Güde AP 20-40.1 Manual

Güde Batterioplader AP 20-40.1

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Güde AP 20-40.1 (5 sider) i kategorien Batterioplader. Denne guide var nyttig for 23 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/5
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 Deutschland· · 74549 Wolpertshausen ·
DE
Originalbetriebsanleitung Akku / Ladegerät
EN
Translation of the original instructions Battery / Charging equipment
FR
Traduction du mode d’emploi dorigine Batterie / Dispositif de charge
IT
Traduzione del Manuale dUso originale Batteria / L‘impianto di caricamento
ES
Traducción del manual original Bateria / Cargador Baterias
LG 20-18.1 95809-01001 AP 20-30.1 AP 20-40.1 95816 95811
LG 20-18.1
DE | DEUTSCH Technische Daten
DE | DEUTSCH
Akku
AP 20-30.1 AP 20-40.1
Artikel-Nr.
95816 95811
Spannung
20 V 20 V
Akku Kapazität (Li-Ion)
3,0 Ah 4,0 Ah
Akku Leistung
60 Wh 80 Wh
Gewicht
0,5 kg 0,6 kg
Akku-Ladegerät LG 20-18.1
Artikel-Nr.
95809-01001
Eingangsspannung
220-240 V
Frequenz
50-60 Hz
Ausgangsspannung
21 V
Ausgangsstrom
1,8 A (Std.)
Aufnahmeleistung
45 W
Schutzklasse
II
Ladezeit
3,0 Ah = 120 min.
4,0 Ah = 160 min.
Gewicht
0,45 kg
Eine wesentlich kürzere Betriebszeit des
geladenen Akkus zeigt an, dass der Akku ver-
braucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur Original-Ersatz-Akkupacks.
Symbole
Akku
Betriebsanleitung lesen
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku vor Wasser und Feuchtigkeit
schützen
Akku vor Temperaturen über 4C
schützen
Li-Ion
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll
Geben Sie Akkus an einer Altbat-
terie-Sammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Akku-Ladeget
WARNUNG / ACHTUNG!
Betriebsanleitung lesen
Das Ladegerät nur in Innenräumen
benutzen
Sicherung
Schutzklasse II
Europäisches Konformitszeichen
FR | FRAAIS Caractéristiques techniques
Batterie
AP 20-30.1 AP 20-40.1
N° de commande
95816 95811
Tension
20 V 20 V
Capaci de la batterie (Li-Ion)
3,0 Ah 4,0 Ah
Puissance de la batterie
60 Wh 80 Wh
Poids
0,5 kg 0,6 kg
Chargeur LG 20-18.1
N° de commande
95809-01001
Tension d’entrée
220-240 V
Fréquence
50-60 Hz
Tension d‘entrée
21 V
Courant d’entrée
1,8 A (Std.)
Puissance
45 W
Classe de protection
II
Temps de charge
3,0 Ah = 120 min.
4,0 Ah = 160 min.
Poids
0,45 kg
EN | ENGLISH Technical Data
EN | ENGLISH
Battery
AP 20-30.1 AP 20-40.1
Art. No
95816 95811
Voltage
20 V 20 V
Battery capacity (Li-Ion)
3,0 Ah 4,0 Ah
Battery power
60 Wh 80 Wh
Weight
0,5 kg 0,6 kg
Battery Charger LG 20-18.1
Art. No
95809-01001
Input voltage
220-240 V
Frequency
50-60 Hz
Output voltage
21 V
Output current
1,8 A (Std.)
Input power
45 W
Safety class
II
Charging time
3,0 Ah = 120 min.
4,0 Ah = 160 min.
Weight
0,45 kg
Symbols
Battery
Read the Operating Instructions
Protect the battery against heat and
re.
Protect the battery against water and
moisture.
Protect the battery against tempera-
tures above 40°C.
Li-Ion
Do not throw the batteries in house-
hold waste.
Deliver the batteries to a collection
centre of old batteries where they will
be recycled in an environmentally
friendly way.
Battery Charger
WARNING / ATTENTION!
Read the Operating Instructions
Charger to be used in closed spaces
only.
Fuse
Safety class II
European Conformity Mark
EN | ENGLISH
EN | ENGLISH
Read and understand the
operating instructions before
using the appliance. Familiarise
with the control elements and
how to use the appliance properly. Abide by all the
safety measures stated in the service manual. Act
responsibly toward third parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
In case of any doubts about connection and opera-
tion refer please to our customer center
Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
This appliance can be used
by children aged from 8
years and above and persons
withreduced physical,
sensory or mental capabi-
lities or lack of experience
and knowledge if theyhave
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
andunderstand the haza-
rds involved.Children shall
not play with the appliance.
Children are not allowed to
carry out cleaning or user
maintenance unless under
supervision.
Specied Conditions of Use
Chargers are exclusively suitable to charge these
replaceable batteries:
AP 20-30.1, AP 20-40.1
DIn observance of European Directive
2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric tools that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
Keep dry at all times.
This side up
Disposal
The disposal instructions are based on the icons
placed on the appliance or its package.
DIn observance of European Directive
2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric tools that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Dispose of the batteries in an environmentally
friendly manner.
Accumulators and batteries are not to be put into
the rubbish. As a consumer you are legally obliged
to return used accumulators and batteries. At the
end of the duration of your apparatus, the batteries
or accumulators have to be taken from the
apparatus, disposing of them separately. You have
the possibility of delivering your old batteries and
accumulators to the local collecting points of your
municipality or to your dealer or to the distribution
centers. The return of accumulators and batteries at
the point of sale is free of charge.
If liquid leaks from a battery or accumulator
battery, make sure that this liquid does not come
into contact with the skin or eyes. If it does come
into contact, immediately clean the skin or eyes
with water and consult a doctor. If accumulator
batteries and batteries are disposed of in an uncon-
trolled manner, hazardous substances can enter
the groundwater and thus the food chain during
weathering, or ora and fauna can be poisoned for
years. By returning used and defective rechargea-
ble accumulator batteries and batteries, you are
making an important contribution to the recycling
of materials and the protection of our environment.
Do not throw accumulator batteries or batteries
into a re, otherwise there is a risk of explosion!
DE | DEUTSCH
DE | DEUTSCH
Benutzen Sie das Get erst,
nachdem Sie die Betriebsanlei-
tung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie
sich mit den Bedienungselementen und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen
Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Getes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und daber
und von Personen mit
verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und / oder Wis-
sen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Getes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder rfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Vor Nässe sctzen.
Packungsorientierung oben
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik-
togrammen die auf dem Get bzw. der Verpackung
aufgebracht sind.
Gemäß Euroischer Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronik- Altgete
und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Akkus umweltgerecht entsorgen
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet,
gebrauchte Batterien bzw. Akkus zurückzugeben.
Am Ende der Lebensdauer Ihres Getes müssen die
Batterien bzw. Akkus entnommen und gesondert
entsorgt werden. Siennen Ihre alten Batterien
und Akkus an den örtlichen Sammelstellen Ihrer Ge-
meinde oder bei Ihrem Händler bzw. Verkaufsstelle
abgeben. Dieckgabe von Akkus und Batterien an
der Verkaufsstelle erfolgt untentgeltlich.
Tritt Fssigkeit aus einem Akku oder einer Batterie
aus, achten Sie darauf, dass diese Flüssigkeit nicht
mit der Haut oder den Augen in Berührung kommt.
Sollte es dennoch zu einer Berührung kommen,
reinigen Sie die Haut oder die Augen sofort mit
Wasser und wenden Sie sich an einen Arzt. Wenn
Akkus und Batterien unkontrolliert entsorgt werden,
nnen während der Verwitterung gefährliche Stoe
ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette
gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet
werden. Mit derckgabe von verbauchten sowie
defekten Akkus und Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Recycling von Stoen und
zum Schutz unserer Umwelt.
Werfen Sie Akkus und Batterien nicht ins Feuer, da
sonst Explosionsgefahr besteht! Akkus und Batterien
nnen ebenfalls explodieren, wenn sie beschädigt
sind. Li-Ion-Akkus sind entsorgungspichtig. Lassen
FR | FRAAIS
Lisez
attentivement ce mode
d‘emploi avant la première
utilisation de l‘appareil et
assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiari-
sez-vous avec les éléments de commande et
l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes
les consignes de sécurigurant dans le mode
d’emploi. Comportez-vous de façon responsable
vis-à-vis des autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez
le service clients.
Instructions De Sécurité Particulieres
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes et instructions de
sécurité. Le non-respect des avertissements et
instructions indiqués ci après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes. Conserver tous les avertissements
et toutes les instructions pour pouvoir s‘y repor-
ter ultérieurement.
Lappareil peut tre utilipar
des enfants à par-tir de 8 ans
et par des personnes ayant des
capa-cités physiques, sensori-
elles ou mentales restreintes
ou ayant un manque d‘ex-
périence et / ou de connais-
sances s‘ils sont sous surveil-
lance ou ont éinformés de la
manipulation sûre de l‘appareil
et ont compris les dangers qui
en résultent.Les enfants ne
doivent pas jouer avec Lappa-
reil. Le nettoyage ou la main-
tenance utilisateur ne doivent
pas être eectués par des
enfants sans surveillance.
FR | FRAAIS
Utilisation conforme aux prescriptions
Les chargeurs conviennent exclusivement à la charge
de ces batteries rechargeables
AP 20-30.1, AP 20-40.1, AP 18-40
AVERTISSEMENT !
Il est interdit de charger une autre batterie.
Ne pas essayer de charger des accus non rechar-
geables avec ce chargeur
Comme indiqué, cette machine nest conçue
que pour être utilisée conformément aux prescrip-
tions. Le fabricantcline toute responsabilité en
cas de non-respect des règles en vigueur et des
dispositions indiquées dans ce mode demploi.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et
appelezrapidement les premiers secours.Progez
le blesd’autres blessures et calmez-le. Si vous
appelezles secours, fournissez les renseignements
suivants: 1. Lieu d‘accident, 2. Type d‘accident, 3.
Nombre de blessés, 4. Type de blessure
Station de charge
Aucune particule métallique ne doit pénétrer dans le
compartiment à batterie (risque de court-circuit).
N‘utilisez jamais le chargeur dans un environnement
humide ou mouillé. Nur zur Verwendung in Innen-
räumen geeignet.
Vériez si la tension du secteur correspond aux
données gurant sur la plaque signalétique du
chargeur. Risque d‘électrocution.
Séparez les raccords de câble seulement en tirant
sur la che. Le fait de tirer sur le câble pourrait
endommager le câble ainsi que la che, la sécuri
électrique ne serait alors plus assurée. Le fait de tirer
sur leble pourrait endommager le câble ainsi que
la che, la sécuriélectrique ne serait alors plus
assurée.
N‘utilisez jamais le chargeur lorsque le câble, la che
ou l‘appareil lui-même est endommagé par des
inuences extérieures. Il convient uniquement à
l‘utilisation à l‘intérieur.
Évitez de limiter la fonction de refroidissement en
couvrant les fentes de refroidissement. N‘utilisez pas
l‘appareil à proximité des sources de chaleur ou sur
une surface chaude.
N‘ouvrez jamais le chargeur. En cas de panne, con-
tactez un atelier spécialisé.
EN | ENGLISH
EN | ENGLISH
WARNING !
Charging any other battery is not allowed.
Do not try to charge non-rechargeable batteries
with this charger.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the
injury and summon qualied medical attendance
as quickly as possible. Protect the injured person
from further harm and calm them down. If you
seek help,state the following pieces ofinformation:
1. Accident site, 2. Accident type, 3. Number of
injured persons, 4. Injury type(s)
Charging station
No metal parts may enter the shaft to slide the
battery (risk of short circuit).
Never use the charger in moist or wet conditions.
Nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
Make sure the system voltage corresponds to the
charger type plate details. There is a risk of electric
shock.
Cable connections to be separated by pulling the
plug only. Pulling the cable could damage both the
cable and plug. As a result, electric safety would no
longer be guaranteed.
Never use the charger when the cable, plug or
the machine is damaged by external inuences.
Suitable for indoor areas only.
Make sure the cooling function is not limited by
covering the cooling slots. Do not operate the
appliance near heat sources or on a ammable
surface.
Never open the charger. Contact a specialised
workshop in case of any defect.
The Güde charger to be used only to charge the
battery. There can be malfunction or re if dierent
chargers are used.
The outer battery surface must be clean and dry
before the battery starts being charged.
Accumulator batteries and batteries can also ex-
plode if they are damaged. Li-ion batteries must be
disposed of. Have defective accumulator batteries
disposed of by a specialist dealer. Accumulator
batteries must be removed from the unit before it
is scrapped. Damaged accumulator batteries can
harm the environment and your health if toxic
vapours or liquids escape. Therefore, never send a
defective battery by post, etc. Please contact your
local recycling centre.
Dispose of the batteries when discharged. We
recommend applying an adhesive tape on the
poles to protect them against short circuit. Never
open the battery.
Transport packaging disposal
The packaging protects the machine against dama-
ge during transport. Packaging materials are usual-
ly chosen based on environment aspects and waste
treatment principles and are therefore recyclable.
Returning the packaging into material circulation
saves raw materials and reduces waste production.
Parts of packagings (e.g. foils, styropor®) can be
dangerous for children.
Risk of suocation!
Keep parts of the packagings out of reach of child-
ren and dispose them as soon as possible.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commer-
cial use and 24 months applies to private use and
commences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Origi-
nal payment voucher with the sales date needs to
be submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interferen-
ce or caused by foreign items. Failing to follow the
operating and assembly instructions and common
wear are also not included in the guarantee.
Important information for the customer
Please note that returns within or outside the
warranty period should always be in the original
packaging. This measure eectively avoids un-
necessary transport damage and any associated
disputed ruling. Your equipment is optimally
protected only in the original box, and keeping it
in that box will ensure smooth processing.
DE | DEUTSCH
DE | DEUTSCH
Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt
werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Ladegete sind ausschließlich geeignet die
folgenden Wechselakkus zu laden:
AP 20-30.1, AP 20-40.1
WARNUNG !
Das Laden anderer Akkus ist nicht zulässig.
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtauadbaren
Batterien geladen werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestim-
mungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbe-
achtung derBestimmungen, aus den allgemein
gültigen Vorschriftensowie den Bestimmungen
aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für
Scden nicht verantwortlich gemacht werden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend
notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und for-
dern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche
Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weite-
ren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3.
Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen
Ladestation
In den Akku-Einschubschacht der Ladegeräte
dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschluss-
gefahr).
Benutzen Sie das Ladeget niemals in feuchter
oder nasser Umgebung. Nur zur Verwendung in
Innenräumen geeignet.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild des Ladege-
räts übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Zie-
hen am Stecker. Ziehen am Kabel nnte Kabel
und Stecker beschädigen und die elektrische
Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät wenn Kabel,
Stecker oder das Gerät selbst durch äußerliche
Sie defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus
müssen aus dem Get entfernt werden bevor es
verschrottet wird. Beschädigte Akkus können der
Umwelt und Ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige
Dämpfe oder Fssigkeiten austreten. Versenden Sie
daher nie einen defekten Akku per Post etc. Bitte
wenden Sie sich an Ihre örtliche Entsorgungsstelle.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir
empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum
Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Önen
Sie den Akku nicht.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä-
den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel
nach umweltverträglichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert das
Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien,
Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie
so schnell wie möglich.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Getes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
ngel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuhren sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der origi-
nal Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gehrleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler
Verschlesind ebenfalls von der Gehrleistung
ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine cksendung inner-
halb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Mnahme werden untige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton
ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine
reibungslose Bearbeitung gesichert.
EN | ENGLISH
FR | FRAAIS
Pour charger la batterie, utilisez seulement le char-
geur GÜDE. L‘utilisation dautres dispositifs de charge
peut engendrer des défauts ou un incendie.
Avant la charge, la surface extérieure de la batterie
doit être propre et sèche.
Batterie
Une utilisation incompétente ou l‘utilisation d‘un
accumulateur endommapeut provoquer des fui-
tes de vapeurs. Amenez de lair frais et contactez un
médecin en cas de problèmes. Les vapeurs peuvent
irriter les voies respiratoires.
Risque d‘incendie ! Risque
d‘explosion!
N‘utilisez jamais des accumulateurs endommagés,
défectueux ou déformés. N‘ouvrez jamais un accumu-
lateur, ne l‘endommagez pas et ne le faites pas tomber.
Ne chargez jamais la batterie dans un environnement
avec acides et matières légèrement inammables.
Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
Utilisez la batterie seulement dans l‘étendue des
températures de +10°C à +40°C.
Ne la posez jamais sur des corps de chaue et ne
l‘exposez pas trop longtemps aux rayons du soleil.
En cas de forte charge, laissez-la d‘abord refroidir.
Court-circuit - ne shuntez pas les contacts de l‘accumu-
lateur avec des pièces métalliques.
Lors de la liquidation, le transport ou le stockage, il est
nécessaire d‘emballer l‘accumulateur (sac en plastique,
boîte) ou de coller les contacts.
Consignes De Travail
Les accus ne sont livrés que partiellement préchar-
gés et doivent donc être complètement chargés
avant utilisation.
Rechargez l‘accu dès lors que l‘appareil fonctionne
trop lentement ou s‘arrête.
Laccu Li-ion peut être chargé à tout moment sans
raccourcir sa durée de vie. L‘interruption du char-
gement n‘endommage pas l‘accu. Laccu Li-ions
est protégé contre la charge complète grâce à
la „Electronic Celle Protection“.
Une durée de fonctionnement sensiblement
raccourcie de l‘accu indique que celui-ci est trop
faible et doit être remplacé. N‘utilisez que des
accus de rechange d‘origine
Une durée de fonctionnement sensiblement
raccourcie de l‘accu indique que celui-ci est trop
faible et doit être remplacé. N‘utilisez que des
accus de rechange d‘origine
N‘utilisez que des batteries de rechange dorigine.
DE | DEUTSCH
EN | ENGLISH
Battery
Vapours may leak out in case of unauthorised use
or when using a damaged accumulator. Bring fresh
air and seek medical advice if experiencing dicul-
ties. Vapours may irritate the respiratory system.
Risk of re! Risk of explosion!
Never use damaged, defective or deformed
accumulators. Never open or damage the
accumulator or let it fall on the ground.
Never charge the battery in an environment with acids
and easily ammable materials.
Protect the battery against heat and re.
Battery to be used at the ambient temperatures
between 10°C and +40°C only.
Never put the battery on heaters and do not expose it
to strong sunlight for a long time.
After being subject to heavy load, let the battery cool
down rst.
Short circuit - do not bridge the accumulator contacts
with metal parts.
The accumulator must be packaged (plastic bag, box) or
accumulator contacts must be sealed up for accumulator
disposal, transport or storage.
Working Instructions
Accumulators are supplied partially charged and
must therefore be fully charged before being used
for the rst time.
Charge the accumulator when the appliance is
running slowly or stops.
A li-ion battery may be charged at any time wi-
thout any shortening of its life. Charging process
interruption will not damage the accumulator.
A li-ion battery is protected by the Electronic Cell
Protection against deep discharge.
A signicantly shorter operating time of a char-
ged battery means the battery life is over and the
battery must be replaced.
Only use original replacement battery packs.
DE | DEUTSCH
Einwirkung bescdigt sind. Nur zur Verwendung
in Innenräumen geeignet.
Verhindern Sie, dass die Kühlfunktion des Gerätes
durch Verdecken der Kühlschlitze behindert wird.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von
rmequellen oder auf brennbarem Untergrund.
Önen Sie niemals das Ladegerät. Im Falle einer
Störung wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt.
Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur das
Güde-Ladegerät. Bei Verwendung anderer Lade-
gete können Defekte auftreten oder ein Brand
ausgelöst werden.
Die Außenäche des Akkus muss sauber und
trocken sein, bevor Sie ihn auaden.
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim
Gebrauch bescdigter Akkus können Dämpfe
austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
Brandgefahr! Explosionsgefahr!
Verwenden Sie niemals beschädigte,
defekte oder defomierte Akkus. Den Akku
niemals önen, beschädigen und nicht fallen lassen.
Akkus nie in Umgebung von uren und leicht
entammbaren Materialien laden.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen
10°C bis +40°C verwenden.
Niemals auf Heizkörpern ablegen oder längere Zeit
starker Sonnenstrahlung aussetzen.
Nach starker Belastung erst abkühlen lassen.
Kurzschluss - Kontakte des Akkus nicht mit Metalltei-
len überbrücken.
Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der
Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder
die Kontakte müssen abgeklebt werden.
Arbeitshinweise
Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen
geliefert und müssen vor Gebrauch zum ersten
Mal voll aufgeladen werden.
Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu
langsam uft oder stehen bleibt.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen
werden, ohne die Lebensdauer zu verrzen.
Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schä-
digt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Battery-Ma-
nagement-Control gegen Tiefentladung
geschützt.
Service
Do you have any technical questions? Any
claim? Do you need any spare parts or operating
instructions? We will quickly help you and without
needles bureaucracy at our web pages at www.
guede.com in the Servicing part. Please help us be
able to help you. In order to identify your device in
case of claim we need the serial No., product No.
and year of production. All this data can be found
on the type label.
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage der Firma de GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen
wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte
helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Get im
Reklamationsfall identizieren zunnen benöti-
gen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer
und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie auf dem
Typenschild.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
100%
1
2DE Grün
EN Green
FR Vert
IT Verde
ES Verde
NL Groen
CZ Zelená
SK Zelená
PL Zielona
HU Zöld
DE Rot
EN Red
FR Rouge
IT Rosso
ES Rojo
NL Rood
CZ Červená
SK Červená
PL Czerwony
HU Piros
12


Produkt Specifikationer

Mærke: Güde
Kategori: Batterioplader
Model: AP 20-40.1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Güde AP 20-40.1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Batterioplader Güde Manualer

Batterioplader Manualer

Nyeste Batterioplader Manualer