Ikea SNIGLAR 200.452.05 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ikea SNIGLAR 200.452.05 (4 sider) i kategorien Tabel. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/4
SNIGLAR English
IMPORTANT
- RETAIN
FOR FUTURE
REFERENCE -
READ CAREFULLY
Follow these warnings and the assembly
instructions carefully. Keep for future reference.
WARNING!
Do not leave the child unattended.
For children up to 12 months/11 kg.
Important safety
information!
• Be aware of the risk of open res and other
sources of strong heat, such as electric bar res,
gas res etc. in the near vicinity of the changing
unit.
• Tighten all assembly ttings properly before
use. Check all ttings regularly and retighten as
necessary.
• DO NOT use if any part is broken, torn or
missing. Contact your local IKEA store for
replacement parts. Do not substitute parts.
• It is recommended to use a changing pad with
the dimensions to t the changing table and
with a thickness of maximum 2 cm. Place the
changing pad in the middle of the changing
surface.
Care and cleaning
• Wipe clean with a cloth damped in a mild
cleaner.
• Wipe dry with a clean cloth.
Deutsch
WICHTIG! BITTE
SORGFÄLTIG
LESEN UND
FÜR SPÄTERES
NACHLESEN
UNBEDINGT
AUFBEWAHREN.
Bitte diese Warnungen sowie die Montageanleitung
befolgen. Für künftige Benutzung aufbewahren.
ACHTUNG!
Kinder nie unbeaufsichtigt lassen.
Ausgelegt für Kinder bis 12 Monate/11 kg.
Wichtige Sicher-
heitsinformation!
• Man muss sich der Risiken bewusst sein,
wenn man den Wickeltisch in der Nähe von
oenem Feuer und anderen Hitzequellen wie
Heizlüftern, Gasherden usw. aufstellt.
• Alle Beschläge fest anziehen. Regelmäßig
kontrollieren, ob alle Befestigungen fest
angezogen sind und ggf. nachziehen.
• Produkt NICHT benutzen, wenn etwas
beschädigt ist oder Teile fehlen. Falls
Ersatzteile nötig sind, im IKEA Einrichtungshaus
nachfragen. Keine anderen Ersatzteile
verwenden.
• Es wird empfohlen, eine Wickelunterlage
in einem zum Wickeltisch passenden Maß
mit einer maximalen Stärke von 2 cm zu
benutzen. Die Wickelunterlage in der Mitte der
Wickeläche platzieren.
Reinigung und Pege
• Mit einem feuchten Tuch mit milder
Seifenlösung abwischen.
• Trocken nachwischen.
Français
IMPORTANT -
À CONSERVER
POUR UNE
UTILISATION
ULTÉRIEURE.
À LIRE
ATTENTIVEMENT
Suivre avec précaution ces avertissements et ces
instructions de montage. À conserver pour une
utilisation ultérieure.
AVERTISSEMENT!
Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
Convient pour des enfants de 12 mois maximum et
ne pesant pas plus de 11 kg.
Informations
importantes de
sécurité!
• Soyez conscient du danger des feux et des
sources de chaleur forte comme les feux de
cheminée, les radiateurs, les chaudières à gaz,
etc.
• Serrez correctement toutes les ferrures
d’assemblage avant d’utiliser la table à langer.
Vériez régulièrement toutes les ferrures et les
resserrer au besoin.
• NE JAMAIS utiliser la table si un de ses
composants est brisé, endommagé ou fait
défaut. Contactez votre magasin IKEA le plus
proche pour obtenir des pièces de rechange.
Utilisez exclusivement les pièces IKEA.
• Pour cette table à langer, il est recommandé
d’utiliser un matelas à langer dont les
dimensions conviennent à la table et dont
l'épaisseur ne dépasse pas 2 cm. Le matelas à
langer doit être placé au milieu de la table.
Entretien et nettoyage
• Nettoyer avec un chion humide et une solution
savonneuse.
• Essuyer avec un chion sec et propre.
Nederlands
BELANGRIJK -
BEWAREN VOOR
TOEKOMSTIG
GEBRUIK - GOED
LEZEN
Volg deze waarschuwingen en
montageaanwijzingen zorgvuldig. Bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING!
Laat het kind nooit zonder toezicht achter.
Bestemd voor kinderen tot 12 maanden/11 kg.
Belangrijke
veiligheidsinformatie!
• Wees je bewust van de gevaren als je de
commode in de buurt van open vuur en andere
warmtebronnen, zoals elektrische radiatoren,
gasstellen en dergelijke plaatst.
• Draai alle schroeven en al het
bevestigingsbeslag voor gebruik goed aan.
Controleer al het bevestigingsbeslag regelmatig
en draai indien nodig opnieuw aan.
• Gebruik de commode NIET wanneer er
onderdelen kapot of beschadigd zijn,
of ontbreken. Neem contact op met het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis voor
reserveonderdelen. Vervang geen onderdelen.
• Wij adviseren een aankleedkussen voor
deze commode te gebruiken met dezelfde
afmetingen als de commode en max. 2 cm dik.
Leg het aankleedkussen in het midden van het
verschoonoppervlak.
Onderhoud en
reinigen
• Zorgvuldig afnemen met een vochtig doekje
met een mild schoonmaakmiddel.
• Daarna afnemen met een schone doek.
Dansk
VIGTIGT! GEM
TIL FREMTIDIG
BRUG. LÆS
OMHYGGELIGT!
Følg disse advarsler og samlevejledningen
omhyggeligt. Gem til fremtidig brug.
ADVARSEL!
Efterlad aldrig barnet uden opsyn.
Til børn op til 12 måneder/11 kg.
Vigtig information om
sikkerhed!
• Vær opmærksom på risiko forbundet med åben
ild og andre stærke varmekilder, f.eks. el- og
gasvarmere i nærheden af puslebordet.
• Spænd alle beslag korrekt før brug. Kontroller
jævnligt beslagene, og efterspænd dem om
nødvendigt.
• Må IKKE bruges, hvis dele er ødelagt eller
mangler. Kontakt IKEA, hvis du får brug for
reservedele. Brug ikke uoriginale reservedele.
• Det anbefales at bruge en puslepude med mål,
der passer til puslebordet, og med en tykkelse
på maks. 2 cm. Læg puslepuden midt på
puslebordet.
Vedligehold og
rengøring
• Tørres ren med en klud opvredet i et mildt
rengøringsmiddel.
• Tørres af med en ren klud.
Íslenska
MIKILVÆGT -
GEYMDU ÞESSAR
UPPLÝSINGAR -
LESTU VEL
Fylgdu þessum viðvörum og
samsetningarleiðbeiningunum vandlega. Geymdu
þessar upplýsingar.
VIÐVÖRUN!
Ekki skilja barnið eftir án eftirlits.
Fyrir börn allt að 12 mánaða/11 kg.
Mikilvægar
öryggisupplýsingar!
• Hugaðu að því að skiptiborðið sé í öryggri
fjarlægð frá opnum eldi og öðrum öugum
hitagjöfum, eins og rafmagnshiturum,
gashiturum og þess háttar.
• Festið allar samsetningaskrúfur vel áður en
notkun hefst. Kannið reglulega allar skrúfur og
herðið eins og þörf er á.
• Notið EKKI ef einhvern hluta vantar eða ef
eitthvað er brotið eða rið. Hað samband við
IKEA til að fá varahluti. Notið ekki aðra varahluti.
• Æskilegt er að nota skiptidýnu sem passar á
skiptiborðið og ekki meira en 2 cm á þykkt.
Settu skiptidýnuna í miðjuna á skiptuborðinu.
Umhirða og þrif
• Þríð með rökum klút með mildu hreinsiefni.
• Þurrkið með hreinum klút.
Norsk
VIKTIG – BEHOLD
FOR FREMTIDIG
REFERANSE – LES
NØYE
Les og følg advarslene og monteringsanvisningene
nøye. Behold for fremtidig referanse.
ADVARSEL!
Ikke la barnet være uten tilsyn.
Beregnet for barn opptil 12 mnd/11 kg.
Viktig sikkerhets-
informasjon!
• Vær oppmerksom på faren ved åpen ild og
andre varmekilder, som panelovner, oljeovner,
gasskaminer osv. i nærheten av stellebordet.
• Stram til alle beslag ordentlig før bruk. Sjekk
dem regelmessig og etterstram ved behov.
• IKKE bruk produktet dersom noen av delene
mangler, er skadet eller ødelagt. Kontakt ditt
lokale IKEA-varehus for reservedeler. Ikke bytt
ut med andre deler.
• Vi anbefaler å bruke et stelleunderlag som
passer målene til dette stellebordet, og med en
makstykkelse på 2 cm. Plasser stelleunderlaget
midt på stellebordet.
Vedlikehold og
rengjøring
• Tørk av med en klut fuktet med mildt
rengjøringsmiddel.
• Tørk med en ren klut.
Suomi
TÄRKEÄÄ
– SÄILYTÄ
MYÖHEMPÄÄ
TARVETTA
VARTEN – LUE
TARKKAAN
Noudata näitä ohjeita ja kokoamisohjeita tarkkaan.
Säilytä myöhempää tarvetta varten.
VAROITUS!
Älä koskaan jätä lasta hoitopöydälle yksin.
Tarkoitettu alle 1-vuotiaille/11-kiloisille.
Tärkeää
turvallisuustietoa!
• Tiedosta riskit, jotka voivat aiheutua
hoitopöydän läheisyydessä olevasta avotulesta
tai muista voimakkaista lämmönlähteistä, kuten
sähkö- ja kaasutakoista jne.
• Kiristä kaikki ruuvit/kiinnikkeet kunnolla
ennen pöydän käyttöönottoa. Tarkista kireys
säännöllisesti ja kiristä tarvittaessa.
• ÄLÄ käytä pöytää, jos joku sen osa on rikki,
kulunut tai puuttuu. Varaosia voit tiedustella
IKEA-tavaratalosta. Älä korvaa rikkinäisiä tai
puuttuvia osia muilla kuin IKEA-tavaratalosta
saatavilla osilla.
• Suosittelemme käyttämään hoitoalustaa, joka
on mitoitettu sopivan kokoiseksi hoitopöytään
ja jonka paksuus on enintään 2 cm. Aseta
hoitoalusta keskelle hoitopöytää.
Hoito ja puhdistus
• Puhdista mietoon pesuaineliuokseen
kostutetulla kankaalla.
• Kuivaa puhtaalla kankaalla.
Svenska
VIKTIGT - BEHÅLL
FÖR FRAMTIDA
BRUK - LÄS
NOGA
Följ dessa varningar och monteringsanvisningar
noga. Behåll för framtida bruk.
VARNING!
Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
Avsedd för barn upp till 12 månader/11 kg.
Viktig
säkerhetsinformation!
• Var uppmärksam på riskerna med att placera
skötbordet i närheten av öppen eld och
andra källor med stark hetta, som elektriska
värmeelement, gasspisar, med mera.
• Dra åt alla skruvar och andra
fästningsanordningar ordentligt
före användning. Kontrollera alla
fästningsanordningar regelbundet och dra åt
dem på nytt efter behov.
• Använd INTE skötbordet om några delar är
trasiga, skadade eller saknas. Kontakta ditt
lokala IKEA varuhus för ersättningsdelar. Byt
inte ut några delar.
• Det rekommenderas att använda en skötbädd
med mått som passar skötbordet med en
maximal tjocklek av 2 cm. Placera skötbedden i
mitten av skötytan.
Skötsel och rengöring
• Torka rent med en trasa fuktad med milt
rengöringsmedel.
• Torka torrt med en ren trasa.
Česky
DŮLEŽITÉ -
USCHOVEJTE
PRO POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ - ČTĚTE
PEČLIVĚ
Pečlivě dodržujte upozornění a instrukce pro
montáž. Uschovejte pro pozdější použití.
UPOZORNĚNÍ!
Nenechávejte dítě bez dozoru.
Pro děti do 12 měsíců/11 kg.
Důležité bezpečnostní
pokyny!
• Nenechávejte přebalovací stůl v blízkosti
otevřeného ohně nebo dalších silných zdrojů
tepelného záření jako jsou elektrická kamínka,
plynové hořáky atp.
• Před prvním použitím všechny části kování
pevně utáhněte. Pravidelně je kontrolujte a v
případě potřeby znovu přitáhněte.
• Výrobek NEpoužívejte, pokud je některá jeho
část rozbitá, utržená, anebo pokud zcela chybí.
Pro náhradní díly se obracejte na obchodní
domy IKEA – sami je nenahrazujte.
• Doporučujeme použít podložku o rozměrech
odpovídajících rozměrům přebalovacího stolu,
tloušťka do 2 cm. Podložku umístěte do středu.
Návod na údržbu
• Otřete mokrým hadříkem namočeným v
jemném čisticím prostředku.
• Čistým hadříkem utřete dosucha.
Español
IMPORTANTE.
GUÁRDALAS
PARA
CONSULTARLAS
EN EL FUTURO. LEE
ATENTAMENTE.
Sigue estas advertencias e instrucciones
cuidadosamente. Guárdalas para consultarlas en
el futuro.
¡ATENCIÓN!
No dejes nunca al niño solo sin vigilancia.
Para niños de hasta 12 meses/11 kg.
¡Importante
información de
seguridad!
• Coloca la mesa cambiador a una distancia
segura de cualquier fuente de calor fuerte como
un fuego de chimenea, un radiador, etc.
• Aprieta correctamente los herrajes de montaje,
antes de utilizar la mesa cambiador. Comprueba
regularmente los herrajes y apriétalos de nuevo
en caso necesario.
• NUNCA utilices la mesa cambiador si tiene un
componente roto, dañado o falta. Ponte en
contacto con tu tienda IKEA para obtener piezas
de recambio. No sustituyas partes.
• Para esta mesa recomendamos utilizar un
cambiador con las medidas de la mesa y
un grosor de 2 cm como máximo. Coloca la
alfombrilla cambiador en mitad de la supercie.
Mantenimiento y
limpieza
• Limpiar con un paño humedecido con una
suave solución jabonosa.
• Secar con un paño limpio.
Italiano
IMPORTANTE
- CONSERVA
PER ULTERIORI
CONSULTAZIONI
- LEGGI
ATTENTAMENTE
Segui attentamente queste avvertenze e
istruzioni di montaggio. Conservale per ulteriori
consultazioni.
AVVERTENZA!
Non lasciare mai il bambino incustodito.
Adatto a bambini no a 12 mesi/11 kg di peso.
Importanti
informazioni di
sicurezza!
• Tieni sempre presente che amme libere e altre
fonti di calore (es. stufe elettriche, a gas, ecc.)
vicino al fasciatoio sono molto pericolose.
• Prima dell'uso serra bene tutti gli accessori di
montaggio. In seguito controllali regolarmente
e stringili nuovamente, se necessario.
• NON usare il fasciatoio in caso di parti
danneggiate, rotte o mancanti. Per i pezzi di
ricambio, contatta il tuo negozio IKEA. Non
usare altri pezzi di ricambio.
• Ti consigliamo di usare un materassino della
misura adatta al fasciatoio, con uno spessore
massimo di 2 cm. Colloca il materassino al
centro del fasciatoio.
Istruzioni per la
pulizia
• Pulisci con un panno inumidito in un detersivo
poco concentrato.
• Asciuga con un panno asciutto.
Magyar
FONTOS - ŐRIZD
MEG, A JÖVŐBEN
SZÜKSÉGED
LEHET RÁ ÉS
ALAPOSAN
OLVASD EL!
Kövesd az alábbi összeszerelési útmutatót és tartsd
be az előírásokat. Őrizd meg ezt az útmutatót.
FIGYELEM!
Ne hagyd felügyelet nélkül gyermeked!
Maximum 12 hónapos/11 kg-os gyermek
pelenkázható rajta.
Fontos biztonsági
információ!
• A pelenkázóasztalt nyílt tűztől és egyéb
hőforrástól - mint az elektromos kandalló,
gázkandalló stb. - biztonságos távolságra
helyezd el.
• Használat előtt szorosan húzz meg minden
csavart. Rendszeresen ellenőrizd őket, és
szükség esetén húzd meg őket, p1-ha kilazulnak.
• NE HASZNÁLD a pelenkázóasztalt, p1-ha
bármelyik része törött, szakadt vagy hiányzik.
Pótalkatrészért keresd fel a legközelebbi IKEA
áruházat. Ne helyettesítsd semmivel az eredeti
alkatrészeket.
• A pelenkázóasztalhoz javasolt pelenkázóbetét
mérete legyen az asztal méretéhez illő
és magassága ne érje el a 2 cm-t. A
pelenkázóbetétet középen helyezd el.
Kezelés és tisztítás
• Enyhe mosószeres, nedves ruhával töröld le.
• Tiszta ruhával töröld szárazra.
Polski
WAŻNE –
ZACHOWAJ DO
WYKORZYSTANIA
W PRZYSZŁOŚCI
- PRZECZYTAJ
UWAŻNIE
Postępuj dokładnie zgodnie z instrukcją montażu.
Zachowaj instrukcję na przyszłość.
OSTRZEŻENIE!
Nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
Dla dzieci do 12 miesięcy/o wadze do 11 kg.
Ważne info dot.
bezpieczeństwa!
• Pamiętaj, aby nie umieszczać stolika do
przewijania bezpiecznio w pobliżu otwartego
ognia i innych źródeł ciepła, takich jak
elektryczne listwy grzejne, piecyki gazowe itp.
• Przed pierwszym użyciem, starannie dokręć
wszystkie śruby. Regularnie sprawdzaj wszystkie
okucia i dokręć w razie potrzeby.
• NIE KORZYSTAJ ze stolika do przewijania, jeżeli
jakakolwiek część jest złamana, porwana lub jej
brakuje. Skontaktuj się z najbliższym sklepem
IKEA w celu zamówienia zapasowej części. Nie
korzystaj z nieoryginalnych części.
• Zaleca się stosowanie maty do przewijania
o wymiarach dostosowanych do stolika do
przewijania i o grubości maksymalnej 2 cm. Ułóż
matę do przewijania na środku powieerzchni do
przewijania.
Czyszczenie
• Wytrzyj do czysta szmatką namoczoną w
delikatnym środku czyszczącym.
• Wytrzyj do sucha czystą szmatką.
Eesti
OLULINE - HOIA
JUHEND ALLES -
LOE HOOLIKALT
Järgi hoiatusi ja paigaldusjuhiseid hoolikalt. Hoia
alles.
HOIATUS!
Ära jäta last järelvalveta.
Sobib lastele, kes on kuni 12-kuused/kaaluvad kuni
11 kg.
Oluline ohutusteave!
• Aseta mähkimislaud lahtisest leegist ja teistest
soojusallikatest, nagu elektrikamin, gaasikamin
jne ohutusse kaugusesse.
• Enne kasutamist kinnita kõik kinnitused
korralikult. Kontrolli neid regulaarselt ja
vajadusel pinguta.
• ÄRA KASUTA toodet, kui mõni selle osa on
katki, rebenenud või kadunud. Varuosad saad
kohalikust IKEA poest. Asenda osad ainult
õigete varuosadega.
• Mähkimislaua mähkimisaluse soovituslikud
mõõdud sobivad mähkimislaua omadega
ja paksus on maksimaalselt 2 cm. Pane
mähkimisalus keset mähkimisala.
Hooldamine ja
puhastamine
• Puhastage niiske lapi ja õrnatoimelise
puhastuvahendiga.
• Kuivatage puhta lapiga.
Latviešu
SVARĪGI –
SAGLABĀJIET
TURPMĀKAI
UZZIŅAI – RŪPĪGI
IZLASIET
Rūpīgi sekojiet montāžas instrukcijai un
brīdinājumiem. Saglabājiet turpmākai uzziņai.
BRĪDINĀJUMS!
Neatstājiet bērnus bez uzraudzības.
Bērniem līdz 12 mēnešiem/11 kg.
Svarīga drošības
informācija!
• Atceries, ka ir bīstami novietot pārtinamo galdu
tuvu atklātas uguns avotiem un citiem siltuma
avotiem, piemēram, elektriskajiem sildītajiem,
gāzes kamīniem utt.
• Pirms lietošanas rūpīgi pievelc visus montāžas
stiprinājumus. Regulāri pārbaudi stiprinājumus.
Nepieciešamības gadījumā tos atkārtoti pievelc.
• NELIETO, ja kāda no daļām ir bojāta, saplēsta vai
trūkst. Rezerves daļas pieejamas IKEA veikalos.
Neizmantojiet citas rezerves daļas.
• Ieteicams izmantot pārtinamo virsmu, kuras
izmērs der pārtinamajam galdam, un virsmas
biezumam nevajadzētu pārsniegt 2 cm.
Pārtinamo virsmu novieto pārtinamā galda
virsmas vidū.
Kopšana un tīrīšana
• Tīrīt ar saudzīgā tīrīšanas līdzeklī samērcētu
drānu.
• Noslaucīt ar tīru drānu.
Lietuvių
SVARBU -
IŠSAUGOKITE
ATEIČIAI
- ATIDŽIAI
PERSKAITYKITE
Atidžiai perskaitykite įspėjimus ir vadovaukitės
surinkimo instrukcijomis. Išsaugokite ateičiai.
ĮSPĖJIMAS!
Nepalikite vaiko be priežiūros.
Kūdikiams iki 12 mėnesių amžiaus / 11 kg svorio.
Svarbi saugos
informacija!
• Vystymo stalą laikykite atokiai nuo atviros
liepsnos ir kitų šildymo prietaisų ar šilumos
šaltinių: elektrinių židinių, dujinių židinių ir
panašiai.
• Prieš naudodami baldą, tvirtai suveržkite visas
tvirtinimo detales. Reguliariai tikrinkite, ar jos
nekliba, pakartotinai suveržkite, jei reikia.
• NENAUDOKITE baldo, jei bent viena jo dalis
lūžusi, pažeista ar jos trūksta. Dėl atsarginių
dalių kreipkitės į parduotuvę IKEA. Nenaudokite
pakaitalų.
• Ant šio vystymo stalo siūlome patiesti jo
matmenis atitinkantį iki 2 cm storio kilimėlį.
Tieskite stalo viduryje.
Priežiūra ir valymas
• Valyti švelniame valiklyje sudrėkinta šluoste.
• Nusausinti švaria šluoste.
Portugues
IMPORTANTE -
GUARDE PARA
CONSULTAR
FUTURAMENTE
- LEIA
ATENTAMENTE.
Siga atentamente estes avisos e as instruções de
montagem. Guarde para consultar no futuro.
ATENÇÃO!
Não deixe a criança sem vigilância.
Para crianças até aos 12 meses/11kg.
Informação
de segurança
importante!
• Coloque o trocador a uma distância segura de
lareiras ou outras fontes de calor, como, por
exemplo, aquecedores elétricos ou a gás.
• Aperte todas as ferragens de montagem
adequadamente antes da utilização. Verique
regularmente todas as ferragens e volte a
apertá-las, se necessário.
• NÃO utilize o trocador caso alguma peça se
encontre danicada ou em falta. Contacte a sua
loja IKEA para obter peças de substituição. Não
utilize outras peças de substituição para além
das referidas.
• Recomendamos a utilização de um muda-
fraldas com dimensões que encaixem no
trocador e com uma espessura máxima de 2cm.
Coloque o muda-fraldas no centro da superfície.
Manutenção e limpeza
• Limpe bem com um pano humedecido numa
solução detergente suave.
• Seque bem com um pano limpo.
Româna
IMPORTANT
- PĂSTREAZĂ
PENTRU
REFERINȚE
ULTERIOARE
- CITEȘTE CU
ATENȚIE
Respectă aceste avertismente şi instrucțiunile de
asamblare cu atenţie. Păstrează-le pentru referințe
ulterioare.
AVERTISMENT!
Nu lăsa copilul nesupravegheat.
Pentru copii de până la 1 an/11kg.
Informații importante
despre siguranță!
• Ai grijă la riscul de foc deschis şi alte surse
de căldură puternică în apropierea mesei de
schimbat.
• Strânge foarte bine toate componentele și
șuruburile înainte de folosire. Verică periodic
componentele și strânge-le dacă este cazul.
• NU FOLOSI masa dacă are componente stricate
sau lipsă. Contactează magazinul IKEA dacă ai
nevoie de piese de schimb. Nu folosi decât piese
originale.
• Este recomandată folosirea unei saltele de
dimensiuni potrivite pentru masa de schimbat şi
o grosime de maximum 2cm. Aşază salteaua pe
mijlocul suprafeţei.
Întreţinere şi curăţare
• Şterge cu o cârpă umezită în detergent diluat.
• Şterge cu o cârpă curată.
Slovensky
DÔLEŽITÉ –
STAROSTLIVO
USCHOVAJTE PRE
PRÍPAD POTREBY
– ČÍTAJTE
POZORNE
Starostlivo si prečítajte nasledujúce upozornenia a
návod na montáž. Pre prípad potreby uschovajte.
UPOZORNENIE!
Dieťa nenechávajte bez dozoru.
Vhodné pre deti do 12 mesiacov/11 kg.
Dôležité bezpečnostné
informácie!
• Dbajte na bezpečnosť v okolí prebaľovacieho
pultu. Neumiestňujte ho v blízkosti otvoreného
ohňa a iných zdrojov silného tepla, ako sú
napríklad elektrické ohrievače, plynové
ohrievače a podobne.
• Pred použitím riadne utiahnite všetky montážne
kovania a skrutky. Všetky kovania pravidelne
kontrolujte, a podľa potreby ich dotiahnite.
• Nepoužívajte, ak je nejaká časť rozbitá,
roztrhnutá alebo chýba. Ak vám chýbajú
náhradné diely, obráťte sa na obchodný dom
IKEA. Diely nenahrádzajte inými dielmi, ktoré
neboli výslovne určené na tento účel.
• Odporúča sa používať s prebaľovacou
podložkou s rozmermi presne na prebaľovací
pult a hrúbkou maximálne 2 cm. Prebaľovaciu
podložku umiestnite do stredu prebaľovacieho
priestoru.
Starostlivosť a údržba
• Umyte handrou namočenou v jemnom
čistiacom roztoku.
• Utrite dosucha čistou handrou.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Ikea |
Kategori: | Tabel |
Model: | SNIGLAR 200.452.05 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Ikea SNIGLAR 200.452.05 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Tabel Ikea Manualer
8 November 2024
6 November 2024
6 November 2024
5 Oktober 2024
5 Oktober 2024
3 Oktober 2024
3 Oktober 2024
3 Oktober 2024
2 Oktober 2024
2 Oktober 2024
Tabel Manualer
- Tabel Infiniton
- Tabel Princess
- Tabel Butler
- Tabel Bartscher
- Tabel TriStar
- Tabel Florabest
- Tabel Outwell
- Tabel JYSK
- Tabel Livarno
- Tabel Mio
- Tabel Melinera
- Tabel Pride
- Tabel Powerfix
- Tabel Lifetime
- Tabel AXI
- Tabel Little Tikes
- Tabel Zuiver
- Tabel Fisher-Price
- Tabel Graco
- Tabel Vtech
- Tabel Chicco
- Tabel Hauck
- Tabel Stokke
- Tabel Peg-Pérego
- Tabel Cougar
- Tabel Genesis
- Tabel Foppapedretti
- Tabel Paidi
- Tabel DXRacer
- Tabel Bestway
- Tabel Calligaris .com
- Tabel Park Tool
- Tabel Bretford
- Tabel Royal Catering
- Tabel Badger Basket
- Tabel Shure
- Tabel StyleWorks
- Tabel SereneLife
- Tabel Sharkoon
- Tabel Livarno Lux
- Tabel BDI
- Tabel MooreCo
- Tabel InfaSecure
- Tabel Aeris
- Tabel VirtuFit
- Tabel Milectric
- Tabel Skip Hop
- Tabel Brixton
- Tabel Hooker
- Tabel Interstuhl
- Tabel Iceberg
- Tabel Klarfit
- Tabel Safco
- Tabel Four Hands
- Tabel Glorious
- Tabel Boori
- Tabel X Rocker
- Tabel South Shore
- Tabel Special-T
- Tabel Step2
- Tabel Campart Travel
- Tabel Dorel
- Tabel MaximaVida
- Tabel Baby Trend
- Tabel Home Trends & Design
- Tabel Triumph Sports
- Tabel Crelando
- Tabel Bbf
- Tabel Mount-It!
- Tabel Early Settler
- Tabel Fromm & Starck
- Tabel Uniprodo
- Tabel Physa
- Tabel Yamazen
Nyeste Tabel Manualer
21 December 2024
21 December 2024
21 December 2024
21 December 2024
21 December 2024
20 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024