Ikea MAXIMERA Manual

Ikea Vægskab MAXIMERA

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ikea MAXIMERA (2 sider) i kategorien Vægskab. Denne guide var nyttig for 52 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
ENGLISH
Wipe clean with a soft cloth dampened in water
and a mild non-abrasive washing-up detergent
or soap, if necessary. Wipe dry with a clean
cloth.
How to handle your products with
protective lm
1. Before assembly, remove protective lm
from edges and other surfaces which may
interfere with assembly.
2. Leave remaining protective lm to avoid
damage during assembly. After assembly,
remove all protective lm.
3. Note – surfaces may be extra sensitive to
scratches immediately after removing the
protective lm.
4. To further improve resistance to scratches,
wipe surfaces with a mild soap solution
(max. 1%, no alcohol or abrasives).
DEUTSCH
Mit einem in Wasser angefeuchteten weichen
Tuch und, wenn nötig, mit schleifmittelfreiem
Reinigungsmittel oder Seifenlösung säubern.
Mit einem sauberen Tuch abtrocknen.
Behandlung von Produkten mit Schutzfolie
1. Vor der Montage die Schutzfolie von der
Kante und anderen Oberächen entfernen,
wo sie bei der Montage störend sein
könnte.
2. Die übrige Schutzfolie am Produkt belassen,
um Schäden beim Montieren zu vermeiden.
Die Schutzfolie nach der Montage komplett
entfernen.
3. Bitte beachten - direkt nach Entfernen der
Schutzfolie kann die Oberäche besonders
empndlich gegen Kratzer sein.
4. Zur Erhöhung der Strapazierfähigkeit die
Oberäche mit einem weichen Tuch und
einer milden Seifenlauge (max. 1%; keine
alkoholhaltigen Mittel oder Schleifmittel)
abwischen.
FRANÇAIS
Nettoyer à l'aide d'un chion doux imbibé d’eau
et, si besoin, d’un détergent non abrasif ou de
savon. Essuyer avec un chion propre.
Que faire du lm protecteur sur les
produits.
1. Avant le montage, retirer le lm de
protection qui pourrait gêner, notamment
au niveau des coins ou sur certaines
surfaces.
2. Laisser le lm de de protection s’il ne gêne
pas, an d’éviter tout risque de dommages
lors du montage. Après le montage, retirer
tout le lm protecteur.
3. Attention : une fois le lm retiré, la surface
craint particulièrement les rayures.
4. Pour renforcer la résistance à l’usure,
nettoyer à l’aide d’un chion doux trempé
dans de l’eau savonneuse (max. 1 % de
détergent).
NEDERLANDS
Schoonmaken met een vochtig doekje met
water en evt. een schoonmaakmiddel zonder
schuurmiddel, of een zeepoplossing. Nadrogen
met een droge doek.
Omgaan met producten met beschermfolie
1. Voor de montage: verwijder de
beschermfolie van de randen en andere
oppervlakken die de montage kunnen
belemmeren.
2. Laat de resterende beschermfolie zitten
om beschadigingen tijdens de montage te
voorkomen.
3. Let op - oppervlakken kunnen meteen
nadat de beschermfolie verwijderd is extra
gevoelig zijn voor krassen.
4. Om de slijtvastheid nog verder te
verbeteren, de oppervlakken afnemen met
een milde zeepoplossing (max. 1%, geen
alcohol of schuurmiddel).
DANSK
Tørres eventuelt af med en blød, fugtig klud
tilsat et mildt, ikke-slibende opvaskemiddel eller
sæbe. Tør efter med en ren, tør klud.
dan håndterer du produkter med
beskyttelseslm
1. Før du samler produktet, skal du fjerne
beskyttelseslmen fra kanter og andre
overader, der kan vanskeliggøre
montering.
2. Lad beskyttelseslmen sidde de øvrige
steder, så du ikke beskadiger produktet
under montering. Fjern al beskyttelseslm
efter montering.
3. BEMÆRK! Umiddelbart efter at du har
fjernet beskyttelseslmen, kan overaden
være særligt modtagelig over for ridser.
4. For at gøre overaden stærkere, skal du
tørre den af med en blød klud og en mild
sæbeopløsning (maks. 1%, ingen alkohol
eller slibemidler).
ÍSLENSKA
Þrífðu með mjúkum rökum klút og mildu
hreinsiefni án svarfefna eða sápu, ef nauðsyn
krefur. Þurrkaðu með hreinum klút.
Meðhöndlun vara með varnarlmu
1. Fjarlægðu lmuna af brúnum og
öðru yrborði sem gæti haft áhrif á
samsetninguna.
2. Skildu þá lmu sem eftir er til að koma í
veg fyrir skemmdir meðan þú setur saman
vöruna. Eftir samsetningu skal fjarlægja alla
varnarlmu.
3. Athugaðu – yrborð gæti verið mjög
viðkvæmt fyrir rispum rétt eftir að lman
hefur verið fjarlægð.
4. Þurrkaðu yrborðið með mildri sápulausn
(hám. 1%, án alkóhóls eða svarfefna) til að
auka þol yrborðsins gegn rispum.
NORSK
Tørk av med en myk klut fuktet med vann og litt
mildt oppvaskmiddel eller såpe om nødvendig.
Tørk over med en ren klut.
Slik håndterer du produkter med
beskyttelseslm
1. Før montering må all beskyttelseslm
fjernes fra kanter og andre ater som kan
komme i veien under montering.
2. Behold den øvrige beskyttelseslmen for å
unngå å skade produktet under montering.
Etter montering, all beskyttelseslm fjerne.
3. Merk – atene kan være ekstra mottagelige
for skraper umiddelbart etter at
beskyttelseslmen er fjernet.
4. For å styrke motstanden mot riper
ytterligere, kan overaten tørkes over med
mildt såpevann (maks 1 %, uten alkohol eller
slipemiddel).
SUOMI
Pyyhitään pehmeällä, veteen kostutetulla
liinalla. Tarvittaessa voidaan käyttää mietoa
puhdistusainetta, joka ei sisällä hankaavia
ainesosia. Kuivataan puhtaalla liinalla.
Suojakalvollisten tuotteiden sittely
1. Poista ennen kokoamisen aloittamista
suojakalvo tuotteen reunoista ja muista
pinnoista, joissa se voi häiritä kokoamista.
2. Jätä loput suojakalvot paikalleen vaurioiden
välttämiseksi kokoamisen aikana. Poista
loput suojakalvot, kun kokoaminen on
suoritettu.
3. Huomioi, että pinnat voivat olla erityisen
herkkiä naarmuille heti suojakalvon
poistamisen jälkeen.
4. Naarmunkeston parantamiseksi pyyhi
pinnat miedolla saippualiuoksella (enintään
1 %, ei alkoholia tai hankaavia aineita).
SVENSKA
Rengör med mjuk trasa fuktad i vatten och
ev. rengöringsmedel utan slipmedel eller
tvållösning. Eftertorka med torr trasa.
Så hanterar du dina produkter med
skyddslm
1. Innan montering, ta bort skyddslm från
kanter och andra ytor som kan störa
monteringen.
2. Låt resterande skyddslm sitta kvar för att
undvika skador under monteringen. Efter
montering, ta bort all skyddslm.
3. Obs – ytorna kan vara extra känsliga för
repor direkt efter att skyddslmen tagits
bort.
4. För att förbättra tåligheten ytterligare, torka
av ytorna med mild tvållösning (max 1%,
ingen alkohol eller slipmedel).
ČESKY
V případě potřeby otřete jemným navlhčeným
hadříkem namočeným do vody a jemného
neabrazivního čisticího prostředku, prostředku
na mytí nádobí nebo mýdla. Utřete do sucha
čistým hadříkem.
Jak zacházet s ochrannou fól
1. Před montáží odstraňte ochrannou fólii
z hran a jiných povrchů, které by mohly
narušit montáž.
2. Zbývající ochrannou fólii ponechte, aby
nedošlo k poškození během montáže.
Po montáži odstraňte veškerou zbývající
ochrannou fólii.
3. Poznámka: povrchy mohou být zvlášť citlivé
na poškrábání okamžitě po odstranění
ochranné fólie.
4. Chcete-li dále zlepšit odolnost proti
poškrábání, otřete povrchy jemným
mýdlovým roztokem (max. 1%, bez alkoholu
nebo abraziv).
ESPAÑOL
Limpiar con un paño suave humedecido en
una solución de agua y un detergente neutro o
jabón delicado, si fuese necesario. Secar con un
paño limpio.
Productos con película protectora
1. Antes de montar el producto, quita la
película protectora de los bordes y todas las
supercies que puedan dicultar la tarea.
2. Deja el resto de la película protectora hasta
que acabes de montar el producto para
evitar provocar daños durante el proceso.
3. Importante: algunas supercies son más
sensibles a los arañazos justo después de
retirar la película protectora.
4. Para mejorar la resistencia a los arañazos,
limpia las supercies con una solución
jabonosa suave (1% máximo, sin alcohol ni
productos abrasivos).
ITALIANO
Pulisci con un panno morbido inumidito con
una soluzione di acqua e detersivo delicato per i
piatti non abrasivo o del sapone, se necessario.
Asciuga con un panno pulito.
Come maneggiare prodotti con pellicola
protettiva
1. Prima del montaggio, togli la pellicola
protettiva dai bordi e dalle altre superci
dove potrebbe interferire con il montaggio.
2. Lascia la pellicola protettiva sulle parti
rimanenti per evitare danni durante
il montaggio. Una volta terminato il
montaggio, puoi rimuovere tutta la pellicola
protettiva.
3. N.B. Subito dopo aver tolto la pellicola
protettiva, la supercie è particolarmente
sensibile ai gra.
4. Per migliorarne la resistenza ai gra, lavala
con una soluzione di acqua e sapone poco
concentrata (max 1%). Non usare prodotti
contenenti alcool o abrasivi.
MAGYAR
Töröld tisztára egy puha, nedves ronggyal és
enyhe mosószeres vagy szappanos oldattal.
Töröld szárazra egy tiszta és száraz ruhával.
A véfólia használata
1. Összeszerelés előtt távolítsd el a védőfóliát
a termék széleiről, hiszen ez gondot
okozhat.
2. A többi részen hagyd rajta a terméken a
védőfóliát, így megelőzheted a termék
felszínének sérüléseit. Az összeszerelést
követően távolítsd el a védőfóliát.
3. Figyelem - a védőfólia eltávolítását
követően a termék extra érzékennyé válik a
karcolásokra.
4. A karcállóságot növelheted, ha szappanos
vízzel (max. 1%) áttörlöd.
POLSKI
Wytrzyj miękką szmatką zwilżoną w wodzie
z łagodnym, nieściernym płynem do mycia
naczyń lub mydłem, jeżeli to konieczne. Wytrzyj
do sucha czystą szmatką.
Jak pospować z produktami z folią
ochron
1. Przed montażem usuń folię ochronną z
krawędzi i innych powierzchni, które mogą
zakłócać montaż.
2. Pozostaw inne folie ochronne, aby uniknąć
uszkodzenia podczas montażu. Po
zmontowaniu usuń wszystkie folie ochronne
.
3. Uwaga - powierzchnie mogą być szczególnie
wrażliwe na zarysowania bezpośrednio po
zdjęciu folii ochronnej.
4. Aby zwiększyć odporność na zarysowania,
przetrzyj powierzchnie łagodnym
roztworem mydła (maks. 1%, bez alkoholu
lub środków ściernych).
EESTI
Pühi vajadusel puhtaks vees niisutatud pehme
lapi ja mitteabrasiivse nõudepesuvahendi või
seebiga. Pühi puhta lapiga kuivaks.
Kuidas käsitseda tooteid, millel on
kaitsekile
1. Enne toote kokku panemist eemalda
kaitsekile toote külgedelt ja muudelt
sellistelt pindadelt, mis võivad toote
kokkupanemist segama hakata.
2. Ülejäänud kaitsekilet ära eemalda, et vältida
toote kahjustumist kokkupaneku ajal. Pärast
kokkupanekut eemalda kõik kaitsekiled.
3. Märkus – vahetult pärast kaitsekile
eemaldamist võivad pinnad olla
kriimustustundlikud.
4. Kriimustuskindluse suurendamiseks pühi
pindu õrna seebilahusega (max 1%, ei tohi
sisaldada alkoholi või abrasiive).
LATVIEŠU
Tīrīt ar neabrazīvu tīrīšanas līdzekli vai saudzīgā
ziepjūdenī samērcētu mīkstu drānu. Noslaucīt
ar tīru, sausu drānu.
Kā lietot preces, kurām ir aizsargpve?
1. Pirms salikšanas noņemt aizsargplēvi no
malām un citām virsmām, kur plēve varētu
traucēt salikšanu.
2. Citās vietās aizsargplēvi var atstāt, lai
salikšanas laikā novērstu bojājumus. Pēc
salikšanas noņemt visu aizsargplēvi.
3. Uzmanību! Uzreiz pēc aizsargplēves
noņemšanas virsmas var būt īpaši viegli
saskrāpējamas.
4. Lai uzlabotu noturību pret skrāpējumiem,
noslaucīt virsmas, izmatojot vieglu
mazgājamā līdzekļa šķīdumu (maks.1%,
bez spirta un abrazīvām daļiņām).
LIETUVIŲ
Valykite vandeniu ir švelnia plovimo priemone
ar muilu sudrėkinta šluoste. Nusausinkite švaria
šluoste.
Gaminių su apsaugine plėvele naudojimas
1. Prieš surenkant prekę reikia nuplėšti
apsauginę plėvelę nuo kraštų ir kitų
paviršių, kur ji gali trukdyti surinkimui.
2. Nuo likusių paviršių kol kas plėvelės
nenuplėškite – ji saugos prekę nuo
įbrėžimų, kol rinksite.
3. Pastaba: nuplėšus plėvelę, paviršiai gali būti
itin imlūs įbrėžimams.
4. Suteiksite paviršiams atsparumo, jei
nuvalysite juos švelniame muilo ir vandens
tirpale sudrėkinta šluoste (daug. 1 proc., be
alkoholio ir šveičiamųjų dalelių).
PORTUGUES
Se for necessário, limpe com um pano macio
humedecido com água e detergente suave e
não abrasivo ou sabão. Seque com um pano
limpo.
Artigos com película protetora
1. Antes de montar o artigo, remova a
película protetora dos rebordos e de outras
superfícies que possam interferir com a
montagem.
2. Não retire a restante película protetora para
evitar danos durante a montagem. Depois
de terminar a montagem, retire toda a
película protetora.
3. Nota: imediatamente após ter retirado
a película de proteção, a superfície ca
especialmente sensível aos riscos.
4. Para aumentar a resistência, limpe-a com
um pano macio embebido numa solução de
detergente suave (máx. 1%, sem álcool nem
abrasivos).


Produkt Specifikationer

Mærke: Ikea
Kategori: Vægskab
Model: MAXIMERA

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ikea MAXIMERA stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig