Ikea FÅGELÖN 305.542.30 Manual

Ikea Ikke kategoriseret FÅGELÖN 305.542.30

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ikea FÅGELÖN 305.542.30 (4 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 16 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
English
IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY
The gazebo must be secured to the ground.
Remove any accumulated snow on the roof.
During o-season or windy conditions, always
remove lower roof panels and store them indoors.
In case of extreme weather conditions, disassemble
the gazebo and store it indoors.
Do not place any unattended heat source inside or
in close proximity to the gazebo.
Do not position the gazebo directly adjacent to
buildings, close to powerlines or near roads. Always
check your local building codes and regulations.
Deutsch
WICHTIG: AUFMERKSAM LESEN, FÜR SPÄTER
AUFHEBEN.
Der Pavillon muss am Boden befestigt werden.
Schnee, der sich auf dem Dach angesammelt hat,
entfernen.
Während der Nebensaison oder bei windigen
Bedingungen immer die unteren Dachpaneele
abnehmen und drinnen aufbewahren.
Bei extremen Wetterbedingungen den Pavillon
demontieren und drinnen aufbewahren.
Keine unbeobachteten Wärmequellen im oder in
direkter Nähe zum Pavillon aufstellen.
Den Pavillon nicht direkt an Gebäude, in Nähe von
Stromleitungen oder Straßen aufstellen. Immer die
lokale Bauordnung und andere lokale Vorschriften
nachprüfen.
Français
IMPORTANT. A CONSERVER POUR UNE
CONSULTATION ULTÉRIEURE : LIRE
ATTENTIVEMENT
La tonnelle doit être xée au sol.
Retirez toute neige accumulée sur le dessus.
Hors saison ou en cas de vent, retirez toujours les
pans inférieurs pour le ranger à l'intérieur.
En cas d'intempéries, démontez la tonnelle pour la
ranger à l'intérieur.
Ne laissez pas de source de chaleur sans
surveillance sous la tonnelle ou à proximité.
Ne placez pas la tonnelle près d'un bâtiment, d'une
ligne électrique ou d'une route. Vériez toujours la
règlementation locale.
Nederlands
BELANGRIJK, BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK: ZORGVULDIG DOORLEZEN
De partytent moet in de grond worden vastgezet.
Verwijder alle opgehoopte sneeuw op het dak.
Verwijder in de winter of als het hard waait altijd de
onderste dakpanelen en sla ze binnen op.
Bij extreme weersomstandigheden de pergola
monteren en binnen opbergen.
Plaats geen onbeheerde warmtebron in of in de
buurt van het tuinhuisje.
Plaats de pergola niet direct naast gebouwen, dicht
bij hoogspanningskabels of in de buurt van wegen.
Controleer altijd de lokale bouwvoorschriften en
voorschriften.
Dansk
VIGTIGT! GEM TIL FREMTIDIG BRUG. LÆS
OMHYGGELIGT.
Pavillonen skal fastgøres til jorden.
Fjern evt. opsamlet sne fra taget.
Uden for sæsonen eller i stormvejr skal du altid
fjerne de nederste tagpaneler og opbevare dem
indendørs.
I tilfælde af ekstreme vejrforhold skal pavillonen
skilles ad og opbevares indendørs.
Placer ikke varmekilder uden opsyn i eller i
nærheden af pavillonen.
Placer ikke pavillonen direkte i nærheden af
bygninger, højspændingsledninger eller veje. Tjek
altid de lokale byggevedtægter og regler.
Íslenska
MIKILVÆGT AÐ GEYMA TIL AÐ LEITA TIL SÍÐAR:
LESIÐ VEL
Festa þarf garðskálann við jörðina.
Fjarlægðu snjó af þakinu.
Fjarlægðu neðri þakplöturnar og geymdu þær
innandyra á veturna og þegar það er vindasamt.
Ef von er á óveðri þarf að taka garðskálann niður
og geyma innandyra.
Ekki hafa hitagjafa í eða nálægt garðskálanum án
eftirlits.
Ekki staðsetja garðskálann nálægt byggingum,
raínu eða götu. Kynntu þér ávallt staðbundnar
byggingarreglur og reglugerðir
Norsk
VIKTIG. SPAR PÅ DENNE INFORMASJONEN FOR
FREMTIDIG BRUK: LES NØYE.
Hageteltet må festes til bakken.
Fjern eventuell oppsamlet snø på taket.
Fjern alltid de nedre takplatene og oppbevar dem
innendørs når det ikke er sesong eller blåser.
I tilfelle ekstreme værforhold, demonter hageteltet
og oppbevar det innendørs.
Ikke plasser noen ubevoktet varmekilde inne i eller
i nærheten av hageteltet.
Ikke plasser hageteltet i umiddelbar nærhet av
bygninger, nær kraftledninger eller i nærheten
av veier. Sjekk alltid de lokale bygningslovene og
forskriftene dine.
Suomi
TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JAILYTÄ
MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
Paviljonki täytyy kiinnittää maahan.
Poista katolle kertynyt lumi.
Irrota alemmat kattopaneelit ja säilytä niitä
sisätiloissa aina tuulisella säällä tai kun katos ei ole
säännöllisessä käytössä.
Pura katos, jos sääolosuhteet ovat huonot, ja säilytä
sitä sisätiloissa.
Älä sijoita lämmönlähteitä katokseen tai sen lähelle
ellet pysty valvomaan niitä.
Älä sijoita katosta rakennusten, sähkölinjojen tai
teiden välittömään läheisyyteen. Tarkista aina
paikalliset rakennusmääräykset.
Svenska
VIKTIGT, SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK: LÄS
NOGGRANT
Paviljongen måste säkras i underlaget.
Ta bort snö som samlats på taket.
Under lågsäsong och vid kraftig blåst, ta alltid bort
de nedre takpanelerna och förvara dem inomhus.
Vid extrema väderförhållanden, montera isär
paviljongen och förvara det inomhus.
Placera inte någon obevakad värmekälla i eller i
närheten av paviljongen.
Placera inte paviljongen i direkt anslutning till
byggnader, nära elledningar eller vägar. Kontrollera
alltid lokala byggregler och föreskrifter.
Česky
PONECHTE SI PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ: ČTĚTE
POZORNĚ
Altán musí být připevněn do země.
Odstraňte ze střechy veškerý nahromaděný sníh.
Mimo sezónu nebo za větrných podmínek vždy
odstraňte spodní sešní panely a uložte je uvnitř.
V případě extrémních povětrnostních podmínek
altán rozeberte a uložte jej uvnitř.
Do altánu ani do jeho těsné blízkosti neumísťujte
žádný bezobslužný zdroj tepla.
Neumisťujte altán přímo do blízkosti budov, do
blízkosti elektrického vedení nebo do blízkosti
silnic. Vždy zkontrolujte místní stavební a další
patřičné předpisy.
Español
IMPORTANTE, GUARDAR PARA CONSULTAR EN EL
FUTURO: LEER DETENIDAMENTE
El cenador se debe jar al suelo.
Retira la nieve que se haya acumulado en el techo.
En invierno o cuando haga mucho viento, retira los
paneles inferiores del techo y guárdalos dentro.
En caso de condiciones meteorológicas extremas,
desmonta el cenador y guárdalo en el interior.
No dejes ninguna fuente de calor dentro o cerca
del cenador sin supervisión.
No coloques el cenador justo al lado de edicios,
junto a tendidos eléctricos o cerca de carreteras.
Consulta siempre las normativas y las normas de
construcción locales.
Italiano
IMPORTANTE! LEGGI ATTENTAMENTE E
CONSERVA PER ULTERIORI CONSULTAZIONI.
Il gazebo deve essere ssato al terreno.
Rimuovi l'eventuale neve accumulata sul tetto.
Durante la stagione invernale o in presenza di
vento rimuovi sempre i pannelli inferiori del tetto e
conservali in un ambiente interno.
In caso di condizioni atmosferiche estreme, smonta
il gazebo e conservalo in un ambiente interno.
Non collocare fonti di calore non sorvegliate
all'interno o nelle vicinanze del gazebo.
Non posizionare il gazebo accanto a edici o vicino
a linee elettriche o strade. Controlla sempre le
speciche e le normative edilizie locali.
Magyar
FONTOS MEGŐRIZNI: FIGYELMESEN OLVASD EL!
A pavilont a talajhoz kell erősíteni.
Mindig seperd le a tetőn felgyűlt havat.
Ha vége a nyári időszaknak vagy szeles az idő, vedd
le az alsó tetőpaneleket és tárold őket beltéren.
Extrém időjárás esetén szereld szét a pavilont és
tárold beltéren.
Ne hagyj felügyelet nélkül bármiféle hőforrást
a pavilon belsejében vagy annak közvetlen
közelében.
Ne helyezd a pavilont egy épület mellé közvetlenül,
illetve elektromos vezetékek vagy utakzelébe.
Mindig ellenőrizd a helyi szabályozásokat.
Polski
WNE. ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ:
PRZECZYTAJ UWAŻNIE
Altankę należy przymocowac do podłoża.
Usuwaj nagromadzony na dachu śnieg.
W okresie poza sezonem lub podczas wietrz
pogodą należy zawsze zdejmować dolne panele
dachowe i przechowywać je w pomieszczeniu.
W przypadku ekstremalnych warunków
pogodowych altanę należy zdemontować i
przechowywać w pomieszczeniu.
Nie umieszczaj żadnych źródeł ciepła bez nadzoru
wewnątrz lub w pobliżu altany.
Nie ustawiaj altany bezpośrednio przy budynkach,
w pobliżu linii energetycznych lub w pobliżu dróg.
Zawsze sprawdzaj lokalne regulacje i przepisy
budowlane.
Eesti
OLULINE ON HOIDA JUHISED HILISEMA
VAJADUSE TARBEKS ALLES: LUGEGE HOOLIKALT
Lehtla tuleb maapinna külge kinnitada.
Ära lase katusele lund koguneda.
Aastaajal, mil õuepaviljoni ei kasutata, eemalda
alumised katusepaneelid ja pane need siseruumi
hoiule.
Äärmuslike ilmastikuolude korral võta õuepaviljon
koost lahti ja pane siseruumi hoiule.
Ära paiguta õuepaviljoni või selle vahetusse
lähedusse järelevalveta soojusallikat.
Ära paiguta õuepaviljoni vahetult hoonete kõrvale
ega elektriliinide või sõidutee lähedusse. Tutvu alati
kohalike ehitusnõuete ja eeskirjadega.
Latviešu
SVARĪGI SAGLABĀJIET TURPMĀKAI UZZIŅAI:
RŪPĪGI IZLASIET
Nojume ir jāpiestiprina pie zemes.
Ja uz jumta sakrājas sniegs, tas ir jānotīra.
Nesezonā vai vējainā laikā apakšējie jumta paneļi
ir jānoņem.
Ekstremālos laikapstākļos lapene jānojauc un
jāglabā iekštelpās.
Nenovietot lapenē vai tās tuvumā siltuma avotus
bez uzraudzības.
Nenovietot lapeni pie ēkām, elektrolīniju un ceļu
tuvumā. Iepriekš pārbaudīt vietējos būvnormatīvus.
Lietuvių
SVARBU IŠSAUGOKITE: ATIDŽIAI PERSKAITYKITE
Pavėsinę būtina pritvirtinti prie žemės.
Ant stogo susikaupusį sniegą pašalinkite.
Ne sezono metu arba esant vėjuotam orui visada
nuimkite apatines stogo plokštes ir laikykite jas
patalpoje.
Esant nepalankioms oro sąlygoms, pavėsinę
išmontuokite ir pasidėkite kur nors patalpoje.
Pavėsinėje arba prie pavėsinės nepalikite
neprižiūrimų karščio šaltinių.
Nestatykite pavėsinės prie pat pastatų, šalia
elektros laidų ar prie kelio. Visada vadovaukitės
taikomais statybos reglamentais ir taisyklėmis.
Portugues
IMPORTANTE GUARDAR PARA CONSULTA
FUTURA: LER ATENTAMENTE
Deve xar-se a pérgula ao chão.
Remova a neve acumulada em cima.
Durante o inverno ou quando zer muito vento,
remova sempre os painéis inferiores da cobertura e
guarde-os num local abrigado.
Em condições atmosféricas extremas, desmonte a
pérgula e guarde-a num local abrigado.
Não coloque qualquer fonte de calor dentro ou
perto da pérgula sem supervisão.
Não coloque a pérgula junto a edifícios, perto de
linhas de alta tensão ou junto a estradas. Consulte
sempre as regulamentações locais.
Româna
IMPORTANT! Citeşte cu atenţie şi păstrează
pentru referinţe ulterioare.
Pavilionul trebuie xat la sol.
Curăță orice zăpadă acumulată pe acoperiș.
În extrasezon sau în condiții de vânt, scoate
întotdeauna panourile inferioare ale acoperișului și
depozitează-le în interior.
În caz de condiții meteorologice nefavorabile,
dezasamblează pavilionul și depozitează-l în
interior.
Nu așeza nicio sursă de căldură nesupravegheată
în interiorul sau în apropierea pavilionului.
Nu așeza pavilionul direct lângă clădiri, în
apropierea liniilor electrice sau lângă drumuri.
Consultă întotdeauna codurile și reglementările
locale privind construcțiile.
Slovensky
DÔLEŽITÝ DOKUMENT. UCHOVAJTE PRE
BUDÚCNOSŤ. POZORNE PREĆÍTAJTE.
Altánok musí byť pripevnený kzemi.
Zo strechy odstráňte akýkoľvek nahromadený sneh.
Mimo sezóny alebo počas veterných podmienok
vždy odstráňte spodné strešné panely a uložte ich
vo vnútri.
V prípade extrémnych poveternostných podmienok
altánok rozložte a uložte do interiéru.
Do altánku ani do jeho tesnej blízkosti
neumiestňujte žiadny zdroj tepla bez dozoru.
Neumiestňujte altánok priamo pri budovách, v
blízkosti elektrického vedenia alebo v blízkosti ciest.
Vždy si skontrolujte miestne stavebné predpisy.


Produkt Specifikationer

Mærke: Ikea
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: FÅGELÖN 305.542.30

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ikea FÅGELÖN 305.542.30 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Ikea Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Wagner

Wagner 2K Smart Manual

4 November 2024
Moen

Moen EB500-E Manual

3 November 2024
Moen

Moen Aspen 5824CH Manual

3 November 2024
Luxman

Luxman MQ-88uSE Manual

3 November 2024
Luxman

Luxman CL-38uSE Manual

3 November 2024
Luxman

Luxman CL-1000 Manual

3 November 2024
Moen

Moen Aspen 5802CH Manual

3 November 2024
Luxman

Luxman SQ-38u Manual

3 November 2024
Moen

Moen Aspen 5818CH Manual

3 November 2024