Hager TXB302 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Hager TXB302 (3 sider) i kategorien niet gecategoriseerd. Denne guide var nyttig for 11 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
6LE004108B
6LE004108B
TXB302
30V s
IP 30
E1 E2
-+
Made in France
TXB302
Module 2 entrées à encastrer
Tastereingang 2 fach
2 flush mounted inputs
Inbouwmodule met 2 ingangen
Modulo 2 ingressi da incasso
TXB304
Module 4 entrées à encastrer
Tastereingang 4 fach
4 flush mounted inputs
Inbouwmodule met 4 ingangen
Modulo 4 ingressi da incasso
r
t
s
o
a
e
z
i
y
Les modules d’entrées universels permettent d’inter-
facer des contacts libres de potentiels avec le bus
KNX. Par exemple, des boutons poussoirs, interrup-
teurs ou automatismes conventionnels peuvent ainsi
être rendus communicants.
Les modules d’entrées universels à encastrer se
déclinent en 2 versions :
Modules 2 entrées universelles (réf : TXB302)
Modules 4 entrées universelles (réf : TXB304)
Configuration
TX100 V.2.1 : description détaillée dans
la notice livrée avec le configurateur.
ETS : Logiciel d’application TL302B, TL304B.
Base de données et descriptif disponible chez le
constructeur.
Fonctions
2 ou 4 voies indépendantes.
Alimentation par le bus.
Les fonctions précises de ces produits dépendent de
la configuration et du paramétrage.
Câblage, test et mise en route
En association avec un bouton poussoir ou un interrupteur,
les modules s’installent dans une boîte d’encastrement de
diamètre 60 mm. La profondeur pendra du type d’appa-
reillage utilisé.
Bouton poussoir d’adressage physique 1
Un appui court (t < 2s) sur le bouton poussoir permet 1
de réaliser l’adressage physique du produit ou de vérifier la
présence du bus : voyant allumé = présence bus et pro2-
duit en adressage physique.
Test présence bus
1. Appuyer sur le BP 1.
2. Vérifier que la led s’allume.2
3. Réappuyer sur le BP pour éteindre le voyant.1
Die Universal-Eingangsmodule fungieren als
Schnittstelle zwischen spannungsfreien Kontakten
und dem KNX-Bus. Auf diese Weise nnen bei-
spielsweise Taster, Schalter und herkömmliche
Automationsabläufe in die Kommunikation eingebun-
den werden.
Die Universal-Eingangsmodule (Unterputzgeräte) sind in
2 Ausführungen erhältlich :
Universal-Eingangsmodul 2 Eingänge
(Art.-Nr. : TXB302)
Universal-Eingangsmodul 4 Eingänge
(Art.-Nr. : TXB304)
Einstellungen
TX100 V.2.1 : Ausführliche Beschreibung
in der mit dem Konfigurationsgerät
mitgelieferten Bedienungsanleitung.
ETS : Anwendungssoftware TL302B, TL304B.
Datenbank und Beschreibung beim Hersteller erhältlich.
Funktionen
2 oder 4 unabhängige Kanäle.
Speisung über den Bus.
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von der
jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Anschluß, Test, Inbetriebnahme
In Verbund mit einem Taster oder einem Schalter werden
die Module in eine Unterputzdose, Durchmesser 60 mm
eingebaut. Die Tiefe hängt von der jeweiligen eingesetzten
Gerätausstattung ab.
Taster zur physkalischen Adressierung 1
Ein kurzer Druck (kürzer als 2 Sek.) auf den Taster über1-
prüft das Anliegen des Busses : ein = Kontrolleuchte 2
Bus liegt an und Produkt im Modus physikalische
Adressierung.
Test “bus liegt an”
1. Taster betätigen.1
2. Sicherstellen, ob die LED aufleuchtet.2
3. Taster 1 erneut drücken, um die Kontrolleuchte abzu-
schalten.
Universal input modules are used to interface con-
tacts free of potential with KNX bus, such as push-
buttons, switches or conventional automatisms to
make them communicating devices.
There are two versions of these flush-mounting uni-
versal input modules :
2-input universal modules (Ref TXB302)
4-input universal modules (Ref TXB304)
Configuration
TX100 V.2.1 : See description included
in the note provided with the configurer.
ETS : Software application TL302B, TL304B.
The database and technical description are available
from the manufacturer.
Functions
2 or 4 independent channels.
Power supply by Bus.
The particular functions of each product depend on
the configuration and the set-up.
Wiring, test, startup
The modules are installed in a 60 mm dia. flushmounting
box in association with a pushbutton or a switch. Depth
will depend on the type of equipment used.
Physical addressing pushbuttons 1
A short press (T < 2s) of pushbutton initiates product 1
physical addressing and checks the presence of the bus :
indicator 2 ON = bus presence and product in physical
addressing.
Testing bus presence
1. Press BP 1.
2. Check that LED switches on.2
3. Press again push button to switch off the LED.1
De universele ingangsmodules bieden de mogelijk-
heid potentiaalvrije contacten aan te sluiten aan de
KNX-bus. Zo kunt u bijvoorbeeld drukknoppen,
schakelaars of klassieke automatiseringstoestellen
doen communiceren.
De universele ingangsmodules voor inbouw zijn
beschikbaar in 2 versies :
Universele modules met 2 ingangen
(ref. : TXB302)
Universele modules met 4 ingangen
(ref. : TXB304)
Configuratie
TX100 V.2.1 : de gedetailleerde beschrijving vindt u
in de handleiding van de configurator.
ETS : toepassingssoftware TL302B, TL304 ;
database en beschrijving zijn verkrijgbaar bij de fabri-
kant.
Functies
2 of 4 zelfstandige kringen.
Voeding via de bus.
De specifieke functies van deze producten hangen af van
de configuratie en van de parameterinstelling.
Bedrading, test en inbedrijfstelling
De modules worden in combinatie met een drukknop of
een schakelaar geïnstalleerd in een inbouwdoos met een
diameter van 60 mm. De diepte hangt af van het gebruikte
apparatuurtype.
Drukknop van fysieke aansturing 1
Met een korte druk (T < 2sec) op de drukknop kunt u 1
het fysieke adres toekennen of de aanwezigheid van een
bus verifiëren : aan = bus en product in fysieke lampje 2
aansturing aanwezig.
Test beschikbaarheid bus
1. Druk op DK 1.
2. Controleer of led gaat branden.2
3. Druk opnieuw op DK om het lampje te doven.1
I moduli d’ingresso universali consentono d’interfac-
ciare contatti liberi da potenziale con il bus KNX. Ad
esempio, si possono far comunicare tra di loro dei
pulsanti, degli interruttori o degli automatismi conven-
zionali.
I moduli d’ingresso universali ad incastro
esistono in due versioni :
Modulo 2 ingressi universali (rif : TXB302)
Moduli 4 ingressi universali (rif : TXB304)
Configurazione
TX100 V.2.1 : Descrizione particolareggiata nelle
istruzioni fornite insieme al configuratore.
ETS : Software applicativo TL302B, TL304B.
Base dati e descrizione disponibili presso il costtuttore.
Funzioni
2 o 4 canali indipendenti.
Alimentazione mediante bus.
Le precise funzioni di questo prodotto dipendono
dalla configurazione e dai parametri impostati.
Cablaggio, test, messa in funzione
Se abbinati ad un pulsante o ad un interruttore, i moduli
vengono installati dentro una scatola ad incastro di 60 mm
di diametro. La profondità dipende dal tipo d’apparecchia-
tura utilizzato.
Pulsante d’indirizzamento fisico 1
Una pressione breve (t < 2s) sul pulsante permette di 1
realizzare l’indirizzamento fisico del prodotto o di verificare
la presenza del bus spia accesa = presenza bus e pro2-
dotto in indirizzamento fisico.
Test presenza bus
1. Premere il pulsante 1.
2. Verificare che il led si accenda.2
3. Premere nuovamente il pulsante per spegnere la spia.1
TXB302
30V s
IP 30
E1 E2
6T0907a
-+
Made in France
tebis
V2.1.0
RF 230V~ Bus
30 V
TP
Attention :
- Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien.
- Respecter les règles d’installation TBTS.
- Ne pas installer ce module à l’extérieur
du bâtiment.
Achtung :
- Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft erfolgen.
- Installationsvorschriften zur Schutzmaßnahme
SELV beachten.
- Gerät nicht für die Verwendung im Freien
umbauen.
Caution :
- This device must be installed only
by a qualified electrician.
- Conform to SELV installation rules.
- Not for outdoor use.
Opgelet :
- Het toestel mag alleen door een
elektro-installateur worden geïnstalleerd.
- De ZLVS-installatievoorschriften naleven !
- Het toestel is niet geschikt voor
buitenopstelling.
Attenzione :
- L’apparecchio deve essere installato unicamente
da un installatore qualificato
- Rispettare le regole d’installazione SELV.
- Non installare questo modulo all’esterno dell’edifi-
cio.
Caractéristiques techniques / Technische Daten / Technical characteristics
Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
Courant contact Contact currentKontaktstrom Contactstroom Corrente
contatto 0,5 mA
Alimentation Versorgungs-
spannung Supply voltage Voeding Alimentazione 30 V (TBTS, SELV, ZLVS) s
Encombrement Abmessungen Dimensions Afmetingen Ingombro 38 x 35 x 12 mm
Indice
de protection Schutzart Degree of
protection
Beschermings-
graad
Indice di
Protezione IP 30
T° de
fonctionnement
Betriebs-
temperatur
Operating
temperature
Bedirijfs-
temperatuur
Ta di
funzionamento 0 °C + 45 °C
T° de
stockage Lagertemperatur Storage tempe-
rature
Opslag-
temperatuur
Ta di
stoccaggio - 20 °C + 70 °C
Mode de
configuration
Konfigurations-
modus
Configuration
mode
Configuratie-
modus
Modalità di
configurazione
S mode / Easy Controller
Mode de
transmission
Übertragungs-
medien
Communication
Media
Communicatie-
media
Mezzo di
comunicazione
TP
Tension assi-
gnée de choc
Nennstoß-
spannung
Rated impulse
voltage
Toegekende
stootspanning
Tensione asse-
gnata d’urto
4 kV
Degre de
pollution
Verschmut-
zungsgrad
pollution
category
vervuilings-
graad
Grado di
inquinamento
2
+-
TXB302
30V s
IP 30
E1 E2
- + Made in France
Bus
1
TXB302
2
+-
TXB304
30V s
IP 30
E1 E2 E3 E4
-+
Made in France
Bus
TXB304
1
2
01
La longueur de raccordement ne doit pas
dépasser 5 m.
Isoler les fils non utilisés.
Die Länge der Anschlußleitung darf
5 Meter nicht überschreiten.
Nicht verwendete Drähte sind zu isolieren.
De aansluitlengte mag niet meer bedragen
dan 5 m.
De niet-gebruikte draden moeten worden
geïsoleerd.
La lunghezza dell’allacciamento non deve
superare 5 m.
Isolare i fili inutilizzati.
The length of the connection should not
exceed 5m.
Unused wires must be insulated.
Utilisable partout en Europe
M
et en Suisse
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements élec-
triques et électroniques).
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne
doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimi-
nation incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement
ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le
recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable
des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment
ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant
l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter
les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé
avec les autres déchets commerciaux.
Verwendbar in ganz Europa
M
und in der Schweiz
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll).
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und ande-
ren europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem).
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht
zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Entsorgen
Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung
von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekaut wurde,
oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen,
wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln nnen.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die
Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Usable in all Europe
M
and in Switzerland
Correct Disposal of this product (Waste Electrical & Electronic
Equipment).
(Applicable in the European Union and other European countries
with separate collection systems).
This marking shown on the waste or its literature indicates that
it should not be disposed with other household wasted at the end of its
working life. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, please separate this product from other
types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this
product, or their local government office, for details of where and how they
can take this device for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and condi-
tions of the purchase contract. This product should not be mixed with other
commercial wastes of disposal.
Usato in Tutta Europa
M
e in Svizzera
Corretto smaltimento del prodottoo
(rifiuti elettrici ed elettronici).
(Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema
di raccolta differenziata).
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica
che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine
del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati
dall’inopportuno smaltimento del rifiuti, si invita l›utente a separare questo
prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favo-
rire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è
stato acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni
relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i
termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve
essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Te gebruiken in geheel Europa
M
en in Zwitzerland
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektro-
nische afvalapparatuur).
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatie-
materiaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk afval
verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om
mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door onge-
controleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te
vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product
moet niet worden gemengd met ander bedrijfsaval voor verwijdering.
A
A
A
AA
E
E
E
EE
Z
Z
Z
ZZ
I
I
I
II
Y
Y
Y
YY


Produkt Specifikationer

Mærke: Hager
Kategori: niet gecategoriseerd
Model: TXB302

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Hager TXB302 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




niet gecategoriseerd Hager Manualer

Hager

Hager JF801SPD Manual

9 September 2024
Hager

Hager K7B3M1W Manual

7 September 2024
Hager

Hager JK104BDFG Manual

7 September 2024
Hager

Hager K7T3M075W Manual

7 September 2024
Hager

Hager JF4508TM Manual

28 August 2024
Hager

Hager JK116E Manual

28 August 2024
Hager

Hager JK102LE Manual

28 August 2024
Hager

Hager JK216E Manual

28 August 2024
Hager

Hager JF14006SM Manual

28 August 2024
Hager

Hager JK232E Manual

28 August 2024

niet gecategoriseerd Manualer

Nyeste niet gecategoriseerd Manualer