Güde 1.0A / 40V LL Manual

Güde Batterioplader 1.0A / 40V LL

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Güde 1.0A / 40V LL (12 sider) i kategorien Batterioplader. Denne guide var nyttig for 26 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/12
DE DEUTSCH DE DEUTSCH DE DEUTSCH
DE DEUTSCH DE DEUTSCH DE DEUTSCH DE DEUTSCH
Akku
2.5AH / 40V SWB 3.0AH /40V SWB2.6AH /40V TWB
Artikel-Nr. 95871 95870 95872
Spannung 40 V 40 V 40 V
Akkukapazität 2,5 Ah 2,6 Ah 3,0 Ah
Akku-Leistung 100 Wh 104 Wh 120 Wh
Gewicht 0,8 kg 0,8 kg0,9 kg
Akku-
Ladegerät
1.0A / 40V LL 3.0A / 40V SL
Artikel-Nr. 95875 95874
Eingangs-
spannung
230 V~ 230 V~
Frequenz 50-60 Hz 50-60 Hz
Ausgangs-
spannung 42 V 42 V
Ausang-
strom
1,0 A 3,0 A
Aufnah-
meleistung 50 W 150 W
Ladezeit 2,5 Ah = ca. 180 min.
2,6 Ah = ca. 187 min.
3,0 Ah = ca. 216 min.
2,5 Ah = ca. 60 min.
2,6 Ah = ca. 62 min.
3,0 Ah = ca. 72 min.
3.0A / 40V SL 1.0A / 40V LL #95874; #95875
2.6AH /40V TWB #95870; #95871; #958722.5AH / 40V SWB 3.0AH /40V SWB
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 Germany· · 74549 Wolpertshausen ·
------ DE
Originalbetriebsanleitung - Akku/ Ladegerät
------
EN
Translation of the original instructions - Battery/ Charging equipment
------
FR
Traduction du mode d’emploi d’origine - Batterie/ Dispositif de charge
------
IT
Traduzione del Manuale d’Uso originale - Batteria/ L‘impianto di caricamento
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Betriebsanlei-
tung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie
sich mit den Bedienungselementen und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten
Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich
an den Kundendienst.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltungder
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwereVer-
letzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Technische Daten
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Ladegeräte sind ausschließlich geeignet die
folgenden Wechselakkus zu laden:
2.6AH /40V TWB #95870;
2.5AH /40V SWB #95871;
3.0AH /40V SWB #95872
WARNUNG!
Das Laden anderer Akkus ist nicht zulässig.
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtauadbar-
en Batterien geladen werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestim-
mungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeach-
tung derBestimmungen, aus den allgemein gül-
tigen Vorschriftensowie den Bestimmungen aus
dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden
nicht verantwortlich gemacht werden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen
eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein
Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
gribereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufül-
len. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Ladestation
In den Akku-Einschubschacht der Ladegeräte dür-
fen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
Benutzen Sie das Ladegerät niemals in feuchter
oder nasser Umgebung. Nur zur Verwendung in
Innenräumen geeignet.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerät
übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines elek-
trischen Schlags.
Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen
am Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel und
Stecker beschädigen und die elektrische Sicherheit
wäre nicht mehr gewährleistet.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät wenn Kabel,
Stecker oder das Gerät selbst durch äußerliche
Einwirkung beschädigt sind. Bei Beschädigungen
in Fachwerkstatt reparieren lassen.
Verhindern Sie, dass die Kühlfunktion des Gerätes
durch Verdecken der Kühlschlitze behindert wird.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von
rmequellen oder auf brennbarem Untergrund.
Önen Sie niemals das Ladegerät. Im Falle einer
Störung wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt.
Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur das
de-Ladegerät. Bei Verwendung anderer Lade-
geräte nnen Defekte auftreten oder ein Brand
ausgelöst werden.
Die Aenäche des Akkus muss sauber und
trocken sein, bevor Sie ihn auaden.
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim
Gebrauch beschädigter Akkus können Dämpfe
austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
Brandgefahr! Explosionsgefahr!
Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte
oder defomierte Akkus. Den Akku niemals
önen, beschädigen und nicht fallen lassen.
Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht
entammbaren Materialien laden.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nur in einer Umgebungstemperatur
zwischen 10°C bis +40°C verwenden.
Niemals auf Heizkörpern ablegen oder längere
Zeit starker Sonnenstrahlung aussetzen.
Nach starker Belastung erst abkühlen lassen.
Kurzschluss - Kontakte des Akkus nicht mit
Metallteilen überbrücken.
Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung
muss der Akku verpackt werden (Plastiktüte,
Schachtel) oder die Kontakte müssen abge-
klebt werden.
Arbeitshinweise
Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen gelief-
ert und müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll
aufgeladen werden.
Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu
langsam läuft oder stehen bleibt.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen
werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine
Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den
Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic-Cell
Protection“ gegen Tiefentladung geschützt.
Eine wesentlich kürzere Betriebszeit des gelad-
enen Akkus zeigt an, dass der Akku verbraucht ist
und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur Original-Ersatz-Akkupacks.
Symbole
Akku
Akku vor Hitze und Feuer schützen
Akku vor Wasser und Feuchtigkeit
schützen
MAX. 40°C
Akku vor Temperaturen über 40°C
schützen
Li-Ion
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll
Geben Sie Akkus an einer Altbat-
terie-Sammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Ladegerät
Achtung!/WARNUNG
Betriebsanleitung lesen
Das Ladegerät nur in Innenräumen
benutzen
T2A
Gerätesicherung
Schutzklasse II
CE Konformitätszeichen
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung oben
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Ver-
packung aufgebracht sind.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
Geräte müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Akkus umweltgerecht entsorgen
Li-Ion-Akkus sind entsorgungspichtig. Lassen Sie
defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus
müssen aus dem Gerät entfernt werden bevor
es verschrottet wird. Beschädigte Akkus können
der Umwelt und Ihrer Gesundheit schaden, wenn
giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
Versenden Sie daher nie einen defekten Akku per
Post etc. Bitte wenden Sie sich an Ihre örtliche
Entsorgungsstelle.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir
empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum
Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Önen
Sie den Akku nicht.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Trans-
portschäden. Die Verpackungsmaterialien sind
in der Regel nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten aus-
gewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen
der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können
für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr !
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie
so schnell wie möglich.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher
und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des
Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung
eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der
original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlast-
ung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädi-
gungen durch Fremdeinwirkung oder durch
Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung
innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleis-
tungszeit grundsätzlich in der Originalverpack-
ung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme
werden unnötige Transportschäden und deren
oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden.
Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal ges-
chützt und somit eine reibungslose Bearbeitung
gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen
wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte
helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im
Reklamationsfall identizieren zu können benöti-
gen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer
und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie auf dem
Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu
haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
EN ENGLISH EN ENGLISH EN ENGLISH
Read and understand the
operating instructions before
using the appliance. Familiarise
with the control elements and
how to use the appliance properly. Abide by all the
safety measures stated in the service manual. Act
responsibly toward third parties.
The operator is responsible for accidents or risks
to third parties.
In case of any doubts about connection and opera-
tion refer please to our customer center
Safety Instructions
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warningsand instructions
may result in electric shock, re and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for
future reference.
Children over the age of 8 and per-
sons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or with a lack
of experience and / or knowledge
may only use the machine when
supervised or after being instructed
on the safe use of the machine and
understanding the risks arising from
such use.
Children may not play with the
machine.
Cleaning and user maintenance may
not be provided by children without
supervision.
Specied Conditions Of Use
Chargers are exclusively suitable to charge these
replaceable batteries:
2.6AH /40V TWB #95870;
2.5AH /40V SWB #95871;
3.0AH /40V SWB #95872
Technical Data
WARNING!
Charging any other battery is not allowed.
Single-use batteries must not be charged with
the charger.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the
injury and summon qualied medical attendance
as quickly as possible. Protect the injured person
from further harm and calm them down. For the
sake of eventual accident, inaccordance with
DIN13164, a workplace has to be ttedwith a rst-
aid kit. It isessential to replace any usedmaterial
in the rst-aid kitimmediately after it has been
used. If you seek help,state the following pieces
ofinformation::
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Charging station
No metal parts may enter the shaft to slide the
battery (risk of short circuit).
Never use the charger in moist or wet conditions.
Suitable for indoor areas only.
Make sure the system voltage corresponds to the
charger type plate details. There is a risk of electric
shock.
Cable connections to be separated by pulling the
plug only. Pulling the cable could damage both
the cable and plug. As a result, electric safety
would no longer be guaranteed.
Never use the charger when the cable, plug or the
machine is damaged by external inuences. In case
damage let repaired in authorized workshop
Make sure the cooling function is not limited by
covering the cooling slots. Do not operate the appli-
ance near heat sources or on aammable surface.
Never open the charger. Contact a specialised
workshop in case of any defect.
The de charger to be used only to charge the
battery. There can be malfunction or re if dierent
chargers are used.
The outer battery surface must be clean and dry
before the battery starts being charged.
EN ENGLISH
Battery
Vapours may leak out in case of unauthorised use
or when using a damaged accumulator. Bring fresh
air and seek medical advice if experiencing dicul-
ties. Vapours may irritate the respiratory system.
Risk of re! Risk of explosion!
Never use damaged, defective or deformed
accumulators. Never open or damage the
accumulator or let it fall on the ground.
Never charge the battery in an environment
with acids and easily ammable materials.
Protect the battery against heat and re.
Battery to be used at the ambient tempera-
tures between 10°C and +40°C only.
Never put the battery on heaters and do not
expose it to strong sunlight for a long time.
After being subject to heavy load, let the
battery cool down rst.
Short circuit - do not bridge the accumulator
contacts with metal parts.
The accumulator must be packaged (plastic
bag, box) or accumulator contacts must be
sealed up for accumulator disposal, transport
or storage.
Work instructions
Accumulators are supplied partially charged and
must therefore be fully charged before being used
for the rst time.
Charge the accumulator when the appliance is
running slowly or stops.
A li-ion battery may be charged at any time
without any shortening of its life. Charging process
interruption will not damage the accumulator.
A li-ion battery is protected by the Electronic Cell
Protection against deep discharge.
A signicantly shorter operating time of a charged
battery means the battery life is over and the
battery must be replaced.
Original spare batteries to be used only.
Symbols
Battery
Protect the battery against heat and re.
Protect the battery against water and
moisture.
MAX. 40°C
Protect the battery against temperatures
above 40°C.
EN ENGLISH EN ENGLISH
Li-Ion
Do not throw the batteries in household
waste.
Deliver the batteries to a collection centre of
old batteries where they will be recycled in an
environmentally friendly way.
Charging equipment
Caution!/WARNING
Read the Operating Instructions
Charger to be used in closed spaces only.
T2A
Appliance protection
Protection class II
CE marking
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
Disposal
The disposal instructions are based on the icons
placed on the appliance or its package.
Any damaged or disposed devices must
be delivered to appropriate collection
centres.
Dispose of the batteries in an environmentally
friendly manner.
Li-ion batteries are subject to the special disposal
obligation. Have any defective batteries disposed
of by a specialised shop. The battery must be taken
out before the appliance is scrapped. Damaged
batteries may harm the environment and your
health if toxic vapours or liquids leak out of such
batteries.
Therefore, never send a defective battery by post,
etc. Please contact your local recycling centre.
Dispose of the batteries when discharged. We
recommend applying an adhesive tape on the
poles to protect them against short circuit. Never
open the battery.
Transport packaging disposal
The packaging protects the machine against
damage during transport. Packaging materials
are usually chosen based on environment aspects
and waste treatment principles and are therefore
recyclable. Returning the packaging into material
circulation saves raw materials and reduces waste
production. Parts of packagings (e.g. foils, styro-
por®) can be dangerous for children.
Risk of suocation!
Keep parts of the packagings out of reach of chil-
dren and dispose them as soon as possible.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and com-
mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be
submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unautho-
rised use such as appliance overloading, use of
violence, damage as a result of any unauthorised
interference or caused by foreign items. Failing to
follow the operating and assembly instructions
and common wear are also not included in the
guarantee.
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the
product in or after the warranty period must be
made in the original packaging.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bureau-
cracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference:
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Battery
2.5AH / 40V SWB 3.0AH /40V SWB2.6AH /40V TWB
Art. No 95871 95870 95872
Voltage 40 V 40 V 40 V
Battery capacity 2,5 Ah 2,6 Ah 3,0 Ah
Battery-Power 100 Wh 104 Wh 120 Wh
Weight 0,8 kg 0,8 kg0,9 kg
Battery-
Charging
equipment
1.0A / 40V LL 3.0A / 40V SL
Art. No 95875 95874
Input voltage
230 V~ 230 V~
Frequency 50-60 Hz 50-60 Hz
Output voltage 42 V 42 V
Output current 1,0 A 3,0 A
Input power 50 W 150 W
Charging time 2,5 Ah = ca. 180 min.
2,6 Ah = ca. 187 min.
3,0 Ah = ca. 216 min.
2,5 Ah = ca. 60 min.
2,6 Ah = ca. 62 min.
3,0 Ah = ca. 72 min.
100%
2
2
1
DE Grün
EN Green
FR Vert
IT Verde
DE Rot
EN Red
FR Rouge
IT Rosso
DE Grün
EN Green
FR Vert
IT Verde
DE Rot
EN Red
FR Rouge
IT Rosso
3.0A / 40V SL
1.0A / 40V LL 2.6AH /40V TWB
2.5AH / 40V SWB; 3.0AH /40V SWB
1


Produkt Specifikationer

Mærke: Güde
Kategori: Batterioplader
Model: 1.0A / 40V LL

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Güde 1.0A / 40V LL stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Batterioplader Güde Manualer

Batterioplader Manualer

Nyeste Batterioplader Manualer

Hama

Hama 201634 Manual

21 December 2024
Hama

Hama 210290 Manual

21 December 2024
Hama

Hama 210594 Manual

21 December 2024
Nitecore

Nitecore FSP30 Manual

16 December 2024
Nitecore

Nitecore NES2000 Manual

16 December 2024
Nitecore

Nitecore FSP100 Manual

16 December 2024
Nitecore

Nitecore NC10000 Manual

16 December 2024
Nitecore

Nitecore NES500 Manual

16 December 2024
Nitecore

Nitecore NPS400 Manual

16 December 2024
Nitecore

Nitecore NPB1 Manual

16 December 2024