cuarta y la quinta la se coloca de nuevo otra varilla transversal.
El muro debe ser un poco inferior de 1,5 metros para que una vez instalada la chapa ajustemos la diferencia
de altura con un raseado en todo el perímetro de la piscina para igualarlo con el de la chapa..
Realizar la misma operación para la construcción del otro muro.
MUY TANTE IMPOR : Una vez colocada la cha a y el linep r, antes del inicio del llenado del agua, en el es acio existente entre el p
muro y la tierra en las artes centrales de la piscina; rellenar el mismo has a una altura de 1 m, prensando la tierra lo máximo p t
posible. Este proceso debe hacerse al mismo tiempo que se llena de agua la piscina. Hay que echar tierra a la vez.
Una vez instaladas las mangueras de conexión al equipo de ltración, los focos,etc. podrá continuar rellenando
de tierra hasta el borde de la piscina.
Cuando el muro esté terminado, se debe esperar al menos una semana para que seque el hormigón.
CONSTRUCTION DES MURS (M) DE CONTENTION DE LA PARTIE DROITE: Uniquement pour une piscine ovale.
Mettre une tige par creux; utiliser des tiges de 1 mètre pour faciliter le montage. Si on utilise des tiges de 1,5 m, lorsque les (V)
premières seront installées, il sera plus difficile d’installer les blocs, car il faudra les introduire à travers les creux.
Tous les creux des blocs doivent être remplis de béton.
À la troisième file, suivant la longueur des tiges, il faudra remettre d’autres tiges de la même longueur, sans dépasser 1,4 mètres
de hauteur ; après avoir placé la dernière le de blocs il faudra couper les tiges.
Entre la deuxième et la troisième le, il faudra mettre une tige transversale de 3.5 mètres ou 2 de 2 m pour renforcer la structure
du mur ; il faudra l’assembler aux tiges verticales avec du fil de fer.
Continuer à poser les blocs. Entre la quatrième et la cinquième file, il faudra mettre encore une tige transversale.
Le mur doit avoir une hauteur de moins de 1,5 mètres, de sorte qu’après avoir installé la tôle on puisse ajuster la différence de
hauteur en aplanant tout le périmètre de la piscine pour l’égaliser avec celui de la tôle.
Faire la même opération pour la construction de l’autre mur.
TRÈS IMPORTANT : après avoir placé la tôle et le liner et avant de commencer à remplir d´eau la piscine, il faudra remplir de
terre sur une hauteur de 1m l’espace entre le mur et la terre dans les parties centrales de la piscine, en tassant au maximum.
Ce procédé doit être fait au même moment que la piscine est remplie d’eau. Il faut mettre de la terre en même temps.
Après avoir installé les tuyaux de branchement sur l’équipement de filtration, les projecteurs, etc., continuer à remplir de terre
jusqu’au bord de la piscine.
Quand le mur est terminé, il faut attendre au moins une semaine pour que le béton soit complètement sec.
BUILDING THE RETAINING WALLS (M) FOR THE STRAIGHT SECTION: Only for oval pools.
Place one rod (V) for each hollow, using one-metre rods to enable assembly. If you use 1.5-m rods, once the rst rods have been
tted, it is not easy to lay the following blocks as the rods have to go through the hollows of the blocks.
Then ll all the hollows of the blocks with concrete.
On the third row, depending on the length of the rods, position other rods with the same length, bearing in mind that they must
not be higher than 1.4 metres, otherwise, when the last row of blocks has been laid, the rods will have to be cut.
Place one 3.5-metre cross-rod or two 2-metre cross-rods between the second and third row to reinforce the structure of the wall.
Join the cross-rod(s) to the vertical rods with wire.
Continue laying the blocks and position another cross-rod between the fourth and fth row.
The wall must be a little lower than 1.5 metres so that once the wall plate has been tted you can adjust the dierence in height
by trowelling o the entire perimeter of the pool to level it with the perimeter of the wall plate.
Build the other wall in the same way.
VERY TANT: IMPOR Once the wall plate and liner have been tted and before lling the pool with water, ll the space between
the wall and the ground in the centre of the pool to a height of approximately 1 m, pressing down the earth as much as possible.
This process should be performed while you are lling the pool. The earth should be poured at the same time.
Once the lter system connection hoses have been tted, continue the backll up to the edge of the pool.
When the wall is nished, at least a week should pass for the concrete to dry.
14
(M)
(S)
(V) Ø 10 mm
BEDDING - SOLERA - BASE OU RADIER
GROUND - TERRENO - TERRAIN
V
4
15 cm
(M)
(S)
(V) Ø 10 mm
SOHLE - SUOLO FONDO- VLOER - BASE
GRUND - TERRENO - GROND - TERRENO
V
4
BOUW VAN DE STEUNMUREN (M) VAN DE RECHTE ZIJDE: Enkel voor een ovaal zwembad.
Een staaf plaatsen voor iedere ruimte, staven van een meter gebruiken om de montage te vergemakkelijken, aangezien indien staven van 1,5 m (V)
gebruikt worden, wanneer de eerste staven geplaatst zijn is de plaatsing nadien van de blokken weinig operationeel, aangezien deze dienen te worden
ingevoerd door de ruimten van de blokken.
Alle ruimten van de blokken dienen te worden opgevuld met beton.
In de derde rij, afhankelijk van de lengte van de staven, dienen nog staven geplaatst te worden van dezelfde lengte. Houd er rekening mee de hoogte
van 1.4 meter niet te overschrijden, want wanneer de laatste rij blokken geplaatst zijn, is het nodig de staven te snijden.
Tussen de tweede en derde rij dient een dwarsstaaf van 3,5 meter of 2 van 2 m te worden geplaatst om de structuur van de muur te verstevigen, en
deze te verbinden aan de verticale staven met een draad.
Blokken blijven plaatsen, tussen de vierde en vijfde rij wordt opnieuw een dwarsstaaf geplaatst.
De muur dient iets lager te zijn dan 1,5 meter zodat nadat de plaat geïnstalleerd is, het verschil in hoogte kan worden bijgesteld door het vlakstrijken
in de hele omtrek van het zwembad om dit op dezelfde hoogte te stellen als de plaat.
Dezelfde handeling uitvoeren voor de bouw van de andere muur.
HEEL BELANGRIJK: Nadat de plaat en de liner geplaatst zijn, voordat met water gevuld wordt, de ruimte tussen de muur en de grond in de middelste
delen van het zwembad opvullen tot een hoogte van 1 m, de grond zo veel mogelijk samendrukken.
Dit proces moet worden uitgevoerd tijdens het met water vullen van het zwembad. Tegelijkertijd moet aarde worden geschept.
Wanneer de aansluitslangen naar de lterinstallatie, de spots, enz. geïnstalleerd zijn, kan u de opvulling voortzetten van grond tot de rand van het
zwembad. Wanneer de muur klaar is, moet er tenminste een week worden gewacht voordat het beton goed droog is.
ERSTELLUNG DER UMFASSUNGSWÄNDE (M) DES GERADEN TEILS: •Nur für ovales Schwimmbecken.
In jeden Hohlraum eine Stange setzen. Verwenden Sie 1 m-Stangen zur Erleichterung der Montage. Bei 1,5 m-Stangen gestaltet sich nach dem (V)
Einsetzen der ersten Stangen die Verlegung der Blöcke etwas schwierig, da diese durch die Blockhohlräume eingesetzt werden müssen.
Sämtliche Blockhohlräume sind mit Beton zu füllen.
In der dritten Reihe müssen in Abhängigkeit von der Stangenlänge andere Stangen gleicher Länge eingesetzt werden. Dabei ist zu beachten, dass die
Höhe 1,4 m nicht überschreiten darf, denn nach der Verlegung der letzten Blockreihe müssen die Stangen abgeschnitten werden.
Zwischen der zweiten und dritten Reihe müssen eine 3,5 m-Querstange oder zwei 2 m-Stangen zur Verstärkung der Wandstruktur eingesetzt und mit
den senkrechten Stangen mit Hilfe eines Drahtes verbunden werden.
Mit der Blockverlegung fortfahren und zwischen der vierten und fünften Reihe eine weitere Querstange einsetzen.
Die Wand muss etwas weniger als 1,5 m aufweisen, damit nach der Verlegung der Bleche die Höhenabweichung über den gesamten Umfang des
Schwimmbads mittels Glättung der Blechhöhe angeglichen werden kann.
Den gleichen Ablauf bei der Erstellung der anderen Wand wiederholen.
WICHTIGER HINWEIS: Vor der Verlegung der Bleche und des Überzugs und vor der Befüllung mit Wasser muss der Hohlraum zwischen Wand und
Erdreich im Mittelteil des Schwimmbads bis zu einer Höhe von 1 m mit Wasser gefüllt und das Erdreich so weit wie möglich kompaktiert werden.
Dieses Verfahren sollte durchgeführt werden, während der Pool mit Wasser befüllt wird. Gleichzeitig sollten Sie Boden ausheben.
Wenn dann die Anschlussschläuche an die Filteranlage, Schweinwerfer usw. installiert sind, kann mit der Auffüllung mit Erdreich des bis zum Poolrand
fortgefahren werden. Wenn die Wand fertig ist, warten Sie mindestens eine Woche, damit der Beton trocknen kann.
COSTRUZIONE DEI MURI (M) DI CONTENIMENTO DELLA PARTE DRITTA: esclusivamente per piscina a forma ovale.
Situare un’asta (V) per ogni vuoto, utilizzando aste di un metro per facilitare il montaggio, dato che se si utilizzano aste di 1,5 m. una volta situate le
prime aste la successiva posa dei blocchi è poco operativa, poiché occorrerà inserire gli stessi dai vuoti dei blocchi.
Tutti i vuoti dei blocchi devono essere ricolmati di calcestruzzo.
Nella terza fila, in funzione della lunghezza delle aste, occorrerà situare di nuovo altre aste della stessa lunghezza, tenendo presente che non deve
superare l’altezza di 1,4 m., dato che una volta posata l’ultima fila dei blocchi sarà necessario tagliare le aste.
Fra la seconda e la terza fila si deve situare un’asta trasversale di 3,5 metri o 2 di 2 m. per rinforzare la struttura del muro, unendo la stessa alle aste
verticali con un lo di ferro.
Continuando a posare i blocchi, fra la quarta e la quinta fila va situata di nuovo un’altra asta trasversale.
Il muro deve essere leggermente inferiore a 1,5 metri affinché una volta montata la lamiera si possa regolare la differenza d’altezza con una posa su
tutto il perimetro della piscina per pareggiare all’altezza della lamiera.
Eseguire la stessa operazione per la costruzione dell’altro muro.
MOLTO IMPORTANTE: Una volta posati la lamiera e il liner, prima di iniziare il ricolmo dell’acqua, nello spazio esistente fra il muro e la terra nelle parti
centrali della piscina, riempire di terra fino all’altezza di 1 m, pressandola al massimo. Questa procedura deve essere eettuata mentre si riempie
la piscina di acqua. Occorre versare terra contemporaneamente.
Una volta montati i tubi flessibili di collegamento all’attrezzatura di filtraggio, i fari, ecc., si potrà continuare a ricolmare di terra sino al bordo della
piscina. Una volta terminato il muro, occorre attendere almeno una settimana anché il cemento sia asciutto.
CONSTRUÇÃO DOS MUROS (M) DE CONTENÇÃO DA PARTE RECTA: Apenas para piscina ovalada.
Colocar uma vareta para cada orifício, utilizando varetas de um metro para facilitar a montagem, porque se são utilizadas varetas de 1,5 m., após (V)
a colocação das primeiras varetas, a colocação posterior dos blocos é pouco operativa já que os mesmos devem ser introduzidos através dos orifícios
dos blocos. Todos os orifícios dos blocos devem ser preenchidos de betão.
Na terceira la, em função do comprimento das varetas, devemos voltar a colocar outras varetas com o mesmo comprimento, tendo em conta que não
se deve ultrapassar a altura de 1.4 metros já que após a colocação da última la de blocos será necessário cortar as varetas.
Entre a segunda e a terceira la é necessário colocar uma vareta transversal de 3.5 metros ou 2 de 2 m para reforçar a estrutura do muro, unindo a
mesma nas varetas verticais com um arame.
Continuar a colocar os blocos, entre a quarta e a quinta la coloca-se de novo outra vareta transversal.
O muro deve ser um pouco inferior a 1,5 metros para que, após a instalação da chapa, ajustemos a diferença
de altura com um nivelamento em todo o perímetro da piscina para igualá-lo com o da chapa.
Repetir a mesma operação para a construção do outro muro.
MUIT TANTE:O IMPOR Uma vez colocada a chapa e o liner, antes do início do enchimento da água, no espaço existente entre o muro e a terra nas
partes centrais da piscina; preencher o mesmo até uma altura de 1 m, prensando a terra ao máximo.
Este processo deve ser realizado em simultâneo com o enchimento da piscina com água. É necessário acrescentar terra ao mesmo tempo.
Uma vez instaladas as mangueiras de ligação ao equipamento de ltragem, os focos, etc. poderá continuar a preencher de terra até ao bordo da
piscina. Quando o muro esteja concluído, é necessário esperar pelo menos uma semana para o betão secar. 15
15 cm
I N S T R U C T I O N S
COMPONENTS
Draw and clasify all components included before assembly. It's
time to assemble the ladder and the pump, follow the respective instructions. Kits
with missing parts will be covered by the warranty only if reported to the
after-sales service within 15 days as from the date of purchase of the swimming
pool.
ELEMENTS
Avant de commencer le mont parez les differents age prenez et
élemen s qui constituent votre piscine.De même procedez au mon age de l'échellet t
et de l'épurateur (suivre leurs instructions d'installation et d'utilisation).
Il faut signaler au service après-vente si le kit est incomplet (pièces manquantes),
et ce, dans un délai maximum de 15 jours à partir de la date d´achat de la piscine.
Si cette condition n´est p pas valide.as respectée, la garantie ne sera
BES ANDTEILET
Bestandteile vor dem Aufbau des Schwimmbeckens überprüfen
und einordnen. enn Sie einen KIW T erworben haben, bauen sie jetzt die Leiter und
Filteranlage ein. (Beachten Sie die Montageanweisungen).
Spätestens 15 Tage nach dem Pool-Kaufdatum ist der Mangel an Kit-Bestandteilen
dem Kundendienst mitgeteilt zu werden.
Andernfalls wird die Garantie unwirksam.
COMPONENTI
Estrarre e classicare i componenti della piscina prima di provve-
dere al montaggio della stessa.Allor tare la scala e il depura-a è il momento di mon
tore (vedere le relative istruzioni per il montaggio).
La mancanza dei pezzi nel kit deve essere informata al servizio post-vendita entro
un massimo di 15 giorni dalla data dell’acquisto della piscina; in altro caso la
garanzia non coprirà la mancanza.
ONDERDELEN
Pak eerst de onderdelen van het zwembad uit en sorteer deze al
vorens met de mon age te beginnen.Is dit het moment om de tt rap en de zuivering-
sinst ev k r vallatie te monteren (zie de respecti elij e inst ucties oor de montage
daa an).rv Het gebrek aan onderdelen in de kit moet maximaal binnen 15 dagen
vanaf de datum van aankoop van het zwembad worden medegedeeld aan de
service na aankoop; in het tegenovergestelde geval zal het gemis niet door de
garantie worden gedekt.
COMPONENTES
Tirar os componentes da piscina e classicá-los antes de começar a
montagem.Monte dur p r vante esse tempo a escada e o equi amento de depu ação ( er instruções
de montagem respectivas).
A falta de peças no kit deve ser informada ao serviço após venda num prazo
máximo de 15 dias desde a data de compra da piscina, caso contrário não esta
coberto pela garantia.
COMPONENTES
Saque y clasifique los componentes de la piscina antes de iniciar el
montaje. Además es el momento de montar la escalera y la depuradora (vea sus respectivas
instrucciones de montaje). La falta de piezas en el kit debe de ser informada al servicio postventa
en un plazo máximo de 15 días desde la fecha de compra de la piscina, en caso contrario no
estará cubierto por la garantía.
P A R T E 3
16
120 cm
120 cm
150 cm
150 cm
PEOV9127 - 901 x 465 cm
PEOV8027 - 800 x 400 cm
PEOV7027 - 700 x 320 cm
PEOV6027 - 600 x 320 cm
PEOV5027 - 509 x 300 cm
PE5527 - Ø550
PE4227 - Ø420
PE3527 - Ø350
PE5559 - Ø550
PE4259 - Ø420
PE3559 - Ø350
PEOV9159 - 901 x 465 cm
PEOV8059 - 800 x 400 cm
PEOV7059 - 700 x 320 cm
PEOV6059 - 600 x 320 cm
PEOV5059 - 509 x 300 cm
1717
LINER
PALET Nº 1
PU
PM
TT
TTP
PF
PIU
150 cm
CH
SKIMMER
COM PONEN T S COMPON ENTES EL E M ENTS B ES ANDTEIL E COMPONENTI OND ERDEL E N COMPO N ENTEST
VL
VR
18
PGTI
PIG
600
X
320
Ø
350
901
X
465
800
X
400
700
X
320
509
X
300
Ø
420
Ø
550
9
19
600
X
320
Ø
350
901
X
465
800
X
400
700
X
320
509
X
300
Ø
420
Ø
550
VL
VR
PF
9
I N S A L L T I O NT A
I N S A L A C I O NT
I N S A L L T I O NT A
I N S A L L T I O NT A
I N S A L L A Z I O N ET
I N S A L L T I ET A
I N S A L A Ç Ã OT
I N S T R U C T I O N S
P A R T E 4
20
Perl de extrusión guía de la piscina (PGTI). Únicamente para piscina ovalada.
Se colocan los perles de extrusión que conforman el perímetro de la piscina utilizando los perles rectos (PGTI RECTO) para
la parte recta y los curvos (PGTI CURVO) para la parte circular. Se unen entre sí con las piezas de unión .(PIU)
Colocación del poliestireno expandido: el poliestireno expandido debe ser de 2 cm de grosor.(P)
El poliestireno expandido se coloca entre el perl de extrusión guía de la chapa y la parte interior del muro .(M)
Para colocar el poliestireno se utiliza cinta adhesiva de doble cara , pegando en primer lugar la cinta al muro.(CDC)
Después de colocar el poliestireno expandido en los dos muros se inicia el montaje de la chapa.
Extruded wall plate guide section pieces (PGTI). Only for oval pools.
Place the extruded section pieces for the bottom track of the pool in position using the straight section pieces (PGTI RECTO)
for the straight section of the pool and the curved section pieces for the curved section of the pool. Join them RVO)(PGTI CU
together with the joining pieces .(PIU)
Fitting the polystyrene foam : the polystyrene foam must have a thickness of 2 cm.(P)
Place the polystyrene foam between the wall plate guide extruded section pieces forming the bottom track and the inside of
the wall . Fit the polystyrene with double-sided adhesive tape by rst attaching the tape to the wall.(M) (CDC)
Next, t the polystyrene foam onto both walls and then t the wall plates.
Profil d’extrusion guide de la piscine (PGTI). Uniquement pour une piscine ovale.
Mettre les profils d’extrusion qui forment le rimètre de la piscine (Utiliser des profils droits (PGTI RECTO) pour la partie droite
et les courbes ( pour la pPGTI CURVO) artie circulaire. Les assembler avec les pièces d’union (PIU).
Pose du polystyrène expansé: le polystyrène exp paisseur. (P) ansé doit avoir 2 cm d’é
Le polystyrène exp partie intérieure du mur .ansé se pose entre le profil d’extrusion guide de la tôle et la (M)
Pour appliquer le polystyrène, utiliser une bande adhésive à double face (CDC). Coller d’abord la bande sur le mur et ensuite
coller le polystyrène sur les deux murs pour pouvoir monter la tôle.
Extrusieproel geleiding van het zwembad (PGTI). Enkel voor een ovaal zwembad.
De extrusieproelen die de omtrek van het zwembad vormen worden geplaa st met de rechte proelen voor t (PGTI RECTO)
het rechte gedeelte en de gebogen voor het cirkelvormige gedeelte. Deze worden onderling verbonden met (PGTI CURVO)
de verbindingsstukken .(PIU)
Plaatsing van het geëxpandeerd polystyreen : het geëxpandeerd polystyreen dient een dikte te hebben van 2 cm. (P)
Het geëx andeerd polystyreen wor t geplaap d tst tussen het extrusieproel geleiding van de plaat en de binnenzijde van de muur
(M). Om het polystyreen te plaa sen wort dt dubbelzijdig klevende ape gebruikt t (CDC), de tape wor t eerst aan de muur gekleefd. d
Wanneer het geëxpandeerd polystyreen geplaatst is op de twee muren wordt de montage van de plaat aangevat.
Stranggussführungsprol des Schwimmbads (PGTI). Nur für ovales Schwimmbecken.
Die den Umfang des Schwimmbads bildenden Stranggussprole werden als gerade Prole (PGTI RECTO)
für den geraden Teil und als gekrümmte Prole für den kreisförmigen(PGTI CURVO) Teil eingesetzt. Sie werden durch die
Verbindungsstücke miteinander verbunden.(PIU)
Verlegung des gestreckten Polystyren : Das gestreckte Polystyren muss 2 cm dick sein. (P)
Es wird zwischen dem Führungsstranggussprol des Blechs und dem unteren Teil der Wand (M) verlegt. Dazu verwendet man
doppelseitig klebenden Klebstreifen , indem der Streifen zunächst an die Wand geklebt wird. (CDC)
Anschließend wird das gestreckte Polystyren auf den beiden Wänden verlegt und mit der Montage der Bleche begonnen.
Prolo estruso di guida della piscina (PGTI) esclusivamente per piscina a forma ovale.
Si posano i proli estrusi che conformano il perimetro della piscina utilizzando i proli dritti (PGTI RECTO) per la arte drit a e p t
quelli curvi ( per la p .PGTI CURVO) arte circolare. Si uniscono fra loro con i pezzi d’unione (PIU)
Posizionamento del polistirolo espanso: il polistirolo espanso deve essere di 2 cm di spessore.(P)
Il polistirolo espanso va situato fra il prolo estruso di guida della lamiera e la parte interna del muro .(M)
Per sistemare il polistirolo si utilizza nastro adesivo sulle due facce , attaccando in primo luogo il nastro al muro.(CDC)
Dopo aver situato il polistirolo espanso sui due muri, si inizia il montaggio della lamiera.
Perl de extrusão guia da piscina (PGTI). Apenas para piscina ovalada.
Colocam-se os pers de extrusão que constituem o perímetro da piscina utilizando os pers rectos ara a (PGTI RECTO) p
parte recta e os curvos (PGTI CURVO) para a parte circular. Unem-se entre si com as peças de união .(PIU)
Colocação do poliestireno expandido: o poliestireno expandido deve ser de 2 cm de grossura.(P)
O poliestireno expandido coloca-se entre o perl de extrusão guia da chapa e a parte interior do muro .(M)
Para colocar o poliestireno utiliza-se ta adesiva de dupla face , colando em primeiro lugar a ta no muro.(CDC)
Depois de colocar o poliestireno expandido nos dois muros começa-se a montagem da chapa.
DOUBLE-SIDED ADHESIVE TAPE
CINTA ADHESIVA DE DOBLE CARA
RUBAN ADHÉSIF À DOUBLE FACE
DOPPELSEITIG KLEBENDER
STREIFEN
NASTRO ADESIVO sulle due facce
DUBBELZIJDIG KLEVENDE TAPE
FITA ADESIVA A ACE DE DUPL F
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil nécessaire (n'est pas compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
21
(PIU)
PGTI
CURVO (P)
(P)
PGTI
RECTO
5
(PGTI)
(M)
SKIMMER
CH2
VL
M
P
VR
40
cm
CH1
SKIMMER
40
cm
6 - 1
PHOTO 6-2:
Fitting the wall plate (CH) to the wall (1 piece) PEOV7027 - PEOV6027 - PEOV5027 - PEOV7059 - PEOV6059 - PEOV505
Wor c eking clo kwis , fit the end into place so that the skimmer cut-out is at the middle of one of the cu ed parv rts
When tting the wall plate, choose the location for the skimmer taking into account the main wind direction to help the ow towards the skimmer.
Position the start of wall plate CH1 40 cm from one of the ends of the wall (M) so that the mouth of the skimmer will be at the middle of one of the curved
parts, and the perforation mark for the lamps and the pool cleaner valve are accessible and not covered by the walls. Fit all the bottom track guide section pieces
and slide the wall plate into the groove.
PHOTO 6-1:
Fitting the wall plate (CH) to the wall (2 pieces) - PEOV9159 - PEOV8059 PEOV9127 - PEOV8027
The pool perimeter comprises two wall plates of the same length to make handling easier, since in one single piece, it is too heavy.
First of all, t the wall plate with the perforation for the skimmer (SKIMMER label).
One of the wall plates has a perforation mark for the mouth of the skimmer (CH1 CH2) and the other piece ( ) has a perforation mark for the return or discharge
valves ( ). When tting the wall plate, choose the location for the skimmer taking into account the main wind direction to help the ow towards the skimmer.VR
Fit all the bottom track guide section pieces and slide the wall plate into the groove.
IMPORTANT
: m If the bottom section-pieces need to be cut, half the amount to be cut off ust be cut f om ea h half-cir c rcle. BEFORE CUTTING, CHECK THAT THE WALL PLATING
IS SLOTTED INTO ROOTHE G VES IN THE SECTION-PIECES IN THE CU RVED PART ALL AROUND THE POOL AND PROPERLY FITTED AGAINST TTHE ME AL BR CKETS IN A
THE STRAIGHT PART.
Position the start of wall plate CH1 40 cm from one of the ends of the wall (M) so that the perforation mark for the lamps and the pool cleaner valve are
accessible and not covered by the walls.
NOTE: The other end of the wall plate CH1 must also be 40 cm from the wall on the other side.
VERY IMPORTANT: Before tting the wall plate to the wall, CHECK said measurements (40 cm)
at both ends. Make sure you do the same before tting the second wall plate CH2. If these measurements are not adhered to, the two semicircles will
not be equal and you will not be able to continue the installation.
FOTO 6-2:
Instalación de la chapa (CH) al muro ( 1 pieza ) PEOV7027 - PEOV6027 - PEOV5027 - PEOV7059 - PEOV6059 - PEOV5095
Siguiendo el sentido de las agujas del reloj encajar el comien o de z for r z rvma que el troquel del skimmer quede cent ado en una ona cu a (en mitad de la media circunferencia)
Cuando se inicie la colocación de la chapa es muy importante escoger bien el lugar donde se quiere presentar el skimmer teniendo en cuenta el viento
predominante de forma que se favorezca el ujo hacia el skimmer y el troquelado de los focos y de la válvula limpiafondos queden accesibles y no tapados por
los muros.
El comienzo de la chapa CH1 se coloca a 40 cm de uno de los extremos del muro (M) de forma que la boca del skimmer esté centrada en la piscina y el
troquelado de los focos y de la válvula del limpiafondos queden accesibles y no tapados por los muros.
Se deben colocar todos los perles de extrusión de la parte inferior e introducir la chapa en su canal ó ranura.
FOTO 6-1:
Instalación de la chapa (CH) al muro ( 2 piezas ) PEOV9159 - PEOV8059 - PEOV9127 - PEOV8027
El perímetro de la piscina está compuesto por dos piezas de la misma longitud con el objetivo de facilitar la manipulación de la chapa p24-ya que en una sola pieza
su peso es muy elevado dicultando su manejo.
La primera pieza a instalar es la chapa que presenta el troquelado del skimmer.(etiqueta SKIMMER)
Una de las piezas de chapa presenta taladrada la boca del skimmer y la otra pieza presenta taladrada la ubicación de las válvulas de impulsión ó (CH1) (CH2)
retorno . Cuando se inicie la colocación de la chapa es muy importante escoger bien el lugar donde se quiere presentar el skimmer teniendo en cuenta el (VR)
viento predominante de forma que se favorezca el ujo hacia el skimmer.
Se deben colocar todos los perles de extrusión de la parte inferior e introducir la chapa en su canal ó ranura.
ATENCION: Si hay que aco tar los perfiles inr fer s eiore , la medida xacta a corta , r deberá repa tirla entre las dos medias cir rcun erenciasf , es decir, co tar la mitad de la medida en un r
perfil de la media circunferencia derecha y la ot a mitad en otro perfil de la media circun erencia izquierda.ANTES DE COr f RTAR COMPRUEBE ALREDEDOR DE TODA LA PISCINA QUE
LA CHAPA ESTE ENCAJADA EN LA RANURA DE TODOS LOS PERFILES DE LA ZONA CURVA Y BIEN ARRIMADA A LAS ESC ADRAS MEU TALICAS EN LA ZONA RECTA.
El comienzo de la chapa CH1 se coloca a 40 cm de uno de los extremos del muro (M) de forma que el troquelado de los focos y de la válvula del
limpiafondos queden accesibles y no tapados por los muros.
NOTA: El otro extremo de ésta chapa CH1 tambien deberá quedar a 40 cm del muro del otro lado.
MUY IMPORTANTE: Antes de jar la chapa al muro DEBERÁ COMPROBAR éstas medidas (40cm) en ambos extremos. Obligatoriamente deberá hacer
lo mismo antes de jar la 2ª chapa CH2.Si no respeta estas medidas los 2 semicirculos quedarán desiguales y no podrá seguir con el montaje.
IMAGE 6-2:
Installation de la tôle (CH) sur le mur (1le) PEOV7027 - PEOV6027 - PEOV5027 - PEOV7059 - PEOV6059 - PEOV505
En suivant le sens des aiguilles d'une montre, emboîter le debut , afin que la pièce percée du skimmer reste centrée sur une zone courbée (au milieu de la demi-circonférence)
Avant d’inst tant de bien choisir l’endroit où l’on va poser le skimmer. Il faudra tenir compte de la direction habituelle du vent pour que aller la tôle il est très impor
l’écoulement se fasse vers le skimmer.
L’extrémité de la tôle CH1 se place à 40 cm de l’une des extrémités du mur (M) de sorte que la bouche du skimmer reste centrée sur une zone courbée et les
perçages pour les projecteurs et de la soup p partie ape du nettoyeur de fonds soient accessibles et non cachés ar les murs. Mettre tous les profils d’extrusion de la
inférieure et introduire la tôle dans sa goulotte ou rainure.
IMAGE 6-1:
Installation de la tôle (CH) sur le mur (2les) PEOV9159 - PEOV8059 - PEOV9127 - PEOV8027
Le périmètre de la piscine est composé de deux pièces de la même longueur, afin de faciliter la manipulation de la tôle, é ant donné que le poids en une seule pièce t
serait très lourd et poserait des di ficultés pour la manipulation. f
La première pièce à installer sera la tôle percée du skimmer. (Etiquette SKIMMER)
Dans l’une des pièces en tôle, la bouche du skimmer est percée dans l’autre pièce (CH1) et (CH2), (VR) l’emplacement des clapets de refoulement ou de retour est
percé. Avant d’inst tant de bien choisir l’endroit où l’on va poser le skimmer. Il faudra tenir compte de la direction habituelle du vent pour aller la tôle il est très impor
que l’écoulement se fasse vers le skimmer.
Mettre tous les profils d’extrusion de la artie inférieure et introduire la tôle dans sa goulotte ou rainure. p
ATTENTION: en cas de besoin, couper les profilés; la mesure exacte à couper devra être distribuée entre les deux demi circonférences, c'est à dire qu'il faudra couper la moitié de la
mesure d'un profilé de la demi circonférence droite et l'autre moitié d'un autre profilé de la demi circonférence gauche. AVANT DE COUPER, VERIFIEZ SUR TOUTE LA CIRCONFERENCE
DE LA PISCINE SI LA TOLE EST EMBOITEE ANS LA RAINURE DED TOUS LES P OFILES DE LA ZONE COURBE ET R QU'ELLE EST BIEN APPUYEE AUX E UERRES MEQ TALLI UES Q
DANS LA ZONE DROITE.
L’extrémité de la tôle CH1 se place à 40 cm de l’une des extrémités du mur (M) de sorte que les perçages pour les projecteurs et de la soupape du nettoyeur de
fonds soient accessibles et non cachés par les murs.
REMARQUE: l’autre extrémité de la CH1 doit également se trouver à 40 cm du mur de l’autre côté.
TRÈS IMPORTANT : Avant de xer la tôle sur le mur, VERIFIER ces mesures (40cm) aux deux extrémités. Il faudra obligatoirement en faire de même
avant de xer la 2ªle CH2. Si ces mesures ne sont pas respectées, les 2 semi-cercles ne seront pas égaux et il sera impossible de faire le montage.
U2
BEDDING - SOLERA - BASE - SOHLE
SUOLO FONDO - VLOER - BASE
WALL PLATE JOINT
UNION CHAPA
ASSEMBLAGE TÔLE
BLECHVERBINDUN
UNIONE LAMIERA
VERBINDING PLAAT
UNIÃO CHAPA
WALL PLATE JOINT - UNION CHAPA
ASSEMBLAGE TÔLE - BLECHVERBINDUN
UNIONE LAMIERA - VERBINDING PLAAT - UNI O CHAPAÃ
U1
22
VR
6 - 2
BILD 6-2:
Verlegung des Blechs (CH) auf der Wand (Ein Teil) PEOV7027 - PEOV6027 - PEOV5027 - PEOV7059 - PEOV6059 - PEOV5059
Den Anfang im Uhrzeigersinn so einrasten, daß das Skimmer-St Tanzteil mittig in einem gebogenen eil (auf der Häl te des Halbkreises)f
Bei der Verlegung der Bleche muss darauf geachtet werden, dass die für die Montage des Skimmers vorgesehene Stelle korrekt gewählt wird. Wichtig ist dabei die vorherrschende
Windrichtung, damit der Wasserstrom zum Skimmer hin fließt.
Das andere Ende des gleichen Blechs CH1 muss ebenfalls in 40 cm Abstand von der Wand der anderen Seite liegen. Alle die unteren Profilen einsetzen um das Blech in der schiene der
Profile einführen.
BILD 6-1:
Verlegung des Blechs (CH) auf der Wand (Zwei Teilen) PEOV9159 - PEOV8059 - PEOV9127 - PEOV8027
Der Poolumfang besteht aus zwei gleich langen Teilen. Dadurch ist das Blech leichter zu handhaben, denn bei einer einteiligen Komponente würde die Manipulierung durch das große
Gewicht erheblich erschwert.
Als erstes wird das Blech verlegt, auf dem die Form des Skimmers eingestanzt ist ( ). Etikett SKIMMER
Auf einem der Blechteile ist die Skimmerönung . Bei der V(CH1) erlegung der Bleche muss darauf geachtet werden, dass die für die Montage des Skimmers vorgesehene Stelle korrekt
gewählt wird. Wichtig ist dabei die vorherrschende Windrichtung, damit der Wasserstrom zum Skimmer hin fließt.
Alle Stranggussprole des unteren Teils müssen nun angebracht werden; das Blech wird dann in deren Nuten eingeführt.
WICHTIGER HINWEIS: Sollten die Innenprofile ver wkürzt erden müssen, dann ist das exakte Maß, um das ver w mkürzt erden uß, auf die beiden Halbkreise zu ver .teilen Das heißt, das halbe Maß wird an einem
Profil des rechten Halbkreises, . die andere Hälfte an einem anderen P ofil des linken Halbkreises r gekürzt BEVOR SIE JEDOCH ABSCHNEIDEN, PRÜFEN SIE, OB DAS BLECH ÜBER DEN GESAMTEN
POOLUMFANG IN ALLE P OFILE DES GEBOGENEN BEREICHES EINGERASTET IST UND IM GERADEN BEREICH GUT AN DEN MER TALLWINKELSTÜCKEN ANLIEGT
.
Der Anfang von Blech CH1 wird in 40 cm Abstand von einem der Wandenden (M) so verlegt, damit der Skimmer Öffnung im Swimmiapool Zentriert wird.
HINWEIS: Das andere Ende des gleichen Blechs CH1 muss ebenfalls in 40 cm Abstand von der Wand der anderen Seite liegen.
SEHR WICHTIG: Bevor Sie das Blech an der Wand befestigen, ÜBERPRÜFEN SIE DIESE MASSE (40 CM) NOCH EINMAL an beiden Enden. Das Gleiche muss selbstverständlich
geschehen, bevor Sie das 2. Blech CH2 befestigen. Sonst werden die beiden Halbkreise ungleich und die Montage kann nicht fortgesetzt werden.
AFBEELDING 6-2:
Installatie van de plaat (CH) aan de muur (1 stuk) PEOV7027 - PEOV6027 - PEOV5027 - PEOV7059 - PEOV6059 - PEOV5059
Zet het begin vast in wijzerzin, zodat de matrijs van de skimmer in het midden van een ronde zijde komt te liggen (in het midden van de halve cirkel)
Bij de aanvang van de plaatsing van de plaat is het zeer belangrijk de plaats waar de skimmer geplaatst zal worden goed te kiezen.
Houd hierbij rekening met de overheersende windrichting zodat de stroom naar de skimmer bevorderd wordt.
Het begin van de plaat CH1 wor st op 40 cm van een van de uiteinden van de muur (M) zodat het mondstuk van de skimmer gecentreerd is in het zwembad.dt geplaat
Alle extrusieproelen van de onderzijde dienen geplaatst en de plaat dient ingevoerd te worden in het kanaal of in de gleuf.
AFBEELDING 6-1:
Installatie van de plaat (CH) aan de muur (2 stuks) PEOV9159 - PEOV8059 - PEOV9127 - PEOV8027
De omtrek van het zwembad bestaat uit twee delen van dezelfde lengte teneinde de hantering te vergemakkelijken van de plaat aangezien in één enkel stuk het gewicht zeer hoog is,
waarbij de hantering moeilijker is.
Het eerste deel dat geïnstalleerd wordt is de plaat met de uitsparing van de skimmer (etiket SKIMMER).
Een van de delen van de plaat heeft een opening voor het mondstuk van de skimmer en het ander deel vertoont de locatie van de impuls- of terugvoerkleppen . Bij het (CH1) (CH2) (VR)
aanvatten van de plaatsing van de plaat is het heel belangrijk de plaats goed te kiezen waar u de skimmer wenst te plaatsen. Houd hierbij rekening met de overheersende windrichting
zodat de stroom naar de skimmer bevorderd wordt.
Alle extrusieproelen van de onderzijde dienen geplaatst en de plaat dient ingevoerd te worden in het kanaal of in de gleuf.
OPGELET: De helft an de afstand zal dus v van een profiel an de rechter hal e civ v rkel worden afgesneden, en de andere helft an een ander pv rofiel van de linker halve cirkel. CONTROLEER EERST RONDOM
HET HELE ZWEMBAD OF DE PLAAT GOED IN DE GLEUF VAN ALLE P OFIELENR VAN DE ONDE ZIJDE ZIT EN OF ZIJ OP DE RECHTE ZIJDE ZO DICHT MOGELIJKR TEGEN DE METALEN HOEKSTUKKEN
AANLEUNT ALVORENS TE GAAN SNIJDEN.
Het begin van de plaat CH1 wordt geplaatst op 40 cm van een van de uiteinden van de muur (M) zodat de uitsparing van de spots en van de klep van de bodemreiniger toegankelijk
zijn en niet bedekt worden door de muren.
OPMERKING: Het andere uiteinde van deze plaat CH1 dient zich ook op 40 cm van de muur van de andere zijde te bevinden.
HEEL BELANGRIJK: Voordat de plaat aan de muur bevestigd wordt, DIENEN deze maten (40 cm) aan beide uiteinden te worden GECONTROLEERD.
Dit dient verplicht ook te worden gedaan voordat de 2e plaat CH2 bevestigd wordt. Indien deze maten niet nageleefd worden, zullen de twee halve cirkels ongelijk zijn en kan de
montage niet voortgezet worden.
ILLUSTRAZIONE 6-2:
Montaggio della lamiera (CH) sul muro (1 pezzo) PEOV7027 - PEOV6027 - PEOV5027 - PEOV7059 - PEOV6059 - PEOV5059
In senso orario, inse ire la pa te iniziale di modo che la pun a dello skimmer r r zonatur venga cent ata in una ona cu a (al centro della mezza circonr z rv ferenza)
Quando si inizia il mont tante scegliere bene il luogo in cui si vuole posizionare lo skimmer tenendo conto del vento predominante, in modo da favorire il aggio della lamiera è molto impor
usso verso lo skimmer.
L’inizio della lamiera CH1 si posiziona a 40 cm da una delle estremità del muro (M) in modo che la bocca dello skimmer sia centrata nella piscina.
Occorre situare tutti i profili estrusi della parte inferiore ed introdurre la lamiera nella rispettiva scanalatura.
ILLUSTRAZIONE 6-1:
Montaggio della lamiera (CH) sul muro (2 pezzi) PEOV9159 - PEOV8059 - PEOV9127 - PEOV8027
Il perimetro della piscina è composto di due pezzi della stessa lunghezza, allo scopo di facili are il maneggio della lamiera, dato che in un solo pezzo il suo peso è molto elevato ed è quindi t
dicile maneggiarlo.
Il primo pezzo da montare è la lamiera che p25-ha lo stampo dello skimmer (etichetta SKIMMER).
Uno dei pezzi di lamiera p25-ha il foro della bocca dello skimmer e l’altro pezzo ha il foro per le valvole di mandata o di ritorno . Quando si inizia il mont(CH1) (CH2) (VR) aggio della lamiera è
molto importante scegliere bene il luogo in cui si desidera posizionare lo skimmer, tenendo presente il vento predominante, in modo da favorire il usso verso lo stesso.
Occorre situare tutti i profili estrusi della parte inferiore ed introdurre la lamiera nella rispettiva scanalatura.
ATTENZIONE: se si rendesse necessa io tagliare i profilati inr fer r rio i, la misu a esatta andrà su divisa tra le due mez e cid z rconferenze, cioè, tagliare la metà della misur fa in un profilato della mezza circon erenza di
destr r fa e l'alt a metà su un altro profilato della mezza circon erenza di sinistra. PRIMA DI EFFETTUARE IL TAGLIO, VERIFICARE SU TUTTO IL PERIMET O DELLA PISCINA CHE LA LAMIERA SIA R
PERFETTAMENTE INSERITA NELLA SCANALATURA DI TUTTI I P OFILR ATI DELLA ZONA RICURVA E CHE ADERISCA ALLE SQUADRE METALLICHE NELLA ZONA RETTILINEA.
L’inizio della lamiera CH1 va situata a 40 cm da una delle estremità del muro (M), in modo da rendere facilmente accessibili le forme dei fari e della valvola del puliscifondo e che non
siano coperti dai muri.
NOTA: L’altra estremità della lamiera CH1 dovrà anch’essa restare a 40 cm. dal muro dell’altro lato.
MOLTO IMPORTANTE: Prima di ssare la lamiera al muro SI DOVRÀ VERIFICARE tali misure (40 cm) ad entrambe le estremità.
Sarà necessario fare altrettanto prima di ssare la seconda lamiera CH2. Se non si rispettano tali misure i 2 semicerchi saranno disuguali e non si potrà continuare il montaggio.
IMAGEM 6-2:
Instalação da chapa (CH) no muro (1 peça) PEOV7027 - PEOV6027 - PEOV5027 - PEOV7059 - PEOV6059 - PEOV5059
Seguindo o sentido das agulhas de um relógio, encaixar o començo, de maneira que a peça furada do skimmer fique centrada numa zona curvada (no meio da meia circunferência)
Quando começar a colocação da chap tante escolher bem o lugar onde deseja situar o skimmer tendo em conta o vento predominante de forma a favorecer o uxo para o a é muito impor
skimmer. O princípio da cha a CH1 coloca-se a 40 cm de um dos extremos do muro (M) de forma que a boca do skimmer fique centrada na piscina.p
É necessário colocar todos os perfis de extrusão da parte inferior e introduzir a chapa no seu canal ou ranhura.
IMAGEM 6-1:
Instalação da chapa (CH) no muro (2 peças) PEOV9159 - PEOV8059 - PEOV9127 - PEOV8027
O perímetro da piscina é constituído por duas peças com o mesmo comprimento com o intuito de facili a dado que numa única peça o seu peso é muito elevado tar a manipulação da chap
dicultando a sua manipulação.
A primeira peça a instalar é a chapa que apresenta o corte para o skimmer (etiqueta SKIMMER).
Uma das peças de chapa apresenta o orifício da boca do skimmer e a outra peça apresenta o orifício na localização das válvulas de impulsionamento ou retorno . Quando (CH1) (CH2) (VR)
começar a colocação da chap tante escolher bem o lugar onde deseja instalar o skimmer tendo em conta o vento predominante de forma a favorecer o uxo na direcção do a é muito impor
skimmer. É necesrio colocar todos os perfis de extrusão da parte inferior e introduzir a chapa no seu canal ou ranhura.
ATENÇÃO: Se for necessário cortar os perfis; a medida exacta a cortar deverá ser distribuída entre as duas meias circunferências, quer dizer, que se deve cortar a metade da medida num perfil da meia circunferência
direita e a outra metade noutro perfil da meia circunferência esquerda. ANTES DE CORTAR VERIFIQUE EM TODA A CIRCUNFERÊNCIA DA PISCINA SE A CHAPA ESTÁ ENCAIXADA NA RANHURA DE TODOS OS
PERFIS DA ZONA ARQUEADA E BEM ACOSTADA AOS ESQUADROS METÁLICOS NA ZONA RECTA.
O princípio da chapa CH1 coloca-se a 40 cm de um dos extremos do muro (M) de forma a que o orifício dos focos e da válvula do limpa/fundos quem acessíveis e não tapados pelos
muros.
NOTA: O outro extremo desta chapa CH1 também deverá car a 40 cm do muro do outro lado.
MUITO IMPORTANTE: Antes de xar a chapa no muro DEVERÁ COMPROVAR estas medidas (40cm) em ambos os extremos.
Obrigatoriamente deverá fazer o mesmo antes de xar a 2ª chapa CH2. Se não respeitar estas medidas os 2 semicírculos carão desiguais e não poderá continuar a montagem.
SKIMMER
VL
M
P
VR
VR
40
cm
CH1
SKIMMER
BEDDING - SOLERA - BASE - SOHLE
SUOLO FONDO - VLOER - BASE
WALL PLATE JOINT - UNION CHAPA
ASSEMBLAGE TÔLE - BLECHVERBINDUN
UNIONE LAMIERA - VERBINDING PLAAT - UNI O CHAPAÃ
F
F
23
24
40 cm
160
cm
CH1
PM
(9+9)
CH2
PM
PM
(9+9)
SG
15
cm
15cm
7
TT
Vissage de la tôle (CH) au mur (M): Uniquement pour une piscine ovale.
Avec un serre-joint (SG) à l’extrémité du mur, attacher la tôle contre sur le mur, à une distance de 15 cm de la partie supérieure ;
à 15 cm de l’extrémité du mur poser la pièce passe murs (PM). Utiliser un foret pour métal ø 11-12 mm et un foret pour ciment de
ø 8 mm pour percer la tôle et le mur. Il est recommandé d’appliquer une peinture anti-oxydant dans les trous avec un pinceau.
Mettre 9 pièces passe-murs sur toute la surface du mur, trois par trois et du haut en bas, avec une séparation de 40 cm entre elles
de haut dans la hauteur et 160 cm dans la largeur. Les introduire à pression avec un marteau.
Ts important, après avoir posé la première colonne de passe-murs, bien étirer la tôle pour éviter les ondes, avant de poser la
deuxième colonne de passe-murs, pour que la tôle soit bien plaquée contre le mur. Après avoir posé tous les passe-murs et étendu
la première pièce de tôle, l’assembler à la deuxième pièce avec les vis de fixation de la tôle (TT).Prise de terre de la piscine (voir
page 28).
Pour poser la deuxième pièce de tôle, suivre le même processus que celui décrit pour la première pièce.
Après avoir assemblé tout le périmètre de la piscine, poser le profil d’extrusion dans sa partie supérieure. Posez d’abord ceux de
la partie droite et ensuite ceux de la partie courbée. S’il reste des profils, il faudra couper le dernier à la dimension exacte.
REMARQUE : Il est recommandé de couvrir chaque asse murs posé avec un ruban adhésif pour protéger le liner pendant p
l’installation. Il faudra également couvrir les pièces trouées qui ne vont pas être utilisées.
Atornillado de la hapa (CH) al c muro (M): Solo para piscinas ovaladas.
Con la ayuda de un sargento en el xtremo del uro se sujeta la chapa al (SG) e m muro, a una distancia de 15 cm de la parte
super e m muros ior y a 15 cm del xtremo del uro se coloca la pieza pasa (PM). Se utilizará una broca de metal ø 11-12 mm y otra
de cemento ø 8 mm para taladrar la chapa y el muro. Se recomienda aplicar una pintura antióxido con un pincel en los agujeros.
Se colocarán 9 piezas pasa uros en toda supercie del m muro, de tres en tres y de ar iba abaj , con separ o ración de 40 cm entre
ellos a lo alto y 160 cm a lo ancho. Introdúzcalos a presión con ayuda de un martillo.
Muy importante, una ez colocada la p a columna de pasa , estiv rimer muros rar bien la chapa pa a que no queden olas en la chapa r
antes de colocar la segunda columna de pasa , con el objeto de que la chapa quede bien pegada al muros muro. Una ez colocados v
todos los pasa uros y m extendida la p a pieza de chapa, unir la misma a la segunda pieza con los to nillos de amarre de la rimer r
chapa .Toma de tierra de la piscina (ver pag. 28).(TT)
Para colocar la segunda pieza de chapa, seguir el proceso descrito para la primera pieza.
Una vez unido el perímetro total de la piscina se colocará el perl de extrusión en la parte superior de la piscina.Coloque
primero los de la parte recta y últimos los curvos. Si ve que sobra perl, deberá cortar el último al tamaño necesario.
NOTA: Se recomienda tapar cada pasamuro colocado con cinta adhesi a para p er el liner a la hora de su instalaciónv roteg .
Tambien debe tapar los troqueles que no vaya a utilizar.
Fitting the wall plate (CH) to the wall (M):Only for oval pools.
Using a clamp ( ) hold the wall plate to the end of the wall and t the bushing ( ) at a distance of 15 cm from the top and 15 SG PM
cm from the end of the wall. Use a metal bit with a diameter of 11-12 mm and a cement bit with a diameter of 8 mm to drill the wall
plate and the wall. Apply rustproof paint in the holes using a brush.
Place 9 bushings along the entire wall surface in lines of three from top to bottom with a distance of 40 cm between them vertically
and a distance of 160 cm horizontally. Fit them in place using a hammer.
Very important: once the rst column of bushings have been tted, stretch the wall plate to ensure that it is ush to the wall before
tting the second column of bushings. When all the bushings have been tted and the rst piece of wall plate is in position, t it
to the second piece of wall plate using the wall plate fastening screws (TT). Swimming pool earth connection (see page 28).
To t the second piece of wall plate, proceed as indicated for the rst piece.
Once the entire perimeter of the swimming pool has been tted, place the top extruded section pieces on the top of the wall plate.
First t the straight section pieces and then the curved section pieces. If the top track formed with the top section pieces is too
long, cut the last top section piece down to the necessary size.
NOTE: We recommend you cover each bushing with adhesive tape to protect the liner during
installation. Also cover the perforation marks that are not to be used.
Extruded Wall plate guide section pieces (PGTI)
When the concrete is dry, use the curved proles (PGTI CURVO) to form the perimeter of the pool. These are joined with joining pieces
(PIU). Now you can start to introduce the panel in the slot or channel of the extrusion proles. Choosing the correct site for the skimmer is
very important taking into account the predominant wind to favour the ow towards the skimmer.
To close the panel use the screws (TT). The screws have to be introduced from the interior of the pool towards the exterior, so the cover
does not fold or are punctured.
Important: Do not use the handrail (PM) to x the panel to the wall, only for oval pools.
Important: Once round pools are full of water, start to build the wall and install the 3 cm thick expanded polyester (P). The polyester is
located between the extrusion prole where the panel and the wall are located. To install it use double faced adhesive tape All the holes of
the panel should remain accessible and not be covered by the walls.
Perl de extrusión guía de la piscina (PGTI)
Cuando el hormigón está seco, se utilizan los perles curvos (PGTI CURVO) para formar el perímetro de la piscina. Se unen entre sí con
las piezas de unión (PIU). Ahora se puede comenzar a introducir la chapa en la ranura o canal de los perles de extrusión. Es muy
importante escoger bien el lugar donde se quiere presentar el skimmer teniendo en cuenta el viento predominante, de forma que se
favorezca el ujo hacia el skimmer. Para cerrar la chapa se utiliza la tornillería (TT). Es imprescindible introducir los tornillos desde el
interior de la piscina hacia el exterior, para que la funda no se rasgue o se pinche.
Importante: No utilizar los pasamuros (PM) para jar la chapa a la pared, únicamente para las piscinas ovaladas.
Importante: Una vez la piscina redonda está llena de agua, se comienza a construir el muro y colocar el poliestireno (P) expandido de 3
cm de grosor. El poliestireno se coloca entre el perl de extrusión donde se coloca la chapa y el muro. Para colocarlo se utiliza cinta
adhesiva de doble cara. Todos los troquelados de la chapa deben quedar accesibles y no tapados por los muros.
Prol d´extrusion guide de la piscine (PGTI)
Une fois que le béton est sec, les prols courbés (PGTI CU VO) sont utilisés pour former le péftre de la piscine. Ils sont reliés entre eux avec R
les pièces d’union (PIU). Il est désormais possible de commencer à introduire la plaque dans la rainure ou canal des profils d’extrusion. Il est
très important de bien choisir l’emplacement présenter le skimmer en fonction du vent prédominant, de façon à favoriser le flux vers le
skimmer.
La boulonnerie (TT) fournie est employée pour fermer la plaque. Il est indispensable d’introduire les vis depuis l’intérieur de la piscine vers
l’extérieur pour que la gaine ne soit pas fendue ni trouée.
Important: ne pas utiliser les traversées (PM) pour fixer la plaque à la paroi, uniquement pour les piscines ovales.
Important: après avoir rempli d’eau la piscine ronde, il faut commencer à construire la paroi et placer le polystyrène (P) étendu de 3 cm
d’épaisseur. Le polystyrène est placée entre le profil d’extrusion où se situent la plaque et la paroi. Pour l’installer, il est nécessaire d’utiliser
du ruban adhésif double face. Tous les orices de la plaque doivent être accessibles et ne peuvent par conséquent pas être cachés par les
parois.
26


Produkt Specifikationer

Mærke: Gre
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: KPEOV8059

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Gre KPEOV8059 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Gre Manualer

Gre

Gre ES1100 Manual

8 Oktober 2024
Gre

Gre CIKPCOR60 Manual

4 Oktober 2024
Gre

Gre CV790204 Manual

29 September 2024
Gre

Gre CI790203 Manual

8 September 2024
Gre

Gre CI800007 Manual

27 August 2024
Gre

Gre KPEOV6059 Manual

24 August 2024
Gre

Gre KPE300NPNE Manual

16 August 2024
Gre

Gre CV800009 Manual

15 August 2024
Gre

Gre KPEOV7027 Manual

14 August 2024
Gre

Gre K4200NPNE Manual

14 August 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Daikin

Daikin FTXJ35A2V1BB9 Manual

18 Februar 2025
Daikin

Daikin FTXJ20A2V1BB9 Manual

18 Februar 2025
Biltema

Biltema 84-0085 Manual

18 Februar 2025
Biltema

Biltema 35-422 Manual

18 Februar 2025
Biltema

Biltema 14-2749 Manual

18 Februar 2025
Biltema

Biltema 25-8812 Manual

18 Februar 2025
Biltema

Biltema 25-8828 Manual

18 Februar 2025
Biltema

Biltema 25-8827 Manual

18 Februar 2025
Biltema

Biltema 37-978 Manual

18 Februar 2025