Hotpoint HTH17CBCBB Manual

Hotpoint Koelkast HTH17CBCBB

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Hotpoint HTH17CBCBB (2 sider) i kategorien Koelkast. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Setting menu / Einstellungsmenü / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Instellingsmenu / Menu ustawień
Press and
hold for
4 sec.
x 1
Press mode button to advance
to wheel size setting, or see
“end setting” step to exit.
Press mode button to advance
to Unit of measurement setting,
or see “end setting” step to exit.
Press mode button to advance
to Clock setting, or see
“end setting” step to exit.
Press mode button to advance
to total distance setting, or see
“end setting” step to exit.
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 40
press long
x 1
x 1
x 1
x 6
x 1
x 15
press long
x 36
press long
x 5
x 2
x 5
x 1
x 8
x 2
x 1
x 1
x 3
x 1
Set language / Sprache einstellen / Sélectionner la langue / Selezione lingua / Seleccionar idioma / Taalkeuze / Wybór języka
Set wheel size / Eingabe Radumfang / Reglage de la circonference de la roue / Immissione circonferenza ruota / Introducción de las dimensiones de la rueda / Invoer wielomtrek / Zadání obvodu kola
Set Unit of Measurement / Einheit festlegen / Définir l‘unité / Impostazione unità / Determinar unidad / Eenheid vastleggen / Ustalenie jednostki
Set clock / Uhrzeit einstellen / Régler l‘heure / Impostazione orario / Ajustar hora / Kloktijd instellen / Ustawienie czasu
Set total distance / Gesamtstrecke einstellen / Régler la distance totale / Impostazione percorso totale / Ajustar tramos totales / Totale afstand instellen / Ustawienie całkowitejugości dystansu
Set total time / Gesamtzeit einstellen / Régler la durée totale / Impostazione tempo totale / Ajustar tiempo total / Totale tijd instellen / Ustawienie czasu całkowitego
Set scan mode, on /off / Scan Modus ein-/ausschalten / Activer / Désactiver le mode scan / Attivazione/disattivazione modalità scansione / Encender/apagar modo scan / Scanmodus in-/uitschakelen / Włączanie / wyłączanie trybu skanowania
Exit Setting Menu / Einstellungsmenü / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Instellingsmenu / Menu ustawień
Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento / Colocar en cero / Op nul instellen / Zerowanie
English Deutsch
2155 2136
KMH MPH
00:00 15:36 (Note: KMH = 24h clock, MPH = 12h clock)
0 2325
0 105:40
OFF ON
15.32 0.00
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
BC 5.12
BC 5.12 /BC 8.12 /BC 8.12 ATS
BC 5.12 /BC 8.12 /BC 8.12 ATS
BC 8.12 /BC 8.12 ATS
Start-up:
Your bike computer comes in deep sleep mode. To exit this mode, please press and
hold the SET button for five seconds. On waking up, the bike computer will be in active
mode.
Inbedrijfstelling:
Bij levering bevindt de fietscomputer zich in een zogenaamde diepeslaapmodus.
Om deze modus te verlaten de SET-toets 5 seconden ingedrukt houden.
Na het ontwaken bevindt de fietscomputer zich in de actieve modus.
Inbetriebnahme:
Im Lieferzustand befindet sich der Fahrradcomputer in einem sogenannten Tiefschlaf-
modus. Um diesen Modus verlassen zu können, bitte die SET-Taste r 5 Sekunden lang
gedrückt halten. Nach dem Erwachen befindet sich der Fahrradcomputer im aktiven
Modus.
Colocação em funcionamento:
Nas condições de expedição o computador de bicicleta encontra-se no chamado modo
de hibernar. Para abandonar este modo, deve manter premida a tecla SET durante
5 segundos. Após ter saído do estado de hibernação, o computador da bicicleta
encontra-se no modo activo.
Mise en service :
A la livraison, le compteur cycle se trouve dans un état de veille profonde.
Maintenez la touche SET enfoncée pendant 5 secondes pour quitter ce mode.
Après avoir quitté le mode de veille, le compteur cycle se trouve en mode Actif”.
Uruchomienie:
Dostarczony komputer rowerowy znajduje się w tak zwanym trybie ębokiego pienia.
Aby opuścić ten tryb, należy nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk SET.
Po wybudzeniu komputer znajduje się w trybie aktywnym.
Messa in funzione:
Al momento della consegna, il ciclocomputer è in modalità deep-sleep. Per uscire da
questa modalità, tenere premuto il tasto SET per 5 secondi. Dopo lattivazione,
la schermata del ciclocomputer sarà nella modalità attiva.
Üzembe helyes:
Szállításkor a kekpár-szátógép úgynevezettly al üzemmódban van. Ha szeretne
kilépni ebből az üzemmódból, kérjük, tartsa a SET gombot 5 sodpercig nyomva.
A feléledés után a kerékpár computer aktív üzemmódban található.
Puesta en servicio:
En el estado de suministro, el ciclocomputador se encuentra en el modo llamado
de sueño profundo”. Para poder salir de este modo, mantenga presionada la tecla SET
durante 5 segundos. Una vez que se lo p1-ha estimulado, el ciclo computador estará en el
modo activo.
Uvedení do provozu:
Ve stavu při dodání se cyklistický computer nachá vrežimu takzvaho hlubokého
spánku. Abyste mohli tento režim opustit, idržte prosím stisknuté tlačítko SET po
dobu 5sekund. Po probuzení se cyklistický computer nac vaktivm režimu.
Wheel size determination:
To measure the speed precisely, the wheel size must be set according to your tire size.
To do this, you can:
A Calculate your wheel size using the formula provided in the wheel size chart (13A).
B Determine the value from the drawings in the wheel size chart.
C Take the value that corresponds to your tire size from the wheel size chart.
Description of functions:
– Scan mode (BC 5.12 only) When set to SCAN ON, the display automatically
changes every three seconds
– Hide functions during the trip the total values (total distance/total time) are hidden
while your bike is in motion. Only the information for the current ride will be displayed.
This decreases the number of times you have to press a button to see the information
that matters most on your ride.
– PC interface the bike computer is PC-compatible. By purchasing the SIGMA
DATA CENTER software and docking station, you can effortlessly download and analyze
your total and current values on your PC. You can also configure your bike computers
settings on the PC.
– Service interval the bike retailer can pre-program a distance so that the
bike computer reminds you of your next bike inspection (“Inspection” appears
on the display).
Troubleshooting:
No Speed, or incorrect speed displayed:
– Was the metal sleeve installed over the magnet?
– Computer fully twisted into mount? (isSIGMA on the mount facing forward?)
– Distance to magnet and sensor checked?
– Two magnets mounted? (Or did you put your front wheel on backwards?)
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
– Wheel circumference correctly set?
More troubleshooting solutions can be found in our FAQs at www.sigmasport.com
Technical data:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: BC 5.12 / BC 8.12, 3 years* / BC 8.12 ATS, 1 year*
(*when used for one hour per day)
Warranty:
We are liable to our contracting partners for defects in line with legal provisions.
The warranty does not extend to batteries and wear-and-tear parts. In the event
of a warranty claim, please contact the retailer from whom you purchased your bike
computer. You can also send your bike computer, together with your receipt and all
accessories, to the following address. Please ensure you pay sufficient postage.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Service tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
In the event of justified warranty claims, you will receive a replacement device.
You will only be entitled to the model available at the time of replacement.
The manufacturer retains the right to make technical modifications.
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike computers comply with
the fundamental requirements and other relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
Bepaling van wielgrootte:
Om een nauwkeurige snelheidsmeting mogelijk te maken, moet de wielgrootte ingesteld
worden aan de hand van het formaat band. Daarvoor kunt u:
A De wielgrootte berekenen met de formule uit de tabelWheel Size Chart
(Wielgroottediagram).
B De waarde aflezen uit de tekeningen onder Wheel Size Chart.
C De waarde uit de tabel Wheel Size Chart overnemen die overeenkomt met uw
wielformaat.
Functieomschrijving:
– Scanmodus (alleen BC 5.12) Met SCAN ON wisselt de weergave automatisch elke
3 seconden
– Verbergen van functies tijdens het rijden De totaalwaarden worden tijdens het rijden
verborgen (zodra de snelheid wordt weergegeven). Zo hoeft u minder door functies te
klikken.
– PC-interface De fietscomputer is pc-compatibel. Wanneer u de software SIGMA
DATA CENTER en het dockingstation hebt gekocht, kunt u de totale en huidige waarden
eenvoudig en moeiteloos op uw pc analyseren. Bovendien kunt u de instellingen van de
fietscomputer op de pc configureren.
– Service-interval De fietsverkoper kan een afstand voorprogrammeren om u aan de
volgende controle van uw fiets te helpen herinneren. Op de fietscomputer verschijnt
dan Inspectie”.
Problemen oplossen:
Geen of onjuiste snelheidsweergave:
– Huls over magneet geschoven?
– Computer goed op de houder vastgeklikt?
– Afstand tussen magneet en sensor gecontroleerd?
– Zijn er 2 magneten gemonteerd?
– Magneet correct gepositioneerd t.o.v. sensor?
– Wielomtrek correct ingesteld?
U vindt nog meer oplossingen in onze Veelgestelde vragen (FAQ) onder
www.sigmasport.com
Technische gegevens:
– Batterijtype: CR 2032, 3V
– Batterijlevensduur: BC 5.12 / BC 8.12, 3 jaar* / BC 8.12 ATS, 1 jaar*
(*bij gebruik van 1 uur per dag)
Garantie:
Wij zijn bij gebreken volgens de wettelijke regels aansprakelijk voor onze betreffende
handelspartners. Batterijen en aan slijtage onderhevige onderdelen zijn van de garantie
uitgesloten. Wendt u zich bij een garantiekwestie tot de winkelier waar u uw fiets-
computer heeft gekocht. U kunt de fietscomputer met de kassabon en alle toebehoren
ook naar het volgende adres sturen. Let daarbij a.u.b. op voldoende frankering.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse, Duitsland
Tel. ondersteuning: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
Bij een terecht beroep op de garantie ontvangt u een vervangend exemplaar.
Er bestaat slechts recht op het op dat moment actuele model. De fabrikant
behoudt zich voor technische wijzigingen aan te brengen.
Hiermee verklaart SIGMA-ELEKTRO GmbH dat de draadloze fietscomputers in
overeenstemming zijn met de elementaire eisen en andere relevante voorschriften
van de richtlijn 1999/5/EG.
Radgßenbestimmung:
Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu erreichen, muss die Radgröße
entsprechend Ihrer Reifengröße eingestellt werden. Dafür können Sie:
A Die Radgröße anhand der aus der TabelleWheel Size Chart angegebenen Formel
berechnen.
B Den Wert geß den Zeichnungen aus Wheel Size Chart ermitteln.
C Aus der TabelleWheel Size Chart den Ihrer Reifenße entsprechenden Wert
übernehmen.
Funktionsbeschreibung:
– Scan-Modus (nur BC 5.12) Mit SCAN ON, wechselt die Anzeige automatisch alle
3 Sekunden.
– Ausblenden von Funktionen während der Fahrt Die Gesamtwerte sind hrend der
Fahrt (sobald eine Geschwindigkeitsangabe vorliegt) ausgeblendet. So müssen Sie
weniger Funktionen durchklicken.
– PC Interface Der Fahrradcomputer ist PC-fähig. Nach Kauf der SIGMA DATA CENTER
Software und der Docking Station können Sie die Gesamt- und aktuellen Werte einfach
und helos auf Ihrem PC protokollieren. Daber hinaus können Sie die Einstellungen
des Fahrradcomputers am PC vornehmen.
– Service Intervall Zur Erinnerung an die chste Inspektion Ihres Fahrrades kann der
Fahrradndler eine Strecke vorprogrammieren, so dass der Fahrradcomputer Sie
an die nächste Inspektion erinnert („Inspektion erscheint im Display).
Problemsung:
Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige:
– Hülse über Magnet geschoben?
– Computer richtig in der Halterung eingerastet?
– Abstand zu Magnet und Sensor überprüft?
– 2 Magnete montiert?
– Magnet zum Sensor richtig positioniert?
– Radumfang richtig eingestellt?
Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren FAQ unter www.sigmasport.com
Technische Daten:
– Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: BC 5.12 / BC 8.12, 3 Jahre* / BC 8.12 ATS, 1 Jahr*
(*Bei einer Benutzung von 1 Stunden pro Tag)
Garantiebestimmungen:
Wir haften gegenüber unserem jeweiligen Vertragspartner für Mangel nach den gesetz-
lichen Vorschriften. Im Falle der Gehrleistung wenden Sie sich bitte an den Händler,
bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer gekauft haben. Sie können den Fahrradcomputer
mit Ihrem Kaufbeleg und allen Zuberteilen auch an die nachfolgende Adresse senden.
Bitte achten Sie auf ausreichende Frankierung. Ein Anspruch auf Garantie besteht bei
Material- und Verarbeitungsfehler. Von der Garantie ausgenommen sind Batterien,
Verschleißteile und Verschleiß durch gewerbliche Nutzung oder Unlle. Der Anspruch auf
Garantie besteht nur, wenn das eigentliche SIGMA Produkt nicht eigenchtig geöffnet
wurde und der Kaufbeleg beigefügt ist.
SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Strasse 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18, Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: service@sigmasport.com
Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten Sie ein Austauschgerät.
Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Der Hersteller
belt sich technische Änderungen vor.
Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich die kabellosen Fahrradcomputer in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befinden.
Determinação da dimensão da roda:
Para alcançar a medição de velocidade com exactidão, a dimeno da roda deve ser
ajustada à dimensão do pneu. Para isso pode:
A Calcular a dimeno da roda com base na fórmula indicada no Wheel Size Chart.
B Determinar o valor de acordo com os desenhos doWheel Size Chart.
C Da tabela Wheel Size Chart asssumir o valor correspondente à sua dimensão
de pneu.
Descrição de funções:
– Modo Scan (apenas BC 5.12) Com SCAN ON, a indicação muda automaticamente
a cada 3 segundos
– Ocultar as funções durante o percurso Os valores totais o ocultados durante
o percurso (desde que exista indicação de velocidade). Deste modo terá de clicar
em menos fuões.
– Interface PC O computador de bicicleta é compatível com o PC. Após a compra do
software SIGMA DATA CENTER e da estação de ancoragem pode protocolar os valores
totais e actuais de forma simples e sem esforço no seu PC. Para além disso pode
efectuar os ajustes do computador de bicicleta no PC.
– Intervalo de assistência técnica Para lembraa da inspecção seguinte da sua
bicicleta, o comerciante de bicicletas pode pré-programar um percurso, de modo que
o computador de bicicleta o lembre da inspeão seguinte (surge Inspeão no visor).
Solução do problema:
Sem indicação de velocidade ou indicação de velocidade incorrecta:
– Colocou a bucha sobre o íman?
– O computador está bem encaixado no suporte?
– Verificou a distância para o íman e o sensor?
– Montados 2 ímanes?
– O íman está correctamente posicionado relativamente ao sensor?
– O perímetro da roda está correctamente ajustado?
Pode consultar outras soluções para problemas nas nossas FAQ em www.sigmasport.com
Dados técnicos:
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Duração da pilha: BC 5.12 / BC 8.12, 3 anos* / BC 8.12 ATS, 1 ano*
(*Com utilização de 1 hora por dia)
Garantia:
Assumimos a responsabilidade perante o respectivo parceiro por danos, de acordo
com as normas legais. As pilhas e as peças de desgate o estão incldas na garantia.
Em caso de garantia, contacte o distribuidor junto do qual adquiriu o computador de
bicicleta. Pode enviar o computador de bicicleta, juntamente com o comprovativo de
compra e todos os acessórios, para o seguinte endereço. Certifique-se de que inclui
franquia suficiente.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. Assistência Técnica: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
Caso a sua reclamação seja considerada válida, i receber um aparelho de substituição.
O direito de garantia apenas se aplica ao modelo actual nesse momento. O fabricante
reserva-se o direito a alterações técnicas.
A SIGMA-ELEKTRO GmbH esclarece, por este meio, que os computadores de bicicleta
sem fios se encontram em conformidade com os requisitos essenciais e com as outras
normas da directiva 1999/5/CE .
Détermination de la taille des roues :
Pour obtenir une mesure précise de la vitesse, la taille des roues doit être réglée en
fonction de la taille de vos pneumatiques. A cette fin, vous pouvez :
A Calculer la taille des roues au moyen de la formule du tableauWheel Size Chart.
B terminer la valeur conformément aux schémas duWheel Size Chart.
C Reprendre la valeur aquate pour la taille de vos pneumatiques dans le tableau
Wheel Size Chart.
Description des fonctions :
– Mode Scan (BC 5.12 uniquement) SCAN ON permet de faire changer laffichage
automatiquement toutes les 3 secondes.
– Masquage des fonctions pendant le parcours Les valeurs totales sont masqes
pendant le parcours (dès quune vitesse saffiche). Vous devez donc parcourir moins
de fonctions.
– PC Interface Le compteur cycle est compatible PC. Après avoir acheté le logiciel
SIGMA DATA CENTER et la station de connexion, vous pouvez enregistrer les valeurs
totales et actuelles aisément et sans effort sur votre PC. Vous pouvez également
proder aux réglages de votre compteur cycle sur votre PC.
– Intervalle de service Pour vous rappeler la prochaine révision de votre vélo,
votre revendeur peut programmer une distance de sorte que votre compteur
cycle vous rappelle la prochaine révision cessaire (vision apparaît à lécran).
Résolution des probmes :
Pas daffichage de la vitesse ou affichage erroné :
– La douille glissée sur laimant ?
– Compteur correctement enclenché dans son support ?
– Distance entre laimant et le capteur correcte ?
– 2 aimants installés ?
– Aimant correctement position par rapport au capteur ?
– Circonférence de la roue correctement réglée ?
Vous trouverez la résolution dautres problèmes dans nos FAQ, à ladresse
www.sigmasport.com
Caractéristiques techniques :
– Type de pile : CR 2032, 3V
– Durée de vie de la pile : BC 5.12 / BC 8.12, 3 ans* / BC 8.12 ATS, 1 ane*
(*pour une utilisation d‘une heure par jour)
Garantie :
En cas de vice, nous garantissons nos produits conforment aux prescriptions légales.
Les piles et pièces dusure ne sont pas couvertes par la garantie. Si vous souhaitez
exercer votre droit à la garantie, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel
vous avez acheté votre compteur cycle. Vous pouvez renvoyer votre compteur cycle,
accompag de la preuve dachat et de tous ses accessoires, à ladresse suivante :
Veillez à correctement affranchir votre envoi.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Hotline de service : ++49-(0) 63 21-91 20-118
Courriel : service@sigmasport.com
Un appareil de remplacement vous sera envo si votre requête est justifiée.
Les demandes en garantie ne peuvent concerner que les modèles actuels.
Sous réserve de modifications techniques par le fabricant.
Par la présente, SIGMA-ELEKTRO GmbH déclare que les compteurs cycle sans fil sont
conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Określanie wielkości kół:
Aby dokonać dokładnych pomiarów prędkości, należy ustawić wielkość kół odpowiednio
do wielkości kół posiadanego roweru. W tym celu można:
A Obliczyć wielkość kół z pomocą formuły zamieszczonej w tabeli Wheel Size Chart.
B Określić wartość zgodnie z rysunkami z tabeli Wheel Size Chart.
C Przyjąć odpowiadającą wielkości kół posiadanego roweru, wartość z tabeli
Wheel Size Chart.
Opis funkcji:
– Tryb skanowania (tylko BC 5.12) po włączeniu SCAN ON, informacje na wwietlaczu
zmieniają się automatycznie co 3 sekundy
– Ukrywanie funkcji w czasie jazdy w czasie jazdy (jeśli wwietla się informacja
o prędkości) informacje o wartościach całkowitych pozostają ukryte. W ten sposób
ograniczona jest ilość funkcji.
– PC Interface Komputer rowerowy można podłączyć do komputera. Po zakupie
oprogramowania SIGMA DATA CENTER i stacji dokującej można łatwo zapisywać na
komputerze osobistym wartości aktualne i całkowite. Ponadto komputer rowerowy
można programować z poziomu komputera osobistego.
– Częstość serwisowania w celu przypomnienia o kolejnym przeglądzie roweru,
jego sprzedawca może zaprogramować dystans, po którym komputer przypomni
o kolejnym przeglądzie (na wwietlaczu pojawi się słowoPrzegląd”).
Rozwiązywanie problemów:
Błędna informacja o prędkości lub jej brak:
– Czy przez magnes poprowadzono tuleję?
– Czy komputer prawiowo zablokowano w uchwycie?
– Czy sprawdzono odstęp od magnesu i czujnika?
– Czy zamontowano drugi magnes?
– Czy magnes jest umieszczony w odpowiedniej odległości od czujnika?
– Czy prawiowo ustawiono obwód koła?
Pozostałe rozwiązania problemów znajdują się w FAQ opublikowanych na stronie
www.sigmasport.com
Dane techniczne:
– Typ baterii: CR 2032, 3 V
– Żywotność baterii: BC 5.12 / BC 8.12, 3 lata* / BC 8.12 ATS, 1 rok*
(*przy ytkowaniu przez 1 godzi dziennie)
Gwarancja:
W stosunku do każdego partnera umowy ponosimy odpowiedzialność za wady zgodnie
z przepisami ustawy. Gwarancji nie podlegają baterie i części zamienne. W przypadku
konieczności skorzystania z gwarancji należy zwrócić się do sprzedawcy, u którego
zakupiono komputer rowerowy. Komputer rowerowy można też wysłać na podany poniżej
adres wraz z dowodem zakupu i wszystkimi akcesoriami. Prosimy nakleić właściwe
znaczki pocztowe.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
W przypadku uprawnionych roszczeń gwarancyjnych urządzenie zostanie wymienione.
Roszczenia mogą odnosić się tylko do aktualnych modeli. Producent zastrzega sobie
prawo do wprowadzania zmian technicznych.
Niniejszym firma SIGMA-ELEKTRO GmbH oświadcza, że bezprzewodowe komputery
rowerowe spełniają podstawowe wymagania określone w dyrektywie 1999/5/EG i innych
pokrewnych rozpordzeniach.
Determinazione della misura ruote:
Per avere risultati precisi nella misurazione della velocità, è necessario impostare le
dimensioni delle ruote conformemente alle dimensioni delle gomme. A questo scopo
è possibile:
A Calcolare le dimensioni delle ruote in base alla formula indicata nella tabella
Wheel Size Chart.
B Determinare il valore secondo i disegni in Wheel Size Chart.
C Acquisire dalla tabella Wheel Size Chart il valore corrispondente alle dimensioni
delle gomme.
Descrizione delle funzioni:
– Modalità scansione (solo BC 5.12) Con SCAN ON, il display cambia automatica-
mente ogni 3 secondi
Funzioni nascoste durante il percorso I valori totali sono nascosti durante il
percorso (non appena è presente un valore di velocità). Così la scelta è fra un
numero minore di funzioni.
PC Interface Il ciclocomputer è compatibile con PC. Dopo l’acquisto del software
SIGMA DATA CENTER e della docking station, potrete archiviare sul PC, con semplicità
e praticità, i valori totali e i valori attuali. Inoltre, potrete eseguire le impostazioni del
ciclo computer dal PC.
Spia manutenzione Per ricordarvi la prossima revisione della vostra bicicletta,
il rivenditore può preprogrammare un percorso in modo che il ciclocomputer vi possa
segnalare la successiva revisione (sul display compare Revisione).
Risoluzione dei problemi:
Nessuna indicazione di velocità o indicazione di velocità errata:
– La sleeve è stata inserita sul magnete?
Il computer è scattato correttamente in posizione nel supporto?
La distanza fra magnete e sensore è stata verificata?
I due magneti sono stati montati?
Il magnete è stato posizionato correttamente rispetto al sensore?
La circonferenza ruota è stata correttamente impostata?
Ulteriori soluzioni ai problemi possono essere acquisite tramite le FAQ allindirizzo
www.sigmasport.com
Dati tecnici:
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
Durata della batteria: BC 5.12 / BC 8.12, 3 anni* / BC 8.12 ATS, 1 anno*
(*per un utilizzo pari a un’ora al giorno)
Garanzia:
Nei confronti dei nostri partner contraenti, ci assumiamo la responsabilità per eventuali
vizi secondo le disposizioni di legge. Le batterie e le parti soggette a usura sono escluse
dalla garanzia. In caso di ricorso alla garanzia, rivolgersi al rivenditore presso il quale
è stato acquistato il ciclocomputer. Il ciclocomputer, insieme al documento di acquisto
e a tutti gli accessori, p anche essere inviato allindirizzo di seguito. Siete pregati di
prestare attenzione alla corretta affrancatura.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15, D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. assistenza: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-Mail: service@sigmasport.com
In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere un apparecchio sostitutivo.
Sussiste solo il diritto al modello corrente al momento attuale. Il produttore si riserva
il diritto a modifiche tecniche.
Con la presente, SIGMA-ELEKTRO GmbH dichiara che i ciclocomputer senza cavi sono
conformi ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni rilevanti presenti nella direttiva
1999/5/CE.
A kekret meghatározása:
A sebesg pontos réhez a gumiabroncs retének megfelelően kell beállítani
a kerékretet. A követke lehetőgek köl laszthat:
A A kekret kiszátása aWheel Size Chart táblázat (Kerékret-táblázat)
által megadott képlet szerint.
B A kekret meghatárosa a Wheel Size Chart táblázat (kerékret-táblázat)
rajzai alapján.
C A gumiabroncs retének megfelelő kerékret áttele a Wheel Size Chart
táblázatból (Kerékret-táblázat).
A műdés leírása:
– Scan üzemmód (csak BC 5.12 esetében) Ha a SCAN ON (SCAN bekapcsolva) aktív,
a kijelzés 3 sodpercenként automatikusan ltakozik.
– Funkciók elrejtése menet közben Az összértékek (amennyiben van sebesgadat)
menet közben elrejtésre kelnek. Így csak kes funkciót kell átlapozni.
– PC interfész A kerékpár-szátógép PC-re kapcsolható. A SIGMA DATA CENTER
szoftver és a dokkoló egyg megrlása után az össz- és az aktlis értékek PC-n
egyszerűen és könnyen jegyzőkönyvezhetők. Ezen kívül a kerékpár-stógép beállítása
a PC-n is elgezhető.
– Szervizintervallum A kerékr következő felülvizsgálatának ipontját a kereske
előre beprogramozhatja, így a kerékpár-stógép figyelmeztet a követke szerviz
esekességére („Inspektion (Felülvizsgálat) jelenik meg a kijelzőn).
Hibaelhárítás:
Nincs vagy helytelen sebességkijelzés:
– Le van fedve agnes?
– A computert megfelelően beillesztette a tartóba?
– Ellerizte agnes és az érzékelő távolgát?
– 2gnest szerelt fel?
– Megfelelő a gnes helyzete az érkelőz képest?
– Megfelelően van beállítva a kerékret?
További hibákat és elhárítási módokat a www.sigmasport.com címen talál.
Műszaki adatok:
– Az elem típusa: CR 2032, 3V
– Az elem élettartama: BC 5.12 / BC 8.12, 3 év* / BC 8.12 ATS, 1 év*
(*napi 1 órai haszlat esetén)
Garancia:
A hiányosságokért a törnyi előísoknak megfelelően mindenkori szerdéses
partnereinkkel szemben felelősget vállalunk. A garancia az elemekre és a ko
alkatrészekre nem vonatkozik. Garanciaigény esetén kérjük, forduljon ahhoz a
kereskedéshez, ahol a kerékr-stópet beszerezte. A kerékr-stópet
a sárlást igazoló bizonylattal és összes tartozékával együtt a következő címre küldheti.
rjük, ügyeljen a megfelelő rmentetésre.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
A szerviz telefonszáma: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
Megalapozott garanciaigény esetén cserekészüléket biztotunk.
Az igény csak az illető időpontban aktuális modellre vonatkozik.
A grtó a szaki ltoztatás jogát fenntartja.
A SIGMA-ELEKTRO GmbH ezennel kijelenti, hogy a vezeték lküli kerékpár computerek
összhangban vannak az 1999/5/EK irányelv alapvető követelnyeivel és s lényeges
előírásaival.
Determinación del tamaño de rueda:
Para lograr precisión en la medición de la velocidad se debe ajustar el tamaño de la
rueda de acuerdo al tamaño de su neumático. Para ello, puede:
A Calcular el tamaño de la rueda con ayuda de la rmula indicada en la tabla
Wheel Size Chart.
B Calcular el valor de acuerdo a los dibujos de laWheel Size Chart.
C Tomar el valor correspondiente al tamaño de su neutico de la tabla
Wheel Size Chart.
Descripción de las funciones:
– Modo scan (solo BC 5.12) Con SCAN ON se cambia la indicación autoticamente
cada 3 segundos
– Mostrar funciones durante la marcha. Los valores totales se muestran durante la
marcha (siempre que haya datos de velocidad disponibles). De esta manera deberá
hacer clic en menos funciones.
– Interfaz del ordenador. El ciclocomputador es compatible con los ordenadores.
Luego de adquirir el software SIGMA DATA CENTER y la estación de conexión, podrá
registrar los valores totales y actuales sin problema y rápidamente en su ordenador.
Ades, podrá realizar los ajustes del ciclocomputador en el ordenador.
– Intervalo de servicio. Para recordar la próxima inspección de su bicicleta,
el vendedor puede preprogramar un tramo, de modo que el ciclocomputador
le recuerde la siguiente inspección (apareceráInspección en el display).
Solución de problemas:
Ninguna indicación de velocidad o indicación incorrecta:
– ¿Se p1-ha introducido el casquillo sobre el in?
– ¿Está el ordenador correctamente encajado en el soporte?
– ¿Se p1-ha controlado la distancia entre el in y el sensor?
– ¿Hay 2 imanes montados?
– ¿El in está bien posicionado respecto del sensor?
– ¿Las dimensiones de la rueda (WS) están correctamente ajustadas?
Podrá obtener más soluciones de problemas en nuestra sección de preguntas frecuentes
en www.sigmasport.com
Datos Técnicos:
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Vida útil de la batería: BC 5.12 / BC 8.12, 3 años* / BC 8.12 ATS, 1 año*
(*con un uso de 1 hora por día)
Garantía:
Respondemos frente a nuestra parte contratante correspondiente por defectos
conforme a las prescripciones legales vigentes. Las baterías y las piezas de desgaste
no están cubiertas por la garantía. En el caso de aplicar la garantía, legal diríjase al
comercio en el cual p1-ha realizado la compra del ciclocomputador. También puede enviar el
ciclocomputador con su correspondiente comprobante de compra y todos sus accesorios
a la siguiente dirección. Tenga en cuenta que deberá colocar el franqueo suficiente.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. de servicio: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Correo electrónico: service@sigmasport.com
En caso de reclamación justa de la garantía recibirá un aparato de cambio.
lo se tiene derecho a los modelos existentes en ese momento. El fabricante se
reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Por la presente, SIGMA-ELEKTRO GmbH declara que los ciclo computadores sin cable
cumplen con los requisitos fundamentales y las des disposiciones relevantes de la
Directiva 1999/5/CE.
Stanove rozmě kola:
K docíle esného ře rychlosti musejí t rozry kola nastaveny podle rozrů
vašich pneumatik. K tomuto účelu můžete:
A Vypočítat rozměry kola pomocí vzorce vyczejícího z tabulky Wheel Size Chart.
B Zjistit hodnotu podle nákre z Wheel Size Chart.
C evt z tabulky Wheel Size Chart hodnotu odpodající vaší velikosti pneumatik.
Popis funkcí:
– Režim Scan (pouze BC 5.12) Prostřednictvím SCAN ON se zobraze automaticky
každé 3 sekundy.
Skrytí funkcí během jízdy Celko hodnoty jsou během jízdy skryté (jakmile je
k dispozici údaj rychlosti). Díky tomu nemusíte procházet tolika funkcemi.
– Počítačové rozhra Cyklistický computer že být připojen k počítači. Po zakoupení
softwaru SIGMA DATA CENTER a Dokovací Stanice můžete jednoduše a bez problé
zaznamevat celkové a aktl hodnoty na sm počítači. Navíc žete na počítači
prodět nastave cyklistického computeru.
– Servisní interval K ipomenutí další prohlídky vašeho jízdho kola může prodejce
jízdch kol předem naprogramovat trasu tak, aby s cyklistický computer upozornil
na příští prohlídku (na displeji se zobrazí Prohlídka).
Řešení probmů:
Žádné nebo nesprávné zobrazení rychlosti:
– Je pouzdro přesunuté přes magnet?
– Je computer správně zaklapnutý do držáku?
– Je zkontrolona vzdálenost mezi magnetem a snímačem?
– Jsou namontony 2 magnety?
– Je magnet správně ustěn vzhledem ke smači?
– Je správně nastavený obvod kola?
Další řešení problémů najdete v našich odpodích na často kladené otázky na adrese
www.sigmasport.com.
Technické údaje:
– Typ baterie: CR 2032, 3V
Životnost baterie: BC 5.12 / BC 8.12, 3 roky* / BC 8.12 ATS, 1 rok*
(*při použíní 1 hodinu den)
Záruka:
Ručíme či našemu příslmu smluvmu partnerovi za vady podle zákonných
edpisů. Na baterie a opotřebitel díly se ruka nevztahuje. Se žádostí o poskytnutí
ruky se obraťte na obchodka, u kterého byl cyklistický computer zakoupen.
Cyklistický computeržete také zaslat spolu s dokladem o koupi a všemi ly
íslušenst na sledující adresu. Dbejte přitom na dostateč poštov.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Servis tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
i oprávm nároku na poskytnutí záruky obdržíte ístroj nou.
rok vzniká pouze na model, který je v součas době aktl.
robce si vyhrazuje právo technických změn.
Prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá požadavkům srnice
1999/5/EC (NV č.426/2000 Sb.) v platm zní.
Společnost SIGMA-ELEKTRO GmbH tímto prohlašuje, že bezdráto cyklistické
computery jsou ve shodě se základními požadavky a jimi relevantními předpisy
směrnice 1999/5/ES.
Button functions:
Toetsfuncties:
Tastenbelegung:
Função das teclas:
Affectation des touches :
Obłożenie przycisków:
Assegnazione delle funzioni ai pulsanti:
A gombok elhelyezkese:
Ocupación de las teclas:
Obsazení tlačítek:
Display Aufbau: Structure de l‘écran : Suddivisione display: Estructura del display:Display layout:
MODE button for:
Switching between functions
Deleting current values
Changing the values in the
settings mode
MODE: Toets voor het
Schakelen tussen functies
Wissen van de huidige
waarden
Wijzigen van waarden in
instellingsmodus
MODE-Taste zum
Wechseln der Funktionen
schen der aktuellen Werte
Ändern der Werte im
Einstellungsmode
Tecla MODE para
Mudar de função
Apagar os valores actuais
Alterar os valores no modo
de ajuste
Touche MODE permettant de
Changer de fonction
Effacer les valeurs actuelles
Modifier les valeurs en
mode de réglages
MODE przycisk służący do
zmiany funkcji
kasowania aktualnych
wartości
zmiany wartości w trybie
ustawień
Tasto MODE per
Modificare le funzioni
Cancellare i valori correnti
Modificare i valori nel modo
impostazioni
MODE gomb
funkcióltáshoz
az aktlis értékek törléhez
az értékek megválto-
ztatásához beállítási
üzemmódban
Tecla MODO para
cambiar las funciones
borrar los valores actuales
modificar los valores en el
modo de ajuste
Tlačítko MODE pro:
změny funkcí,
maní aktlch hodnot,
změny hodnot v režimu
nastavení.
SET button for:
Switching to/from the
settings mode
Confirming settings
SET: Toets voor het
– Schakelen naar/uit
instellingsmodus
– Bevestigen van
instellingen
SET-Taste zum
Wechseln im/aus
dem Einstellungsmode
Bestätigen der
Einstellungen
Tecla SET para
– Mudar no/de do modo
de ajuste
– Confirmação dos ajustes
Touche SET permettant de
Acder / Quitter
le mode de réglages
Confirmer les réglages
SET przycisk użący do
– przejścia do / wyjścia
z trybu ustawień
– zatwierdzania ustawień
Tasto SET per
Passare al modo
impostazioni o uscire
dal modo impostazioni
Confermare le
impostazioni
SET gomb
– a beállítási üzemmód
be-/kikapcsolához
– a beállítások
nyugtázásához
Tecla SET para
moverse al/del modo
de ajuste
confirmar los modos
de ajuste
Tlačítko SET pro:
– změny v/z režimu
nastavení,
– potvrzoní nastave.
Oberes Segmentfeld: Geschwindigkeitsanzeige
Mittleres Segmentfeld: Beschreibung der Funktionen
Unteres Segmentfeld: Aktueller Wert
Champ supérieur : affichage de la vitesse
Champ central : description des fonctions
Champ inférieur : valeur actuelle
Campo superiore: Indicazione di velocità
Campo centrale: Descrizione delle funzioni
Campo inferiore: Valore attuale
Segmento superior: indicación de velocidad
Segmento central: descripción de funciones
Segmento inferior: valor actual
Top field: Speed
Middle field: Description of the functions
Bottom field: Current value
GB
NL
US DE
PT
FR
PL
IT
HU
ES
CZ
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
BC 5.12 /BC 8.12 /BC 8.12
BIKE COMPUTER TOPLINE
VIDEO
TUTO RIAL:
INS TALLATIO N
VIDEO :
Indeling van het scherm: Montagem do visor: Struktura wyświetlacza: A kijelző fepítése: Uspořádání displeje:
Bovenste gedeelte: Snelheidsweergave
Middelste gedeelte: Beschrijving van de functies
Onderste gedeelte: Huidige waarde
Campo do segmento superior: Indicação de velocidade
Campo do segmento central: Descrição das fuões
Campo de segmento inferior: Valor actual
Segment górny: informacja o prędkości
Segment środkowy: opis funkcji
Segment dolny: aktualna wartość
Felső szegmensmező: sebességkijel
pső szegmensmező: a funkciók leírása
Alsó szegmensmező: aktlis érték
Pole horního segmentu: zobraze rychlosti
Pole středního segmentu: popis funkcí
Pole dolního segmentu: aktlní hodnota
Press and
hold for
4 sec.
Press and
hold for
4 sec.
VIDEO TUTORIAL AND INSTALLATION VIDEO: WWW.SIGMA-TOPLINE2012.COM
You can find the CE declaration under: www.sigmasport.com Sie finden die CE-Erklärung unter folgendem Link: www.sigmasport.com
Poderá encontrar a declaração CE em: www.sigmasport.com Deklaracja CE znajduje się na stronie: www.sigmasport.com A CE megfelelőgi tatny a www.sigmasport.com oldalon található. ES prohláše najdete na adrese: www.sigmasport.comU kunt de CE-declaratie vinden op: www.sigmasport.com
Vous trouverez la déclaration CE à ladresse : www.sigmasport.com La dichiarazione CE è disponibile allindirizzo: www.sigmasport.com Puede encontrar la declaración de conformidad CE en: www.sigmasport.com


Produkt Specifikationer

Mærke: Hotpoint
Kategori: Koelkast
Model: HTH17CBCBB

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Hotpoint HTH17CBCBB stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Koelkast Hotpoint Manualer

Koelkast Manualer

Nyeste Koelkast Manualer

LG

LG LLFOC2606S Manual

9 September 2024
Exquisit

Exquisit KS117-3-041E Manual

9 September 2024
Salora

Salora CLT1330BL Manual

9 September 2024
Candy

Candy CHTL 482WK Manual

9 September 2024
Pelgrim

Pelgrim KB 8220M-P02 Manual

9 September 2024
Frigidaire

Frigidaire FFHT1614QZ Manual

9 September 2024
Juno

Juno JKE4435 Manual

9 September 2024
Siemens

Siemens CI60Z000 Manual

9 September 2024
Brandt

Brandt BIC674ES Manual

9 September 2024