Inventum BVR500 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Inventum BVR500 (44 sider) i kategorien Køling frysning. Denne guide var nyttig for 5 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/44
koeler - koelkast - vriezer
LARDER - REFRIGERATOR - FREEZER
BKK500 • BKV500 • BVR500
gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d’emploi
REFROIDISSEUR - RÉFRIGÉRATEUR - CONGÉLATEUR
VORRATSSCHRANK - KÜHLSCHRANK - GEFRIERSCHRANK
2
1. Veiligheidsvoorschriften pagina 4
2. Product omschrijving pagina 7
3. Ingebruikname pagina 8
4. Gebruik pagina 8
5. Tips pagina 8
6. Ontdooien pagina 9
7. Reiniging & onderhoud pagina 9
8. Storingen zelf oplossen pagina 9
9. Draairichting deur wijzigen pagina 10
10. Productkaart pagina 11
Garantie & Service pagina 36
1. Safety instructions page 12
2. Appliance description page 15
3. Before first use page 16
4. Usage page 16
5. Tips page 16
6. Defrosting page 16
7. Cleaning & maintenance page 17
8. Troubleshooting page 17
9. Reversing the door opening page 18
10. Product fiche page 19
Guarantee & After sales service page 38
Nederlands
English
3
1. Sicherheitsvorschriften Seite 20
2. Produktbeschreibung Seite 23
3. Inbetriebnahme Seite 24
4. Nutzung Seite 24
5. Tipps Seite 24
6. Abtauen Seite 25
7. Reinigung & Wartung Seite 25
8. Störungen selbst beheben Seite 25
9. Türanschlag wechseln Seite 26
10. Produktkarte Seite 27
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 40
1. Consignes de sécurité page 28
2. Description du produit page 31
3. Avant la toute première utilisation page 32
4. Utilisation page 32
5. Conseils page 32
6. Dégivrage page 33
7. Nettoyage & entretien page 33
8. Dépanner soi-même page 33
9. Modifier le sens d’ouverture de la porte page 34
10. Fiche du produit page 35
Conditions générales de garantie et de service après-vente page 42
Deutsch
Français
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door
voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig
voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het bewaren
van levensmiddelen. In het vriesvak kunt u ook verse levensmiddelen
invriezen.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de
informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Maak geen gebruik van enkele/meerdere adapters of verlengsnoeren.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze
klantenservice. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
• Het apparaat moet worden verplaatst en geïnstalleerd door twee of
meer personen.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat om te
voorkomen dat de vloer beschadigd raakt.
• Let op dat tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigd
raakt.
• Controleer of het apparaat niet te dicht bij een warmtebron geplaatst
wordt.
• Om een goede ventilatie te garanderen, moet er een ruimte van 10 cm
rondom het apparaat vrij gehouden worden.
• De ventilatieopeningen nooit afdekken.
• Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken.
• Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele ondergrond.
• Installeer het apparaat in een droge en
goed geventileerde ruimte. Het apparaat
is bedoeld voor gebruik in een ruimte
waar de omgevingstemperatuur valt
binnen de volgende klasse, afhankelijk
de klimaatklasse die u op het typeplaatje
vindt aan de achterzijde van het apparaat.
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
4 Nederlands
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN Van 10°C tot 32°C
N Van 16°C tot 32°C
ST Van 16°C tot 38°C
T Van 16°C tot 43°C
• Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoffen in het apparaat.
De dampen kunnen brandgevaar of een explosie veroorzaken.
• Bewaar geen glazen flessen of potten in de vriezer met vloeistoffen,
want deze kunnen kapot vriezen.
• Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen om
het ontdooiproces te versnellen.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen
de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische
apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder toezicht met
elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer
buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik
ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitge voerd te worden. Het is gevaarlijk om een reparatie
uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat geopend moet
worden.
• Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat
gereinigd of gerepareerd wordt.
• Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de
wandcontactdoos te halen. De stekker nooit met natte of vochtige
handen aanraken.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te
gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wandcontactdoos
heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng het apparaat naar de
betreffende afvalverwerkingafdeling van uw gemeente.
• Let op met ijsklontjes en ijsjes. Als deze direct uit de vriezer
geconsumeerd worden dan bestaat de kans op vrieswonden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele
defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en
vervalt het recht op garantie.
Nederlands 5
Huishoudelijke apparaten horen niet bij het vuilnis. Breng ze naar
de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
6 Nederlands
1. Thermostaat en binnenverlichting
2. Glazen draagplateaus
3. Groentelade
4. Stelvoeten
5. Deurvakken
product omschrijving
2
BKK500
Nederlands 7
1. Vriesvak
2. Thermostaat en binnenverlichting
3. Glazen draagplateaus
4. Groentelade
5. Stelvoeten
6. Deurvakken
BKV500
1. Thermostaat
2. Vrieslades
3. Stelvoeten
BVR500
1
2
3
4
55
1
2
4
5
6
3
1
2
3
ingebruikname
3
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt,
dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig uit
en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic
zakken, piepschuim en karton) buiten het bereik van kinderen
houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig
op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats
het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat
er genoeg ruimte omheen is voor voldoende ventilatie. Er is
minimaal 10 cm rondom nodig tussen het apparaat en de
muren. Op deze wijze kan het apparaat de warmte goed kwijt,
goed koelen en energiezuinig functioneren. Met de stelvoetjes
kunt u het apparaat waterpas zetten. Plaats het apparaat niet
in de buurt van warmtebronnen zoals verwarming of fornuis.
Let op de klimaatklasse van het apparaat. Bij plaatsing in een te
koude ruimte zal de koelkast niet goed functioneren.
Laat het apparaat nadat het geplaatst is, minimaal 3 uur staan
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Reinig eerst de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor
een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger
of soda. Neem de binnenkant van het apparaat na het
schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat
het apparaat 1 à 2 uur drogen.
gebruik
4
De bediening van het apparaat bevindt zich aan de binnenkant.
Controleer of de thermostaat op [ 0 ] staat. Controleer of
de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje
en steek de stekker in het stopcontact.
Stel de temperatuur in met de thermostaat en kies een stand
tussen de 1 en 7 (stand MIN-MAX voor vriezer BVR500). Wij
adviseren u het apparaat in te stellen op stand 3 of 4 (midden
voor vriezer BVR500). Het apparaat zal nu continue koelen
tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Laat het apparaat op
temperatuur komen zonder levensmiddelen. Dit duurt meestal
2 tot 3 uur. Daarna kunt u de thermostaat op de gewenste stand
zetten en het apparaat vullen met levensmiddelen.
Gebruik de hoogste stand 7 (stand MAX voor vriezer BVR500)
alleen voor het maken van ijsblokjes of in het begin wanneer u
nieuwe diepvriesproducten in het vriesgedeelte legt.
Indien de omgevingstemperatuur stijgt, zet u het apparaat
op een hogere stand om de binnentemperatuur te kunnen
waarborgen.
Zet de thermostaat op [ 0 ] om het apparaat uit te zetten.
Attentie:
De omgevingstemperatuur, de frequentie van het openen van
de deur en de positie van het apparaat hebben invloed op de
temperatuur in het apparaat. Houd hier rekening mee met het
instellen van de thermostaat.
• Plaats geen heet voedsel in het apparaat.
• Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of explosieve
stoffen zoals alcohol, aceton of benzine in het apparaat
omdat er een kans op explosiegevaar is.
• Pak vlees en vis goed in om nare geuren te voorkomen.
• Laat voldoende ruimte tussen de verschillende
levensmiddelen om de lucht goed te kunnen laten
circuleren.
• Plaats geen voedsel tegen de achterwand van het apparaat.
De schappen hebben een stop om dit te vermijden.
• Laat de deur niet langer open dan noodzakelijk.
Vries niet teveel tegelijk in. Hoe sneller het invriezen, hoe
langer de kwaliteit van het voedsel behouden blijft.
Leg de diepvriesproducten zo snel mogelijk na aankoop in
het vriesvak. Zorg ervoor dat ze tijdens het vervoer niet
ontdooien. Het bewaren van vers ingevroren en
diepvriesproducten is afhankelijk van het type voedsel.
Plaats geen glazen flessen of blikken in het vriesvak.
Deze kunnen kapot gaan als de inhoud bevriest.
Koolzuurhoudende dranken kunnen zelfs exploderen. Bewaar
daarom nooit limonade, bier, wijn, champagne, etc. in het
vriesvak.
tips
5
Een hoge omgevingstemperatuur beïnvloedt het
energieverbruik nadelig. Ook direct zonlicht en andere
warmtebronnen in de buurt van het apparaat hebben een
ongunstige invloed.
Houd de ventilatieopeningen vrij. Afgedekte en vervuilde
openingen veroorzaken een hoge energieverbruik. Zorg voor
voldoende ruimte rondom de koelkast zodat een goede
ventilatie en luchtstroming rondom het apparaat mogelijk is.
Open de deur van het apparaat niet vaker dan nodig is en
laat de deur zo kort mogelijk open.
De afstand tussen de schappen en de achterwand
zorgt voor een vrije luchtcirculatie. Plaats dus geen
levensmiddelen tegen de achterwand.
Zet de thermostaat op een lagere stand als de
omstandigheden dat toelaten.
Laat gekookt voedsel wat u in het apparaat wilt bewaren
eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het
apparaat legt.
Rijp of ijs zorgen ervoor dat het stroomverbruik toeneemt.
Verwijder deze daarom regelmatig zodra ze 3 tot 5 mm dik
zijn.
Een deurrubber die niet goed sluit kan het stroomverbruik
verhogen. Laat het daarom op tijd en door een vakman
vervangen.
Als de instructies niet worden nageleefd dan kan dat
leiden tot een hoger stroomverbruik.
8 Nederlands
ontdooien
6
Ontdooi het apparaat wanneer de ijslaag een dikte van 3 tot 5
mm heeft bereikt.
Zet de thermostaat op [ 0 ] en verwijder de stekker uit het
stopcontact. Verwijder alle producten uit het vriesvak of
koelgedeelte. Bewaar de bevroren producten op een koele
plaats ingepakt in kranten en dekens.
Zet een opvangbak onder het vriesvak en wacht tot het ijs
ontdooit. Het ontdooien kunt u versnellen door een schaal met
heet water in het vriesvak te plaatsen.
Verwijder het ijs met een kunststof schraper.
Waarschuwing: Verwijder ijsaanslag nooit met scherpe
voorwerpen, ontdooisprays, een föhn, een straalkacheltje of iets
dergelijks. Dit kan leiden tot onveilige situaties en onherstelbare
schade veroorzaken aan het apparaat.
Maak het vriesvak schoon en droog. Zet de thermostaat weer
op de gewenste stand. Plaats de bevroren producten pas in het
vriesvak als deze weer op temperatuur is.
reiniging & onderhoud
7
Zet voordat u het apparaat wilt reinigen deze uit door de
thermostaat op [ 0 ] te zetten en verwijder de stekker uit de
wandcontactdoos.
Reinig de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een
warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger of soda
om vieze geuren te voorkomen. Neem de binnenkant van het
apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog
alles goed na. Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen. De schappen,
de lades en de deurrekjes kunt u eenvoudig uit het apparaat
nemen en met de hand afwassen. Deze onderdelen mogen niet
in de vaatwasmachine gereinigd worden.
Reinig de buitenkant van het apparaat en de deurrubbers met
een zachte vochtige doek.
HET VERVANGEN VAN DE LED LAMP
Dit apparaat is voorzien van een LED lamp. Deze lamp gaat
langere tijd mee. Wanneer de LED lamp in het apparaat kapot
is, kunt u deze niet zelf vervangen. Neem contact op met de
servicedienst van Inventum.
storingen zelf oplossen
8
Storing Oorzaak Oplossing
Apparaat doet
niets; lampje
brandt niet.
Stekker niet in
het stopcontact.
Steek de stekker in
het stopcontact.
Temperatuur in de
koelkast te hoog
of te laag
Thermostaat
verkeerd
ingesteld.
Zet de
thermostaat op de
juiste stand.
Ventilatie-
openingen zijn
geblokkeerd.
Reinig de ventilatie-
openingen.
Er loopt water uit
het apparaat.
De dooiwater-
afvoer zit
verstopt.
Reinig de
dooiwaterafvoer.
Apparaat maakt
lawaai
Is het
apparaat goed
geïnstalleerd?
Controleer de
installatie.
Raakt de
achterkant van
de koelkast iets?
Controleer dit en
plaats de koelkast
verder naar voren.
Opmerking: het borrelen en het maken van expansiegeluiden in
het koelcircuit is normaal.
Nederlands 9
10 Nederlands
draairichting deur wijzigen
9
De deur van het apparaat kan aan de rechter- of linkerkant
worden geopend. Om de draairichting van de deur te wijzigen
volgt u de onderstaande instructies. Het beste kunt u dit met
twee personen doen.
Attentie: zet de thermostaat op [ 0 ] en verwijder de stekker
uit het stopcontact. Haal alle spullen uit de apparaat, ook de
schappen/lades voordat u de draairichting van het apparaat
wijzigt.
Verwijder de afdekplaatjes [1] en de schroeven [2].
Neem het bovenblad [3] en de afdekplaat [4] van het
apparaat af.
Verwijder van het bovenste scharnier, de schroeven [5] en
het scharnier [6].
Verwijder voorzichtig de deur door deze naar u toe te
bewegen en dan van het onderste scharnier te tillen. Leg de
deur op een veilige plek.
Haal de stop [7] uit de bovenkant van de deur en plaats deze
aan de andere kant weer in de deur.
Verwijder de schroeven [8] en het onderste scharnier [9].
Draai de stelvoet [10] los en plaats deze aan de andere kant.
Plaats het onderste scharnier [9] aan de andere kant met de
schroeven [8]. Plaats ook de stelvoet op de juiste plek.
Plaats de deur tegen het apparaat en zorg ervoor dat de
onderzijde goed op het onderste scharnier zit.
Bevestig het bovenste scharnier [6] aan de andere kant met
de schroeven [5].
Plaats de afdekplaat [4] aan de andere zijde in het bovenblad
[3].
Plaats het bovenblad [3] en maak deze vast met de
schroeven [2]. Plaats de afdekplaatjes [1] weer terug.
Controleer of de deur goed uitgelijnd is, zowel horizontaal
als verticaal, voordat het onderste scharnier volledig
vastgedraaid wordt.
Zet het apparaat waterpas met de stelvoeten.
Laat het apparaat 2 à 3 uur rusten voordat u de stekker in het
stopcontact doet.
kruiskop schroevendraaier
platte schroevendraaier
imbussleutel
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10
draairichting deur vriesvak wijzigen -
alleen van toepassing bij model BKV500
Open de deur van het vriesvak een klein stukje. Druk met
een kleine schroevendraaier de veer in de opening van het
onderste scharnier in. Verwijder de deur.
Plaats het afdekplaatje [M] aan de andere zijde.
Draai de deur van het vriesvak 180° om en plaats het
onderste scharnier in de daarvoor bestemde opening van de
deur van het vriesvak.
Plaats de deur van het vriesvak in het bovenste scharnier en
plaats tegelijkertijd het onderste scharnier in de daarvoor
bestemde vierkante opening.
INVENTUM INVENTUM INVENTUM
Typenummer BKK500 BKV500 BVR500
Type koel-/vrieskast koeler koelkast vriezer
Categorie 1 7 8
Energie-efficiëntieklasse A+ A+ A+
Energieverbruik [Aec] in kWh per jaar 113 165 165
Netto inhoud - totaal 102 liter 96 liter 65 liter
Netto inhoud - koelgedeelte 102 liter 86 liter
Netto inhoud - vriesgedeelte **** 10 liter 65 liter
Max. bewaartijd bij stroomuitval (aantal uur) - 12 15
Vriesvermogen (kg/24 uur) - 2 3,5
Klimaatklasse N/ST N/ST N/ST
Geluidsemissie dB(A) 39 39 40
Type apparaat vrijstaand vrijstaand vrijstaand
Uitvoering
Aantal deuren 1 1 1
Draairichting deur omkeerbaar
Eierrekje aanwezig
IJsblokjeshouder � �
Aantal glazen draagplateaus 3 2
Aantal vriesladen 3
Totaal aantal deurvakken/flessenrekken 3 3
Aantal groentelades 1 1
CFK/HFK vrij vrij vrij vrij
Soort koelmiddel R600a R600a R600a
Aantal compressoren 1 1 1
Technische gegevens
Afmeting (bxdxh) in mm 494 x 494 x 847 494 x 494 x 847 494 x 494 x 847
Netto gewicht in kg 24 kg 25 kg 27 kg
Bruto gewicht in kg 26 kg 27 kg 29 kg
Elektrische aansluitwaarde [W] 80 90 90
Netspanning [V] / netfrequentie [Hz] 220-240/ 50 220-240/ 50 220-240/ 50
Lengte aansluitsnoer [m] 1,5 1,5 1,5
Stekkertype VDE plug 90° VDE plug 90° VDE plug 90°
Opmerking: Op het typeplaatje - welke aan de binnenzijde aan de linkerkant geplaatst is - vindt u de de technische gegevens van de
koelkast ook vermeldt.
product kaart
10
Nederlands 11
Please read these instructions before operating the appliance
and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within the home.
The appliance is suitable for keeping food. You can also freeze fresh
food in the freezer compartment.
• Before plugging into a socket, check that the voltage in your home
corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
• Do not use single/multiple adapters or extension cables.
• Always carry out regular checks of the appliance and the power
cord to ensure no damage is evident. Should there be any signs that
the appliance or the power cord is damaged in the slightest degree,
contact the Customer Service Department. For your own safety, only
use the accessories and spare parts from the manufacturer which are
suitable for the appliance.
• The appliance must be handled and installed by two or more persons.
• Be careful not to damage the floor when you move the appliance.
• During installation, make sure the appliance does not damage the
power cable.
• Check the appliance is not positioned near a heat source.
• Make sure that there is sufficient ventilation, leave a space of 10 cm
around the appliance.
• Keep the vent outlets of the appliance free.
• Do not damage the refrigerant circuit pipes of the appliance.
• Install the appliance on a firm and stable surface.
• Install the appliance in a dry and well ventilated area. The appliance is
intended for operation in environments where ambient temperatures
fall within the following ranges, depending on the climatic class
indicated on the rating label at the back of the appliance. The
appliance may not work properly if it is left for a long time at a
temperature outside the specified range.
Climatic class Ambient temperature
SN From 10°C to 32°C
N From 16°C to 32°C
ST From 16°C to 38°C
T From 16°C to 43°C
• Do not store or use petrol, flammable liquids or gas in the vicinity of
this or other electrical appliances. The fumes can create a fire hazard
or explosion.
English
safety instructions
1
12 English
• Do not keep any bottles containing fluids which will freeze in the
freezer. The freezing may cause the bottles to break.
• Do not use mechanical, electric or chemical means to speed up the
defrost process.
• Do not allow children to play or hide inside the appliance - there is a
risk of becoming trapped and suffocating.
• An electrical appliance is not a toy, and should therefore always be
placed outside the reach of children. Children are not always able to
understand potential risks. Teach children a responsible handling of
electrical appliances.
• This appliance shall not be used by children from 0 to 8 years. This
appliance can be used by children over the age of 8 and above if
they are continuously supervised. This can be used by people with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
or knowledge, if they have been given supervision or instruction
concering use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Keep the appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years.
• Cleaning and maintenance shall not be made by children.
• Only use and place the appliance indoors.
• Do not let the cord hang over the edge of the table or counter and
keep it away from the heated surface.
• Before moving or cleaning the appliance, make sure it is switched of
and unplugged.
• For your own safety, only use the accessories and spare parts from the
manufacturer which are suitable for the appliance.
• Never unplug it from the socket by pulling on the cable. Always ensure
that your hands are dry before handling the plug or power cord.
• Should you decide not to use the appliance anymore, make it
inoperative by cutting the power cord after removing the plug from
the socket. We also recommend making all potentially dangerous
parts of the appliance harmless, particularly for children who might be
tempted to play with it.
• Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after taking them out of
the freezer since they may cause cold burns.
• Never immerse any part of the main body, lid, power cord and plug in
water or any other liquid to protect against electrical hazards.
• If the appliance is used for other purposes than intended, or is it
not handled in accordance with the instruction manual, the full
responsibility for any consequences will rest with the user. Any
damages to the product or other things are not covered by the
warranty.
English 13
Legislation requires that all electrical and electronic equipment
must be collected for reuse and recycling. Electrical and
electronic equipment marked with the symbol indicating
separate collection of such equipment must be returned to a
municipal waste collection point.
14 English
appliance description
2
English 15
1. Thermostat and interior lighting
2. Glass shelves
3. Crisper drawer
4. Adjustable legs
5. Door compartments
BKK500
1. Freezer compartment
2. Thermostat and interior lighting
3. Glass shelves
4. Crisper drawer
5. Adjustable legs
6. Door compartments
BKV500
1. Thermostat
2. Freezer drawers
3. Adjustable legs
BVR500
1
2
3
4
55
1
2
4
5
6
3
1
2
3
before the first use
3
Before you use the appliance for the first time, please do as
follows: Carefully unpack the appliance and remove all the
packaging material. Keep the material (plastic, polystyrene and
cardboard) out of reach of children. Check the appliance after
unpacking for any damage, possible from transportation. Place
the appliance on a flat and stable surface. Make sure there is
enough open space around the appliance for the intake and/or
outlet vents. A minimum clearance of 10 cm is required between
the appliance and any adjacent walls. The appliance needs
good ventilation for easy dissipation of heat, high efficiency
of refrigeration and low power consumption. Note: check the
climat class of the appliance. When installing the appliance in a
environment that is not suitable, the appliance can not function
properly.
Leave the appliance to stand for at least 3 hours before you
insert the plug into the socket.
First clean the interior of the appliance. Use warm water and a
neutral detergent. After cleaning, rinse the interior with clean
water and rub dry. Leave the appliance to dry for 1 to 2 hours.
usage
4
The appliance features internal controls. Check whether
the thermostat is set off [ 0 ]. Check that the voltage in your
home corresponds with the voltage printed on the back of the
appliance and plug it in a socket.
Set the temperature with the thermostat and choose a setting
between 1 and 7 (setting MIN-MAX for freezer BVR500). We
advise to set the appliance on setting 3 or 4 (setting in the
middel for freezer BVR500).
The appliance now cools continuously until the set temperature
has been reached. Do not place anything in the appliance until
the set temperature is reached. This usually takes 2 or 3 hours.
Then set the thermostat at the desired setting and place food
into the refrigerator.
Use the highest setting 7 (setting MAX for freezer BVR500) only
for making ice cubes or when you put new frozen products in the
freezing compartment.
Set the appliance on a higher setting when the ambient air
temperature rises to maintain the temperature inside the
appliance.
To turn the appliance off, set the thermostat to [ 0 ].
Note:
The ambient air temperature, how often the door is opened
and the position of the appliance can affect the internal
temperature. These factors must be taken into account when
setting the thermostat.
Do not put hot food into the refrigerator.
Never introduce volatile, inflammable or explosive fluids
such as alcohol, acetone or petrol because of the risk of
explosion.
It is advisable to wrap meat and fish to avoid odours.
Leave sufficient space between the food to enable air to
circulate correctly between them. Similarly, when storing
them, avoid puttin food items in contact with eacht
other.
Do not place food items in contact with the cold wall
at the back of the appliance. The shelves have a stop to
avoid this.
The door should not be left open any longer than
necessary.
Do not freeze too large an amount of food at one time; the
faster the food is frozen, the longer is preserves its qualities.
Place frozen food in the freezer compartment as soon as
possible after purchase. Make sure that it doesn’t defrost
during transport.
Do not store glass bottles or containers with liquids in the
freezer which will freeze. The freezing may cause the bottles
to break. Highly carbonated drinks can even explode. Never
keep lemonade, fruit juice, beer, wine, champagne, etc. in the
freezer.
tips
5
High ambient temperatures have a negative effect on energy
use. Keep the appliance in a position away from direct
sunlight or other sources of heat.
Keep ventilation openings free. Clogged openings lead to
higher use of energy.
Try not to open the door too often, especially when the
weather is wet and hot. Once you open the door, mind to
close it as soon as possible.
The space between the shelves and the rear wall of the
refrigerator compartment must be unobstructed to allow
the cool air to circulate. Therefore don’t place any food items
against the back.
Turn the thermostat to a lower setting when the
circumstances allow it.
Before storing fresh cooked food, make sure the food has
cooled at least to room temperature.
Ice and frost layer increase energy consumption, so clean the
appliance as soon as the layer is 3 to 5 mm thick.
If the gasket is damaged or if it turns out that the sealing is
poor, the energy consumption is substantially higher. To
restore efficiency, replace the gasket.
Always consider the instructions, otherwise the
energyconsumption is substantially higher.
defrosting
6
Defrost the freezer compartment when the layer of ice reaches
a thickness of 3 to 5 mm.
Turn the thermostat off to [ 0 ] and unplug the appliance. Keep
the contents of the freezer in a cool place and wrapped in
blankets or newspapers.
Place a container under the freezing compartment and wait for
the ice to defrost. You can speed up the defrosting process by
placing a bowl of hot water in the freezer.
Remove the ice with a plastic ice scraper.
Warning: Never remove the ice with the aid of sharp objects,
defrost sprays, a hair-drier, a heater, or similar items. This may
lead to unsafe situations and may cause irreparable damage to
the appliance.
16 English
cleaning & maintenance
7
Before cleaning the appliance set the thermostat off to [ 0 ] and
always unplug the appliance.
Clean the interior of the appliance. Use warm water and a
neutral detergent to prevent any bad smells occurring. After
cleaning, rinse the interior with clean water and rub dry. Leave
the appliance to dry for 1 to 2 hours. Simply remove the shelves,
drawer and door compartments to clean them by hand. Do not
clean the interior accessories in the dishwasher.
Clean the outside of the appliance and the gasket with a soft
moist cloth.
REPLACING THE LED LIGHTING
This appliance is equipped with a LED light bulb. It can be
used for a long time. In case, the LED bulb is blown, it must be
replaced by a qualified person to avoid any hazard. Contact the
Inventum service department.
troubleshooting
8
Problem Cause Solution
Appliance is not
functioning; light
does not work
Appliance is not
plugged in
Plug the
appliance in the
socket
Temperature
inside the
refrigerator is too
high or too low
Thermostat has
been set
incorrectly
Set the
thermostat
correctly
Air
circulation vents
are blocked
Clean the
ventilation
openings
Water leaks out of
the appliance
The thaw water
drainage system
is blocked
Clean the thaw
water drainage
system
Appliance is
excessively noisy
Has the
appliance been
installed
correctly?
Check the
installation
Are the pipes
at the back
touching or
vibrating?
Check it and move
the
appliance
forwards
Note: gurgling and hissing noises due to expansion in the
refrigerant circuit are normal.
English 17
Clean and dry the freezer comparment. Switch the thermostat
on to the right setting. When the freezer compartment reaches
its correct temperature, replace the food items.
reversing the door opening
9
It is possible to change the door opening from either the left or
the right side. To change the opening direction, please follow
these instructions.
Note: Before reversing the door swing, set the thermostat off
to [ 0 ] and unplug the appliance from the mains. Empty the
appliance, including the shelves before reversing the door
opening.
Remove the cover plates [1] and the screws [2].
Lift the top panel [3] and the cover plate [4] of the appliance.
Remove the top hinge, the screws [5] and the hinge [6].
Remove the door by carefully lifting it from the bottom hinge.
Put the door in a safe place.
Remove the plug [7] from the top of the door and place it on
the opposite side.
Remove the screws [8] and the bottom hinge [9].
Unscrew the adjustable leg [10] and place it on the opposite
side.
Place the bottom hinge [9] on the opposite side with the
screws [8]. Also place the adjustable leg at the right position.
Place the door against the appliance and make sure it is well
fitted on the bottom hinge.
Place the upper hinge [6] on the opposite side with the
screws [5].
Place the cover plate [4] on the opposite side in the top panel
[3].
Place the top panel [3] and fit it with the screws [2]. Refit the
cover plates [1].
Make sure the door is alligned with the outside of the
appliance.
Level the appliance with the adjustable legs.
Leave the appliance to stand for at least 3 hours before
you insert the plug into the socket.
cross shaped screwdriver
thin-blade screwdriver
socket driver
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10
reversing the door opening of the freezer -
only applicable for model BKV500
Open the door of the freezer compartment a little. Using a
small screwdriver, press the spring in the opening of the lower
door bearing and remove the door.
Place the covering cap [M] on the opposite side.
Turn the door of the freezer compartment 180 degrees and
fit the lower door bearing into the lower door bearing cavity of
the freezer compartment door.
Fit the door in the upper door bearing and at the same time
insert the lower door bearing into the square hole.
18 English
product fiche
10
INVENTUM INVENTUM INVENTUM
Model number BKK500 BKV500 BVR500
Type of appliance larder refrigerator freezer
Category 1 7 8
Energy-efficiency class A+ A+ A+
Annual energy consumption [Aec] 113 165 165
Nett capacity - total 102 liter 96 liter 65 liter
Nett capacity - cooling compartment 102 liter 86 liter
Nett capacity - freezer compartment **** 10 liter 65 liter
Maximum storage time in case of power failure (hours) - 12 15
Freezing capacity [kg/24 hour] - 2 3,5
Climate class N/ST N/ST N/ST
Noise level dB(A) 39 39 40
Type of appliance freestanding freestanding freestanding
Execution
Number of doors 1 1 1
Door opening reversible
Eggholder included
Ice cube holder
Number of glass shelves 3 2
Number of freezer drawers 3
Total amount of door compartments/ bottle racks 3 3
Numbers of crisper drawers 1 1
CFK/HFK free free free free
Type of cooling agent R600a R600a R600a
Number of compressors 1 1 1
Technical specifications
Dimensions (wxdxh) in mm 494 x 494 x 847 494 x 494 x 847 494 x 494 x 847
Nett weight in kg 24 kg 25 kg 27 kg
Gross weight in kg 26 kg 27 kg 29 kg
Power consumption [W] 80 90 90
Rated voltage [V] / frequency [Hz] 220-240/ 50 220-240/ 50 220-240/ 50
Lenght of power cord [m] 1,5 1,5 1,5
Type of plug VDE plug 90° VDE plug 90° VDE plug 90°
Note: On the rating label - which you can find on the left inside the appliance - you can also find the technical specifications.
English 19
Deutsch
20 Deutsch
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung
des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie
diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen
können.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke. Das Gerät ist für die
Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt. Im Gefrierfach können
Sie auch frische Lebensmittel einfrieren.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schutzkontakt-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen entspricht.
• Verwenden Sie keine Einfach-/Mehrfachstecker oder
Verlängerungskabel.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das
Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß
funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf andere
Weise beschädigt wurde. Fragen Sie den Einzelhändler oder unseren
Kundenservice um Rat. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf
keinen Fall selbst.
• Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen transportiert und
angeschlossen werden.
• Seien Sie vorsichtig beim Transportieren des Geräts, damit der Boden
nicht beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installation nicht
beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nah an einer Wärmequelle
aufgestellt wird.
• Um eine gute Belüftung zu gewährleisten, muss rund um das Gerät
10cm Platz frei gehalten werden.
• Decken Sie nie die Belüftungsöffnungen ab.
• Achten Sie darauf, dass die Kühlleitungen nicht beschädigt werden.
• Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen und stabilen
Untergrund auf.
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen
und gut belüfteten Raum auf. Das Gerät
ist für Räume konstruiert, in denen die
Umgebungstemperatur in die Klasse fällt,
Sicherheitsvorschriften
1
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN Von 10°C bis 32°C
N Von 16°C bis 32°C
ST Von 16°C bis 38°C
T Von 16°C bis 43°C
Deutsch 21
je nach Klimaklasse, die auf dem Typenschild an der Rückseite des
Geräts angegeben ist.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven und oder leicht
entflammbaren Stoffe auf. Die Dämpfe können brand- oder
explosionsgefährlich sein.
• Bewahren Sie keine Glasflaschen oder -töpfe mit Flüssigkeiten im
Gefrierschrank auf, da diese bersten können.
• Verwenden Sie keine mechanischen, elektrischen oder chemischen
Mittel zur Beschleunigung des Abtauens.
• Stellen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit
elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder deshalb
nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten hantieren. Bewahren Sie
das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren auf.
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler
Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen
verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht
verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes
instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden
Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder betrieben werden, es
sei denn, es geschieht unter Aufsicht.
• Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden. Es ist gefährlich, eine Reparatur auszuführen,
bei der das Gehäuse des Gerätes geöffnet werden muss.
• Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb des Hauses und bewahren sie
es nur dort auf.
• Knicken Sie das Netzkabel nie stark und lassen Sie es nie über heiße
Teile laufen.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät
gereinigt oder repariert wird.
• Das Gerät niemals mit Teilen verwenden, die nicht vom Hersteller
empfohlen oder geliefert wurden.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Fassen Sie den Stecker nie mit nassen oder
feuchten Händen an.
Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defektes nicht
mehr zu gebrauchen, empfehlen wir Ihnen, nachdem Sie
den Stecker aus der Steckdose gezogen haben, das Kabel
zu durchtrennen. Bringen Sie das Gerät zur entsprechenden
Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.
• Achtung bei Eiswürfeln oder Speiseeis. Wenn diese direkt aus
dem Gefrierschrank konsumiert werden, besteht die Gefahr von
Erfrierungen.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie ins Wasser.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt
geeignet.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht bei eventuellen
Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und verfällt das Recht
auf Garantie.
22 Deutsch
1. Thermostat und Innenbeleuchtung
2. Glaseinlegeboden
3. Gemüsefach
4. Stellfüße
5. Türfächer
Produktbeschreibung
2
BKK500
Deutsch 23
1. Gefrierfach
2. Thermostat und Innenbeleuchtung
3. Glaseinlegeboden
4. Gemüsefach
5. Stellfüße
6. Türfächer
BKV500
1. Thermostat
2. Gefrierfächer
3. Stellfüße
BVR500
1
2
3
4
55
1
2
4
5
6
3
1
2
3
Inbetriebnahme
3
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, nehmen
Sie es vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie
jegliches Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung
(Plastikbeutel, Styropor und Karton) immer für Kinder
unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es
aus der Verpackung genommen haben, sorgfältig auf äußerliche
Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein
können. Stellen Sie das Gerät auf einem stabilen, flachen
Untergrund auf und achten Sie darauf, dass rundherum
genügend Raum für eine gute Belüftung ist. Zwischen dem Gerät
und der Wand muss mindestens 10cm Platz bleiben. Auf diese
Weise kann das Gerät die Wärme gut ableiten, gut kühlen und
energiesparend funktionieren. Mit den Stellfüßen können Sie das
Gerät waagerecht ausrichten. Stellen Sie das Gerät nicht in die
Nähe von Wärmequellen, wie Heizungen oder Öfen. Beachten
Sie die Klimaklasse des Geräts. Bei der Aufstellung in zu kühlen
Räumen funktioniert der Kühlschrank nicht gut.
Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen mindestens 3
Stunden ruhen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Reinigen Sie erst die Innenseiten des Geräts. Verwenden
Sie dazu eine warme Lauge mit beispielsweise Spülmittel,
Allesreiniger oder Soda. Wischen Sie die Innenseite des Geräts
nach der Reinigung mit sauberem Wasser ab und trocken Sie gut
nach. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen.
Gebrauch
4
Die Bedienungsvorrichtung des Geräts befindet sich an der
Innenseite. Prüfen Sie, ob das Thermostat auf [ 0 ] steht. Prüfen
Sie, ob die Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf
dem Typenschild übereinstimmt und stecken Sie den Stecker in
die Steckdose.
Stellen Sie die Temperatur mit dem Thermostat ein und wählen
Sie eine Einstellung zwischen 1 und 7 (Stand MIN-MAX für
Gefrierschrank BVR500). Wir empfehlen Ihnen, das Gerät
auf 3 oder 4 einzustellen (Mittelstellung beim Gefrierschrank
BVR500). Das Gerät wird nun kontinuierlich kühlen, bis die
eingestellte Temperatur erreicht ist. Das Gerät sollte diese
Temperatur erst ohne Lebensmittel erreichen. Das dauert
meist 2 bis 3 Stunden. Danach können Sie das Thermostat
in die gewünschte Einstellung drehen und das Gerät mit
Lebensmitteln befüllen.
Verwenden Sie die höchste Einstellung 7 (MAX-Einstellung für
Gefrierschrank BVR500) nur für die Herstellung von Eiswürfeln
oder zu Anfang, wenn Tiefkühlprodukte im Gefrierfach liegen.
Wenn die Umgebungstemperatur steigt, stellen Sie das Gerät
auf eine höhere Einstellung ein, um die Innentemperatur zu
gewährleisten.
Stellen Sie das Thermostat auf [ 0 ], um das Gerät
auszuschalten.
Achtung:
Die Umgebungstemperatur, die Häufigkeit, in der die Tür
geöffnet wird und die Position des Geräts wirken sich auf die
Temperatur im Inneren aus. Beachten Sie dies bitte bei der
Einstellung des Thermostats.
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät
Legen Sie niemals gefährliche, leicht entflammbare oder
explosive Stoffe wie Alkohol, Aceton oder Benzin in das
Gerät, weil dadurch Explosionsgefahr besteht.
Verpacken Sie Fleisch und Fisch gut, um unangenehme
Gerüche zu vermeiden.
Lassen Sie ausreichend Raum zwischen den verschiedenen
Lebensmitteln, damit die Luft gut zirkulieren kann.
Legen Sie keinen Lebensmittel direkt an die Rückwand des
Geräts. Die Einlegeplatten haben hinten eine Kante, um dies
zu vermeiden.
Lassen Sie die Tür nicht länger als nötig geöffnet.
Frieren Sie nicht zu viel auf einmal ein. Je schneller die
Lebensmittel eingefroren werden, desto länger bleibt ihre
Qualität erhalten.
Legen Sie Tiefkühlprodukte nach dem Einkauf so schnell
wie möglich in das Gefrierfach. Achten Sie darauf, dass sie
beim Transport nicht auftauen. Das Aufbewahren von frisch
Eingefrorenem und von Tiefkühlprodukten unterscheidet
sich je nach Lebensmittelart.
Legen Sie keine Glasflaschen oder Dosen in das Gefrierfach.
Diese können beschädigt werden, wenn der Inhalt einfriert.
Kohlensäurehaltige Getränke können sogar explodieren.
Bewahren Sie Daher niemals Limonade, Bier, Wein,
Champagner usw. im Gefrierfach auf.
Tipps
5
Eine hohe Umgebungstemperatur beeinflusst den
Energieverbrauch negativ. Auch direkte Sonneneinstrahlung
und andere Wärmequellen in der Nähe des Geräts haben
eine ungünstige Wirkung.
Halten Sie die Belüftungsöffnungen frei. Verdeckte und
verschmutzte Öffnungen verursachen einen hohen
Energieverbrauch. Achten Sie auf ausreichend Platz rundum
den Kühlschrank, damit eine gute Belüftung und ein guter
Luftstrom um das Gerät herum gewährleistet sind.
Öffnen Sie die Tür des Geräts nicht häufiger als notwendig
und lassen Sie die Tür nur möglichst kurz offen stehen.
Der Abstand zwischen den Böden und der Rückwand
gewährleistet eine gute Luftzirkulation. Legen Sie daher keine
Lebensmittel direkt an die Rückwand.
Stellen Sie das Thermostat niedriger ein, wenn die Umstände
dies zulassen.
Lassen Sie gekochte Lebensmittel, die Sie im Gerät
aufbewahren möchten, erst auf Zimmertemperatur
abkühlen, bevor Sie es hineinlegen.
Reif oder Eis bewirken einen höheren Stromverbrauch.
Entfernen Sie dies daher regelmäßig, wenn die Schicht 3 bis 5
mm dick ist.
Ein Türgummi, das nicht gut schließt, kann zu erhöhtem
Stromverbrauch führen. Lassen Sie es daher rechtzeitig von
einem Fachmann austauschen.
Wenn die Anweisungen nicht befolgt werden, kann dies zu
höherem Stromverbrauch führen.
24 Deutsch
Abtauen
6
Tauen Sie das Gerät ab, wenn die Eisschicht 3 bis 5 mm dick
geworden ist.
Stellen Sie das Thermostat auf [ 0 ] und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie alle Produkte aus
dem Gefrierfach oder dem Kühlteil. Bewahren Sie gefrorene
Produkte in Zeitungen oder Decken gehüllt an einem kühlen Ort
auf.
Stellen Sie eine Auffangwanne unter das Gefrierfach und
warten Sie, bis das Eis abgetaut ist. Sie können das Abtauen
beschleunigen, wenn Sie eine Schale mit heißem Wasser in das
Gefrierfach stellen.
Entfernen Sie das Eis mit einem Kunststoffschaber.
Warnung: Entfernen Sie Eisablagerungen niemals mit
scharfen Gegenständen, Abtausprays, einem Fön, Heizstrahler
oder ähnlichem. Dies kann zu unsicheren Situationen und
unwiederbringlichem Schaden am Gerät führen.
Reinigen und trocknen Sie das Gefrierfach. Stellen Sie das
Thermostat wieder in die gewünschte Stellung. Legen Sie die
gefrorenen Produkte erst dann wieder in das Gefrierfach, wenn
es wieder die richtige Temperatur erreicht hat.
Reinigung & Wartung
7
Stellen Sie das Thermostat vor der Reinigung auf [ 0 ] und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie die Innenseiten des Geräts. Verwenden Sie dazu
eine warme Lauge mit beispielsweise Spülmittel, Allesreiniger
oder Soda, um unangenehme Gerüche zu vermeiden. Wischen
Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit sauberem
Wasser ab und trocken Sie gut nach. Lassen Sie das Gerät 1
bis 2 Stunden trocknen. Die Böden, die Schubladen und die
Türfächer können Sie einfach aus dem Gerät nehmen und mit
der Hand reinigen. Diese Teile dürfen nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts und die Türgummis mit
einem weichen feuchten Tuch.
AUSTAUSCHEN DER LED-LAMPE
Das Gerät ist mit einer LED-Lampe ausgestattet. Diese Lampe
hat eine lange Lebensdauer. Wenn die LED-Lampe im Gerät
einmal kaputt geht, können Sie diese nicht selbst austauschen.
Nehmen Sie Kontakt mit dem Servicedienst von Inventum auf.
Störungen selbst beheben
8
Störung Ursache Lösung
Gerät tut nichts;
die Lampe
leuchtet nicht.
Stecker nicht in
der Steckdose.
Stecken Sie den
Stecker in die
Steckdose.
Temperatur im
Kühlschrank ist
zu hoch oder zu
niedrig.
Thermostat
falsch
eingestellt.
Stellen Sie das
Thermostat richtig
ein.
Belüftungs-
öffnungen sind
blockiert.
Reinigen Sie
die Belüftungs-
öffnungen.
Aus dem Gerät
tritt Wasser aus.
Der Tauwasser-
Abfluss ist
verstopft.
Reinigen Sie den
Tauwasser-Abfluss.
Gerät macht
Lärm.
Wurde das Gerät
gut aufgestellt?
Kontrollieren Sie
die Installation.
Berührt die
Rückseite des
Kühlschranks
etwas?
Überprüfen Sie dies
und ziehen Sie den
Kühlschrank etwas
nach vorne.
Anmerkung: Blubbernde Geräusche und
Ausdehnungsgeräusche im Kühlkreislauf sind normal.
Deutsch 25
26 Deutsch
Türanschlag wechseln
9
Die Tür des Geräts kann an der rechten und an der linken Seite
geöffnet werden. Um den Türanschlag zu wechseln, halten Sie
sich an folgende Anweisungen. Dies tun Sie am besten mit zwei
Personen.
Achtung: Stellen Sie das Thermostat auf [ 0 ] und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie alles aus dem Gerät
heraus, auch die Böden/Schubladen, bevor Sie den Türanschlag
des Geräts wechseln.
Entfernen Sie die Abdeckplatten [1] und die Schrauben [2].
Nehmen Sie die Deckenplatte [3] und die Abdeckplatte [4]
des Geräts ab.
Entfernen Sie das obere Scharnier, die Schrauben [5] und das
Scharnier [6].
Entfernen Sie die Tür vorsichtig, indem Sie sie zu sich hin
ziehen und dann vom unteren Scharnier abnehmen. Legen
Sie die Tür an einem sicheren Ort ab.
Nehmen Sie den Stopper [7] aus der Oberseite der Tür
heraus und bringen Sie ihn an der anderen Seite wieder an.
Entfernen Sie die Schrauben [8] und das untere Scharnier [9].
Drehen Sie den Stellfuß [10] los und bringen Sie ihn an der
anderen Seite an.
Befestigen Sie das untere Scharnier [9] mit den Schrauben
[8] an der anderen Seite. Bringen Sie auch den Stellfuß an der
richtigen Stelle an.
Halten Sie die Tür gegen das Gerät und achten Sie darauf,
dass die Unterseite gut auf dem unteren Scharnier aufsitzt.
Befestigen Sie das obere Scharnier [6] an der anderen Seite
mit den Schrauben [5].
Bringen Sie die Abdeckplatte [4] an der anderen Seite in der
Deckenplatte [3] an.
Bringen Sie die Deckenplatte [3] an und befestigen Sie sie mit
den Schrauben [2]. Setzen Sie die Abdeckplatten [1] wieder
auf.
Überprüfen Sie, ob die Tür vertikal und horizontal gut
ausgerichtet ist, bevor Sie das untere Scharnier ganz
festdrehen.
Richten Sie das Gerät mit den Stellfüßen waagerecht aus.
Lassen Sie das Gerät 2 bis 3 Stunden ruhen, bevor Sie den
Stecker in die Steckdose stecken.
Kreuzschlitz-Schraubenzieher
Flachschraubendreher
Inbusschlüssel
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10
Türanschlag des Gefrierfaches wechseln -
nur für Modell BKV500
Öffnen Sie die Tür des Gefrierfachs ein kleines bisschen.
Drücken Sie mit einem Schraubenzieher die Feder in die
Öffnung des unteren Scharniers ein. Entnehmen Sie die Tür.
Bringen Sie die Abdeckplatte [M] an der anderen Seite an.
Drehen Sie die Tür des Gefrierfachs um 180° und bringen Sie
das untere Scharnier an der dazu bestimmten Öffnung der
Tür des Gefrierfachs an.
Befestigen Sie die Tür des Gefrierfachs im oberen Scharnier
und zugleich das untere Scharnier in der dazu bestimmten
viereckigen Öffnung.
INVENTUM INVENTUM INVENTUM
Typ BKK500 BKV500 BVR500
Kühl-/Gefrierschrank Vorratsschrank Kühlschrank Gefrierschrank
Kategorie 1 7 8
Energieeffizienzklasse A+ A+ A+
Energieverbrauch [Aec] in kWh pro Jahr 113 165 165
Netto-Inhalt - gesamt 102 Liter 96 Liter 65 Liter
Netto-Inhalt - Kühlteil 102 Liter 86 Liter
Netto-Inhalt - Gefrierteil **** 10 Liter 65 Liter
Max. Aufbewahrungszeit bei Stromausfall (Anzahl Stunden) - 12 15
Gefrierleistung (kg/24 Std.) - 2 3,5
Klimaklasse N/ST N/ST N/ST
Schallemission dB(A) 39 39 40
Gerätetyp freistehend freistehend freistehend
Ausführung
Anzahl Türen 1 1 1
Türanschlag wechselbar
Eierbehälter vorhanden
Eiswürfelbehälter � �
Anzahl Glaseinlegeböden 3 2
Anzahl Gefrierfächer 3
Gesamtanzahl Türfächer/Flaschenhalter 3 3
Anzahl Gemüsefächer 1 1
CFK/HFK-frei frei frei frei
Kühlmittelart R600a R600a R600a
Anzahl Kompressoren 1 1 1
Technische Daten
Maße (B x T x H) in mm 494 x 494 x 847 494 x 494 x 847 494 x 494 x 847
Nettogewicht in kg 24 kg 25 kg 27 kg
Bruttogewicht in kg 26 kg 27 kg 29 kg
Nennleistung [W] 80 90 90
Netzspannung [V] / Netzfrequenz [Hz] 220-240/ 50 220-240/ 50 220-240/ 50
Länge des Stromkabels [m] 1,5 1,5 1,5
Steckertyp VDE-Stecker 90° VDE-Stecker 90° VDE-Stecker 90°
Anmerkung: Auf dem Typenschild - an der linke Seite - sind die technischen Daten des Kühlschranks ebenfalls angegeben.
Produktkarte
10
Deutsch 27
Lire attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et le conserver
soigneusement pour consultation future.
• Utiliser cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode
d’emploi. Cet appareil convient pour la conservation de produits
alimentaires. Le compartiment congélateur vous permet également
de congeler des produits alimentaires frais.
• Brancher l’appareil au courant alternatif, sur une prise de terre, avec
une tension de secteur correspondant à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
• Ne pas utiliser un ou plusieurs adaptateurs ou prolongateurs
électriques.
• Ne pas utiliser l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil
est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement ou
s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Consulter en ce
cas le revendeur ou notre service clientèle. Ne remplacer en aucun
cas la fiche ou le câble d’alimentation soi-même.
• Le déplacement et l'installation de l'appareil doivent être effectués
par au minimum deux personnes.
• Déplacer l'appareil avec prudence, afin d'éviter de détériorer le sol.
• Veiller à ce que le câble d'alimentation ne se détériore pas durant
l'installation.
• Contrôler que l'appareil n'est pas placé trop près d'une source de
chaleur.
• Afin d'assurer une ventilation correcte, un espace libre de 10 cm doit
être conservé autour de l'appareil.
• Ne jamais obstruer les orifices de ventilation.
• Veiller à ce que les conduites de liquide réfrigérant ne se détériorent
pas.
• Installer l'appareil sur un sol ou support ferme, plat et stable.
• Installer l'appareil dans un endroit sec
et correctement ventilé. L'appareil est
prévu pour être utilisé dans une pièce
dont la température ambiante relève
de la classe suivante, en fonction de la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique se trouvant à l'arrière de
l’appareil.
Français
28 Français
consignes de sécurité
1
Classe clima-
tique
Température ambiante
SN De 10 °C à 32 °C
N De 16 °C à 32 °C
ST De 16 °C à 38 °C
T De 16 °C à 43 °C
Français 29
• Ne pas conserver de substances explosives ou facilement
inflammables dans l’appareil. Les vapeurs peuvent provoquer un
risque d’incendie ou d’explosion.
• Ne pas conserver dans le congélateur de pots ou bouteilles en
verre contenant des liquides, car ils pourraient se briser du fait de la
congélation.
• Ne pas employer de moyens mécaniques, électriques ou chimiques
pour accélérer le processus de dégivrage.
• Tenir l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas
conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulation
d’appareils électriques. Ne jamais laisser les enfants travailler avec
des appareils électriques sans surveillance. Tenir l’appareil et le
câble d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• Lappareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition
qu’elles utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Lappareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, sauf
sous surveillance.
• Les réparations sur appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des techniciens spécialisés. Il est dangereux d’effectuer une
réparation nécessitant l’ouverture du logement de l’appareil.
• Lappareil ne doit être utilisé et rangé qu’à l’intérieur.
• Le câble d’alimentation ne doit pas faire de courbes aiguës ni entrer en
contact avec des parties chaudes.
• Lorsque l’appareil est nettoyé ou réparé, enlever toujours la fiche de la
prise électrique.
• Ne jamais utiliser l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont pas
été recommandées ou livrées par le fabricant.
• Ne pas tirer sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer la fiche
de la prise murale. Ne jamais toucher la fiche électrique avec les mains
mouillées ou humides.
Si l’appareil n’est plus utilisé en raison d’un défaut, nous
conseillons de retirer la fiche de la prise murale et de couper
le câble d’alimentation. Déposer l’appareil à la déchetterie
municipale.
• Attention aux glaçons et glaces. S’ils sont consommés sitôt sortis du
congélateur, ils peuvent provoquer des blessures par hypothermie.
• Ne jamais immerger l’appareil, le cordon ou la fiche dans l’eau.
• Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique. Si
l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun droit
à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la garantie sera
annulée.
30 Français
1. Thermostat et éclairage intérieur
2. Clayettes en verre
3. Bac à légumes
4. Pieds de réglage
5. Compartiments de porte
description du produit
2
BKK500
Français 31
1. Compartiment congélateur
2. Thermostat et éclairage intérieur
3. Clayettes en verre
4. Bac à légumes
5. Pieds de réglage
6. Compartiments de porte
BKV500
1. Thermostat
2. Bacs de congélation
3. Pieds de réglage
BVR500
1
2
3
4
55
1
2
4
5
6
3
1
2
3
dégivrage
6
Lappareil doit être dégivré dès que la couche de glace atteint
une épaisseur de 3 à 5 mm.
Régler le thermostat sur [ 0 ] et débrancher la fiche de la
prise électrique. Enlever tous les produits présents dans le
compartiment de congélation ou de réfrigération. Conserver
les produits congelés dans un endroit froid, emballés dans du
papier journal et des couvertures.
Placer un bac collecteur sous le compartiment congélateur et
attendre que la glace fonde. Pour accélérer le dégivrage, placer
un plat rempli d’eau chaude dans le compartiment congélateur.
Enlever la glace à l’aide d’un grattoir en matière plastique.
Avertissement : Ne jamais enlever la couche de glace à l’aide
d’objets tranchants, de spray de dégivrage, sèche-cheveux,
petit radiateur électrique ou autre équipement comparable.
Ceci pourrait entraîner des situations dangereuses et provoquer
des dégâts irréparables pour l’appareil.
Nettoyer et sécher le compartiment congélateur. Régler de
nouveau le thermostat sur la position souhaitée. Ne replacer
les produits congelés dans le compartiment congélateur que
lorsque ce dernier est de nouveau à la température voulue.
nettoyage & entretien
7
Avant de nettoyer l’appareil, il convient de l’éteindre en réglant le
thermostat sur [ 0 ] et d’enlever la fiche de la prise murale.
Nettoyer l’intérieur de l’appareil. Utiliser pour cela une eau
savonneuse chaude, avec par exemple du liquide vaisselle, du
nettoyant ménager ou de la soude pour éviter les mauvaises
odeurs. Après le nettoyage, rincer l’intérieur de l’appareil à l’eau
claire et tout sécher correctement. Laisser l’appareil sécher
durant 1 à 2 heures. Les étagères, bacs et étagères de porte
sont faciles à démonter de l’appareil et à laver à la main. Ces
éléments ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil et les joints d’étanchéité de
porte en caoutchouc avec un chiffon doux et humide.
REMPLACEMENT DE LA LAMPE LED
Cet appareil est équipé d’une lampe LED. Cette lampe présente
une durée de vie prolongée. Lorsque cette lampe LED cesse de
fonctionner dans l’appareil, il n’est pas possible de la remplacer
soi-même. Contacter le service après-vente d’Inventum.
dépanner soi-même
8
Panne Cause Solution
Lappareil ne
fonctionne pas ; le
témoin lumineux
n’est pas allumé.
La prise
électrique n’est
pas branchée.
Branchez la prise.
La température
dans l’appareil est
trop élevée ou
trop basse
Thermostat mal
réglé.
Régler le
thermostat sur la
position correcte.
Les orifices de
ventilation sont
bloqués.
Nettoyer les
orifices
de ventilation.
De l’eau coule de
l’appareil.
L’écoulement
d’eau de
dégivrage est
bouché.
Nettoyer
l’écoulement d’eau
de dégivrage.
Lappareil est
bruyant
Lappareil est-il
correctement
installé ?
Contrôler
l’installation.
Larrière du
réfrigérateur
touche-t-il
quelque chose ?
Contrôler ce point
et déplacer le
réfrigérateur un
peu vers l’avant.
Remarque : les gargouillis et bruits d’expansion dans le circuit
réfrigérant sont normaux.
Français 33
34 Français
modifier le sens d’ouverture
de la porte
9
La porte de l’appareil peut s’ouvrir à droite ou à gauche. Pour
modifier le sens d’ouverture de la porte, suivre les instructions
ci-dessous. Il vaut mieux être à deux personnes pour effectuer
cette modification.
Remarques : régler le thermostat sur [ 0 ] et débrancher la fiche
de la prise électrique. Retirer tous les objets du réfrigérateur,
y compris les étagères / bacs, avant de modifier le sens
d’ouverture de la porte de l’appareil.
Enlever les plaquettes décoratives [1] et les vis [2].
Démonter le plateau supérieur [3] et la plaque de
recouvrement [4] de l’appareil.
Pour la charnière supérieure : enlever les vis [5] et la charnière
[6].
Démonter la porte avec précautions, en la tirant vers soi et
en la levant hors de la charnière inférieure. Poser la porte à un
endroit sûr.
Retirer le bouchon [7] du haut de la porte et le placer de
l’autre côté de la porte.
Démonter les vis [8] et la charnière inférieure [9].
Dévisser le pied de réglage [10] et le placer de l’autre côté.
Placer la charnière inférieure [9] de l’autre côté, à l’aide des
vis [8]. Placer également le pied de réglage à l’endroit correct.
Placer la porte contre le réfrigérateur et veiller à ce que
le côté inférieur repose correctement sur la charnière
inférieure.
Fixer la charnière supérieure [6] de l’autre côté, au moyen
des vis [5].
Placer la plaque de recouvrement [4] de l’autre côté dans le
plateau supérieur [3].
Placer le plateau supérieur [3] et le fixer à l’aide des vis [2].
Remonter les plaquettes décoratives [1].
Contrôler le bon alignement de la porte, horizontalement
comme verticalement, avant de visser entièrement la
charnière inférieure.
Mettre l’appareil de niveau au moyen des pieds de réglage.
Laisser l’appareil reposer 2 à 3 heures avant de rebrancher la
prise électrique.
tournevis cruciforme
tournevis plat
clé Allen
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10
Modifier le sens d’ouverture de la porte du
compartiment congélateur -
uniquement pour le modèle BKV500
Ouvrir un peu la porte du compartiment congélateur. Au
moyen d’un petit tournevis, pousser sur le ressort dans
l’ouverture de la charnière inférieure. Enlever la porte.
Placer la plaquette décorative [M] de l’autre côté.
Faire tourner la porte du compartiment congélateur à 180 °
et placer la charnière inférieure dans l’orifice prévu à cet effet
de la porte du compartiment congélateur.
Placer la porte du compartiment congélateur dans la
charnière supérieure et placer en même temps la charnière
inférieure dans l’orifice carré prévu à cet effet.
fiche du produit
10
Français 35
INVENTUM INVENTUM INVENTUM
Numéro de type BKK500 BKV500 BVR500
Type de réfrigérateur / congélateur Refroidisseur Réfrigérateur Congélateur
Catégorie 1 7 8
Catégorie de rendement énergétique A+ A+ A+
Consommation énergétique [Aec] en kWh par an 113 165 165
Capacité nette - totale 102 litres 96 litres 65 litres
Capacité nette - compartiment de réfrigération 102 litres 86 litres
Capacité nette - compartiment de congélation **** 10 litres 65 litres
Durée de conservation max. en cas de panne de courant
(nombre
d'heures)
- 12 15
Puissance de congélation (kg/24 heures) - 2 3,5
Classe climatique N/ST N/ST N/ST
Émissions sonores dB(A) 39 39 40
Type d'appareil Autoportant Autoportant Autoportant
Modèle
Nombre de portes 1 1 1
Inversion du sens d'ouverture de porte
Support à œufs
Bac à glaçons
Nombre de clayettes en verre 3 2
Nombre de bacs de congélation 3
Nombre total de compartiments de porte / porte-bouteilles 3 3
Nombre de bacs à légumes 1 1
Sans CFC / HFC Sans Sans Sans
Type de réfrigérant R600a R600a R600a
Nombre de compresseurs 1 1 1
Données techniques
Dimensions (l x p x h) en mm 494 x 494 x 847 494 x 494 x 847 494 x 494 x 847
Poids net en kg 24 kg 25 kg 27 kg
Poids brut en kg 26 kg 27 kg 29 kg
Puissance électrique [W] 80 90 90
Tension de secteur [V] / fréquence de réseau [Hz] 220-240/ 50 220-240/ 50 220-240/ 50
Longueur du cordon d'alimentation [m] 1,5 1,5 1,5
Type de prise Prise VDE 90 ° Prise VDE 90 ° Prise VDE 90 °
Remarque : Les données techniques du réfrigérateur sont également indiquées sur la plaque signalétique se trouvant à l'intérieur à
gauche.


Produkt Specifikationer

Mærke: Inventum
Kategori: Køling frysning
Model: BVR500

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Inventum BVR500 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Køling frysning Inventum Manualer

Køling frysning Manualer

Nyeste Køling frysning Manualer